From 7276ab3696bc3be29d50b506d04053f2cf5c8638 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 7Falcon7 Date: Thu, 17 Feb 2022 14:14:51 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 36.0% (2104 of 5831 strings) Translation: Butterfly Soup/translations Translate-URL: https://littleroot.net/weblate/projects/butterfly-soup/translations/es/ --- translations-es.po | 619 +++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 348 insertions(+), 271 deletions(-) diff --git a/translations-es.po b/translations-es.po index 1240150..1dcd911 100644 --- a/translations-es.po +++ b/translations-es.po @@ -1,6 +1,6 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-11-28 21:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-18 14:30+0000\n" "Last-Translator: 7Falcon7 \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "¡¿Qué?! ¡No!" #: game/4_min.rpy:247 msgid "Wow, you ARE scared." -msgstr "Guau, sí que estás asustado." +msgstr "Wow, sí que estás asustado." #: game/4_min.rpy:248 msgid "You little bitch." @@ -5843,7 +5843,7 @@ msgstr "" #: game/1_diya.rpy:913 msgid "Wow...{w=0.26}Some people actually talk to their parents on purpose...{w=0.26}Like,{w=0.10} for fun..." msgstr "" -"Guau...{w=0.26}Algunas personas realmente hablan con sus padres a " +"Wow...{w=0.26}Algunas personas realmente hablan con sus padres a " "propósito...{w=0.26}Como,{w=0.10} por diversión..." #: game/1_diya.rpy:917 @@ -6096,7 +6096,7 @@ msgstr "{big=+20}YEEEEAAAAAHHHHHHHHHH!!!!!!!!!!{/big}" #: game/1_diya.rpy:1059 msgid "Wow!{w=0.26} Diya,{w=0.10} that was— " -msgstr "Guau!{w=0.26} Diya,{w=0.10} eso fue— " +msgstr "Wow!{w=0.26} Diya,{w=0.10} eso fue— " #: game/1_diya.rpy:1061 msgid "{big=+20}SO COOL!!{w=0.26} YOU'RE SO COOL!!!{/big}" @@ -6150,7 +6150,7 @@ msgstr "Diya le tiende la pelota a Jun-seo." #: game/1_diya.rpy:1094 msgid "Wow,{w=0.10} thanks!" -msgstr "Guau,{w=0.10} gracias!" +msgstr "Wow,{w=0.10} gracias!" #: game/1_diya.rpy:1095 msgid "I don't like baseball that much,{w=0.10} but now I'll always have something to remember you by." @@ -6463,7 +6463,7 @@ msgstr "{big=+20}¡EL UNIVERSO DICE QUE SE DEBEMOS ESTAR JUNTAS!{/big}" #: game/1_diya.rpy:1308 msgid "Whoa!! {w=0.26}I guess she's right!!!" -msgstr "¡¡Guau!! {w=0.26}¡¡¡Supongo que está en lo correcto!!!" +msgstr "¡¡Wow!! {w=0.26}¡¡¡Supongo que está en lo correcto!!!" #: game/1_diya.rpy:1312 msgid "We'll meet again no matter what!" @@ -7395,7 +7395,7 @@ msgstr "Entiendo." #: game/1_diya.rpy:2174 msgid "Wow.{w=0.26} Korean is really complicated." -msgstr "Guau.{w=0.26} el Coreano es realmente complicado." +msgstr "Wow.{w=0.26} el Coreano es realmente complicado." #: game/1_diya.rpy:2177 msgid "What about you?{w=0.26} How do you say \"Hi\"?" @@ -8215,7 +8215,7 @@ msgstr "Diya niega con la cabeza." #: game/1_diya.rpy:2930 msgid "Wow!{w=0.26} Now I know you're a true homie." -msgstr "Guau!{w=0.26} Ahora sé que eres una verdadera amiga." +msgstr "Wow!{w=0.26} Ahora sé que eres una verdadera amiga." #: game/1_diya.rpy:2934 msgid "Great..." @@ -8623,7 +8623,7 @@ msgstr "" #: game/1_diya.rpy:3346 msgid "That's...wow." -msgstr "Eso es... guau." +msgstr "Eso es... wow." #: game/1_diya.rpy:3349 msgid "Well, whatever. We'll have plenty of chances to see." @@ -9099,7 +9099,7 @@ msgstr "¿En serio? Entonces lo retiro." #: game/1_diya.rpy:3652 msgid "WOW." -msgstr "GUAU." +msgstr "WOW." #: game/1_diya.rpy:3654 msgid "Noelle slides her thermos across the table at Diya." @@ -10612,1263 +10612,1338 @@ msgstr "Esa noche, Diya sueña con el pasado." #: game/1_diya.rpy:4691 msgid "Whoa!! I'm up to bat!!" -msgstr "¡¡Guau!! ¡¡Tengo que ir a batear!!" +msgstr "¡¡Wow!! ¡¡Tengo que ir a batear!!" #: game/1_diya.rpy:4692 msgid "Yeah!!!!!" -msgstr "" +msgstr "¡¡¡¡¡Yeah!!!!!" #: game/1_diya.rpy:4693 msgid "I get to hit the ball!! This is so fun!!!" -msgstr "" +msgstr "¡¡Tengo que pegarle a la pelota!! ¡¡Que divertido!!" #: game/1_diya.rpy:4697 msgctxt "battingStart_ce41ef83" msgid "Hey, look! It's a girl batting!" -msgstr "" +msgstr "Hey, mira! ¡Es una chica bateando!" #: game/1_diya.rpy:4698 msgid "Phew! Our team got lucky!" -msgstr "" +msgstr "Vaya! ¡Nuesto equipo tuvo suerte!" #: game/1_diya.rpy:4700 msgctxt "battingStart_6e8840cd" msgid "............" -msgstr "" +msgstr "............" #: game/1_diya.rpy:4704 msgid "SHUT UP YOU DUMB...DUMB POO-POO HEAD!!!" -msgstr "" +msgstr "¡¡¡CALLATE ESTUPIDO...ESTUPIDO CABEZA DE CHORLITO!!!" #: game/1_diya.rpy:4705 msgid "SAY ONE MORE WORD AND I'LL KILL YOU!!" -msgstr "" +msgstr "¡¡DI UNA PALABRA MAS Y TE VOY A MATAR!!" #: game/1_diya.rpy:4707 msgctxt "battingStart_25e3c19d" msgid "What?!" -msgstr "" +msgstr "¡¿Qué?!" #: game/1_diya.rpy:4708 msgid "\"What?!\" is a word!" -msgstr "" +msgstr "\"¡¿Que?!\" es una palabra!" #: game/1_diya.rpy:4710 msgid "DIEEEEEEEEE!!!!!" -msgstr "" +msgstr "¡¡¡¡¡MUEREEEEEEEEE!!!!!" #: game/1_diya.rpy:4712 msgid "A fight broke out in the stands!" -msgstr "" +msgstr "¡Se desató una pelea en las gradas!" #: game/1_diya.rpy:4715 msgid "?????!!!" -msgstr "" +msgstr "?????!!!" #: game/1_diya.rpy:4723 msgid "Min is beating the crap out of an old grandpa!" -msgstr "" +msgstr "¡Min le está dando una paliza a un viejo abuelo!" #: game/1_diya.rpy:4725 msgid "YOU BETTER WATCH OUT! I'M A GREEN BELT!" -msgstr "" +msgstr "¡SERÁ MEJOR QUE TENGAS CUIDADO! ¡SOY CINTURÓN VERDE!" #: game/1_diya.rpy:4728 msgid "Green belt..." -msgstr "" +msgstr "Cinturón verde..." #: game/1_diya.rpy:4730 msgid "The other adults are rushing to pull her off him." -msgstr "" +msgstr "Los otros adultos se apresuran a quitársela de encima." #: game/1_diya.rpy:4732 