diff --git a/translations-de.po b/translations-de.po index 19e5d25..612e179 100644 --- a/translations-de.po +++ b/translations-de.po @@ -1,266 +1,298 @@ msgid "" msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-08-10 12:18+0000\n" +"Last-Translator: Antonio Moss \n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.12\n" #: game/1_diya.rpy:7 msgid "Min-seo" -msgstr "" +msgstr "Min-seo" #: game/1_diya.rpy:9 msgid "Jun-seo" -msgstr "" +msgstr "Jun-seo" #: game/1_diya.rpy:11 msgid "Akarsha" -msgstr "" +msgstr "Akarsha" #: game/1_diya.rpy:16 msgid "Dog" -msgstr "" +msgstr "Hund" #: game/1_diya.rpy:18 msgid "npc" -msgstr "" +msgstr "NSC" #: game/1_diya.rpy:19 msgid "npc2" -msgstr "" +msgstr "NSC2" #: game/1_diya.rpy:119 msgid "The summer between\n3rd and 4th grade" msgstr "" +"Der Sommer zwischen \n" +"der 3. und 4. Klasse" #: game/1_diya.rpy:126 msgid "Evil Dragon" -msgstr "" +msgstr "Böser Drache" #: game/1_diya.rpy:128 msgctxt "beginning_5949963c" msgid "Once upon a time... " -msgstr "" +msgstr "Es war einmal vor langer Zeit... " #: game/1_diya.rpy:136 msgid "There lived a princess called Min-seo. " -msgstr "" +msgstr "Da lebte eine Prinzessin namens Min-seo. " #: game/1_diya.rpy:141 msgid "She liked weapons. Everyone was terrified of her." -msgstr "" +msgstr "Sie mochte Waffen. Jeder hatte Angst vor ihr." #: game/1_diya.rpy:143 msgid "She'd threaten you with knives and steal and break your things." msgstr "" +"Sie würde dich mit Messern bedrohen, deine Sachen stehlen und zerstören." #: game/1_diya.rpy:144 msgid "She always got sent to the principal's office because she was bad." msgstr "" +"Sie wurde ständig zum Büro des Schuldirektors geschickt, weil sie böse war." #: game/1_diya.rpy:149 msgid "Still,{w=0.35} she was a lovely princess. {w=0.35}And tragically, {w=0.35}she was cursed to prick her finger on a spindle and die." msgstr "" +"Dennoch {w=0.35} war sie eine liebenswerte Prinzessin. {w=0.35}Und " +"tragischerweise {w=0.35} war sie dazu verflucht, sich an einer Spindel zu " +"stechen und zu sterben." #: game/1_diya.rpy:150 msgid "Sure enough...One day, {w=0.2}like a total idiot,{w=0.2} she touched one." msgstr "" +"Und natürlich... Eines Tages berührte sie eine, {w=0.2} wie ein totaler " +"Idiot {w=0.2}." #: game/1_diya.rpy:154 msgctxt "beginning_3cbf3421" msgid "And she fell into a deep, death-like slumber." -msgstr "" +msgstr "Und so fiel sie in einen tiefen, dem Tod ähnlichen Schlaf." #: game/1_diya.rpy:155 msgid "Or at least, she was supposed to.{w=0.35} \nInstead, the princess sat up abruptly and said:" msgstr "" +"Oder zumindest sollte sie das. {w=0.35}\n" +"Stattdessen setzte sich die Prinzessin abrupt auf und sprach:" #: game/1_diya.rpy:160 msgid "{big=16}THIS IS THE WORST STORY IN HISTORY!{/big}" -msgstr "" +msgstr "{big=16}DAS IST DIE SCHLIMMSTE GESCHICHTE ÜBERHAUPT! {/big}" #: game/1_diya.rpy:162 msgid "{big=20}I'M ESCAPING!{/big}" -msgstr "" +msgstr "{big=20}ICH HAU AB! {/big}" #: game/1_diya.rpy:166 msgid "Wait!" -msgstr "" +msgstr "Warte!" #: game/1_diya.rpy:167 msgid "Min, that's not how it goes!" -msgstr "" +msgstr "Min, so geht das aber nicht!" #: game/1_diya.rpy:169 msgid "I'm right here!