diff --git a/translations-ar.po b/translations-ar.po index d9534a0..9b1761f 100644 --- a/translations-ar.po +++ b/translations-ar.po @@ -1,588 +1,625 @@ msgid "" msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-08-21 16:09+0000\n" +"Last-Translator: Ayman Hanandeh \n" +"Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" #: game/1_diya.rpy:7 msgid "Min-seo" -msgstr "" +msgstr "مين-سيو" #: game/1_diya.rpy:9 msgid "Jun-seo" -msgstr "" +msgstr "جون-سيو" #: game/1_diya.rpy:11 msgid "Akarsha" -msgstr "" +msgstr "اكارشا" #: game/1_diya.rpy:16 msgid "Dog" -msgstr "" +msgstr "كلب" #: game/1_diya.rpy:18 +#, fuzzy msgid "npc" -msgstr "" +msgstr "شخصية إضافية" #: game/1_diya.rpy:19 +#, fuzzy msgid "npc2" -msgstr "" +msgstr "شخصية إضافية 2" #: game/1_diya.rpy:119 msgid "The summer between\n3rd and 4th grade" msgstr "" +"الصيف بين\n" +"الصفين الثالث والرابع" #: game/1_diya.rpy:126 msgid "Evil Dragon" -msgstr "" +msgstr "تنين شرير" #: game/1_diya.rpy:128 msgctxt "beginning_5949963c" msgid "Once upon a time... " -msgstr "" +msgstr "كان يا ما كان, في قديم الزمان... " #: game/1_diya.rpy:136 msgid "There lived a princess called Min-seo. " -msgstr "" +msgstr "كان هناك أميرة تدعى مين-سيو. " #: game/1_diya.rpy:141 msgid "She liked weapons. Everyone was terrified of her." -msgstr "" +msgstr "أحبت الأسلحة. كانت ترعب الجميع." #: game/1_diya.rpy:143 msgid "She'd threaten you with knives and steal and break your things." -msgstr "" +msgstr "كانت تهددهم بسكاكين وتسرق وتكسر ممتلكاتهم." #: game/1_diya.rpy:144 msgid "She always got sent to the principal's office because she was bad." -msgstr "" +msgstr "كثيراً ما أُرسلت إلى مكتب المدير لأنها كانت مشاكسة." #: game/1_diya.rpy:149 msgid "Still,{w=0.35} she was a lovely princess. {w=0.35}And tragically, {w=0.35}she was cursed to prick her finger on a spindle and die." msgstr "" +"على الرغم من كل ذلك,{w=0.35} كانت أميرة حسنة. {w=0.35}ويا للمأساة, {w=0.35}" +"فقد تم لعنها بأن يخز مغزلٌ إصبعها وتموت." #: game/1_diya.rpy:150 msgid "Sure enough...One day, {w=0.2}like a total idiot,{w=0.2} she touched one." -msgstr "" +msgstr "وبالفعل... في يومٍ من الأيام, {w=0.2}وبكلّ بلاهة,{w=0.2} لمست مغزلًا." #: game/1_diya.rpy:154 msgctxt "beginning_3cbf3421" msgid "And she fell into a deep, death-like slumber." -msgstr "" +msgstr "وغاطت في نومٍ عميق أشبه بالموت." #: game/1_diya.rpy:155 msgid "Or at least, she was supposed to.{w=0.35} \nInstead, the princess sat up abruptly and said:" msgstr "" +"أو عالأقل, هذا ما كان يفترض أنا يحدث. {w=0.35} \n" +"بدلًا من ذلك, الأميرة نهضت على عجلٍ وقالت:" #: game/1_diya.rpy:160 msgid "{big=16}THIS IS THE WORST STORY IN HISTORY!{/big}" -msgstr "" +msgstr "{big=16}هذه أسوأ قصة في التاريخ!{/big}" #: game/1_diya.rpy:162 msgid "{big=20}I'M ESCAPING!{/big}" -msgstr "" +msgstr "{big=20}أنا هاربة!{/big}" #: game/1_diya.rpy:166 msgid "Wait!" -msgstr "" +msgstr "لحظة!" #: game/1_diya.rpy:167 msgid "Min, that's not how it goes!" -msgstr "" +msgstr "مين, هذا ليس مجرى القصة!" #: game/1_diya.rpy:169 msgid "I'm right here!