From 7c564e09e2ffeb293872d421f774a29a5a71aacb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ayman Hanandeh Date: Thu, 17 Nov 2022 20:42:37 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Arabic) Currently translated at 96.5% (5727 of 5929 strings) Translation: Butterfly Soup/translations Translate-URL: https://littleroot.net/weblate/projects/butterfly-soup/translations/ar/ --- translations-ar.po | 794 +++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 408 insertions(+), 386 deletions(-) diff --git a/translations-ar.po b/translations-ar.po index 723ffe6..978dd54 100644 --- a/translations-ar.po +++ b/translations-ar.po @@ -1,6 +1,6 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-11-16 07:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-18 06:40+0000\n" "Last-Translator: Ayman Hanandeh \n" "Language-Team: Arabic \n" @@ -1719,7 +1719,6 @@ msgid "{slow}.......... {/slow}" msgstr "{slow}........... {/slow}" #: game/1_diya.rpy:1273 -#, fuzzy msgid "" "Suddenly,{w=0.10} Min seizes Diya's arm!{w=0.26} She looks like she's had an " "epiphany!" @@ -3200,7 +3199,6 @@ msgid "???" msgstr "؟؟؟" #: game/1_diya.rpy:2535 -#, fuzzy msgctxt "game/1_diya.rpy:2535" msgid "dude" msgstr "صاح" @@ -3222,10 +3220,9 @@ msgid "I have to get ready for school!" msgstr "علي تجهيز نفسي للمدرسة!" #: game/1_diya.rpy:2581 -#, fuzzy msgctxt "ch2_aaf68681" msgid "Diya hits her alarms and flops face-first into bed." -msgstr "أطفأت ديا المنبه وانغطت بوجهها في السرير." +msgstr "أطفأت ديا المنبه وانغطت على وجهها في السرير." #: game/1_diya.rpy:2585 msgid "" @@ -3361,10 +3358,9 @@ msgid "xD" msgstr "xD" #: game/1_diya.rpy:2655 -#, fuzzy msgctxt "ay_8642d046" msgid "YAOI SEME has gone offline." -msgstr "YAOI SEME غير متصلة." +msgstr "YAOI SEME غير متصل." #: game/1_diya.rpy:2660 msgctxt "ay_cf977472" @@ -3399,10 +3395,9 @@ msgid "xD" msgstr "xD" #: game/1_diya.rpy:2674 -#, fuzzy msgctxt "ay_8642d046_1" msgid "YAOI SEME has gone offline." -msgstr "YAOI SEME غير متصلة." +msgstr "YAOI SEME غير متصل." #: game/1_diya.rpy:2683 msgctxt "ay_cf977472_1" @@ -3617,9 +3612,8 @@ msgid "Sign-toting man" msgstr "رجل مع يافطة" #: game/1_diya.rpy:2829 -#, fuzzy msgid "Protect marriage! Yes on Prop 8!" -msgstr "احموا الزواج! نعم للمقترح رقم 8!" +msgstr "احموا الزواج! لا لزواج المثليين!" #: game/1_diya.rpy:2830 msgid "Marriage equals 1 man and 1 woman!" @@ -3633,7 +3627,6 @@ msgstr "" "رفعت امرأة مبتسمة تحمل طفلًا على ظهرها يافطتها بينما مرت ديا واكارشا أمامها. " #: game/1_diya.rpy:2832 -#, fuzzy msgid "" "It says:\n" "I <3 my Gay brother\n" @@ -3641,7 +3634,7 @@ msgid "" msgstr "" "مكتوب عليها:\n" "أنا 3> أخي المثلي\n" -"مع ذلك نعم للمقترح رقم 8!" +"مع ذلك {b}لا{/b} لزواج المثليين!" #: game/1_diya.rpy:2834 msgid "What kind of cognitive dissonance..." @@ -3687,7 +3680,6 @@ msgid "But he tastes like Cheetos." msgstr "ولكنه بنكهة الـ\"تشيتوز\"." #: game/1_diya.rpy:2875 -#, fuzzy msgid "So? He's still a real dude,{w=0.10} man!" msgstr "طيب؟ ما زال شابًا حيًا{w=0.10} يا رجل!" @@ -3810,7 +3802,7 @@ msgstr "أين أنتِ ذاهبة؟" #: game/1_diya.rpy:2971 #, fuzzy msgid "Huh? It's pee-pee time." -msgstr "ها؟