{w=0.35} The evil dragon!" -msgstr "" +msgstr "Ich bin genau hier! {w=0.35} Der böse Drache!" #: game/1_diya.rpy:171 msgid "I killed you already!" -msgstr "" +msgstr "Ich hab dich schon getötet!" #: game/1_diya.rpy:173 msgid "Haaaah?{w=0.35} With what?" -msgstr "" +msgstr "Hääääh? {w=0.35} Womit denn?" #: game/1_diya.rpy:176 msgid "{big=+20}A GUN!{/big}" -msgstr "" +msgstr "{big=+20}EINER WAFFE! {/big}" #: game/1_diya.rpy:178 msgid "You don't have a gun!" -msgstr "" +msgstr "Du hast keine Waffe!" #: game/1_diya.rpy:181 msgid "{big=+20}I MADE ONE OUT OF ROCKS!{/big}" -msgstr "" +msgstr "{bis=+20}ICH HAB EINE AUS STEINEN GEMACHT! {/big}" #: game/1_diya.rpy:183 msgctxt "beginning_78aff33f" msgid "{cps=25}...... {/cps}" -msgstr "" +msgstr "{cps=25}.......{/cps}" #: game/1_diya.rpy:190 msgid "The hero has arrived!{w=0.35}\nAs Min-seo's twin, he's trying to reason with her!" msgstr "" +"Der Held ist eingetroffen! {w=0.35}\n" +"Da er Min-seos Zwilling ist, versucht er mit ihr zu diskutieren!" #: game/1_diya.rpy:192 msgid "{cps=35}Min... {w=0.35}that's impossible... {/cps}" -msgstr "" +msgstr "{cps=35}Min...{w=0.35} das ist unmöglich... {/cps}" #: game/1_diya.rpy:194 msgctxt "beginning_8bac71d0" msgid "Who cares!" -msgstr "" +msgstr "Wen kümmert's!" #: game/1_diya.rpy:196 msgid "If I have a gun,{w=0.35} I win!" -msgstr "" +msgstr "Ich hab ne Knarre, {w=0.35} also Gewinn ich!" #: game/1_diya.rpy:198 msgctxt "beginning_9989372a" msgid "{slower}...... {/slower}" -msgstr "" +msgstr "{slower}....... {/slower}" #: game/1_diya.rpy:200 msgctxt "beginning_fdb10e6c" msgid "{slower}...... {/slower}" -msgstr "" +msgstr "{slower}...... {/slower}" #: game/1_diya.rpy:202 msgctxt "beginning_7bf1d8e9" msgid "{slower}...... {/slower}" -msgstr "" +msgstr "{slower}...... {/slower}" #: game/1_diya.rpy:204 msgid "It's difficult to argue against Min's brand of logic." -msgstr "" +msgstr "Es ist schwierig, gegen Mins Art von Logik anzukommen." #: game/1_diya.rpy:207 msgid "Okay, you win... {w=0.35}Let's just start over... " -msgstr "" +msgstr "Okay, du gewinnst... {w=0.35} Lass uns einfach nochmal neu anfangen... " #: game/1_diya.rpy:209 msgid "This time someone else be the princess!{w=0.35} Not me!" -msgstr "" +msgstr "Diesmal wird jemand anderes die Prinzessin sein! {w=0.35} Ich nicht!" #: game/1_diya.rpy:211 msgid "I'm the only girl left, so I guess that's me..." -msgstr "" +msgstr "Ich bin das einzige noch übrige Mädchen, also werde ich das wohl tun." #: game/1_diya.rpy:214 msgid "Fine. Diya does seem more like the princess type anyway." -msgstr "" +msgstr "Na schön. Diya wirkt eh mehr wie der Prinzessinnentyp." #: game/1_diya.rpy:216 msgid "What's that supposed to mean." -msgstr "" +msgstr "Was soll das denn heißen?" #: game/1_diya.rpy:219 msgid "You're really pretty." -msgstr "" +msgstr "Du bist wirklich hübsch." #: game/1_diya.rpy:220 msgid "And it's cute how your hair curls like that. {w=0.35} It makes you look like a princess." msgstr "" +"Und es ist süß, wie sich dein Haar so dreht. {w=0.35} Es lässt dich wie eine " +"Prinzessin aussehen." #: game/1_diya.rpy:225 msgid "Uh, {w=0.35} I just meant that she's less violent." -msgstr "" +msgstr "Ähm, {w=0.35} ich meinte nur, dass sie weniger gewalttätig