From 5a96e90257edde1c363324d98c36ffebe3c45688 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Mart=C3=ADn=20Eyheralde?= Date: Wed, 16 Nov 2022 20:27:15 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Spanish (Spain)) Currently translated at 98.9% (5868 of 5929 strings) Translation: Butterfly Soup/translations Translate-URL: https://littleroot.net/weblate/projects/butterfly-soup/translations/es/ --- translations-es.po | 50 ++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 24 insertions(+), 26 deletions(-) diff --git a/translations-es.po b/translations-es.po index 9b7c715..278015f 100644 --- a/translations-es.po +++ b/translations-es.po @@ -1,6 +1,6 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-11-16 07:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-17 09:19+0000\n" "Last-Translator: Martín Eyheralde \n" "Language-Team: Spanish (Spain) \n" @@ -11858,7 +11858,7 @@ msgstr "Un truco de la luz." #: game/2_noelle.rpy:614 msgid "No, we clearly saw you mess up." -msgstr "No, vimos claramente como la cagaste." +msgstr "No, vimos claramente como no la atrapaste." #: game/2_noelle.rpy:620 msgid "It's Diya's turn at bat now." @@ -11947,7 +11947,7 @@ msgstr "Apuesto que no te puedes comer cinco crayones." #: game/2_noelle.rpy:675 msgid "Oh yeah?! I bet I CAN." -msgstr "¡¿Ah sí?! Apuesto que SÍ." +msgstr "¡¿Ajá?! Apuesto que SÍ." #: game/2_noelle.rpy:678 msgid "No eating crayons while the club is in session, please..." @@ -12004,7 +12004,7 @@ msgid "" "No, you pitch against the enemy. It's the pitcher's goal not to let the " "batter get on base." msgstr "" -"No, tu lanzas contra el enemigo. Es el gol del lanzador el not dejar que el " +"No, tu lanzas contra el enemigo. Es el gol del lanzador el no dejar que el " "bateador entre a la base." #: game/2_noelle.rpy:718 @@ -12451,18 +12451,18 @@ msgstr "Esa definitivamente fuiste tu. Todos lo vieron." #: game/2_noelle.rpy:945 msgid "Incredible. That must be...my lookalike from another dimension." -msgstr "Increíble. Ese debió haber sido...mi doble de otra dimensión." +msgstr "Increíble. Esa debió haber sido...mi doble de otra dimensión." #: game/2_noelle.rpy:946 msgid "" "You briefly glimpsed a parallel universe when Akarsha didn't catch the ball." msgstr "" -"Has vislumbrado brevemente un universo paralelo en el que Akarsha no atrapó " +"Han vislumbrado brevemente un universo paralelo en el que Akarsha no atrapó " "la pelota." #: game/2_noelle.rpy:947 msgid "But now you've crossed back over to the reality where I did catch it." -msgstr "Pero ahora has vuelto a la realidad donde si que la atrapé." +msgstr "Pero ahora han vuelto a la realidad donde si que la atrapé." #: game/2_noelle.rpy:949 msgid "That explains the memory discrepancy." @@ -12961,7 +12961,7 @@ msgstr "¿Estás bien?" #: game/2_noelle.rpy:1215 msgid "I'll live..." -msgstr "Voy a vivir..." +msgstr "Sobreviviré..." #: game/2_noelle.rpy:1221 msgid "Min, is this all you know how to throw?" @@ -15407,7 +15407,7 @@ msgstr "¿Las rayas negras y amarillas no significaban que es venenosa?" #: game/3_akarsha.rpy:175 msgid "Caterpillars are only poisonous if you eat them." -msgstr "Las orugas solo son venenosas si es que te las comes." +msgstr "Las orugas solo son venenosas si te las comes." #: game/3_akarsha.rpy:176 msgid "Not dangerous if you're nice." @@ -17615,7 +17615,7 @@ msgstr "El otro equipo está haciendo calentamientos en el campo de juego." #: game/3_akarsha.rpy:1813 msgid "Killer Whale player" -msgstr "Jugador de Ballenas Asesinas" +msgstr "Jugador Enemigo" #: game/3_akarsha.rpy:1816 msgid "Two of them break from the rest of the group and rush up to Diya." @@ -18695,7 +18695,7 @@ msgid "" "You can't just change allegiances to match whether or not you messed up." msgstr "" "No puedes simplemente cambiar de alianza para coincidir con el hecho de que " -"la cagaste o no." +"hiciste algo bien o no." #: game/3_akarsha.rpy:2374 msgid "Min throws the next pitch for a strike." @@ -18985,8 +18985,7 @@ msgstr "" #: game/3_akarsha.rpy:2553 msgid "She easily tags the bag before Hayden can return to it." -msgstr "" -"Ella fácilmente marca a Hayden antes de que este pueda volver a la base." +msgstr "Ella fácilmente marca la base antes de que Hayden pueda volver a esta." #: game/3_akarsha.rpy:2555 msgid "That's two outs! Just one more!" @@ -19095,7 +19094,7 @@ msgstr "Así que todavía es una triple jugada." #: game/3_akarsha.rpy:2599 msgid "You son of a bitch..." -msgstr "Qué hijo de puta..." +msgstr "Qué hija de puta..." #: game/3_akarsha.rpy:2601 msgctxt "akarsha2_7626e124" @@ -19824,7 +19823,7 @@ msgstr "Corre. ¡Corre!" #: game/3_akarsha.rpy:3001 msgid "GET BACK HERE!" -msgstr "¡VUELVE AQUÍ!" +msgstr "¡VUELVAN AQUÍ!" #: game/3_akarsha.rpy:3008 msgid "GYyyAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAaaaaAa!!!!!!!!!" @@ -20090,15 +20089,15 @@ msgstr "¿Qué porcentaje de América creen que es de descendencia Asiática?" #: game/4_min.rpy:109 msgid "50%" -msgstr "50%%" +msgstr "50%" #: game/4_min.rpy:109 msgid "80%" -msgstr "80%%" +msgstr "80%" #: game/4_min.rpy:109 msgid "100%" -msgstr "100%%" +msgstr "100%" #: game/4_min.rpy:112 msgid "Maybe like half?" @@ -20289,8 +20288,8 @@ msgid "" "Yeah. Every year they show us that video where they go back in time to " "racism!" msgstr "" -"Sí. Cada año nos muestran ese video donde se viajan en el tiempo devuelta al " -"racismo!" +"Sí. ¡Cada año nos muestran ese video donde se viajan en el tiempo devuelta " +"al racismo!" #: game/4_min.rpy:205 msgid "Racism is over." @@ -20814,8 +20813,7 @@ msgid "" "Once you turned it on, it'd show all this rainbow shit. You couldn't use it " "at all." msgstr "" -"Una vez se encendía, salían esas mierdas de colorines. No podía usarse para " -"nada." +"Una vez se encendía, salían unas mierdas arcoíris. No podía usarse para nada." #: game/4_min.rpy:481 msgid "Nooo.........." @@ -21531,7 +21529,7 @@ msgstr "Min lanza un puñetazo, pero él lo agarra con su mano." #: game/4_min.rpy:922 msgid "He's so strong!" -msgstr "¡El es demasiado fuerte!" +msgstr "¡Él es demasiado fuerte!" #: game/4_min.rpy:923 msgid "I hate this! I hate this!" @@ -22218,7 +22216,7 @@ msgstr "" #: game/4_min.rpy:1210 msgid "what kind of demented fantasy even is this" -msgstr "que tipo de fantasia demencial esta" +msgstr "que tipo de fantasia demencial es esta" #: game/4_min.rpy:1211 msgid "I'm getting scared for your future children, you weirdo" @@ -22285,7 +22283,7 @@ msgstr "¿Cómo es que vienes a practicar, entonces?" #: game/4_min.rpy:1227 msgid "i told them i'm going to a tutering group" -msgstr "les dije que iba a un grupo de tutoría" +msgstr "les dije que iba a clases particulares" #: game/4_min.rpy:1228 msgid "can't u say ur going to a special additional session?" @@ -22795,7 +22793,7 @@ msgstr "¿¿Eres la responsable o no??" #: game/4_min.rpy:1484 msgid "Alright, I think they get it. Let's just go into the restaurant now." -msgstr "Ya, creo que lo entiende. Entremos al restaurante ahora." +msgstr "Ya, creo que lo entienden. Entremos al restaurante ahora." #: game/4_min.rpy:1489 msgid "Get in the bag, Min!"