msgctxt "battingStart_db030cf8" msgid "Min!" -msgstr "" +msgstr "¡Min!" #: game/1_diya.rpy:4738 msgid "Min scrambles down the rafters with everyone chasing after her." -msgstr "" +msgstr "Min trepa por las vigas con todos persiguiéndola." #: game/1_diya.rpy:4739 msgid "I'm taking you with me!!" -msgstr "" +msgstr "¡¡Te voy a llevar conmigo!!" #: game/1_diya.rpy:4741 msgid "She grabs Diya's wrist and sprints off with her in tow." -msgstr "" +msgstr "Ella agarra la muñeca de Diya y sale corriendo con ella a cuestas." #: game/1_diya.rpy:4743 msgctxt "battingStart_a768a9ea" msgid "...!" -msgstr "" +msgstr "...!" #: game/1_diya.rpy:4745 msgid "Wait! Stop!" -msgstr "" +msgstr "¡Espera! ¡Detente!" #: game/1_diya.rpy:4758 msgid "We got away." -msgstr "" +msgstr "Nos escapamos." #: game/1_diya.rpy:4761 msgid "Heheheh!!! I kidnapped you!!" -msgstr "" +msgstr "¡¡¡Jejejejej!!! ¡¡Te he secuestrado!!" #: game/1_diya.rpy:4763 msgctxt "battingStart_b6399d89" msgid "Sure." -msgstr "" +msgstr "Claro." #: game/1_diya.rpy:4766 msgid "Now we can do whatever we want." -msgstr "" +msgstr "Ahora podemos hacer lo que nosotras queramos." #: game/1_diya.rpy:4767 msgid "Come on! I brought Jun's bike!" -msgstr "" +msgstr "¡Vamos! ¡Traje la bici de Jun!" #: game/1_diya.rpy:4769 msgid "Min pulls Jun-seo's bike out from the bushes." -msgstr "" +msgstr "Min saca la bicicleta de Jun-seo de los arbustos." #: game/1_diya.rpy:4770 msgid "She mounts the bike and looks at Diya expectantly." -msgstr "" +msgstr "Ella se monta en la bici y mira a Diya expectante." #: game/1_diya.rpy:4772 msgid "You sit on the rear rack." -msgstr "" +msgstr "Siéntate en la rejilla trasera." #: game/1_diya.rpy:4774 msgid "Shouldn't I be the one pedaling? I'm bigger than you. " -msgstr "" +msgstr "¿No debería ser yo la que debería pedalear? Soy mas grande que tu. " #: game/1_diya.rpy:4777 msgid "I'm training for when I get taller than you!" -msgstr "" +msgstr "¡Estoy entrenando para cuando sea mas alta que tu!" #: game/1_diya.rpy:4779 msgid "That's never gonna happen. You'll be short forever." -msgstr "" +msgstr "Eso nunca va a pasar. Vas a ser bajita para siempre." #: game/1_diya.rpy:4782 msgid "How do you know?! Just you watch!" -msgstr "" +msgstr "¡¿Y como lo sabes?! ¡Solo observa!" #: game/1_diya.rpy:4783 msgid "Are you getting on or not?" -msgstr "" +msgstr "¿Te vas a subir o no?" #: game/1_diya.rpy:4785 msgid "Diya tentatively lowers herself onto the bike rack." -msgstr "" +msgstr "Diya tentativamente se baja a la rejilla de la bici." #: game/1_diya.rpy:4788 msgid "So where do you wanna go next?" -msgstr "" +msgstr "Entonces, ¿a donde quieres ir ahora?" #: game/1_diya.rpy:4803 msgid "My house." -msgstr "" +msgstr "A mi casa." #: game/1_diya.rpy:4806 msgid "You wanna go home already?!" -msgstr "" +msgstr "¡¿Ya quieres irte a casa?!" #: game/1_diya.rpy:4808 msgid "No, that's not what I meant. You're invited too." -msgstr "" +msgstr "No, eso no es lo que quise decir, estas invitada también." #: game/1_diya.rpy:4809 msgid "We can play tag and eat ice cream." -msgstr "" +msgstr "Podemos jugar a las pilladas y comer helado." #: game/1_diya.rpy:4812 msgid "But aren't your parents there? You'll get in trouble if they see me with you." -msgstr "" +msgstr "¿Pero no están tus padres ahí? Estarás en problemas si te ven conmigo." #: game/1_diya.rpy:4814 msgid "Oh, right...darn." -msgstr "" +msgstr "Oh, cierto...vaya." #: game/1_diya.rpy:4815 msgid "My parents are really unreasonable about Min.)\n(I'm actually not even allowed to talk to her." msgstr "" +"Mis padres son realmente irrazonables acerca de Min.)\n" +"(De hecho no estoy permitida a hablar con ella." #: game/1_diya.rpy:4817 msgid "It's so stupid. They don't know anything about her, but just because she has short hair and wears boy clothes they hate her." msgstr "" +"Es tan estúpido. No saben nada de ella, solo porque tiene pelo corto y viste " +"prenda de niño la odian." #: game/1_diya.rpy:4818 msgid "They always call her a freak." -msgstr "" +msgstr "Ellos siempre la llaman un bicho raro." #: game/1_diya.rpy:4823 msgid "Your house." -msgstr "" +msgstr "Tu casa." #: game/1_diya.rpy:4826 msgid "We won't be able to get in. My parents came out with me, and I don't have the keys." msgstr "" +"No podríamos entrar. Mis padres salieron conmigo, y no tengo las llaves." #: game/1_diya.rpy:4828 msgid "Oh, right. You're basically a fugitive right now." -msgstr "" +msgstr "Oh, cierto. Eres básicamente una fugitiva ahora mismo." #: game/1_diya.rpy:4831 msgid "Why do you wanna go to my house, anyway? You've already been there a bunch of times." msgstr "" +"¿Porqué quieres ir a mi casa, de todas maneras? Ya has estado ahí un montón " +"de veces." #: game/1_diya.rpy:4833 msgid "It's fun seeing where you live." -msgstr "" +msgstr "Es divertido ver donde vives." #: game/1_diya.rpy:4834 msgid "I feel like I learn something new every time I go." -msgstr "" +msgstr "Ciento como que aprendo algo nuevo cada vez que voy ahí." #: game/1_diya.rpy:4837 msgid "Really? Like what?" -msgstr "" +msgstr "¿De verdad? ¿Como qué?" #: game/1_diya.rpy:4839 msgid "Like, you have to sleep in a girly pink blanket while Jun gets the Hot Wheels one." msgstr "" +"Como que, tu tienes que dormir con una manta femenina rosada mientras que " +"Jun se queda con la de Hot Wheels." #: game/1_diya.rpy:4840 msgid "And there's a treadmill in the living room." -msgstr "" +msgstr "Y que hay una caminadora en la sala de estar." #: game/1_diya.rpy:4841 msgid "Remember the time you tried to run on it at 10 Speed to impress me, fell off, and broke your arm?" msgstr "" +"¿Te