{w=0.35} The evil dragon!" -msgstr "" +msgstr "هذا أنا!{w=0.35} التنين الشرير!" #: game/1_diya.rpy:171 msgid "I killed you already!" -msgstr "" +msgstr "لقد قتلتك بالفعل!" #: game/1_diya.rpy:173 msgid "Haaaah?{w=0.35} With what?" -msgstr "" +msgstr "هااااه؟ {w=0.35} باستعمال ماذا؟" #: game/1_diya.rpy:176 msgid "{big=+20}A GUN!{/big}" -msgstr "" +msgstr "{big=+20}مسدّس!{/big}" #: game/1_diya.rpy:178 msgid "You don't have a gun!" -msgstr "" +msgstr "ليس لديكِ مسدس!" #: game/1_diya.rpy:181 msgid "{big=+20}I MADE ONE OUT OF ROCKS!{/big}" -msgstr "" +msgstr "{big=+20}صنعت واحدًا من الحجارة!{/big}" #: game/1_diya.rpy:183 +#, fuzzy msgctxt "beginning_78aff33f" msgid "{cps=25}...... {/cps}" -msgstr "" +msgstr "{cps=25}...... {/cps}" #: game/1_diya.rpy:190 msgid "The hero has arrived!{w=0.35}\nAs Min-seo's twin, he's trying to reason with her!" msgstr "" +"البطل قد وصل!{w=0.35}\n" +"بصفته أخ مين-سيو التوأم, إنه يحاول إقناعها!" #: game/1_diya.rpy:192 msgid "{cps=35}Min... {w=0.35}that's impossible... {/cps}" -msgstr "" +msgstr "{cps=35}مين... {w=0.35}هذا مستحيل... {/cps}" #: game/1_diya.rpy:194 msgctxt "beginning_8bac71d0" msgid "Who cares!" -msgstr "" +msgstr "لا يهم!" #: game/1_diya.rpy:196 msgid "If I have a gun,{w=0.35} I win!" -msgstr "" +msgstr "إذا كان معي مسدس,{w=0.35} فأنا أفوز!" #: game/1_diya.rpy:198 +#, fuzzy msgctxt "beginning_9989372a" msgid "{slower}...... {/slower}" -msgstr "" +msgstr "{slower}...... {/slower}" #: game/1_diya.rpy:200 +#, fuzzy msgctxt "beginning_fdb10e6c" msgid "{slower}...... {/slower}" -msgstr "" +msgstr "{slower}...... {/slower}" #: game/1_diya.rpy:202 +#, fuzzy msgctxt "beginning_7bf1d8e9" msgid "{slower}...... {/slower}" -msgstr "" +msgstr "{slower}...... {/slower}" #: game/1_diya.rpy:204 +#, fuzzy msgid "It's difficult to argue against Min's brand of logic." -msgstr "" +msgstr "من الصعب جدال حسّ مين في المنطق." #: game/1_diya.rpy:207 msgid "Okay, you win... {w=0.35}Let's just start over... " -msgstr "" +msgstr "حسنًا, لقد فزتِ... {w=0.35}فلنُعد الكرّة وحسب... " #: game/1_diya.rpy:209 msgid "This time someone else be the princess!{w=0.35} Not me!" -msgstr "" +msgstr "هذه المرّة أحد آخر سيكون الأميرة!{w=0.35} ليس أنا!" #: game/1_diya.rpy:211 msgid "I'm the only girl left, so I guess that's me..." -msgstr "" +msgstr "أنا الفتاة الوحيدة المتبقية, لذا لا بد أنها ستكون أنا..." #: game/1_diya.rpy:214 msgid "Fine. Diya does seem more like the princess type anyway." -msgstr "" +msgstr "حسنًا. ديا تبدو مناسبة لدور الأميرة أكثر مني على أيّ حال." #: game/1_diya.rpy:216 msgid "What's that supposed to mean." -msgstr "" +msgstr "ما الذي تقصدينه ؟" #: game/1_diya.rpy:219 msgid "You're really pretty." -msgstr "" +msgstr "أنتِ حقًّا جميلة." #: game/1_diya.rpy:220 msgid "And it's cute how your hair curls like that. {w=0.35} It makes you look like a princess." -msgstr "" +msgstr "وما أظرف تجاعيد شعرك تلك. {w=0.35} تجعلك