diff --git a/translations-ru.po b/translations-ru.po index 195618e..dc629e7 100644 --- a/translations-ru.po +++ b/translations-ru.po @@ -1,1790 +1,1908 @@ msgid "" msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-11-24 18:59+0000\n" +"Last-Translator: S.P. \n" +"Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" #: game/1_diya.rpy:7 msgid "Min-seo" -msgstr "" +msgstr "Мин-со" #: game/1_diya.rpy:9 msgid "Jun-seo" -msgstr "" +msgstr "Джун-со" #: game/1_diya.rpy:11 msgid "Akarsha" -msgstr "" +msgstr "Акарша" #: game/1_diya.rpy:16 msgid "Dog" -msgstr "" +msgstr "Пёс" #: game/1_diya.rpy:18 msgid "npc" -msgstr "" +msgstr "нпс" #: game/1_diya.rpy:19 msgid "npc2" -msgstr "" +msgstr "нпс2" #: game/1_diya.rpy:119 msgid "The summer between\n3rd and 4th grade" msgstr "" +"Лето между \n" +"третьим и четвёртым классом" #: game/1_diya.rpy:126 msgid "Evil Dragon" -msgstr "" +msgstr "Злой дракон" #: game/1_diya.rpy:128 msgctxt "beginning_5949963c" msgid "Once upon a time... " -msgstr "" +msgstr "Однажды, давным-давно... " #: game/1_diya.rpy:136 msgid "There lived a princess called Min-seo. " -msgstr "" +msgstr "Жила-была принцесса по имени Мин-со. " #: game/1_diya.rpy:141 msgid "She liked weapons. Everyone was terrified of her." -msgstr "" +msgstr "Она любила оружие, и все её боялись." #: game/1_diya.rpy:143 msgid "She'd threaten you with knives and steal and break your things." -msgstr "" +msgstr "Она угрожала всем ножами, воровала и ломала чужие вещи." #: game/1_diya.rpy:144 msgid "She always got sent to the principal's office because she was bad." -msgstr "" +msgstr "Её всё время отправляли к директору, потому что она вела себя плохо." #: game/1_diya.rpy:149 msgid "Still,{w=0.35} she was a lovely princess. {w=0.35}And tragically, {w=0.35}she was cursed to prick her finger on a spindle and die." msgstr "" +"Тем не менее,{w=0.35} она была прекрасной принцессой. {w=0.35}И как бы ни " +"трагично, {w=0.35} на ней было проклятие, что она уколет палец веретеном и " +"умрёт." #: game/1_diya.rpy:150 msgid "Sure enough...One day, {w=0.2}like a total idiot,{w=0.2} she touched one." msgstr "" +"И правда... В один прекрасный день она дотронулась до веретена, {w=0.2}как " +"полная дура.{w=0.2}" #: game/1_diya.rpy:154 msgctxt "beginning_3cbf3421" msgid "And she fell into a deep, death-like slumber." -msgstr "" +msgstr "И она уснула сном, глубоким, как смерть." #: game/1_diya.rpy:155 msgid "Or at least, she was supposed to.{w=0.35} \nInstead, the princess sat up abruptly and said:" msgstr "" +"Ну или по крайней мере, должна была уснуть.{w=0.35} \n" +"Вместо этого принцесса резко села и сказала:" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:160 msgid "{big=16}THIS IS THE WORST STORY IN HISTORY!{/big}" -msgstr "" +msgstr "{big=16}ЭТО ХУДШАЯ СКАЗКА ВО ВСЕЙ ИСТОРИИ!{/big}" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:162 msgid "{big=20}I'M ESCAPING!{/big}" -msgstr "" +msgstr "{big=20}Я СВАЛИВАЮ!{/big}" # Speaker: Hayden #: game/1_diya.rpy:166 msgid "Wait!" -msgstr "" +msgstr "Погоди!" # Speaker: Hayden #: game/1_diya.rpy:167 msgid "Min, that's not how it goes!" -msgstr "" +msgstr "Мин, всё было не так!" # Speaker: Hayden #: game/1_diya.rpy:169 msgid "I'm right here!{w=0.35} The evil dragon!" -msgstr "" +msgstr "Я же прямо здесь! {w=0.35} Я, злой дракон!" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:171 msgid "I killed you already!" -msgstr "" +msgstr "Я тебя уже убила!" # Speaker: Hayden #: game/1_diya.rpy:173 msgid "Haaaah?{w=0.35} With what?" -msgstr "" +msgstr "Аааа? {w=0.35} Чем?" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:176 msgid "{big=+20}A GUN!{/big}" -msgstr "" +msgstr "{big=+20}ПИСТОЛЕТОМ!{/big}" # Speaker: Hayden #: game/1_diya.rpy:178 msgid "You don't have a gun!" -msgstr "" +msgstr "У тебя нет пистолета!" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:181 msgid "{big=+20}I MADE ONE OUT OF ROCKS!{/big}" -msgstr "" +msgstr "{big=+20}Я СДЕЛАЛА ЕГО ИЗ КАМНЕЙ!{/big}" # Speaker: Hayden #: game/1_diya.rpy:183 msgctxt "beginning_78aff33f" msgid "{cps=25}...... {/cps}" -msgstr "" +msgstr "{cps=25}...... {/cps}" #: game/1_diya.rpy:190 msgid "The hero has arrived!{w=0.35}\nAs Min-seo's twin, he's trying to reason with her!" msgstr "" +"Герой появляется на сцене!{w=0.35}\n" +"На правах близнеца Мин-со, он пытается облагоразумить её!" # Speaker: Jun #: game/1_diya.rpy:192 msgid "{cps=35}Min... {w=0.35}that's impossible... {/cps}" -msgstr "" +msgstr "{cps=35}Мин... {w=0.35}это невозможно... {/cps}" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:194 msgctxt "beginning_8bac71d0" msgid "Who cares!" -msgstr "" +msgstr "Кого парит!" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:196 msgid "If I have a gun,{w=0.35} I win!" -msgstr "" +msgstr "Если у меня есть пушка,{w=0.35} то я выиграла!" # Speaker: Hayden #: game/1_diya.rpy:198 msgctxt "beginning_9989372a" msgid "{slower}...... {/slower}" -msgstr "" +msgstr "{slower}...... {/slower}" # Speaker: Jun #: game/1_diya.rpy:200 msgctxt "beginning_fdb10e6c" msgid "{slower}...... {/slower}" -msgstr "" +msgstr "{slower}...... {/slower}" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:202 msgctxt "beginning_7bf1d8e9" msgid "{slower}...... {/slower}" -msgstr "" +msgstr "{slower}...... {/slower}" # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:204 msgid "It's difficult to argue against Min's brand of logic." -msgstr "" +msgstr "С логикой, как у Мин, спорить сложно." # Speaker: Jun #: game/1_diya.rpy:207 msgid "Okay, you win... {w=0.35}Let's just start over... " -msgstr "" +msgstr "Окей, ты выиграла... {w=0.35}Давай просто начнём заново... " # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:209 msgid "This time someone else be the princess!{w=0.35} Not me!" -msgstr "" +msgstr "Пусть на этот раз кто-нибудь другой будет принцессой! {w=0.35} А не я!" # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:211 msgid "I'm the only girl left, so I guess that's me..." -msgstr "" +msgstr "Я последняя оставшаяся девочка, так что наверное придётся мне..." # Speaker: Hayden #: game/1_diya.rpy:214 msgid "Fine. Diya does seem more like the princess type anyway." -msgstr "" +msgstr "Хорошо. Дия в любом случае лучше подходит на роль принцессы." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:216 +#, fuzzy msgid "What's that supposed to mean." -msgstr "" +msgstr "А это ещё почему." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:219 msgid "You're really pretty." -msgstr "" +msgstr "Ты очень красивая." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:220 msgid "And it's cute how your hair curls like that. {w=0.35} It makes you look like a princess." msgstr "" +"И волосы у тебя очень мило вьются. {w=0.35} Ты с ними выглядишь, как " +"принцесса." # Speaker: Hayden #: game/1_diya.rpy:225 msgid "Uh, {w=0.35} I just meant that she's less violent." -msgstr "" +msgstr "Ээ, {w=0.35} я просто имел ввиду что она менее агрессивная." # Speaker: Hayden #: game/1_diya.rpy:226 msgid "But whatever..." -msgstr "" +msgstr "Но фиг с ним..." #: game/1_diya.rpy:239 msgid "— 2nd Try —" -msgstr "" +msgstr "— Вторая попытка —" #: game/1_diya.rpy:243 msgctxt "beginning_5949963c_1" msgid "Once upon a time... " -msgstr "" +msgstr "Однажды, давным-давно... " #: game/1_diya.rpy:255 msgid "There lived a girl named Diya." -msgstr "" +msgstr "Жила-была девочка по имени Дия." #: game/1_diya.rpy:257 msgid "She was really quiet. " -msgstr "" +msgstr "Она была очень молчаливой. " #: game/1_diya.rpy:258 msgid "It wasn't that she had nothing to say. {w=0.35}It was more like..." msgstr "" +"Не то, чтобы ей нечего было сказать. {w=0.35}Скорее, дело было в чём-то " +"вроде..." #: game/1_diya.rpy:259 msgid "She was afraid if she opened her mouth,{w=0.35} something would come out that shouldn't." msgstr "" +"Она боялась, что если она откроет рот, {w=0.35} то оттуда вылетит что-то, " +"чему не следовало бы." #: game/1_diya.rpy:261 msgid "She once held onto an apple core for 45 minutes because she didn't want people to see her walk across the classroom to the trash can." msgstr "" +"Однажды она 45 минут держала в руке яблочный огрызок, потому чтобы ей не " +"хотелось, чтобы люди смотрели на неё, когда она пойдёт через класс к мусорке." #: game/1_diya.rpy:262 msgid "It was that kind of quiet." -msgstr "" +msgstr "Вот в таком смысле молчаливая." #: game/1_diya.rpy:263 msgid "She was also insanely athletic.{w=0.35} There were rumors that under her shirt, she had a six-pack." msgstr "" +"Также она была неимоверно спортивной. {w=0.35} Ходили слухи, что под её " +"футболкой скрывается полный набор кубиков." #: game/1_diya.rpy:265 msgid "Tragically,{w=0.35} despite how buff she was, {w=0.35} this princess was also cursed to touch a spindle and die." msgstr "" +"Трагическим образом, {w=0.35} несмотря на её накачанность, {w=0.35} эта " +"принцесса тоже была обречена уколоться веретеном и умереть." #: game/1_diya.rpy:266 msgid "And one day, {w=0.2}like a total idiot,{w=0.2} she touched one." -msgstr "" +msgstr "И однажды она коснулась веретена, {w=0.2}как полная дура{w=0.2}." #: game/1_diya.rpy:274 msgctxt "beginning_3cbf3421_1" msgid "And she fell into a deep, death-like slumber." -msgstr "" +msgstr "И погрузилась в глубокий сон, подобный смерти." #: game/1_diya.rpy:276 msgid "Nothing could break the spell but her true love's kiss." -msgstr "" +msgstr "Ничто не могло пробудить её ото сна, кроме поцелуя её настоящей любви." #: game/1_diya.rpy:277 msgid "For many years, she —" -msgstr "" +msgstr "Многие годы, она —" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:284 msgid "Diya,{w=0.2} get up! {w=0.35}I'm here to rescue you!" -msgstr "" +msgstr "Дия, {w=0.2} вставай! {w=0.35} Я пришла спасти тебя!" # Speaker: Hayden #: game/1_diya.rpy:287 msgid "Hahah!!{w=0.35} Only the hero can wake her!" -msgstr "" +msgstr "Хахаха!! {w=0.35} Только герой может разбудить её!" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:289 msgid "That's me! {w=0.35}I'm the hero!!" -msgstr "" +msgstr "Это я и есть! {w=0.35}Я - герой!!" # Speaker: Hayden #: game/1_diya.rpy:291 msgid "{cps=30}Wait,{w=0.35} no...?{/cps}{w=0.35}\nIt's supposed to be Jun-seo!" msgstr "" +"{cps=30}Погодь,{w=0.35} нет...?{/cps}{w=0.35}\n" +"Героем должен быть Джун-со!" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:294 msgid "{big=+20}NO!{w=0.35} IT'S ME!!{/big}" -msgstr "" +msgstr "{big=+20}НЕТ!{w=0.35} Я!!{/big}" # Speaker: Jun #: game/1_diya.rpy:296 msgid "Huh?{w=0.35} But if you're the hero, {w=0.35}then what am I?" -msgstr "" +msgstr "Э?{w=0.35} Но если герой - ты, {w=0.35}то кто я?" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:299 msgid "A{cps=20}... {/cps}{w=0.35}{big=+20}GUN!{/big}" -msgstr "" +msgstr "{cps=20}... {/cps}{w=0.35}{big=+20}ПИСТОЛЕТ!{/big}" #: game/1_diya.rpy:300 msgid "Gun(?)" -msgstr "" +msgstr "Пистолет(?)" # Speaker: Jun #: game/1_diya.rpy:302 msgctxt "beginning_8a88d73d" msgid "What?!" -msgstr "" +msgstr "Что?!" #: game/1_diya.rpy:304 msgid "Min grabs Jun's arm and aims it at the dragon!" -msgstr "" +msgstr "Мин хватает Джуна за руку и целится ей в дракона!" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:306 msgid "BANG!{w=0.35} You're dead!" -msgstr "" +msgstr "БАХ! {w=0.35} Ты умер!" # Speaker: Hayden #: game/1_diya.rpy:308 msgid "Nice try! {w=0.35} But I deflected the bullet with my {i}own{/i} bullet!" msgstr "" +"Неплохая попытка! {w=0.35} Но я отразил твою пулю {i}своей собственной{/i} " +"пулей!" # Speaker: Hayden #: game/1_diya.rpy:309 msgid "I have a gun too!" -msgstr "" +msgstr "У меня тоже есть пистолет!" #: game/1_diya.rpy:310 msgid "Gun" -msgstr "" +msgstr "Пистолет" # Speaker: Jun #: game/1_diya.rpy:312 msgid "{i}Why?!{/i}{w=0.35} You're a dragon!" -msgstr "" +msgstr "{i}Почему?!{/i}{w=0.35} Ты же дракон!" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:314 msgid "This is America! {w=0.35}Everyone has a gun!" -msgstr "" +msgstr "Это Америка! {w=0.35}Тут у всех есть пушки!" #: game/1_diya.rpy:316 msgid "Diya rises to her feet." -msgstr "" +msgstr "Дия встаёт на ноги." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:319 msgid "I also have a gun." -msgstr "" +msgstr "У меня тоже есть пушка." #: game/1_diya.rpy:322 msgid "Shoot the dragon" -msgstr "" +msgstr "Выстрелить в дракона" #: game/1_diya.rpy:322 msgid "Shoot Min" -msgstr "" +msgstr "Выстрелить в Мин" #: game/1_diya.rpy:322 msgid "Shoot Jun" -msgstr "" +msgstr "Выстрелить в Джуна" #: game/1_diya.rpy:322 msgid "Shoot the deflected bullet" -msgstr "" +msgstr "Выстрелить в отражённую пулю" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:325 msgctxt "beginning_0debc5b4" msgid "Bang." -msgstr "" +msgstr "Бах." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:327 msgctxt "beginning_19746dea" msgid "Dead." -msgstr "" +msgstr "Убит." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:331 msgctxt "beginning_0debc5b4_1" msgid "Bang." -msgstr "" +msgstr "Бах." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:333 msgid "Min's dead." -msgstr "" +msgstr "Мин убита." #: game/1_diya.rpy:335 msgid "Min looks very hurt..." -msgstr "" +msgstr "Мин выглядит очень обиженной..." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:337 msgid "Why? I'm here to rescue you." -msgstr "" +msgstr "За что? Я же пришла спасти тебя." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:339 msgid "Don't want to be rescued." -msgstr "" +msgstr "Не хочу, чтобы меня спасали." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:340 msgid "I can save myself." -msgstr "" +msgstr "Я сама могу себя спасти." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:343 msgid "But if we do it together, it'll be more fun." -msgstr "" +msgstr "Но если мы сделаем это вместе, будет веселее." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:345 msgid "We can ride off into the sunset on my horse." -msgstr "" +msgstr "Мы можем уехать в закат на моём коне." # Speaker: Hayden #: game/1_diya.rpy:347 msgid "What sunset..." -msgstr "" +msgstr "Какой закат..." # Speaker: Jun #: game/1_diya.rpy:349 msgid "What horse?" -msgstr "" +msgstr "На каком коне?" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:351 msgid "You." -msgstr "" +msgstr "На тебе." #: game/1_diya.rpy:352 msgid "Gun Horse" -msgstr "" +msgstr "Конь-пистолет" # Speaker: Jun #: game/1_diya.rpy:354 msgctxt "beginning_8f5239f8" msgid "Me?!" -msgstr "" +msgstr "На мне?!" # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:356 msgid "That does sound pretty cool..." -msgstr "" +msgstr "Звучит и вправду круто..." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:358 msgid "Changed my mind." -msgstr "" +msgstr "Я передумала." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:359 msgid "Bang. Shot the dragon instead." -msgstr "" +msgstr "Бах. Стреляю в дракона вместо Мин." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:364 msgctxt "beginning_0debc5b4_2" msgid "Bang." -msgstr "" +msgstr "Бах." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:366 msgid "Jun's dead." -msgstr "" +msgstr "Джун убит." # Speaker: Jun #: game/1_diya.rpy:369 msgid "But I'm a gun..." -msgstr "" +msgstr "Но я же пистолет..." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:371 msgid "Then you broke in half." -msgstr "" +msgstr "Тогда ты разломался напополам." # Speaker: Jun #: game/1_diya.rpy:373 msgid "In half?!" -msgstr "" +msgstr "Напополам?!" # Speaker: Hayden #: game/1_diya.rpy:375 msgid "That's harsh, dude." -msgstr "" +msgstr "Жестоко, чувак." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:377 msgid "I used the last of Jun's energy to shoot you again!" msgstr "" +"Я использую последние остатки джуновских сил, чтобы выстрелить в тебя ещё " +"раз!" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:378 msgid "DEAD." -msgstr "" +msgstr "УБИТ." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:384 msgid "Deflected the deflected bullet with my own bullet." -msgstr "" +msgstr "Отражаю отражённую пулю своей собственной пулей." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:386 msgid "So Min's original bullet is going toward him again." -msgstr "" +msgstr "Так что первая пуля Мин опять летит в него." # Speaker: Jun #: game/1_diya.rpy:389 msgid "That's...{w=0.35} unnecessarily complicated." -msgstr "" +msgstr "Это... {w=0.35} как-то слишком заморочено." # Speaker: Jun #: game/1_diya.rpy:390 msgid "Why didn't you just shoot him directly...?" -msgstr "" +msgstr "Почему ты просто в него не выстрелишь...?" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:392 msgid "This way is cooler!!!" -msgstr "" +msgstr "Так круче!!!" # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:394 msgctxt "beginning_912b5935" msgid "Yeah." -msgstr "" +msgstr "Ага." # Speaker: Hayden #: game/1_diya.rpy:399 msgid "{cps=20}Nice try... {/cps}{w=0.35}{i}but too bad!{/i} {w=0.35}The bullet bounces off me!" msgstr "" +"{cps=20}Неплохая попытка... {/cps}{w=0.35}{i}но вам не повезло!{/i} {w=0.35}" +"Пуля просто отскакивает от меня!" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:401 msgid "How is that possible." -msgstr "" +msgstr "Как это вообще возможно." # Speaker: Hayden #: game/1_diya.rpy:404 msgid "My dragon scales are stronger than tank armor!" -msgstr "" +msgstr "Моя драконья чешуя крепче, чем танковая броня!" # Speaker: Hayden #: game/1_diya.rpy:405 msgid "Take that!" -msgstr "" +msgstr "На, получи!" # Speaker: Jun #: game/1_diya.rpy:409 msgid "Maybe we can resolve this without fighting, then... " -msgstr "" +msgstr "Может быть, тогда мы можем решить это дело без боя... " # Speaker: Jun #: game/1_diya.rpy:410 msgid "Let's talk it ov—" -msgstr "" +msgstr "Давай обсудим эт—" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:413 msgid "{big=+20}VIOLENCE SOLVES EVERYTHING!{/big}" -msgstr "" +msgstr "{big=+20}НАСИЛИЕ РЕШАЕТ ВСЁ!{/big}" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:414 msgid "{big=+20}I'M MAKING A NEW GUN WITH ROCKS!{/big}" -msgstr "" +msgstr "{big=+20}Я ДЕЛАЮ НОВЫЙ ПИСТОЛЕТ ИЗ КАМНЕЙ!{/big}" # Speaker: Jun #: game/1_diya.rpy:416 msgid "Are you replacing me...?" -msgstr "" +msgstr "Ты меня заменяешь...?" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:418 msgid "Yeah! {w=0.35}Sorry!" -msgstr "" +msgstr "Да! {w=0.35}Прости!" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:420 msgid "BANG!{w=0.35} Dragon's dead!" -msgstr "" +msgstr "БАХ! {w=0.35}Дракон убит!" # Speaker: Hayden #: game/1_diya.rpy:422 msgid "Uh, did you forget?{w=0.35} I'm bulletproof." -msgstr "" +msgstr "Ээ, ты что, забыла? {w=0.35} Я пуленепробиваемый." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:424 msgid "But my gun didn't shoot a bullet!" -msgstr "" +msgstr "Но мой пистолет выстрелил не пулей!" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:429 msgid "My gun shot{cps=20}... {/cps}" -msgstr "" +msgstr "Он выстрелил{cps=20}... {/cps}" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:432 msgid "A SMALLER GUN!" -msgstr "" +msgstr "ПИСТОЛЕТОМ ПОМЕНЬШЕ!" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:434 msgid "{big=+14}...WHICH SHOT A KNIFE!!{/big}" -msgstr "" +msgstr "{big=+14}...А ТОТ ВЫСТРЕЛИЛ НОЖОМ!!{/big}" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:435 msgid "{big=+20}...WHICH EXPLODED!!!{/big}" -msgstr "" +msgstr "{big=+20}...КОТОРЫЙ ВЗОРВАЛСЯ!!!{/big}" # Speaker: Hayden #: game/1_diya.rpy:436 msgctxt "niceTry_78aff33f" msgid "{cps=25}...... {/cps}" -msgstr "" +msgstr "{cps=25}...... {/cps}" # Speaker: Jun #: game/1_diya.rpy:437 msgctxt "niceTry_e088a0fe" msgid "{cps=25}...... {/cps}" -msgstr "" +msgstr "{cps=25}...... {/cps}" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:438 msgctxt "niceTry_ab20ef84" msgid "{cps=25}...... {/cps}" -msgstr "" +msgstr "{cps=25}...... {/cps}" # Speaker: Hayden #: game/1_diya.rpy:439 msgid "What was the point of the smaller gun in the middle?" -msgstr "" +msgstr "А в чём был смысл пистолета поменьше посередине?" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:440 msgid "It's there to shoot the knife!" -msgstr "" +msgstr "Он нужен чтобы выстрелить ножом!" # Speaker: Jun #: game/1_diya.rpy:441 msgid "No, {w=0.2}but why couldn't the original gun shoot the knife?" msgstr "" +"Не, {w=0.2}в смысле почему первый пистолет не мог сразу выстрелить ножом?" #: game/1_diya.rpy:442 +#, fuzzy msgid "Min gives Jun an incredulous look." -msgstr "" +msgstr "Мин смотрит на Джуна так, будто тот с дуба рухнул." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:443 msgid "Because it was shooting out the smaller gun." -msgstr "" +msgstr "Потому что он уже стрелял пистолетом поменьше." # Speaker: Jun #: game/1_diya.rpy:444 msgid "{cps=25}...never mind... {/cps}" -msgstr "" +msgstr "{cps=25}...забей... {/cps}" # Speaker: Hayden #: game/1_diya.rpy:450 msgid "Okay, so let's say my elbow is injured now." -msgstr "" +msgstr "Окей, давай скажем, что у меня теперь поранен локоть." # Speaker: Hayden #: game/1_diya.rpy:451 msgid "So if you touch that, I lose." -msgstr "" +msgstr "Так что если ты его коснёшся, я проиграл." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:454 msgid "RRRAUUGH!!!!" -msgstr "" +msgstr "РРРРАРГХ!!!!" #: game/1_diya.rpy:457 msgid "Min lunges at him!" -msgstr "" +msgstr "Мин бросается на него!" #: game/1_diya.rpy:458 msgid "He sidesteps and darts up the steps to the slide!" -msgstr "" +msgstr "Он отскакивает вбок и вспрыгивает по ступенькам горки!" #: game/1_diya.rpy:459 msgid "When Min catches up, he spins so his back is to the wall." -msgstr "" +msgstr "Когда Мин догоняет его, он разворачивается, прижимаясь спиной к стене." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:461 msgid "She looks like she's having trouble..." -msgstr "" +msgstr "Кажется, у неё теперь проблемы..." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:462 msgid "Do you need help?" -msgstr "" +msgstr "Тебе помочь?" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:465 msgid "What?!{w=0.2} No!" -msgstr "" +msgstr "Что?!