acuerdas de la vez en la que intentaste correr en ella con la velocidad " +"al 10 para impresionarme, te caíste, y te rompiste el brazo?" #: game/1_diya.rpy:4844 msgid "I, I don't remember that! You must've remembered wrong." -msgstr "" +msgstr "Yo, ¡Yo no recuerdo eso! Debiste haberlo recordado mal." #: game/1_diya.rpy:4847 msgid "And you brush your teeth too hard, so your toothbrush bristles look hilarious." msgstr "" +"Y que te lavas los dientes muy fuerte, por lo que las cerdas de tu cepillo " +"se ven muy chistosas." #: game/1_diya.rpy:4848 msgid "They're all flattened." -msgstr "" +msgstr "Están todas aplanadas." #: game/1_diya.rpy:4851 msgid "What's so funny about that?" -msgstr "" +msgstr "¿Qué es tan gracioso acerca de eso?" #: game/1_diya.rpy:4852 msgid "I have to make sure I kill the germs!" -msgstr "" +msgstr "¡Tengo que asegurarme que mate a los gérmenes!" #: game/1_diya.rpy:4854 msgid "Of course you do." -msgstr "" +msgstr "Por supuesto que lo haces." #: game/1_diya.rpy:4860 msgid "Noelle's house. We can say hi to Noelle." -msgstr "" +msgstr "La casa de Noelle. Podemos ir a saludarla." #: game/1_diya.rpy:4863 msgid "What?! Why?!" -msgstr "" +msgstr "¡¿Qué?! ¡¿Porqué?!" #: game/1_diya.rpy:4867 msgctxt "whereToGoChoice_eea08832" msgid "I miss her." -msgstr "" +msgstr "La extraño." #: game/1_diya.rpy:4870 msgid "You just saw her yesterday." -msgstr "" +msgstr "La acabas de ver ayer." #: game/1_diya.rpy:4872 msgctxt "whereToGoChoice_eea08832_1" msgid "I miss her." -msgstr "" +msgstr "La extraño." #: game/1_diya.rpy:4875 msgctxt "whereToGoChoice_41b50903" msgid "Yuck." -msgstr "" +msgstr "Yuck." #: game/1_diya.rpy:4877 msgid "Oh, come on. You should give her a chance." -msgstr "" +msgstr "Oh, vamos. Deberías darle una oportunidad." #: game/1_diya.rpy:4878 msgid "She's so funny. She looks at every individual grape before she eats it." -msgstr "" +msgstr "Es tan divertida. Ella mira cada uva individualmente antes de comerla." #: game/1_diya.rpy:4879 msgid "I know she's kinda aloof, but it'd be so cool if you were friends." msgstr "" +"Sé que ella es un poco huraña, pero seria tan genial si pudieran ser amigas." #: game/1_diya.rpy:4882 msgid "What's \"aloof\" mean?" -msgstr "" +msgstr "¿Que significa \"huraña\"?" #: game/1_diya.rpy:4884 msgid "It's like...cold. She always tries to hide how much she likes you. Like a cat." msgstr "" +"Es como...fría. Siempre trata de esconder lo tanto que le agradas. Como un " +"gato." #: game/1_diya.rpy:4885 msgid "Once you get used to it, it's sorta cute." -msgstr "" +msgstr "Una vez te acostumbras, es algo tierno." #: game/1_diya.rpy:4888 msgid "At this, Min's expression dramatically sours." -msgstr "" +msgstr "Con esto, la expresión de Min se agria dramáticamente." #: game/1_diya.rpy:4890 msgctxt "whereToGoChoice_6e8840cd" msgid "............" -msgstr "" +msgstr "............" #: game/1_diya.rpy:4892 msgid "If you hate it that much, we can go somewhere else." -msgstr "" +msgstr "Si la odias tanto, podemos ir a otra parte." #: game/1_diya.rpy:4898 msgid "Home Depot lights section." -msgstr "" +msgstr "La sección de luces del Home Depot." #: game/1_diya.rpy:4901 msgid "What's so great about that?" -msgstr "" +msgstr "¿Qué es tan genial de eso?" #: game/1_diya.rpy:4903 msgid "There's so many different lamps in one place. The designs are cool, and it's really bright." msgstr "" +"Hay tantas lámparas distintas en un mismo lugar. Los diseños son geniales, y " +"es muy brillante." #: game/1_diya.rpy:4904 msgid "The rest of the store is ordinary, but that one aisle feels like a special place in another world." msgstr "" +"El resto de la tienda es normal, pero ese pasillo se siente como un lugar " +"especial dentro de otro mundo." #: game/1_diya.rpy:4905 msgid "I like to pretend I'm furnishing a house and pick my favorites." msgstr "" +"Me gusta pretender que estoy amueblando una casa y escojo mis favoritos." #: game/1_diya.rpy:4907 msgid "Hm." -msgstr "" +msgstr "Hm." #: game/1_diya.rpy:4909 msgid "I know it sounds bland. You don't have to." -msgstr "" +msgstr "Sé que suena soso. No tienes que hacerlo." #: game/1_diya.rpy:4912 msgid "No, let's go. It sounds like a place that'd be boring if I went with my parents, but fun if I go with you." msgstr "" +"No, vamos. Suena como un lugar al que sería aburrido ir con mis padres, pero " +"divertido si voy contigo." #: game/1_diya.rpy:4914 msgid "I know what you mean. If you're with someone you like, everywhere is interesting." msgstr "" +"Se a lo que te refieres. Si vas con alguien que te agrada, cualquier lugar " +"es interesante." #: game/1_diya.rpy:4917 msgid "Which way to Home Depot?" -msgstr "" +msgstr "¿Por dónde queda Home Depot?" #: game/1_diya.rpy:4919 msgid "...Not sure. I haven't been there in years." -msgstr "" +msgstr "...No estoy segura. No he ido allí en años." #: game/1_diya.rpy:4921 msgid "Too bad..." -msgstr "" +msgstr "Que pena..." #: game/1_diya.rpy:4927 msgid "Where should we go instead, then?" -msgstr "" +msgstr "¿A donde deberíamos ir, entonces?" #: game/1_diya.rpy:4933 msgid "Min, you decide." -msgstr "" +msgstr "Min, tu decides." #: game/1_diya.rpy:4938 msgid "Are you sure? The place I want to take you is pretty far." -msgstr "" +msgstr "¿Estas segura? El lugar al que quiero llevarte está bastante lejos." #: game/1_diya.rpy:4939 msgid "So if there's anywhere else you wanna go, we should probably knock that outta the way first." msgstr "" +"Así que si hay algún lugar al que quieras ir, deberíamos sacar eso de la " +"lista primero." #: game/1_diya.rpy:4940 msgid "{cps=0}So if there's anywhere else you wanna go, we should probably knock that outta the way first.