تشبهين الأميرة." #: game/1_diya.rpy:225 msgid "Uh, {w=0.35} I just meant that she's less violent." -msgstr "" +msgstr "آاه, {w=0.35} قصدت فقط أنها أقل عنفًا." #: game/1_diya.rpy:226 msgid "But whatever..." -msgstr "" +msgstr "لكن لا يهم..." #: game/1_diya.rpy:239 msgid "— 2nd Try —" -msgstr "" +msgstr "— المحاولة رقم 2 —" #: game/1_diya.rpy:243 msgctxt "beginning_5949963c_1" msgid "Once upon a time... " -msgstr "" +msgstr "كان يا ما كان, في قديم الزمان... " #: game/1_diya.rpy:255 msgid "There lived a girl named Diya." -msgstr "" +msgstr "كان هناك فتاة تدعى ديا." #: game/1_diya.rpy:257 msgid "She was really quiet. " -msgstr "" +msgstr "كانت هادئة الطبع. " #: game/1_diya.rpy:258 msgid "It wasn't that she had nothing to say. {w=0.35}It was more like..." -msgstr "" +msgstr "لم يكن ذلك لأنها لم تمتلك شيئًا لتقوله. {w=0.35} بل بالأحرى..." #: game/1_diya.rpy:259 msgid "She was afraid if she opened her mouth,{w=0.35} something would come out that shouldn't." -msgstr "" +msgstr "كانت تخاف أنها لو فتحت فمها,{w=0.35} لتفوّهت بشيء لا ينبغي التفوّه به." #: game/1_diya.rpy:261 msgid "She once held onto an apple core for 45 minutes because she didn't want people to see her walk across the classroom to the trash can." msgstr "" +"مرة احتفظت ببقايا تفاحة لمدة 45 دقيقة لأنها لم ترد أن يراها الناس وهي تمشي " +"خلال الصف نحو سلة القمامة." #: game/1_diya.rpy:262 msgid "It was that kind of quiet." -msgstr "" +msgstr "كان هدوؤها من ذاك النوع." #: game/1_diya.rpy:263 msgid "She was also insanely athletic.{w=0.35} There were rumors that under her shirt, she had a six-pack." msgstr "" +"كما كانت رياضية بشكل جنوني. {w=0.35} انتشرت إشاعات بأن قميصها كان يغطي عضلات " +"بطنها البارزة \"six-pack\"." #: game/1_diya.rpy:265 msgid "Tragically,{w=0.35} despite how buff she was, {w=0.35} this princess was also cursed to touch a spindle and die." msgstr "" +"ويا للمأساة,{w=0.35} على الرغم من مدى كبر عضلاتها, {w=0.35} هذه الأميرة أيضً" +"ا لُعنت بأن تلمس مغزلًا وتموت." #: game/1_diya.rpy:266 msgid "And one day, {w=0.2}like a total idiot,{w=0.2} she touched one." -msgstr "" +msgstr "وفي يوم من الأيام,{w=0.2}وبكل بلاهة,{w=0.2} لمست مغزلًا." #: game/1_diya.rpy:274 msgctxt "beginning_3cbf3421_1" msgid "And she fell into a deep, death-like slumber." -msgstr "" +msgstr "وغطت في نوم عميقٍ أشبه بالموت." #: game/1_diya.rpy:276 msgid "Nothing could break the spell but her true love's kiss." -msgstr "" +msgstr "لا شيء أمكنه كسر اللعنة عدا قبلة من حبّها الحقيقي." #: game/1_diya.rpy:277 msgid "For many years, she —" -msgstr "" +msgstr "لسنوات عديدة, كانت ‎‎‎‎‎—" #: game/1_diya.rpy:284 msgid "Diya,{w=0.2} get up! {w=0.35}I'm here to rescue you!" -msgstr "" +msgstr "ديا,{w=0.2} انهضي! {w=0.35}أنا هنا لإنقاذك!" #: game/1_diya.rpy:287 msgid "Hahah!!{w=0.35} Only the hero can wake her!" -msgstr "" +msgstr "هاهاه!!{w=0.35} فقط البطل يمكنه إيقاذها!" #: game/1_diya.rpy:289 msgid "That's me! {w=0.35}I'm the hero!!" -msgstr "" +msgstr "إنها أنا! {w=0.35}أنا البطل!!" #: game/1_diya.rpy:291 msgid "{cps=30}Wait,{w=0.35} no...?