ist." #: game/1_diya.rpy:226 msgid "But whatever..." -msgstr "" +msgstr "Na, wie auch immer..." #: game/1_diya.rpy:239 msgid "— 2nd Try —" -msgstr "" +msgstr "— 2. Versuch —" #: game/1_diya.rpy:243 msgctxt "beginning_5949963c_1" msgid "Once upon a time... " -msgstr "" +msgstr "Es war einmal vor langer Zeit… " #: game/1_diya.rpy:255 msgid "There lived a girl named Diya." -msgstr "" +msgstr "Da lebte ein Mädchen namens Diya." #: game/1_diya.rpy:257 msgid "She was really quiet. " -msgstr "" +msgstr "Sie war ziemlich ruhig. " #: game/1_diya.rpy:258 msgid "It wasn't that she had nothing to say. {w=0.35}It was more like..." -msgstr "" +msgstr "Nicht, dass sie nichts zu sagen hätte. {w=0.35} Es war eher so..." #: game/1_diya.rpy:259 msgid "She was afraid if she opened her mouth,{w=0.35} something would come out that shouldn't." msgstr "" +"Sie hatte Angst, dass, wenn sie den Mund öffnete, {w=0.35} etwas " +"herauskommen würde, was nicht raus sollte." #: game/1_diya.rpy:261 msgid "She once held onto an apple core for 45 minutes because she didn't want people to see her walk across the classroom to the trash can." msgstr "" +"Einmal hatte sie 45 Minuten lang ein Apfelkerngehäuse bei sich behalten, " +"weil sie nicht dabei gesehen werden wollte, wie sie quer durchs " +"Klassenzimmer zum Mülleimer läuft." #: game/1_diya.rpy:262 msgid "It was that kind of quiet." -msgstr "" +msgstr "Es war diese Art von ruhig." #: game/1_diya.rpy:263 msgid "She was also insanely athletic.{w=0.35} There were rumors that under her shirt, she had a six-pack." msgstr "" +"Außerdem war sie wahnsinnig athletisch. {w=0.35} Es gab Gerüchte, dass sie " +"unter ihrem Shirt ein Sixpack hatte." #: game/1_diya.rpy:265 msgid "Tragically,{w=0.35} despite how buff she was, {w=0.35} this princess was also cursed to touch a spindle and die." msgstr "" +"Tragischerweise, {w=0.35} trotz ihrer Durchtrainiertheit, {w=0.35} war auch " +"diese Prinzessin dazu verflucht, sich an einer Spindel zu stechen und zu " +"sterben." #: game/1_diya.rpy:266 msgid "And one day, {w=0.2}like a total idiot,{w=0.2} she touched one." msgstr "" +"Und eines Tages, {w=0.2} wie ein totaler Idiot, {w=0.2} berührte sie eine." #: game/1_diya.rpy:274 msgctxt "beginning_3cbf3421_1" msgid "And she fell into a deep, death-like slumber." -msgstr "" +msgstr "Und sie fiel in einen tiefen, dem Tod ähnlichen Schlaf." #: game/1_diya.rpy:276 msgid "Nothing could break the spell but her true love's kiss." -msgstr "" +msgstr "Nichts konnte diesen Fluch brechen, außer der Kuss ihrer wahren Liebe." #: game/1_diya.rpy:277 msgid "For many years, she —" -msgstr "" +msgstr "Viele Jahre lang hatte sie —" #: game/1_diya.rpy:284 msgid "Diya,{w=0.2} get up! {w=0.35}I'm here to rescue you!" -msgstr "" +msgstr "Diya, {w=0.2} steh auf! {w=0.35} Ich bin hier, um dich zu retten!" #: game/1_diya.rpy:287 msgid "Hahah!!{w=0.35} Only the hero can wake her!" -msgstr "" +msgstr "Haha!! {w=0.35} Nur der Held kann sie wecken!" #: game/1_diya.rpy:289 msgid "That's me! {w=0.35}I'm the hero!!" -msgstr "" +msgstr "Das bin ich! {w=0.35} Ich bin der Held!!" #: game/1_diya.rpy:291 msgid "{cps=30}Wait,{w=0.35} no...?{/cps}{w=0.35}\nIt's supposed to be Jun-seo!"