{/cps}" msgstr "" +"{cps=0}Así que si hay algún lugar al que quieras ir, deberíamos sacar eso de " +"la lista primero.{/cps}" #: game/1_diya.rpy:4944 msgid "On second thought, let's go somewhere else first." -msgstr "" +msgstr "Ahora que lo pienso, vamos a alguna parte primero." #: game/1_diya.rpy:4947 msgid "Okay! Where?" -msgstr "" +msgstr "¡Vale! ¿A dónde?" #: game/1_diya.rpy:4950 msgctxt "dangerous_57e599f4" msgid "Diya shakes her head." -msgstr "" +msgstr "Diya sacude la cabeza." #: game/1_diya.rpy:4952 msgctxt "dangerous_9abc2e50" msgid "Okay!" -msgstr "" +msgstr "¡Vale!" #: game/1_diya.rpy:4954 msgid "Then hold on tight." -msgstr "" +msgstr "Entonces agárrate fuerte." #: game/1_diya.rpy:4956 msgid "You're not telling me where we're going?" -msgstr "" +msgstr "¿No me vas a decir adónde vamos?" #: game/1_diya.rpy:4959 msgid "It's a surprise." -msgstr "" +msgstr "Es una sorpresa." #: game/1_diya.rpy:4979 msgid "After an extreme amount of effort on Min's part, they arrive at a ravine." msgstr "" +"Después de una cantidad de esfuerzo extrema por parte de Min, llegan a una " +"zanja." #: game/1_diya.rpy:4981 msgid "We....we...here!!!!" -msgstr "" +msgstr "¡¡¡¡Ya....ya...aquí!!!!" #: game/1_diya.rpy:4985 msgid "That wasn't even a coherent sentence..." -msgstr "" +msgstr "Eso ni siquiera fue una oración coherente..." #: game/1_diya.rpy:4986 msgid "Are you okay." -msgstr "" +msgstr "Estás bien." #: game/1_diya.rpy:4989 msgid "Y-yeah! What kinda weakling do you think I am?!" -msgstr "" +msgstr "¡C-claro! ¡¿Que tipo de debilucha piensas que soy?!" #: game/1_diya.rpy:4992 msgid "Her legs must feel like jelly right now, but there's no way she'd ever admit it." msgstr "" +"Sus piernas se deben sentir como gelatina ahora mismo, pero no hay manera de " +"que admita eso." #: game/1_diya.rpy:4994 msgid "Thanks for the ride." -msgstr "" +msgstr "Gracias por la ida." #: game/1_diya.rpy:4997 msgid "You're welcome! Anytime!!" -msgstr "" +msgstr "¡De nada! ¡¡En cualquier momento!!" #: game/1_diya.rpy:4999 msgid "The place is down this hill and through the tunnel." -msgstr "" +msgstr "El lugar es bajo esta colina y a través del túnel." #: game/1_diya.rpy:5002 msgid "Should I get off? It's too steep to bike down." -msgstr "" +msgstr "¿Debería bajarme? Es muy empinado como para bajar en bici." #: game/1_diya.rpy:5005 msgid "Yeah!! Let's run down!" -msgstr "" +msgstr "¡¡Si!! ¡Corramos hacia abajo!" #: game/1_diya.rpy:5010 msgid "Min enthusiastically leaps off the bike and sprints down the hill!" -msgstr "" +msgstr "¡Min con entusiasmo se baja de la bici y corre bajo la colina!" #: game/1_diya.rpy:5012 msgid "The bike is just lying there in the grass..." -msgstr "" +msgstr "La bici está tirada en el pasto..." #: game/1_diya.rpy:5015 msgid "Wait. We can't leave this." -msgstr "" +msgstr "Espera. No podemos dejar esto." #: game/1_diya.rpy:5016 msgctxt "dangerous_6e8840cd" msgid "............" -msgstr "" +msgstr "............" #: game/1_diya.rpy:5018 msgid "Diya picks up the bike and runs after her. " -msgstr "" +msgstr "Diya agarra la bici y corre detrás de ella. " #: game/1_diya.rpy:5020 msgid "Min is waiting at the mouth of the tunnel." -msgstr "" +msgstr "Min está esperando en la entrada del túnel." #: game/1_diya.rpy:5023 msgid "I wanna show you something on the other side. Let's walk through." -msgstr "" +msgstr "Quiero enseñarte algo por el otro lado. Caminemos por aquí." #: game/1_diya.rpy:5024 msgid "She peers into the darkness with a hopeful look on her face." -msgstr "" +msgstr "Ella se asoma a la oscuridad con una mirada esperanzada." #: game/1_diya.rpy:5027 msgid "What're you looking for?" -msgstr "" +msgstr "¿Que estás buscando?" #: game/1_diya.rpy:5030 msgid "Skeletons." -msgstr "" +msgstr "Esqueletos." #: game/1_diya.rpy:5031 msgid "Are you scared?" -msgstr "" +msgstr "¿Estás asustada?" #: game/1_diya.rpy:5033 msgid "Don't worry. I'll protect you." -msgstr "" +msgstr "No te preocupes. Te protegeré." #: game/1_diya.rpy:5035 msgctxt "dangerous_d52b05c9" msgid "................." -msgstr "" +msgstr "................." #: game/1_diya.rpy:5036 msgctxt "dangerous_fd841d5d" msgid "Okay." -msgstr "" +msgstr "Vale." #: game/1_diya.rpy:5037 msgid "I'm counting on you, then." -msgstr "" +msgstr "Cuento contigo, entonces." #: game/1_diya.rpy:5040 msgctxt "dangerous_cbdfc056" msgid "Yeah!!" -msgstr "" +msgstr "¡¡Yeah!!" #: game/1_diya.rpy:5041 msgid "I'll protect you with my life!!!" -msgstr "" +msgstr "¡¡¡Te protegeré con mi vida!!!" #: game/1_diya.rpy:5042 msgid "Min grabs Diya's hand." -msgstr "" +msgstr "Min agarra la mano de Diya." #: game/1_diya.rpy:5044 msgid "There's water on the ground. Hold on to me so you don't slip." -msgstr "" +msgstr "Hay agua en el piso. Afirmate de mi para que no te resbales." #: game/1_diya.rpy:5046 msgid "...If I slip like this, you'll just get dragged down with me." -msgstr "" +msgstr "...Si me resbalo así, tu solo te vas a caer junto a mi." #: game/1_diya.rpy:5049 msgid "No, I won't! Trust me!" -msgstr "" +msgstr "¡No, no lo haré! ¡Confía en mi!" #: game/1_diya.rpy:5089 msgid "There's a squirrel scampering up the tree." -msgstr "" +msgstr "Hay una ardilla trepando por el árbol." #: game/1_diya.rpy:5090 msgid "When it sees Diya staring, it lifts one paw." -msgstr "" +msgstr "Cuando ve a Diya mirando fijamente, levanta una pata." #: game/1_diya.rpy:5092 msgid "Whoa!! It waved at us!" -msgstr "" +msgstr "¡¡Whoa!! ¡Nos saludó!" #: game/1_diya.rpy:5094 msgid "Min. It's waving. Min, look." -msgstr "" +msgstr "Min. Está