{/cps}{w=0.35}\nIt's supposed to be Jun-seo!" msgstr "" +"{cps=30}مهلًا,{w=0.35} لا...?{/cps}{w=0.35}\n" +"يفترض أن يكون جون-سيو!" #: game/1_diya.rpy:294 msgid "{big=+20}NO!{w=0.35} IT'S ME!!{/big}" -msgstr "" +msgstr "{big=+20}لا!{w=0.35} أنا!!{/big}" #: game/1_diya.rpy:296 msgid "Huh?{w=0.35} But if you're the hero, {w=0.35}then what am I?" -msgstr "" +msgstr "هاه؟{w=0.35} لكن إذا كنتِ أنتِ البطل, {w=0.35}فماذا أكون انا؟" #: game/1_diya.rpy:299 msgid "A{cps=20}... {/cps}{w=0.35}{big=+20}GUN!{/big}" -msgstr "" +msgstr "أنت{cps=20}... {/cps}{w=0.35}{big=+20}مسدّس!{/big}" #: game/1_diya.rpy:300 msgid "Gun(?)" -msgstr "" +msgstr "مسدّس(؟)" #: game/1_diya.rpy:302 msgctxt "beginning_8a88d73d" msgid "What?!" -msgstr "" +msgstr "ماذا؟!" #: game/1_diya.rpy:304 msgid "Min grabs Jun's arm and aims it at the dragon!" -msgstr "" +msgstr "مين تمسك ذراع جون وتصوّب بها نحو التنين!" #: game/1_diya.rpy:306 msgid "BANG!{w=0.35} You're dead!" -msgstr "" +msgstr "طاخ!{w=0.35} أنت ميت!" #: game/1_diya.rpy:308 msgid "Nice try! {w=0.35} But I deflected the bullet with my {i}own{/i} bullet!" -msgstr "" +msgstr "محاولة جيدة! {w=0.35} لكني صددت الطلقة باستخدام {i}طلقتي{/i} الخاصة بي!" #: game/1_diya.rpy:309 msgid "I have a gun too!" -msgstr "" +msgstr "لدي مسدس أنا أيضًا!" #: game/1_diya.rpy:310 msgid "Gun" -msgstr "" +msgstr "مسدّس" #: game/1_diya.rpy:312 msgid "{i}Why?!{/i}{w=0.35} You're a dragon!" -msgstr "" +msgstr "{i}من أين لك هذا؟!{/i}{w=0.35} أنت تنين!" #: game/1_diya.rpy:314 msgid "This is America! {w=0.35}Everyone has a gun!" -msgstr "" +msgstr "نحن في أمريكا! {w=0.35}الكلّ يملك مسدّسًا!" #: game/1_diya.rpy:316 msgid "Diya rises to her feet." -msgstr "" +msgstr "ديا تنهض." #: game/1_diya.rpy:319 msgid "I also have a gun." -msgstr "" +msgstr "أنا أيضًا معي مسدّس." #: game/1_diya.rpy:322 msgid "Shoot the dragon" -msgstr "" +msgstr "أطلق النيران على التنين" #: game/1_diya.rpy:322 msgid "Shoot Min" -msgstr "" +msgstr "أطلق النيران على مين" #: game/1_diya.rpy:322 msgid "Shoot Jun" -msgstr "" +msgstr "أطلق النيران على جون" #: game/1_diya.rpy:322 msgid "Shoot the deflected bullet" -msgstr "" +msgstr "أطلق النيران على الطلقة المصدودة" #: game/1_diya.rpy:325 msgctxt "beginning_0debc5b4" msgid "Bang." -msgstr "" +msgstr "طاخ." #: game/1_diya.rpy:327 msgctxt "beginning_19746dea" msgid "Dead." -msgstr "" +msgstr "ميت." #: game/1_diya.rpy:331 msgctxt "beginning_0debc5b4_1" msgid "Bang." -msgstr "" +msgstr "طاخ." #: game/1_diya.rpy:333 msgid "Min's dead." -msgstr "" +msgstr "مين ميتة." #: game/1_diya.rpy:335 msgid "Min looks very hurt..." -msgstr "" +msgstr "مين تبدو متأذية للغاية..." #: game/1_diya.rpy:337 msgid "Why? I'm here to rescue you." -msgstr "" +msgstr "ولكن لماذا؟ أنا هنا لأنقذك." #: game/1_diya.rpy:339 msgid "Don't want to be rescued." -msgstr "" +msgstr "لا أريد أن يتم إنقاذي." #: game/1_diya.rpy:340 msgid "I can save myself." -msgstr "" +msgstr "يمكنني إنقاذ نفسي." #: game/1_diya.rpy:343 msgid "But if we do it together, it'll be more fun." -msgstr "" +msgstr "لكن لو فعلناها معًا, سيكون الأمر أكثر متعة." #: game/1_diya.rpy:345 msgid "We can ride off into the sunset on my horse." -msgstr "" +msgstr "يمكننا أن نمضي سويًا نحو الغروب على ظهر حصاني." #: game/1_diya.rpy:347 msgid "What sunset..." -msgstr "" +msgstr "أي غروب..." #: game/1_diya.rpy:349 msgid "What horse?" -msgstr "" +msgstr "أي حصان؟" #: game/1_diya.rpy:351 msgid "You." -msgstr "" +msgstr "أنت." #: game/1_diya.rpy:352 msgid "Gun Horse" -msgstr "" +msgstr "حصان مسدّس" #: game/1_diya.rpy:354 msgctxt "beginning_8f5239f8" msgid "Me?!" -msgstr "" +msgstr "أنا؟!" #: game/1_diya.rpy:356 msgid "That does sound pretty cool..." -msgstr "" +msgstr "هذا يبدو رائعًا بالفعل..." #: game/1_diya.rpy:358 msgid "Changed my mind." -msgstr "" +msgstr "غيّرت رأيي." #: game/1_diya.rpy:359 +#, fuzzy msgid "Bang. Shot the dragon instead." -msgstr "" +msgstr "طاخ. أطلقت النيران على التنين بدلًا منك." #: game/1_diya.rpy:364 msgctxt "beginning_0debc5b4_2" msgid "Bang." -msgstr "" +msgstr "طاخ." #: game/1_diya.rpy:366 msgid "Jun's dead." -msgstr "" +msgstr "جون ميت." #: game/1_diya.rpy:369 msgid "But I'm a gun..." -msgstr "" +msgstr "ولكنّني مسدّس..." #: game/1_diya.rpy:371 msgid "Then you broke in half." -msgstr "" +msgstr "إذن انكسرتَ إلى نصفين." #: game/1_diya.rpy:373 msgid "In half?!" -msgstr "" +msgstr "نصفين؟!" #: game/1_diya.rpy:375 msgid "That's harsh, dude." -msgstr "" +msgstr "يا للقساوة يا صاح." #: game/1_diya.rpy:377 msgid "I used the last of Jun's energy to shoot you again!" -msgstr "" +msgstr "استعملتُ آخر طاقة جون لكي أطلق عليك مجدّدًا!" #: game/1_diya.rpy:378 msgid "DEAD." -msgstr "" +msgstr "ميتة." #: game/1_diya.rpy:384 msgid "Deflected the deflected bullet with my own bullet." -msgstr "" +msgstr "صددتُ الطلقة المصدودة بالطلقة الخاصة بي." #: game/1_diya.rpy:386 msgid "So Min's original bullet is going toward him again." -msgstr "" +msgstr "إذن طلقة مين الأصلية عادت منطلقة باتجاهه." #: game/1_diya.rpy:389 msgid "That's...{w=0.35} unnecessarily complicated." -msgstr "" +msgstr "هذا...{w=0.35} معقد من دون سبب." #: game/1_diya.rpy:390 msgid "Why didn't you just shoot him directly...?" -msgstr "" +msgstr "لمَ لم تطلقي عليه بشكلٍ مباشر...؟" #: game/1_diya.rpy:392 msgid "This way is cooler!!!" -msgstr "" +msgstr "هذه الطريقة أروع!!!" #: game/1_diya.rpy:394 +#, fuzzy msgctxt "beginning_912b5935" msgid "Yeah." -msgstr "" +msgstr "بالفعل." #: game/1_diya.rpy:399 msgid "{cps=20}Nice try... {/cps}{w=0.35}{i}but too bad!{/i} {w=0.35}The bullet bounces off me!" msgstr "" +"{cps=20}محاولة جيدة... {/cps}{w=0.35}{i}لكن حظًا أوفر!