{w=0.2} Нет!" #: game/1_diya.rpy:468 msgid "The evil dragon feints to the right.{w=0.2} Min falls for it and he rushes past her,{w=0.2} back the way he came." msgstr "" +"Злой дракон финтит вправо. {w=0.2} Мин клюёт на это и он проносится мимо " +"неё,{w=0.2} обратно туда, откуда прибежал." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:470 msgid "!" -msgstr "" +msgstr "!" #: game/1_diya.rpy:473 msgid "Min trips and face plants on the bridge!" -msgstr "" +msgstr "Мин спотыкается и падает лицом в мостки!" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:475 msgid "...!!!!!!!!" -msgstr "" +msgstr "...!!!!!!!!" #: game/1_diya.rpy:477 msgid "Before Min can see, Diya quickly picks the evil dragon up and hurls him off the playground structure like a sack of potatoes." msgstr "" +"Пока Мин не видит, Дия быстро поднимает злого дракона и сбрасывает его с " +"горки, как мешок с картохой." # Speaker: Hayden #: game/1_diya.rpy:479 msgid "Waugh?!!" -msgstr "" +msgstr "Вах?!!" # Speaker: Jun #: game/1_diya.rpy:485 msgid "Wait, you're the princess! You can't just do that." -msgstr "" +msgstr "Погоди, ты же принесса! Тебе так нельзя." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:487 msgctxt "niceTry_6276c5a5" msgid "................" -msgstr "" +msgstr "................" #: game/1_diya.rpy:493 msgid "Diya throws him off the playground structure, too." -msgstr "" +msgstr "Дия и его тоже с горки сбрасывает." #: game/1_diya.rpy:494 msgid "As he disappears over the edge, Min pulls herself back to her feet." -msgstr "" +msgstr "Пока он исчезает за краем, Мин встаёт обратно на ноги." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:496 msgid "Where is everyone?" -msgstr "" +msgstr "Где все?" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:498 msgid "They.......balcony collapsed." -msgstr "" +msgstr "Они........упали с балкона." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:500 msgid "Castle is under construction." -msgstr "" +msgstr "В замке идут строительные работы." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:503 msgid "Yeah!!!" -msgstr "" +msgstr "Ага!!!" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:505 msgid "Heheheh!!!{w=0.35} I rescued you!" -msgstr "" +msgstr "Хехехе!!! {w=0.35} Я спасла тебя!" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:507 msgid "My hero." -msgstr "" +msgstr "Мой герой." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:510 msgid "Yeah!{w=0.35} I'm your hero!!" -msgstr "" +msgstr "Да! {w=0.35} Я твой герой!!" #: game/1_diya.rpy:520 msgid "Min is struggling to princess carry Diya down the slide with her." -msgstr "" +msgstr "Мин с большим трудом пытается снести Дию с горки на руках." #: game/1_diya.rpy:521 msgid "Diya could destroy her in a single punch if she wanted to, but she's patiently going along with it." msgstr "" +"Дия могла бы стереть её с лица земли одним ударом, если хотела бы, но она " +"терпеливо ей подыгрывает." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:524 msgid "I owe you my life. How can I repay you." -msgstr "" +msgstr "Я тебе жизнью обязана. Как я могу отблагодарить тебя." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:527 msgid "You can... {w=0.35}r-repay me with a ki—" -msgstr "" +msgstr "Ты можешь... {w=0.35} о-отблагодарить меня поцелу—" #: game/1_diya.rpy:531 msgid "*THUD*" -msgstr "" +msgstr "*ХРЯСЬ*" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:540 msgctxt "niceTry_f8a1f174" msgid "................" -msgstr "" +msgstr "................" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:541 msgctxt "niceTry_6276c5a5_1" msgid "................" -msgstr "" +msgstr "..............." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:542 msgid "My name is Diya." -msgstr "" +msgstr "Меня зовут Дия." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:544 msgid "...I don't really know what else to say about myself. I'm pretty boring." -msgstr "" +msgstr "...Не знаю, что ещё про себя сказать. Я довольно унылая." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:547 msgid "The other girl is Min-seo. Everyone calls her Min." -msgstr "" +msgstr "Другая девочка - это Мин-со. Все зовут её Мин." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:548 msgid "She's so cool." -msgstr "" +msgstr "Она такая классная." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:549 msgid "Do you see that thing on her arm? {w=0.35} She drew a giant dagger on it with Sharpie,{w=0.35} like a tattoo." msgstr "" +"Видите эту штуку у неё на руке? {w=0.35} Она нарисовала на ней огромный " +"кинжал перманентным маркером,{w=0.35} вроде татуировки." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:559 msgid "And in class, she makes ninja stars out of binder paper and throws them at people." -msgstr "" +msgstr "А на уроках она делает сюрикены из картона и бросается ими в людей." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:561 msgid "She stamps them with staples so they hurt more." -msgstr "" +msgstr "Она втыкает в них скрепки, чтобы они били больнее." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:562 msgid "But she never throws them at me." -msgstr "" +msgstr "Но в меня она их никогда не бросает." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:565 msgid "I think it's mainly because I'm the only other girl she knows who likes baseball." msgstr "" +"Я думаю, это в основном потому, что я единственная девочка из её знакомых, " +"которая тоже любит бейсбол." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:566 msgid "We both used to think we were the only one in the world. So we were both really excited to meet each other." msgstr "" +"Мы обе раньше думали, что мы такие единственные во всём мире. Так что было " +"очень волнительно встретить друг друга." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:567 msgid "I really like her." -msgstr "" +msgstr "Она мне очень нравится." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:589 msgid "Watching the pros play baseball always makes me so jealous." -msgstr "" +msgstr "Мне всегда так завидно смотреть, как профессионалы играют в бейсбол." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:591 msgid "It must be so fun, being on a real team like that." -msgstr "" +msgstr "Быть в настоящей команде должно быть так весело." #: game/1_diya.rpy:594 msgid "The catcher's gone up to the mound for a conference with his pitcher." -msgstr "" +msgstr "Кэтчер подошёл к горке переговорить со своим питчером." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:596 msgid "For secrecy's sake,{w=0.10} they're talking with their gloves over their mouths." msgstr "" +"Чтобы сохранять свой разговор в тайне,{w=0.10} они говорят, прикрывая " +"перчатками рты." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:599 msgid "Someday,{w=0.10} that's gonna be us." -msgstr "" +msgstr "Когда-нибудь{w=0.10} мы будем на их месте." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:602 msgctxt "niceTry_9fa2cfca" msgid "...?" -msgstr "" +msgstr "...?" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:603 msgid "Wait,{w=0.10} what?{w=0.26} But how." -msgstr "" +msgstr "Погоди,{w=0.10} чего?{w=0.26} Но как." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:604 msgid "Your parents won't even let you join my team 'cause you're a girl." msgstr "" +"Твои родители не дают тебе даже записаться в мою команду, потому что ты " +"девочка." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:605 msgid "Besides,{w=0.10} when I grow up I'll be a doctor or engineer." -msgstr "" +msgstr "К тому же,{w=0.10} когда я вырасту, я буду врачом или инженером." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:608 msgid "Huh? {w=0.26}How come?" -msgstr "" +msgstr "Э? {w=0.26}Почему это вдруг?" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:610 msgid "My parents said so." -msgstr "" +msgstr "Родители так говорят." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:613 msgid "So? {w=0.26}My parents said to pass my math test,{w=0.10} and I failed!" msgstr "" +"И что? {w=0.26}Мне родители сказали сдать контру по матеше,{w=0.10} а я её " +"всё равно завалила!" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:615 msgid "That's...{w=0.26}not something to be proud of." -msgstr "" +msgstr "Это... {w=0.26}не повод для гордости." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:616 msgid "I don't know how you do it. I wouldn't be able to handle disappointing my parents like that." msgstr "" +"Не знаю, как тебе это удаётся. Я бы не перенесла так разочаровать своих " +"родителей." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:617 msgid "It's like, my worst fear." -msgstr "" +msgstr "Это, типа, мой худший кошмар." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:620 msgid "If your worst fear is disappointing your parents, that means your parents effed up." msgstr "" +"Если твой худший кошмар - разочаровать своих родителей, то твои родители " +"обделались." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:621 msgid "You should be able to do what you want without worrying about what they think." msgstr "" +"Нужно, чтобы ты могла делать то что хочешь, не беспокоясь о том, что думают " +"они." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:623 msgid "I don't know. That seems selfish." -msgstr "" +msgstr "Не знаю. Это кажется эгоистичным." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:626 msgid "It's not selfish to choose your own destiny." -msgstr "" +msgstr "Выбирать свою собственную судьбу - это не эгоистично." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:639 msgid "Right now, we're at the Oakland Coliseum with Min's dad and Jun." -msgstr "" +msgstr "Мы сейчас в Оуклендском Колизее с папой Мин и Джуном." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:641 msgid "I guess I should explain where Oakland is, to people who don't live in California." msgstr "" +"Наверное, мне надо объяснить, где Оукленд, для всех кто живёт не в " +"Калифорнии." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:642 msgid "Do you know where San Francisco is?" -msgstr "" +msgstr "Вы знаете где Сан-Франциско?" # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:643 msgid "Well, we're not there. We're like 30 minutes from there." -msgstr "" +msgstr "Ну так вот, мы не там. Мы типа за полчаса езды оттуда." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:646 msgid "...Hey, Diya." -msgstr "" +msgstr "...Эй, Дия." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:649 msgctxt "niceTry_9fa2cfca_1" msgid "...?" -msgstr "" +msgstr "...?" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:660 msgid "I have something I need to tell you. Something important." -msgstr "" +msgstr "Мне нужно тебе кое-что сказать. Это что-то важное." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:665 msgid "I........uh............" -msgstr "" +msgstr "Я.........эм........." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:666 msgid "{slow}................. {/slow}" -msgstr "" +msgstr "{slow}................. {/slow}" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:668 msgid "....Never mind.{w=0.26} Forget it." -msgstr "" +msgstr "....Не парься.{w=0.26} Забудь." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:670 msgid "{slow}???????{/slow}" -msgstr "" +msgstr "{slow}???????{/slow}" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:674 msgid "I SAID FORGET IT!{w=0.26} DON'T WORRY ABOUT IT!" -msgstr "" +msgstr "Я ГОВОРЮ ЗАБЕЙ! {w=0.26} НЕ БЕСПОКОЙСЯ ОБ ЭТОМ!" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:676 msgid "Aren't you having fun right now?!{w=0.26} Are you hungry or anything?" -msgstr "" +msgstr "Тебе сейчас разве не весело?! {w=0.26} Ты голодная или как?" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:679 msgid "Why are you changing the subject." -msgstr "" +msgstr "Почему ты меняешь тему." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:680 msgid "If you're trying to distract me,{w=0.10} it's not gonna work." -msgstr "" +msgstr "Если ты пытаешься меня отвлечь,{w=0.10} то это не сработает." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:683 msgid "Let's go get popcorn and share!" -msgstr "" +msgstr "Давай пойдём купим попкорна и поделим его на двоих!" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:685 msgid "!!!!!!!!!!!!!" -msgstr "" +msgstr "!!!!!!!!!!!!!" # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:687 msgid "Popcorn is great!{w=0.26} I like popcorn!" -msgstr "" +msgstr "Попкорн это круто! {w=0.26} Я люблю попкорн!" # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:688 msgid "Min is so nice to me!" -msgstr "" +msgstr "Мин ко мне так добра!" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:691 msgid "Just tell me when you're ready to go!{w=0.26}\nThe popcorn guy is a few rows behind us." msgstr "" +"Скажи, как будешь готова идти.{w=0.26} \n" +"Продавец попкорна в паре рядов назад от нас." #: game/1_diya.rpy:700 msgid "(Use the mouse to interact!)" -msgstr "" +msgstr "(Взаимодействуйте при помощи мышки!)" #: game/1_diya.rpy:732 msgid "Look at woman" -msgstr "" +msgstr "Посмотреть на женщину" #: game/1_diya.rpy:741 msgid "Eat popcorn" -msgstr "" +msgstr "Поесть попкорна" #: game/1_diya.rpy:750 msgid "Look at the diamond" -msgstr "" +msgstr "Посмотреть на бейсбольное поле" #: game/1_diya.rpy:783 msgid "Look at empty seat" -msgstr "" +msgstr "Посмотреть на пустое кресло" #: game/1_diya.rpy:792 msgid "Talk to Jun" -msgstr "" +msgstr "Поговорить с Джуном" #: game/1_diya.rpy:801 msgid "Talk to Min" -msgstr "" +msgstr "Поговорить с Мин" # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:810 msgid "She's cradling something in her arms." -msgstr "" +msgstr "Она что-то укачивает в руках." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:812 msgid "Dog???" -msgstr "" +msgstr "Пёс???" #: game/1_diya.rpy:814 msgid "Diya quickly jogs over to take a look." -msgstr "" +msgstr "Дия быстро подбегает посмотреть." #: game/1_diya.rpy:815 msgid "To her severe disappointment, it's a baby." -msgstr "" +msgstr "К её большому разочарованию, это младенец." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:817 msgctxt "lookBaby_6276c5a5" msgid "................" -msgstr "" +msgstr "................" # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:820 msgid "I was tricked!!!" -msgstr "" +msgstr "Меня обманули!!!" #: game/1_diya.rpy:830 msgid "Diya eats some popcorn." -msgstr "" +msgstr "Дия ест немного попкорна." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:833 msgid "10/10.{w=0.26} Would eat again." -msgstr "" +msgstr "10/10. {w=0.26} Съела бы ещё." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:836 msgid "There's barely any left." -msgstr "" +msgstr "В ведре почти ничего не осталось." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:838 msgid "Most of it exploded out when the ball landed in the tub." -msgstr "" +msgstr "Большую часть разбросало всюду, когда туда упал мяч." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:848 msgid "Nothing really interesting is happening right now." -msgstr "" +msgstr "Ничего особо интересного сейчас не происходит." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:851 msgid "I guess I'll check back later." -msgstr "" +msgstr "Попозже гляну ещё раз." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:862 msgid "I think Min is going for the \"Loudest Sound In History\" World Record." msgstr "" +"Мин, кажется, пытается поставить мировой рекорд по Самому Громкому Звуку за " +"Всю Историю." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:867 msgid "{big=+20}WHADDYA MEAN \"SAFE\"!!{w=0.26}\nYOU NEED TO GET SOME GODDAMN LASER EYE SURGERY!!!{/big}" msgstr "" +"{big=+20}В КАКОМ СМЫСЛЕ \"СЕЙФ\"!!{w=0.26}\n" +"НА ЛАЗИК ПОЙДИ ЗАПИШИСЬ!!!{/big}" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:869 msgid "{big=+20}I HOPE THE PERSON YOU LIKE LIKES SOMEONE ELSE!!!{/big}" msgstr "" +"{big=+20}НАДЕЮСЬ, ЧТО ЧЕЛОВЕКУ КОТОРОГО ТЫ ЛЮБИШЬ НРАВИТСЯ КТО-ТО " +"ДРУГОЙ!!!{/big}" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:870 msgid "{big=+20}GIVE ME A BR{i}EA— {/i}{/big}" -msgstr "" +msgstr "{big=+20}ТЫ ЧТО ЛИ {i}СЕРЬЁЗ— {/i}{/big}" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:872 msgctxt "lookDiamond1_ad56e609" msgid "*cough!!!*{w=0.26} *hack!!!*{w=0.26} *wheeze!!!*" -msgstr "" +msgstr "*кха!!!* {w=0.26} *пхерк!!!*{w=0.26}*пхы!!!*" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:876 msgctxt "lookDiamond1_2819dc88" msgid "{slow}...?{/slow}" -msgstr "" +msgstr "{slow}...?{/slow}" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:880 msgid "...I choked on my own spit..." -msgstr "" +msgstr "...Я собственными слюнями подавилась..." #: game/1_diya.rpy:882 msgid "She looks absolutely mortified, {w=0.10}so Diya turns back to the diamond and pretends she didn't see anything..." msgstr "" +"Она выглядит совершенно пристыженной, {w=0.10}так что Дия поворачивается " +"обратно к полю и притворяется, что ничего не видела..." #: game/1_diya.rpy:896 msgid "Dad" -msgstr "" +msgstr "Отец" #: game/1_diya.rpy:897 msgid "Kid" -msgstr "" +msgstr "Дитё" # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:902 msgid "The visiting team is pitching now." -msgstr "" +msgstr "Теперь питч бросает команда гостей." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:904 msgctxt "lookDiamond2_2819dc88" msgid "{slow}...?{/slow}" -msgstr "" +msgstr "{slow}...?{/slow}" # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:906 msgid "Whoa.{w=0.26} Some kid behind us is talking to his dad." -msgstr "" +msgstr "Ого.{w=0.26} Какое-то дитё за нами разговаривает со своим папой." # Speaker: NPC2 #: game/1_diya.rpy:908 msgid "Dad,{w=0.10} who's that?" -msgstr "" +msgstr "Пап, {w=0.10} это кто?" # Speaker: NPC #: game/1_diya.rpy:909 msgid "It's Tim Wakefield!{w=0.26} He's a knuckleball pitcher." -msgstr "" +msgstr "Это Тим Вейкфилд! {w=0.26} Он питчер-наклбольщик." # Speaker: NPC #: game/1_diya.rpy:910 msgid "It's always fun watching these guys.{w=0.26} Knuckleballers are pretty rare." msgstr "" +"За такими парнями всегда забавно наблюдать. {w=0.26} Наклбольщики - " +"некоторая редкость." # Speaker: NPC #: game/1_diya.rpy:911 msgid "The movement on that pitch is nuts.{w=0.26} Like a butterfly with hiccups." -msgstr "" +msgstr "Летит такой питч сумасшедшим образом. {w=0.26} Как бабочка с икотой." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:913 msgid "Wow...{w=0.26}Some people actually talk to their parents on purpose...{w=0.26}Like,{w=0.10} for fun..." msgstr "" +"Вау...{w=0.26}Некоторые и вправду говорят со своими родителями " +"намеренно...{w=0.26}Типа,{w=0.10} ради развлечения..." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:917 msgid "I can't even imagine it. {w=0.26}Every time I talk to my parents,{w=0.10} it somehow turns into a lecture about something I did wrong." msgstr "" +"Представить себе не могу. {w=0.26}Каждый раз, когда я говорю с " +"родителями,{w=0.10} всё как-то само собой превращается в лекцию о чём-то, " +"что я сделала не так." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:918 msgid "So I only talk to them now when I absolutely have to." msgstr "" +"Так что я с ними говорю только тогда, когда этого вообще нельзя избежать." # Speaker: NPC2 #: game/1_diya.rpy:921 msgid "How come they switched catchers,{w=0.10} too?" -msgstr "" +msgstr "А почему они и кэтчеров сменили {w=0.10} тоже?" # Speaker: NPC #: game/1_diya.rpy:922 msgid "Because catching a knuckleball is really unpleasant and difficult." -msgstr "" +msgstr "Потому что ловить наклбол - дело сложное и мерзкое." # Speaker: NPC #: game/1_diya.rpy:923 msgid "If you can do it reasonably well —{w=0.26} no one does it REALLY well — {w=0.26}that one skill can keep you on the team. " msgstr "" +"Если у тебя это получается приемлемо —{w=0.26} никто не умеет это делать " +"ХОРОШО — {w=0.26}то это единственное умение само по себе может сохранить " +"тебе место в команде. " # Speaker: NPC #: game/1_diya.rpy:924 msgid "A lot of knuckleball pitchers end up having one catcher who specializes in catching that pitch just for them." msgstr "" +"Многие питчеры-наклбольщики в конце-концов обзаводятся одним кэтчером, " +"который специализируется на том, чтобы ловить этот питч специально для них." # Speaker: NPC #: game/1_diya.rpy:925 msgid "They're called \"personal catchers.\"" -msgstr "" +msgstr "Такие кэтчеры называются \"личными кэтчерами.\"" # Speaker: NPC #: game/1_diya.rpy:926 msgid "For instance,{w=0.10} J.C. Martin always caught Hoyt Wilhelm's knuckleball." msgstr "" +"Например, {w=0.10} Джей Си Мартин всегда ловил наклболы от Хойта Вильхельма." # Speaker: NPC #: game/1_diya.rpy:927 msgid "And Doug Mirabelli always catches Tim Wakefield and his knuckleball for the Red Sox." -msgstr "" +msgstr "А Даг Мирабелли всегда ловит наклболы Тима Вейкфилда в Ред Сокс." # Speaker: NPC #: game/1_diya.rpy:928 msgid "The two of them even get traded together,{w=0.10} as a set." -msgstr "" +msgstr "Их даже продают вместе, {w=0.10} одним набором." # Speaker: NPC #: game/1_diya.rpy:929 msgid "It's like a weird baseball marriage." -msgstr "" +msgstr "Это как такой странный бейсбольный брак." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:931 msgctxt "lookDiamond2_5d8d9189" msgid "{slow}..............{/slow}" -msgstr "" +msgstr "{slow}..............{/slow}" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:934 msgctxt "lookDiamond2_76136d66" msgid "{slow}..............{/slow}" -msgstr "" +msgstr "{slow}..............{/slow}" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:937 msgid "DIYA!!!! I HAVE A GREAT IDEA!!!!!" -msgstr "" +msgstr "ДИЯ!!!! У МЕНЯ ОФИГЕННАЯ ИДЕЯ!!!!!" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:939 msgid "I should learn to throw knuckleball, {w=0.26} and you can catch it for me." -msgstr "" +msgstr "Я научусь бросать наклболы, {w=0.26} и ты сможешь их у меня ловить." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:942 msgid "Wait. {w=0.26}But didn't they just say it's really hard to catch." msgstr "" +"Погоди. {w=0.26}Они разве не сказали только что, что их очень трудно ловить." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:945 msgid "So what? {w=0.26}You're like a baseball goddess!" -msgstr "" +msgstr "И что с того? {w=0.26}Ты, типа, богиня бейсбола!" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:948 msgid "You're overestimating me." -msgstr "" +msgstr "Ты меня переоцениваешь." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:949 msgid "I'm not that great." -msgstr "" +msgstr "Я не настолько хороша." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:950 msgid "I just got lucky that one time." -msgstr "" +msgstr "Мне просто повезло в тот раз." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:953 msgid "You've \"gotten lucky\" so many times I don't even know which one you're talking about." msgstr "" +"Тебе \"просто повезло\" столько раз, что я даже не знаю про какой раз ты " +"говоришь." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:956 msgid "No, you don't understand. All those were flukes." -msgstr "" +msgstr "Не, ты не понимаешь. Все те разы мне просто повезло." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:957 msgid "They just happened by chance. I don't have a special technique or anything." msgstr "" +"Всё вышло просто случайно. У меня нет какой-то особой техники или типа того." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:960 msgid "Your special technique is being you." -msgstr "" +msgstr "Твоя особая техника в том, чтобы быть тобой." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:961 msgid "You're the best." -msgstr "" +msgstr "Ты лучшая." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:964 msgid "You're putting too much faith in me." -msgstr "" +msgstr "Ты слишком много надежд на меня возлагаешь." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:965 msgid "I'm not that good." -msgstr "" +msgstr "Я не настолько хороша." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:966 msgid "When you see what I'm really like, you'll be like, \"That's it?\"" msgstr "" +"Когда ты увидишь, какая я на самом деле, ты будешь такая типа, \"И всего-то?" +"\"" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:969 msgid "I'll never think that!" -msgstr "" +msgstr "Я никогда такого не подумаю!" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:979 msgid "Even if I could catch it, are you really willing to be a pitcher?" -msgstr "" +msgstr "Даже если бы я могла его поймать, ты правда готова быть питчером?" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:982 msgid "Why not? {w=0.26}The pitcher is the coolest." -msgstr "" +msgstr "Почему нет? {w=0.26}Питчеры - самые крутые." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:985 msgid "You're so brave. {w=0.26}I hate pitching." -msgstr "" +msgstr "Ты такая храбрая. {w=0.26}Ненавижу питчить." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:988 msgid "Why? {w=0.26}You get to stand on the mound and kick ass in front of everyone." msgstr "" +"Почему? {w=0.26}Это же значит, можно стоять на горке и быть офигенным прямо " +"на виду у всех." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:991 msgid "But that's exactly why." -msgstr "" +msgstr "Именно поэтому." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:992 msgid "I don't want people watching every move I make." -msgstr "" +msgstr "Не хочу, чтобы люди смотрели на каждое моё движение." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:993 msgid "Especially if I'm the only girl. {w=0.26}If I mess up, {w=0.26}it'll look like all girls suck at baseball." msgstr "" +"Особенно если я единственная девочка. {w=0.26}Если я напортачу, {w=0.26}то " +"будет казаться будто все девочки фигово играют в бейсбол." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:997 msgid "Then don't mess up." -msgstr "" +msgstr "Тогда не портачь." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:1000 msgid "That's hard." -msgstr "" +msgstr "Это сложно." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:1001 msgid "It's a situation where you can't help but be scared." -msgstr "" +msgstr "В такой ситуации волей-неволей чувствуешь страх." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:1004 msgid "Anyway, {w=0.26}I'll be there with you." -msgstr "" +msgstr "Всё равно, {w=0.26}я же буду с тобой." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:1005 msgid "If there's two of us,{w=0.26} we {i}both{/i} have to mess up for them to think that." msgstr "" +"Если нас будет двое, {w=0.26}то нам надо будет {i}обоим{/i} облажаться, " +"чтобы они это подумали." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:1008 msgctxt "lookDiamond2_56bfc018" msgid "...!" -msgstr "" +msgstr "...!" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:1011 msgctxt "lookDiamond2_3ae0dff5" msgid "So don't give up." -msgstr "" +msgstr "Так что не сдавайся." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:1012 msgctxt "lookDiamond2_7b63ab9f" msgid "I won't give up if you don't give up." -msgstr "" +msgstr "Я не сдамся, если ты не сдашься." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:1015 msgctxt "lookDiamond2_93212e9d" msgid "............." -msgstr "" +msgstr "............." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:1016 msgid "That's kind of comforting." -msgstr "" +msgstr "Это немного успокаивает." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:1017 msgid "I've always been alone out there." -msgstr "" +msgstr "Я всегда была на поле одна." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:1020 msgid "It'll be you and me against the world!" -msgstr "" +msgstr "Будем ты и я против всего мира!" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:1023 msgid "Okay.{w=0.26} Let's do it." -msgstr "" +msgstr "Окей. {w=0.26} Давай." #: game/1_diya.rpy:1030 msgid "The batter hit the ball!{nw}" -msgstr "" +msgstr "Бэттер бъёт по мячу!{nw}" # Speaker: extend #: game/1_diya.rpy:1032 msgid "{w=0.26} It pops up foul!" -msgstr "" +msgstr "{w=0.26} Он улетает за линию фола по высокой дуге!" # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:1040 msgid "It's coming toward us!" -msgstr "" +msgstr "Он летит прямо на нас!" #: game/1_diya.rpy:1051 msgid "Diya catches the ball in the popcorn bucket!" -msgstr "" +msgstr "Дия ловит мяч ведром попкорна!" # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:1053 msgid "Whoa!!!!!!!!" -msgstr "" +msgstr "Ого!!!!!!!!" # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:1054 msgid "I got so lucky!" -msgstr "" +msgstr "Мне так повезло!" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:1057 msgid "{big=+20}YEEEEAAAAAHHHHHHHHHH!!!!!!!!!!{/big}" -msgstr "" +msgstr "{big=+20}ЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕ!!!!!!!!!!{/big}" # Speaker: Jun #: game/1_diya.rpy:1059 msgid "Wow!{w=0.26} Diya,{w=0.10} that was— " -msgstr "" +msgstr "Вау! {w=0.26} Дия,{w=0.10} это было— " # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:1061 msgid "{big=+20}SO COOL!!{w=0.26} YOU'RE SO COOL!!!{/big}" -msgstr "" +msgstr "{big=+20}ТАК КЛАССНО!!{w=0.26} ТЫ ТАКАЯ КЛАССНАЯ!!!{/big}" #: game/1_diya.rpy:1067 msgid "Diya fishes the ball out of the half-emptied tub." -msgstr "" +msgstr "Дия выуживает мяч из наполовину опустевшего ведра." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:1069 msgid "I better give this to Jun or Min. " -msgstr "" +msgstr "Надо бы отдать его Джуну или Мин. " # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:1070 msgid "My parents think I went to study at Noelle's house. {w=0.26}It'd be too suspicious to bring a baseball back." msgstr "" +"Родители думают, что я ушла учиться домой к Ноэль. {w=0.26}Вернуться домой с " +"бейсбольным мячом было бы слишком подозрительно." #: game/1_diya.rpy:1072 msgid "Min sits back down. {w=0.26}Apparently she had gotten up at some point to jump around and scream." msgstr "" +"Мин снова садится. {w=0.26}Видимо, в какой-то момент она вскочила, чтобы " +"попрыгать и поорать." #: game/1_diya.rpy:1073 msgid "She still looks really awed." -msgstr "" +msgstr "Она всё ещё выглядит абсолютно потрясённой." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:1076 msgctxt "lookDiamond3_bf452795" msgid "Thanks." -msgstr "" +msgstr "Спасибо." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:1078 msgctxt "lookDiamond3_9fa2cfca" msgid "...?" -msgstr "" +msgstr "...?" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:1079 msgid "For what?" -msgstr "" +msgstr "За что?" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:1082 msgid "Existing." -msgstr "" +msgstr "За то что ты есть." #: game/1_diya.rpy:1091 msgid "Diya holds the ball out to Jun-seo." -msgstr "" +msgstr "Дия протягивает мяч Джуну-со." # Speaker: Jun #: game/1_diya.rpy:1094 msgid "Wow,{w=0.10} thanks!" -msgstr "" +msgstr "Вау, {w=0.26}спасибо!" # Speaker: Jun #: game/1_diya.rpy:1095 msgid "I don't like baseball that much,{w=0.10} but now I'll always have something to remember you by." msgstr "" +"Я не очень люблю бейсбол,{w=0.10} но теперь у меня есть что-то от тебя на " +"память." #: game/1_diya.rpy:1103 msgid "Diya holds the baseball out to Min." -msgstr "" +msgstr "Дия протягивает бейсбольный мяч Мин." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:1108 msgid "Can I really have it?!" -msgstr "" +msgstr "Мне правда можно его взять?!" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:1110 msgid "I'll treasure it forever.{w=0.26} If anyone else touches it, I'll kill them." msgstr "" +"Я буду беречь его всю жизнь.{w=0.26} Если кто-то ещё коснётся его, то я его " +"убъю." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:1113 msgid "That's way too extreme." -msgstr "" +msgstr "Это слишком радикально." # Speaker: Jun #: game/1_diya.rpy:1116 msgid "It's a big deal,{w=0.10} though!{w=0.26} Now we'll always have something to remember you by." msgstr "" +"Это многое значит, {w=0.10} всё равно!{w=0.26}Теперь у нас всегда будет что-" +"то от тебя на память." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:1120 msgctxt "rememberBy_9fa2cfca" msgid "...?" -msgstr "" +msgstr "...?" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:1121 msgid "What do you mean,{w=0.10} remember me by." -msgstr "" +msgstr "Что ты имеешь ввиду, {w=0.10} \"на память\"." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:1122 msgid "That makes it sound like I'm going to die or something. " -msgstr "" +msgstr "Звучит как будто я собираюсь помереть или типа того. " #: game/1_diya.rpy:1127 msgid "Jun-seo looks alarmed by Diya's response!" -msgstr "" +msgstr "Джун-со выглядит встревоженным ответом Дии!" # Speaker: Jun #: game/1_diya.rpy:1128 msgid "Did... {w=0.26}did Min not tell you!?" -msgstr "" +msgstr "Мин-со тебе что... {w=0.26}не сказала?" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:1133 msgid "???? ?? ??????????????" -msgstr "" +msgstr "???? ?? ??????????????" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:1134 msgid "Tell me what?" -msgstr "" +msgstr "Что не сказала?" # Speaker: Jun #: game/1_diya.rpy:1136 msgid "We're—{w=0.26}{nw}" -msgstr "" +msgstr "Мы—{w=0.26}{nw}" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:1140 msgid "{cps=+60}{big=+20}SHUT THE HELL YOUR MOUTH!{/big}{/cps}" -msgstr "" +msgstr "{cps=+60}{big=+20}ЗАКРОЙ СВОЙ К ЧЁРТУ РОТ!{/big}{/cps}" # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:1142 msgid "What............. {w=0.26}what the heck........" -msgstr "" +msgstr "Что..............{w=0.26}какого лешего........" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:1150 msgid "{cps=+60}{big=+20}IT'S NOTHING!!!{w=0.07} FUCK THE SHUT UP!!!{/big}{/cps}" -msgstr "" +msgstr "{cps=+60}{big=+20}НИКАКОГО!!!{w=0.07} ЕБАЛИ ЗАВАЛЬНИК!!!{/big}{/cps}" #: game/1_diya.rpy:1154 msgid "Min gets up and runs for it!" -msgstr "" +msgstr "Мин вскакивает и убегает прочь!" # Speaker: Jun #: game/1_diya.rpy:1156 msgctxt "rememberBy_11d2098a" msgid "Min!" -msgstr "" +msgstr "Мин!" # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:1158 msgid "I've got to go after her!" -msgstr "" +msgstr "Я должна её догнать!" #: game/1_diya.rpy:1174 msgid "Diya chases Min up the steps and down the concourse they arrived through!" msgstr "" +"Дия гонится за Мин вверх по ступенькам и по залу, через который они вышли на " +"места болельщиков!" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:1187 msgctxt "confession_0bc34ca6" msgid "Min!" -msgstr "" +msgstr "Мин!" #: game/1_diya.rpy:1199 msgid "Diya grabs the back of Min's hoodie!" -msgstr "" +msgstr "Дия хватает Мин за спину её толстовки!" #: game/1_diya.rpy:1206 msgid "Min loses her balance and face plants onto the carpet!" -msgstr "" +msgstr "Мин теряет равновесие и втыкается лицом в ковёр!" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:1211 msgctxt "confession_136db9e2" msgid "..........." -msgstr "" +msgstr "..........." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:1213 msgid "Are you oka—" -msgstr "" +msgstr "Ты в поря—" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:1218 msgid "We're moving away." -msgstr "" +msgstr "Мы уезжаем." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:1221 msgid "{slow}????!?!?!{/slow}" -msgstr "" +msgstr "{slow}????!?!?!{/slow}" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:1222 msgctxt "confession_1b5cafe6" msgid "Where?" -msgstr "" +msgstr "Куда?" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:1225 msgid "To Florida. Tomorrow." -msgstr "" +msgstr "Во Флориду. Завтра." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:1227 msgid "Tomorrow?!" -msgstr "" +msgstr "Завтра?!" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:1228 msgid "So sudden." -msgstr "" +msgstr "Так внезапно." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:1231 msgid "It wasn't sudden. I've known for a long time." -msgstr "" +msgstr "Не внезапно. Я знала уже давно." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:1232 msgid "I tried everything to stop it. {w=0.26}I even threatened Dad with a knife." msgstr "" +"Я сделала всё возможное, чтобы этому помешать. {w=0.26}Даже угрожала папе " +"ножом." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:1235 msgid "I can't believe it failed!{w=0.26} Violence is always the answer!" msgstr "" +"Поверить не могу, что из этого ничего не вышло! {w=0.26} Насилие решает всё!" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:1237 msgid "{slow}.......{/slow}" -msgstr "" +msgstr "{slow}.......{/slow}" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:1238