saludando. Min, mira." #: game/1_diya.rpy:5095 msgid "That squirrel just waved at us." -msgstr "" +msgstr "Esa ardilla acaba de saludarnos." #: game/1_diya.rpy:5098 msgid "You're way too excited about this." -msgstr "" +msgstr "Estás demasiado emocionada sobre esto." #: game/1_diya.rpy:5101 msgid "Then why are you smiling?" -msgstr "" +msgstr "Entonces porqué sonríes?" #: game/1_diya.rpy:5104 msgid "Because it's cute." -msgstr "" +msgstr "Porqué es adorable." #: game/1_diya.rpy:5106 msgctxt "lookSquirrel_9fa2cfca" msgid "...?" -msgstr "" +msgstr "...?" #: game/1_diya.rpy:5107 msgid "Really. I didn't know you liked squirrels." -msgstr "" +msgstr "De veras. No sabía que te gustaban las ardillas." #: game/1_diya.rpy:5110 msgid "I was talking about you." -msgstr "" +msgstr "Estaba hablando de ti." #: game/1_diya.rpy:5113 msgctxt "lookSquirrel_6276c5a5" msgid "................" -msgstr "" +msgstr "................" #: game/1_diya.rpy:5115 msgid "Diya's face feels strangely hot..." -msgstr "" +msgstr "La cara de Diya se siente extrañamente cáliente." #: game/1_diya.rpy:5127 msgid "It's pitch black inside the tunnel." -msgstr "" +msgstr "Está completamente oscuro adentro del túnel." #: game/1_diya.rpy:5129 msgid "If it weren't for Min, Diya actually would be a bit scared now." -msgstr "" +msgstr "Si no fuera por Min, Diya estaría un poco asustada ahora mismo." #: game/1_diya.rpy:5131 msgid "Don't worry, Diya. I got this." -msgstr "" +msgstr "No te preocupes, Diya. Tengo esto." #: game/1_diya.rpy:5132 msgid "She stomps her foot. Her Skechers light up." -msgstr "" +msgstr "Ella pisotea con fuerza. Sus Skechers se iluminan." #: game/1_diya.rpy:5133 msgctxt "enterTunnel_1856bd91" msgid "Whoa!!!" -msgstr "" +msgstr "¡¡¡Whoa!!!" #: game/1_diya.rpy:5135 msgid "Diya is really impressed!" -msgstr "" +msgstr "¡Diya esta muy asombrada!" #: game/1_diya.rpy:5137 msgid "Teach me how to count to ten!" -msgstr "" +msgstr "¡Enséñame a contar hasta diez!" #: game/1_diya.rpy:5139 msgid "Okay. {font=tamil.ttf}ஒன்று.{/font}" -msgstr "" +msgstr "Vale. {font=tamil.ttf}ஒன்று.{/font}" #: game/1_diya.rpy:5142 msgid "{font=tamil.ttf}ஒன்று!{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=tamil.ttf}ஒன்று!{/font}" #: game/1_diya.rpy:5144 msgid "{font=tamil.ttf}இரண்டு.{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=tamil.ttf}இரண்டு.{/font}" #: game/1_diya.rpy:5147 msgid "{font=tamil.ttf}இரண்டு!!!{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=tamil.ttf}இரண்டு!!!{/font}" #: game/1_diya.rpy:5149 msgid "After a minute, Min has learned the numbers up to 10." -msgstr "" +msgstr "Después de un minuto, Min ha aprendido los números hasta el diez." #: game/1_diya.rpy:5151 msgid "{font=tamil.ttf}ஒன்று இரண்டு மூன்று நான்கு ஐந்து ஆறு ஏழு எட்டு ஒன்பது பத்து!!!{/font}" msgstr "" +"{font=tamil.ttf}ஒன்று இரண்டு மூன்று நான்கு ஐந்து ஆறு ஏழு எட்டு ஒன்பது " +"பத்து!!!{/font}" #: game/1_diya.rpy:5153 msgid "I'm probably gonna forget it all over again in a few days." -msgstr "" +msgstr "Probablemente voy a olvidarlo todo de nuevo en un par de días." #: game/1_diya.rpy:5154 msgid "Then I'll teach it to you again, when it happens." -msgstr "" +msgstr "Entonces te enseñaré de nuevo, cuando eso pase." #: game/1_diya.rpy:5155 msgid "I'll do it over and over forever if you want. I don't mind." -msgstr "" +msgstr "Lo haré una y otra vez por siempre si quieres. No me molesta." #: game/1_diya.rpy:5157 msgid "Okay. My turn to teach you." -msgstr "" +msgstr "Vale. Mi turno de enseñarte." #: game/1_diya.rpy:5158 msgid "I still remember some from last time." -msgstr "" +msgstr "Todavía recuerdo algunos de la vez anterior." #: game/1_diya.rpy:5160 msgctxt "enterTunnel_8f055744" msgid "{font=korean.ttf}하나 둘 셋 넷............ {/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=korean.ttf}하나 둘 셋 넷............ {/font}" #: game/1_diya.rpy:5162 msgctxt "enterTunnel_17cf63b0" msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #: game/1_diya.rpy:5164 msgctxt "enterTunnel_5485c3ae" msgid "{font=korean.ttf}다섯!{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=korean.ttf}다섯!{/font}" #: game/1_diya.rpy:5165 msgid "{font=korean.ttf}다섯?{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=korean.ttf}다섯?{/font}" #: game/1_diya.rpy:5167 msgctxt "enterTunnel_5485c3ae_1" msgid "{font=korean.ttf}다섯!{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=korean.ttf}다섯!{/font}" #: game/1_diya.rpy:5168 msgid "{font=korean.ttf}다섯. 다섯. 다섯.{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=korean.ttf}다섯. 다섯. 다섯.{/font}" #: game/1_diya.rpy:5169 msgctxt "enterTunnel_8f055744_1" msgid "{font=korean.ttf}하나 둘 셋 넷............ {/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=korean.ttf}하나 둘 셋 넷............ {/font}" #: game/1_diya.rpy:5171 msgctxt "enterTunnel_17cf63b0_1" msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #: game/1_diya.rpy:5172 msgid "I forgot it again." -msgstr "" +msgstr "Me olvidé devuelta." #: game/1_diya.rpy:5175 msgid "{font=korean.ttf}다섯!{/font} How come you can never remember five?" msgstr "" +"{font=korean.ttf}다섯!{/font} ¿Como puede ser que nunca recuerdes el cinco?" #: game/1_diya.rpy:5177 msgid "It sounds off." -msgstr "" +msgstr "Suena extraño." #: game/1_diya.rpy:5179 msgid "Off?! Does not." -msgstr "" +msgstr "¡¿Extraño?! No." #: game/1_diya.rpy:5180 msgid "Does too. It doesn't feel like a five." -msgstr "" +msgstr "Que sí. No se siente como un cinco." #: game/1_diya.rpy:5183 msgctxt "enterTunnel_832167b5" msgid "{font=korean.ttf}다섯!{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=korean.ttf}다섯!{/font}" #: game/1_diya.rpy:5185 msgid "{font=korean.ttf}다섯.