{/i} {w=0.35}الطلقة " +"ترتدّ عنّي!" #: game/1_diya.rpy:401 msgid "How is that possible." -msgstr "" +msgstr "كيف لذلك أن يحدث." #: game/1_diya.rpy:404 msgid "My dragon scales are stronger than tank armor!" -msgstr "" +msgstr "حراشفي التنينيّة أقوى من درع حديديّ!" #: game/1_diya.rpy:405 msgid "Take that!" -msgstr "" +msgstr "خذ هذا!" #: game/1_diya.rpy:409 msgid "Maybe we can resolve this without fighting, then... " -msgstr "" +msgstr "ربما يمكننا حل هذا الخلاف دون قتال, إذن... " #: game/1_diya.rpy:410 msgid "Let's talk it ov—" -msgstr "" +msgstr "لنتناقش حو-" #: game/1_diya.rpy:413 msgid "{big=+20}VIOLENCE SOLVES EVERYTHING!{/big}" -msgstr "" +msgstr "{big=+20}العنف هو الحلّ!{/big}" #: game/1_diya.rpy:414 msgid "{big=+20}I'M MAKING A NEW GUN WITH ROCKS!{/big}" -msgstr "" +msgstr "{big=+20}أنا أصنع مسدّسًا جديدًا من الحجارة!{/big}" #: game/1_diya.rpy:416 msgid "Are you replacing me...?" -msgstr "" +msgstr "هل تقومين باستبدالي...؟" #: game/1_diya.rpy:418 msgid "Yeah! {w=0.35}Sorry!" -msgstr "" +msgstr "أجل! {w=0.35}آسفة!" #: game/1_diya.rpy:420 msgid "BANG!{w=0.35} Dragon's dead!" -msgstr "" +msgstr "طاخ!{w=0.35} التنين ميت!" #: game/1_diya.rpy:422 msgid "Uh, did you forget?{w=0.35} I'm bulletproof." -msgstr "" +msgstr "آاه, هل نسيتي؟{w=0.35} أنا مضاد للطلقات." #: game/1_diya.rpy:424 msgid "But my gun didn't shoot a bullet!" -msgstr "" +msgstr "مسدسي لم يقذف طلقةً!" #: game/1_diya.rpy:429 msgid "My gun shot{cps=20}... {/cps}" -msgstr "" +msgstr "مسدسي قذف{cps=20}... {/cps}" #: game/1_diya.rpy:432 msgid "A SMALLER GUN!" -msgstr "" +msgstr "مسدسًا أصغر!" #: game/1_diya.rpy:434 msgid "{big=+14}...WHICH SHOT A KNIFE!!{/big}" -msgstr "" +msgstr "{big=+14}...وهذا المسدس قذف سكينًا!!{/big}" #: game/1_diya.rpy:435 msgid "{big=+20}...WHICH EXPLODED!!!{/big}" -msgstr "" +msgstr "{big=+20}...وهذه السكين انفجرت!!!{/big}" #: game/1_diya.rpy:436 +#, fuzzy msgctxt "niceTry_78aff33f" msgid "{cps=25}...... {/cps}" -msgstr "" +msgstr "{cps=25}...... {/cps}" #: game/1_diya.rpy:437 +#, fuzzy msgctxt "niceTry_e088a0fe" msgid "{cps=25}...... {/cps}" -msgstr "" +msgstr "{cps=25}...... {/cps}" #: game/1_diya.rpy:438 +#, fuzzy msgctxt "niceTry_ab20ef84" msgid "{cps=25}...... {/cps}" -msgstr "" +msgstr "{cps=25}...... {/cps}" #: game/1_diya.rpy:439 msgid "What was the point of the smaller gun in the middle?" -msgstr "" +msgstr "وما هدف المسدس الصغير في المنتصف؟" #: game/1_diya.rpy:440 msgid "It's there to shoot the knife!" -msgstr "" +msgstr "أن يقوم بإطلاق السكين!" #: game/1_diya.rpy:441 msgid "No, {w=0.2}but why couldn't the original gun shoot the knife?" -msgstr "" +msgstr "لا, {w=0.2}لمَ لم يطلقها المسدس الأصلي بنفسه؟" #: game/1_diya.rpy:442 msgid "Min gives Jun an incredulous look." -msgstr "" +msgstr "مين ألقت بنظرةٍ متعقدةٍ إلى جون." #: game/1_diya.rpy:443 msgid "Because it was shooting out the smaller gun." -msgstr "" +msgstr "لأنه كان يطلق المسدس الأصغر." #: game/1_diya.rpy:444 msgid "{cps=25}...never mind... {/cps}" -msgstr "" +msgstr "{cps=25}...أيًّا كان... {/cps}" #: game/1_diya.rpy:450 msgid "Okay, so let's say my elbow is injured now." -msgstr "" +msgstr "حسنًا, فلنقل أن كوعي مصاب الآن." #: game/1_diya.rpy:451 msgid "So if you touch that, I lose."