{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=korean.ttf}다섯.{/font}" #: game/1_diya.rpy:5191 msgid "....????????????" -msgstr "" +msgstr "....????????????" #: game/1_diya.rpy:5192 msgid "Dogs?" -msgstr "" +msgstr "¿Perros?" #: game/1_diya.rpy:5198 msgid "It takes a moment for Diya's eyes to adjust to the bright sunlight." msgstr "" +"Toma un momento para que los ojos de Diya se ajusten a la luz brillante del " +"sol." #: game/1_diya.rpy:5203 msgid "Do you like it?" -msgstr "" +msgstr "¿Te gusta?" #: game/1_diya.rpy:5207 msgid "!!???!! ??!!!!!!!!!!!!!!" -msgstr "" +msgstr "!!???!! ??!!!!!!!!!!!!!!" #: game/1_diya.rpy:5208 msgid "It's a dog park!" -msgstr "" +msgstr "¡Es un parque de perros!" #: game/1_diya.rpy:5209 msgid "Can we go in even though we don't have a dog?" -msgstr "" +msgstr "¿Podemos entrar incluso considerando que no tenemos un perro?" #: game/1_diya.rpy:5212 msgctxt "enterTunnel_b29651b9" msgid "Yeah!" -msgstr "" +msgstr "¡Por supuesto!" #: game/1_diya.rpy:5213 msgid "I found this place by accident back when I ran away from home." -msgstr "" +msgstr "Encontré este lugar por accidente una vez que me escapé de casa." #: game/1_diya.rpy:5215 msgid "A few weeks ago, Min ran away from home because she didn't want to eat a tomato." msgstr "" +"Hace unas semanas, Min se escapó de su casa porque no se quería comer un " +"tomate." #: game/1_diya.rpy:5218 msgid "The park is divided into two sides." -msgstr "" +msgstr "El parque está dividido en dos partes." #: game/1_diya.rpy:5219 msgid "There's a sign above one of the gates. It reads:" -msgstr "" +msgstr "Hay un letrero arriba de una de las entradas. Dice:" #: game/1_diya.rpy:5220 msgid "{u}Small dogs only{/u}\nUnder 30 pounds" msgstr "" +"{u}Solo perros pequeños{/u}\n" +"Bajo 30 libras" #: game/1_diya.rpy:5222 msgid "Oh my god!! They have it separated by weight!" -msgstr "" +msgstr "¡¡Oh dios mio!! ¡Lo tienen separado por peso!" #: game/1_diya.rpy:5223 msgid "Under 30 pounds! That's so cute!" -msgstr "" +msgstr "¡Bajo 30 libras! ¡Que adorable!" #: game/1_diya.rpy:5226 msgid "Which side do you wanna see?" -msgstr "" +msgstr "¿Que lado quieres ver?" #: game/1_diya.rpy:5236 msgid "Min swings the gate open and gestures for Diya to go ahead." -msgstr "" +msgstr "Min abre la puerta y le hace un gesto a Diya para que avance." #: game/1_diya.rpy:5239 msgid "Ladies first." -msgstr "" +msgstr "Damas primero." #: game/1_diya.rpy:5241 msgctxt "enclosure_6276c5a5" msgid "................" -msgstr "" +msgstr "................" #: game/1_diya.rpy:5253 msgid "There's so many dogs!!" -msgstr "" +msgstr "¡¡Hay tantos perros!!" #: game/1_diya.rpy:5254 msgid "They're all friends with each other!!! Dog friends!!!" -msgstr "" +msgstr "¡¡Son todos amigos!! ¡¡Perros amigos!!" #: game/1_diya.rpy:5255 msgid "I've died and gone to heaven!!!" -msgstr "" +msgstr "¡¡¡He muerto y llegado al cielo!!!" #: game/1_diya.rpy:5259 msgid "A husky trots up to Diya with a frisbee in his mouth." -msgstr "" +msgstr "Un husky trota hacia Diya con un frisbee en su boca." #: game/1_diya.rpy:5263 msgid "A chihuahua trots up to Diya with a frisbee in his mouth." -msgstr "" +msgstr "Un chihuahua trota hacia diya con un frisbee en su boca." #: game/1_diya.rpy:5265 msgid "He drops it at Diya's feet and looks up at her expectantly." -msgstr "" +msgstr "Lo deja caer en los pies de Diya y mira hacia ella expectante." #: game/1_diya.rpy:5267 msgid "He wants me to throw it!!!" -msgstr "" +msgstr "¡¡¡Quiere que lo lanze!!!" #: game/1_diya.rpy:5269 msgid "Diya sets down the bike and hurls the frisbee as hard as she can." msgstr "" +"Diya deja la bici en el suelo y lanza el frisbee lo mas fuerte que puede." #: game/1_diya.rpy:5270 msgid "The dog gallops after it!" -msgstr "" +msgstr "¡El perro galopea hacia él!" #: game/1_diya.rpy:5271 msgid "He catches it with a running leap, zooms straight back to her, and drops it at Diya's feet again." msgstr "" +"Lo atrapa con un salto a la carrera, se acerca rápidamente a ella, y lo " +"suelta a los pies de Diya otra vez." #: game/1_diya.rpy:5272 msgid "He's wagging his tail so hard that his butt shakes." -msgstr "" +msgstr "Mueve la cola con tanta fuerza que sacude el trasero." #: game/1_diya.rpy:5274 msgid "What a good dog!!!!" -msgstr "" +msgstr "¡¡¡¡Que perro mas bueno!!!!" #: game/1_diya.rpy:5275 msgid "He's so talented!!!" -msgstr "" +msgstr "¡¡¡Es tan talentoso!!!" #: game/1_diya.rpy:5278 msgid "Diya is almost crying..." -msgstr "" +msgstr "Diya esta que llora..." #: game/1_diya.rpy:5280 msgid "Are you happy?" -msgstr "" +msgstr "¿Estás contenta?" #: game/1_diya.rpy:5283 msgid "This is the best day of my life." -msgstr "" +msgstr "Este es el mejor dia de mi vida." #: game/1_diya.rpy:5284 msgid "Thank you, Min." -msgstr "" +msgstr "Gracias, Min." #: game/1_diya.rpy:5287 msgid "You're welcome!" -msgstr "" +msgstr "¡No hay de qué!" #: game/1_diya.rpy:5290 msgid "Do you wanna try throwing the frisbee?" -msgstr "" +msgstr "¿Quieres intentar lanzar el frisbee?" #: game/1_diya.rpy:5293 msgid "No, it's fine. I like watching you do it." -msgstr "" +msgstr "No, está bien. Me gusta verte hacerlo." #: game/1_diya.rpy:5296 msgctxt "enclosure_fd841d5d" msgid "Okay." -msgstr "" +msgstr "Vale." #: game/1_diya.rpy:5299 msgid "Diya throws the frisbee again. The dog tears off after it with such gusto that grass goes flying behind him." msgstr "" +"Diya lanza el frisbee otra vez. El perro corre tras él con tanto entusiasmo " +"que el pasto vuela detrás de él." #: game/1_diya.rpy:5301 msgctxt "enclosure_8683854e" msgid "..........." -msgstr "" +msgstr "..........." #: game/1_diya.rpy:5302 msgctxt "enclosure_e66a3853" msgid "Hey, Diya." -msgstr "" +msgstr "Oye, Diya." #: game/1_diya.rpy:5305 msgctxt "enclosure_9fa2cfca" msgid "...?" -msgstr "" +msgstr "...?" #: game/1_diya.rpy:5308 msgid "If you want, you can live in my house when we grow up. I'll buy you all the dogs you want." msgstr "" +"Si quieres, puedes vivir en mi casa cuando seamos grandes. Te compraré todos " +"los perros que quieras." #: game/1_diya.rpy:5311 msgid "All the dogs...!" -msgstr "" +msgstr "Todos los perros...!" #: game/1_diya.rpy:5314 msgid "And I'll get to see you every day. I'll drive you around in my Corvette and make everyone jealous." msgstr "" +"Y podré verte todos los días. Te conduciré en mi Corvette y les daré envidia " +"a todos." #: game/1_diya.rpy:5317 msgid "Drive the dogs around too. They can wear goggles so the wind doesn't sting their eyes." msgstr "" +"Conduciré con los perros también. Pueden usar gafas para que el viento no " +"les pique los ojos." #: game/1_diya.rpy:5320 msgid "Yeah, sure. Whatever you want." -msgstr "" +msgstr "Si, claro. Lo que quieras." #: game/1_diya.rpy:5322 msgid "We'll be so far from our parents that we never have to see them again." msgstr "" +"Estaremos tan lejos de nuestros padres que nunca más los volveremos a ver." #: game/1_diya.rpy:5323 msgid "And if we go somewhere with snow, you can throw snowballs towards me and I'll punch them all out of the air. It'll look pretty cool." msgstr "" +"Y si vamos a alguna parte con nieve, puedes lanzar bolas de nieve hacia mi y " +"las golpearé en el aire. Se verá bastante genial." #: game/1_diya.rpy:5326 msgid "Wow!!! Great plan!!!" -msgstr "" +msgstr "¡¡¡Wow!!! ¡¡¡Buen plan!!!" #: game/1_diya.rpy:5327 msgid "Okay. Let's do it." -msgstr "" +msgstr "Vale. Hagámoslo." #: game/1_diya.rpy:5330 msgid "Really?! Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "¡¿De veras?! ¿Estás segura?" #: game/1_diya.rpy:5333 msgid "Min reaches out and gently cups Diya's face with her palms." msgstr "" +"Min se extiende y toma suavemente la cara de Diya con las palmas de sus " +"manos." #: game/1_diya.rpy:5336 msgid "GGFFKKKKGKJ??!! FGFJHFJ!!!!!" -msgstr "" +msgstr "¡¡¿¿GGFFKKKKGKJ??!! ¡¡¡¡¡FGFJHFJ!!!!!" #: game/1_diya.rpy:5337 msgid "What's happening?? This is great!! Wow!!!!!!" -msgstr "" +msgstr "¿¿Que está pasando?? ¡¡Esto es genial!! ¡¡Wow!!" #: game/1_diya.rpy:5344 msgctxt "enclosure_06530a49" msgid "!!!!!!!!!" -msgstr "" +msgstr "!!!!!!!!!" #: game/1_diya.rpy:5354 msgctxt "ch5_b15a9f05" msgid "...................." -msgstr "" +msgstr "...................." #: game/1_diya.rpy:5358 msgctxt "ch5_aaf68681" msgid "Diya hits her alarms and flops face-first into bed." -msgstr "" +msgstr "Diya le da a su alarma y se tira boca abajo en la cama." #: game/1_diya.rpy:5361 msgid "Her morning routine includes lying in bed for 10 minutes thinking about how tired she is. " msgstr "" +"La rutina matutina de Diya incluye acostarse en la cama durante 10 minutos " +"pensando en lo cansada que está. " #: game/1_diya.rpy:5366 msgctxt "ch5_b15a9f05_1" msgid "...................." -msgstr "" +msgstr "...................." #: game/1_diya.rpy:5367 msgid "I didn't realize it back then, but now that I think about it, that was really..." msgstr "" +"No me di cuenta en ese entonces, pero ahora que lo pienso, eso fue " +"realmente..." #: game/1_diya.rpy:5368 msgctxt "ch5_b15a9f05_2" msgid "...................." -msgstr "" +msgstr "...................." #: game/1_diya.rpy:5371 msgid "Could it be that I'm...I'm a..." -msgstr "" +msgstr "Podrá ser que sea una...una..." #: game/1_diya.rpy:5372 msgid "Les....................lesb............." -msgstr "" +msgstr "Les....................lesb............." #: game/1_diya.rpy:5373 msgid "....biab...." -msgstr "" +msgstr "....biaba...." #: game/1_diya.rpy:5374 msgid "Les...............biam......" -msgstr "" +msgstr "Les...............biama......" #: game/1_diya.rpy:5375 msgid "........Girls........." -msgstr "" +msgstr "........Chicas........." #: game/1_diya.rpy:5376 msgctxt "ch5_c50f2165" msgid "...................." -msgstr "" +msgstr "...................." #: game/1_diya.rpy:5377 msgid "No, that's impossible. I don't feel that way about other girls at all." msgstr "" +"No, eso es imposible. No me siento de esa manera con otras chicas del todo." #: game/1_diya.rpy:5378 msgid "Because Min looked and acted like that, my heart must've confused her with a guy." msgstr "" +"Debido a que Min se veía y actuaba de esa manera, mi corazón la debió haber " +"confundido con un hombre." #: game/1_diya.rpy:5379 msgid "Any girl would've felt something even if they were straight." -msgstr "" +msgstr "Cualquier chica habría sentido algo incluso si fueran hetero." #: game/1_diya.rpy:5380 msgid "And it was just her. Min was special, so she was an exception." -msgstr "" +msgstr "Y era solo ella. Min era especial, así que ella era una excepción." #: game/1_diya.rpy:5381 msgid "Plus, nothing ever came out of it. It's in the past now." -msgstr "" +msgstr "Además, nada nunca salió de eso. Está en el pasado ahora." #: game/1_diya.rpy:5382 msgid "Something like that'll never happen again." -msgstr "" +msgstr "Algo como eso nunca va a volver a pasar." #: game/1_diya.rpy:5383 msgid "So it doesn't count, right?" -msgstr "" +msgstr "Así que no cuenta, ¿cierto?" #: game/1_diya.rpy:5384 msgctxt "ch5_b15a9f05_3" msgid "...................." -msgstr "" +msgstr "...................." #: game/1_diya.rpy:5385 msgid "If Min hadn't moved away, what would've happened?" -msgstr "" +msgstr "Si Min no se hubiera mudado, ¿que hubiera pasado?" #: game/1_diya.rpy:5388 msgid "After 10 minutes, Diya unenthusiastically peels herself off the mattress and stands." msgstr "" +"Después de 10 minutos, Diya se levanta sin entusiasmo del colchón y se pone " +"de pie." #: game/1_diya.rpy:5394 msgctxt "ch5_c66f35de" msgid "My classmate Akarsha messaged me." -msgstr "" +msgstr "Mi compañera Akarsha me mandó un mensaje." #: game/1_diya.rpy:5406 msgctxt "ay2_8e0ddc15" msgid "{nw}" -msgstr "" +msgstr "{nw}" #: game/1_diya.rpy:5409 msgctxt "ay2_6ffc76d4" msgid "ay diya" -msgstr "" +msgstr "ey diya" #: game/1_diya.rpy:5410 msgctxt "ay2_076b730f" msgid "ay" -msgstr "" +msgstr "ey" #: game/1_diya.rpy:5411 msgctxt "ay2_b771df90" msgid "ayy" -msgstr "" +msgstr "eyy" #: game/1_diya.rpy:5412 msgctxt "ay2_1acbd9bd" msgid "What" -msgstr "" +msgstr "Qué" #: game/1_diya.rpy:5413 msgid "what do u call a lesbian w long nails??" -msgstr "" +msgstr "como llamas a una lesbiana con uñas largas??" #: game/1_diya.rpy:5414 msgid "single xD" -msgstr "" +msgstr "soltera xD" #: game/1_diya.rpy:5415 msgid "Diya has gone offline." -msgstr "" +msgstr "Diya se ha desconectado." #: game/1_diya.rpy:5420 msgctxt "ay2_a9db357b" msgid ".........." -msgstr "" +msgstr ".........." #: game/1_diya.rpy:5430 msgctxt "ay2_fdd5289a" msgid "Diya goes outside." -msgstr "" +msgstr "Diya sale hacia afuera." #: game/1_diya.rpy:5433 msgid "Hey Diya!" -msgstr "" +msgstr "¡Hey Diya!" #: game/1_diya.rpy:5436 msgid "If I were an enzyme, I'd be DNA helicase so I could unzip your genes." msgstr "" +"Si fuera una enzima, sería una helicasa ADN para poder descomprimir tus " +"genes." #: game/1_diya.rpy:5438 msgctxt "ay2_73c5644b" msgid "....................." -msgstr "" +msgstr "....................." #: game/1_diya.rpy:5441 msgid "Diya briskly begins walking away without her." -msgstr "" +msgstr "Diya rápidamente comienza a alejarse sin ella." #: game/1_diya.rpy:5443 msgid "Man, you're not even trying!" -msgstr "" +msgstr "Hombre, ¡no estás ni intentando!" #: game/1_diya.rpy:5444 msgid "The optimal counterflirt would be, \"Then I’ll be your topoisomerase to help you relieve your tension.\"" msgstr "" +"El contra-coqueteo óptimo seria, \"Entonces sería tu topoisomerasa para " +"ayudarte a aliviar tu tensión.\"" #: game/1_diya.rpy:5446 msgid "No one in the right mind would respond with that!" -msgstr "" +msgstr "Nadie en su sano juicio respondería con eso!" #: game/1_diya.rpy:5456 msgid "Hey, you know I'm just kidding, right?" -msgstr "" +msgstr "Oye, sabes que solo estoy bromeando, ¿verdad?" #: game/1_diya.rpy:5458 msgid "When there's no one around to flirt with, I flirt with you just to practice." msgstr "" +"Cuando no hay nadie cerca con quien coquetear, lo hago contigo solo para " +"practicar." #: game/1_diya.rpy:5462 msgid "It's not funny." -msgstr "" +msgstr "No da gracia." #: game/1_diya.rpy:5466 msgid "In her haste to catch up with Diya, Akarsha trips over a crack in the sidewalk." msgstr "" +"En su prisa para alcanzar a Diya, Akarsha se tropieza con una grieta en la " +"acera." #: game/1_diya.rpy:5469 msgid "Parkour." -msgstr "" +msgstr "Parkour." #: game/1_diya.rpy:5472 msgctxt "ay2_73c5644b_1" msgid "....................." -msgstr "" +msgstr "....................." #: game/1_diya.rpy:5484 msgid "The Prop 8 supporters are back at it again." -msgstr "" +msgstr "Los partidarios de la proposición 8 están devuelta en lo suyo." #: game/1_diya.rpy:5486 msgid "Defend marriage! Yes on Prop 8!" -msgstr "" +msgstr "¡Defiendan el matrimonio! ¡Si a la propuesta 8!" #: game/1_diya.rpy:5487 msgid "Protect the children! Gay sex is sin!" -msgstr "" +msgstr "¡Protejan a los mas pequeños! ¡La homosexualidad es pecado!" #: game/1_diya.rpy:5501 msgctxt "ay2_df3f6405" msgid "Hey, Diya..." -msgstr "" +msgstr "Oye, Diya..." #: game/1_diya.rpy:5502 msgid "Imagine biting into a Gusher the size of your hand." -msgstr "" +msgstr "Imaginate morder un Gusher del tamaño de tu mano." #: game/1_diya.rpy:5504 msgid "Diya imagines it." -msgstr "" +msgstr "Diya se lo imagina." #: game/1_diya.rpy:5509 msgid "Cool." -msgstr "" +msgstr "Genial." #: game/1_diya.rpy:5510 msgid "I want one." -msgstr "" +msgstr "Quiero uno." #: game/1_diya.rpy:5513 msgid "Right??" -msgstr "" +msgstr "¿¿Cierto??" #: game/1_diya.rpy:5518 msgctxt "ay2_27ffda17" msgid "Yuck." -msgstr "" +msgstr "Eugh." #: game/1_diya.rpy:5521 msgid "Yuck?!" -msgstr "" +msgstr "¡¿Eugh?!" #: game/1_diya.rpy:5524 msgid "Too big." -msgstr "" +msgstr "Demasiado grande." #: game/1_diya.rpy:5536 msgid "We're here." -msgstr "" +msgstr "Hemos llegado." #: game/1_diya.rpy:5553 msgctxt "p12_32d61905" msgid "Diya! Help me!" -msgstr "" +msgstr "¡Diya! ¡Ayúdame!" #: game/1_diya.rpy:5555 msgid "Bonjour," -msgstr "" +msgstr "Bonjour," #: game/1_diya.rpy:5562 msgid "Noelle smacks Akarsha really hard!" -msgstr "" +msgstr "¡Noelle le pega un tortazo con fuerza a Akarsha!" #: game/1_diya.rpy:5564 msgid "OW!! How mean!!!" -msgstr "" +msgstr "¡¡OW!! ¡¡Que pesada!!" #: game/1_diya.rpy:5566 msgid "Noelle hands Diya the water bottle as though nothing happened." -msgstr "" +msgstr "Noelle le pasa a Diya la botella de agua como si nada hubiera pasado." #: game/1_diya.rpy:5569 msgid "Diya twists the plastic sealed cap open and returns the bottle to Noelle." @@ -14691,6 +14766,8 @@ msgstr "" #: game/1_diya.rpy:5363 msgid "{cps=0}Her morning routine includes lying in bed for 10 minutes thinking about how tired she is. {/cps}" msgstr "" +"{cps=0}La rutina matutina de Diya incluye acostarse en la cama durante 10 " +"minutos pensando en lo cansada que está. {/cps}" #: game/1_diya.rpy:5506 msgid "Cool"