إنه وقت التبول." +msgstr "هاه؟ حان وقت النونو. إلى الحمام!" #: game/1_diya.rpy:2973 msgid "Can you...not say things like that?" @@ -3854,7 +3846,6 @@ msgid "THIS IS...THIS IS A BUSH!!!!!!!!" msgstr "{b}إنها... إنها شجيرة!!!!!!!!{/b}" #: game/1_diya.rpy:3052 -#, fuzzy msgctxt "lookBush_588540e7" msgid "I never would've guessed!" msgstr "لم يكن لدي أدنى فكرة!" @@ -3989,7 +3980,6 @@ msgid "There's bittermelon in Noelle's stir-fry today." msgstr "يوجد قرع مر في طبقها المقلي اليوم." #: game/1_diya.rpy:3194 -#, fuzzy msgid "Diya and Noelle both hate bittermelon. " msgstr "يكره كل من ديا ونويل القرع المر. " @@ -4276,9 +4266,8 @@ msgstr "هذا...واو." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3349 -#, fuzzy msgid "Well, whatever. We'll have plenty of chances to see." -msgstr "حسنًا، لا يهم. ستسنح لنا الكثير من الفرص لرؤية ذلك." +msgstr "حسنًا، لا يهم. ستتسنى لنا الكثير من الفرص لرؤية ذلك." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3351 @@ -4322,9 +4311,8 @@ msgstr "واو...لا شك أنه مجرد تهديد، صح؟" # Speaker: NPC2 #: game/1_diya.rpy:3364 -#, fuzzy msgid "I {i}wish{/i}. They already threw away my cellphone." -msgstr "يا {i}ليت{/i}. لقد قاما بالفعل برمي هاتفي النقال." +msgstr "{i}أتمنى{/i}. لقد قاما بالفعل برمي هاتفي النقال." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3366 @@ -4407,7 +4395,6 @@ msgstr "الجميع يعتقد أنها تغش، لكن المعلمين لم # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3429 -#, fuzzy msgid "So I'll give her the benefit of the doubt." msgstr "لذا سأحسن الظن بها." @@ -4462,9 +4449,8 @@ msgstr "لحظة دخول ديا ونويل إلى الصف، اندفع شيء # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3472 -#, fuzzy msgid "HOO!!!!!" -msgstr "هووو!!!!!!" +msgstr "هوووه!!!!!!" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3474 @@ -4517,7 +4503,6 @@ msgstr "أرجوكِ توقفي عن مناداتي بهذا." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3503 -#, fuzzy msgid "Why're you speaking English, Noelle??" msgstr "لماذا تتحدثين الإنجليزية يا نويل؟؟" @@ -4650,13 +4635,12 @@ msgstr "ثقي بي." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3553 -#, fuzzy msgid "" "{i}{font=arial.ttf}♫{/font} I'm here! {w=0.26}Soba ni iru kara... {i}" "{font=arial.ttf}♫{/font}" msgstr "" -"{i}{font=arial.ttf}♫{/font} أنا هنا! {w=0.26}سوبا ني إيرو كارا... {i}" -"{font=arial.ttf}♫{/font}" +"{i}{font=arial.ttf}♫{/font} أنا هنا! {w=0.26}سوبا ني إيرو كارا... " +"{i}{font=arial.ttf}♫{/font}" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3555 @@ -4781,11 +4765,10 @@ msgstr "ستموتين بعد سنة من الآن." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3619 -#, fuzzy msgid "" "What the?? Dude, why'd you always gotta jump to the worst possible " "conclusion? " -msgstr "ماذا بحق ال-؟؟ يا صاح لماذا تقفزين دائمًا إلى أسوأ الاحتمالات؟ " +msgstr "ماذا بحق الـ-؟؟ يا صاح لماذا تقفزين دائمًا إلى أسوأ الاحتمالات؟ " # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3621 @@ -5023,7 +5006,6 @@ msgstr "صفر." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3721 -#, fuzzy msgid "...It's true. You're a weakling." msgstr "...هذا صحيح. أنت ضعيفة." @@ -5580,9 +5562,8 @@ msgstr "{b}لا!{/b}" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4025 -#, fuzzy msgid "Don't you dare. I need to go to next period!" -msgstr "لا تجرؤي. علي الذهاب إلى الحصة القادمة!" +msgstr "لن تجرؤي. علي الذهاب إلى الحصة القادمة!" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4026 @@ -5853,9 +5834,8 @@ msgstr "خسارة! لن أخبركما إذن." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:4143 -#, fuzzy msgid "Adios, amigos!" -msgstr "وداعًا أميغوس!" +msgstr "أديوس أميغوس!" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4145 @@ -6199,7 +6179,6 @@ msgstr "" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4349 -#, fuzzy msgid "Oh, like in middle school." msgstr "أجل، كما في المدرسة المتوسطة." @@ -6247,9 +6226,8 @@ msgstr "حسنًا، ذلك {b}بالفعل {/b}مضحك جدًا." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4363 -#, fuzzy msgid "It's not even that mean because she'll get free flowers out of it." -msgstr "وليس حتى بهذا اللؤم لأنها ستحظى بزهور مجانية بسببه." +msgstr "وليس حتى بهذا اللؤم لأنها ستحظى بزهور مجانية." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4364 @@ -6263,9 +6241,8 @@ msgstr "ستُجن وهي تحاول اكتشاف من هو." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4368 -#, fuzzy msgid "Alternatively, we can sign it with really common initials, like K.C." -msgstr "ويمكننا أيضًا التوقيع بحروف اختصار اسم شائعة جدًا، مثل \"ك.س.\"" +msgstr "ويمكننا أيضًا التوقيع بحروف بداية اسم شائعة جدًا، مثل \"ك.س.\"" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4369 @@ -6442,7 +6419,6 @@ msgstr "يبدون جميعًا سعيدين بوجود أي عذر للمغاد # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:4458 -#, fuzzy msgid "Everyone is evacuating to the field, like we're supposed to." msgstr "قمنا جميعًا بالإخلاء إلى الملعب، تمامًا كالمفترض." @@ -6501,10 +6477,9 @@ msgstr "لكنك لن تفعلي." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4507 -#, fuzzy msgid "" "What, you think I won't just because we're fr...f...fellow acquaintances?" -msgstr "ماذا، تظنين أنني لن أفعل ذلك فقط لأننا أصـ...أ...أشخاص يعرفان بعضهما؟" +msgstr "ماذا، أتظنين أنني لن أفعل ذلك فقط لأننا أصـ...أ...أشخاص يعرفان بعضهما؟" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:4510 @@ -6804,7 +6779,6 @@ msgstr "..........." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:4704 -#, fuzzy msgid "SHUT UP YOU DUMB...DUMB POO-POO HEAD!!!" msgstr "{b}أغلق فمك أيها الـ...الغبي الحمار الأبله!!!{/b}" @@ -7031,7 +7005,7 @@ msgstr "" #: game/1_diya.rpy:4818 #, fuzzy msgid "They always call her a freak." -msgstr "يقولان أنها مختلة." +msgstr "يقولان دائمًا أنها مختلة." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4823 @@ -7074,11 +7048,10 @@ msgstr "حقًا؟ مثل ماذا؟" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4839 -#, fuzzy msgid "" "Like, you have to sleep in a girly pink blanket while Jun gets the Hot " "Wheels one." -msgstr "مثلًا، عليك النوم بغطاء زهري بناتي بينما جون لديه غطاء \"هوت ويلز\"." +msgstr "مثلًا، عليك النوم بغطاء وردي للفتيات بينما جون لديه غطاء \"هوت ويلز\"." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4840 @@ -7155,7 +7128,6 @@ msgstr "اشتقت إليها." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:4875 -#, fuzzy msgctxt "whereToGoChoice_41b50903" msgid "Yuck." msgstr "يع." @@ -7238,7 +7210,6 @@ msgstr "أحب التظاهر وكأني أزين منزلًا وأختار مص # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:4907 -#, fuzzy msgid "Hm." msgstr "آها." @@ -7603,10 +7574,9 @@ msgstr "داست بقوة على الأرض. لمع ضوء في حذائها." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:5133 -#, fuzzy msgctxt "enterTunnel_1856bd91" msgid "Whoa!!!" -msgstr "يا للروعة!!!" +msgstr "رائع!!!" #: game/1_diya.rpy:5135 msgid "Diya is really impressed!" @@ -7822,7 +7792,6 @@ msgstr "وجدتُ هذا المكان صدفة ذاك اليوم عندما ه # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:5215 -#, fuzzy msgid "" "A few weeks ago, Min ran away from home because she didn't want to eat a " "tomato." @@ -8098,27 +8067,25 @@ msgid "...................." msgstr "......................." #: game/1_diya.rpy:5358 -#, fuzzy msgctxt "ch5_aaf68681" msgid "Diya hits her alarms and flops face-first into bed." -msgstr "أطفأت ديا المنبه وانغطت بوجهها في السرير." +msgstr "أطفأت ديا المنبه وانغطت على وجهها في السرير." #: game/1_diya.rpy:5361 -#, fuzzy msgid "" "Her morning routine includes lying in bed for 10 minutes thinking about how " "tired she is. " msgstr "" -"روتينها الصباحي يتضمن الاستلقاء في السرير لمدة 10 دقائق وهي تفكر بمدى تعبها. " +"يتضمن روتينها الصباحي الاستلقاء في السرير لمدة 10 دقائق وهي تفكر في مدى " +"تعبها. " #: game/1_diya.rpy:5363 -#, fuzzy msgid "" "{cps=0}Her morning routine includes lying in bed for 10 minutes thinking " "about how tired she is. {/cps}" msgstr "" -"{cps=0}روتينها الصباحي يتضمن الاستلقاء في السرير لمدة 10 دقائق وهي تفكر بمدى " -"تعبها. {/cps}" +"{cps=0}يتضمن روتينها الصباحي الاستلقاء في السرير لمدة 10 دقائق وهي تفكر في " +"مدى تعبها. {/cps}" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:5366 @@ -8146,19 +8113,16 @@ msgstr "هل يمكن أن...أن أكون..." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:5372 -#, fuzzy msgid "Les....................lesb............." msgstr "ليز....................ليزبـ.............." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:5373 -#, fuzzy msgid "....biab...." msgstr "....ـبياب...." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:5374 -#, fuzzy msgid "Les...............biam......" msgstr "ليز................بيام....." @@ -8275,7 +8239,6 @@ msgstr "عزباء xD" # Speaker: cNarrator #: game/1_diya.rpy:5415 -#, fuzzy msgid "Diya has gone offline." msgstr "Diya غير متصل." @@ -8314,7 +8277,6 @@ msgstr "بدأت ديا بالمشي سريعًا مبتعدة عنها." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:5443 -#, fuzzy msgid "Man, you're not even trying!" msgstr "يا رجل، لم تعطيني حتى فرصة!" @@ -8350,7 +8312,6 @@ msgid "It's not funny." msgstr "الأمر ليس مضحكًا." #: game/1_diya.rpy:5466 -#, fuzzy msgid "" "In her haste to catch up with Diya, Akarsha trips over a crack in the " "sidewalk." @@ -8373,9 +8334,8 @@ msgstr "ما زال المحتجون على الزواج المثلي مستمر # Speaker: NPC #: game/1_diya.rpy:5486 -#, fuzzy msgid "Defend marriage! Yes on Prop 8!" -msgstr "دافعوا عن الزواج! نعم للمقترح 8!" +msgstr "دافعوا عن الزواج! لا لزواج المثليين!" # Speaker: NPC #: game/1_diya.rpy:5487 @@ -8504,7 +8464,6 @@ msgstr "ماذا؟ ليس فيها مشكلة." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:5583 -#, fuzzy msgid "Are you blind? She looks like a dog who just ate a Christmas ornament." msgstr "هل نظرتِ إليها؟ تبدو ككلب التهم زينة عيد الميلاد." @@ -8649,9 +8608,8 @@ msgstr "رأيت ذلك من قبل على التلفاز." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:5654 -#, fuzzy msgid "You're thinking of softball. Not baseball." -msgstr "لا شك أنك تقصدين الكرة اللينة. ليست كرة القاعدة." +msgstr "لا شك أنك تقصدين الكرة اللينة. وليس كرة القاعدة." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:5657 @@ -8690,7 +8648,6 @@ msgid "Tall girl" msgstr "فتاة طويلة" #: game/1_diya.rpy:5678 -#, fuzzy msgid "Club member" msgstr "عضو في النادي" @@ -8748,7 +8705,6 @@ msgstr "شكرًا." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:5719 -#, fuzzy msgid "Phew. I feel a bit better now." msgstr "جيد. أشعر بتحسن الآن." @@ -8993,7 +8949,6 @@ msgstr "كانت الشخص الذي يقف خلف الـ.....مكان ضرب ا # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:5810 -#, fuzzy msgid "You mean the batter's box. I'm a catcher." msgstr "تعنين صندوق الضارب. أنا ملتقطة الكرات." @@ -9094,13 +9049,12 @@ msgstr "يبدو أنها ليست مخيفة إلى تلك الدرجة في ا # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:5852 -#, fuzzy msgid "" "She seems like the kind of person who'd walk into a pizza restaurant she ate " "at one time 6 years ago and yell, \"Remember us??\"" msgstr "" -"تبدو من ذاك النوع من الأشخاص الذي قد يدخل إلى مطعم بيتزا قد زاره قبل 6 سنوات " -"ويقول \"أتتذكروننا؟؟\"" +"تبدو من أولئك الأشخاص الذين قد يدخلون إلى مطعم بيتزا قد زاروه قبل 6 سنوات " +"ويقولون \"أتذكرونني؟؟\"" #: game/1_diya.rpy:5856 msgid "Girl from before" @@ -9203,7 +9157,6 @@ msgstr "صدف وأني متفرغة اليوم، على أي حال." # Speaker: Liz #: game/1_diya.rpy:5889 -#, fuzzy msgid "Awww! You don't have to get all embarrassed about it." msgstr "ما أظرفك! ليس عليك الشعور بالإحراج من ذلك." @@ -9960,7 +9913,7 @@ msgstr "{b}توقفا عن الكلام هكذا.{/b}" #: game/1_diya.rpy:6151 #, fuzzy msgid "I'VE FOUND MY PEOPLE..." -msgstr "{b}وجدت مكاني...{/b}" +msgstr "{b}وجدتُ أناسي...{/b}" #: game/1_diya.rpy:6153 msgid "The next girl up looks more normal." @@ -10585,7 +10538,7 @@ msgstr "لا أصدق أن ديا ما زالت تسمح لضعيفة مثلك #: game/1_diya.rpy:6469 #, fuzzy msgid "You...you Empire State Building." -msgstr "أيتها الـ...البرج خليفة." +msgstr "أيتها الـ...البرج الطويل." #: game/1_diya.rpy:6470 msgid "Min does a trick with her butterfly knife!" @@ -11004,9 +10957,8 @@ msgstr "ابتعدي! لا يمكنك لمسي!!" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:6657 -#, fuzzy msgid "You...you nasty ass hoe...!" -msgstr "أيتها...أيتها الوضيعة القذرة...!" +msgstr "أيـ...أيتها الساقطة الوسخة...!" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:6660 @@ -11019,7 +10971,6 @@ msgid "I'll win by being a piece of garbage!" msgstr "سأفوز بكوني حثالة!" #: game/1_diya.rpy:6665 -#, fuzzy msgid "Min looks weirdly moved by Akarsha's words!" msgstr "على الرغم من غرابة الأمر، بدت مين متأثرة بكلمات أكارشا!" @@ -11062,9 +11013,8 @@ msgstr "أنت أكثر إنسان حقارة في العالم." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:6680 -#, fuzzy msgid "Let's be friends." -msgstr "لنصبح أصدقاء." +msgstr "لنكن أصدقاء." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:6682 @@ -12019,7 +11969,6 @@ msgstr "سأرى؟" # Speaker: Diya #: game/2_noelle.rpy:249 -#, fuzzy msgid "When you become friends." msgstr "عندما تصبحان أصدقاء." @@ -12665,13 +12614,12 @@ msgid "Min throws a punch at the offending bee." msgstr "لكمت مين النحلة المعتدية." #: game/2_noelle.rpy:548 -#, fuzzy msgid "" "After silently watching a few fruitless swings, Diya takes off her hat and " "strikes the bee in mid-air with the bill of her cap." msgstr "" -"بعد مشاهدتها تلوح يديها في الهواء دون جدوى، نزعت ديا قبعتها وضربت النحلة في " -"الهواء بمقدمتها المدببة." +"بعد مشاهدتها وهي تلوح يديها في الهواء دون جدوى، نزعت ديا قبعتها وضربت النحلة " +"في الهواء بمقدمتها المدببة." #: game/2_noelle.rpy:550 msgid "It falls to the ground, dead." @@ -12874,7 +12822,6 @@ msgstr "مع أي فريق أنت؟! يفترض أن نقوم بالدفاع!" # Speaker: Akarsha #: game/2_noelle.rpy:636 -#, fuzzy msgid "Okay, but you have to admit that was sick." msgstr "حسنًا، لكن عليك الاعتراف بأن ذلك كان رهيبًا." @@ -14017,7 +13964,6 @@ msgid "Fun?? What kind of nonsense is this???" msgstr "متعة؟؟ ما هذا الهراء؟؟؟" #: game/2_noelle.rpy:1202 -#, fuzzy msgid "Chryssa strikes out!" msgstr "أخفقت كريسا في محاولاتها الثلاث!" @@ -14191,10 +14137,9 @@ msgid "What!" msgstr "ماذا!" #: game/2_noelle.rpy:1291 -#, fuzzy msgid "She sounds like Fox falling off the stage in Super Smash Bros. Melee." msgstr "" -"صوتها يشبه صوت \"فوكس\" عندما يسقط عن الحلبة في \"سوبر سماش بروز\". ميلي." +"صوتها يشبه صوت \"فوكس\" عندما يسقط عن الحلبة في \"سوبر سماش بروز ميلي\"." # Speaker: Sumi #: game/2_noelle.rpy:1293 @@ -14433,7 +14378,6 @@ msgstr ".....لم يكن الأمر بذلك السوء. ربما سيأتي ي # Speaker: Chryssa #: game/2_noelle.rpy:1426 -#, fuzzy msgid "Yeah! You did good." msgstr "أجل! أبليتِ بلاءً حسنًا." @@ -14751,7 +14695,7 @@ msgstr "سموكي الدب يبكي حاليًا!!" #: game/2_noelle.rpy:1587 #, fuzzy msgid "Only you can prevent forest fires!!" -msgstr "فقط أنت يمكنك إيقاف حرائق الغابات!!" +msgstr "فقط أنتِ يمكنك إيقاف حرائق الغابات!!" # Speaker: Min #: game/2_noelle.rpy:1590 @@ -14785,9 +14729,8 @@ msgstr "{b}لا تفعلي هذا إلا لو كنت أنت مشتعلة.{/b}" # Speaker: Akarsha #: game/2_noelle.rpy:1603 -#, fuzzy msgid "HEAD ON. APPLY DIRECTLY TO THE FOREHEAD." -msgstr "{b}على الرأس. الاستعمال مباشرة على الجبين.{/b}" +msgstr "{b}انتعاش يدوم 14 يوم.{/b}" # Speaker: Noelle #: game/2_noelle.rpy:1606 @@ -15189,7 +15132,6 @@ msgstr "" # Speaker: cSame #: game/2_noelle.rpy:1765 -#, fuzzy msgid "All bark and no bite, so to speak." msgstr "يمكننا القول أنها ستنبح وتنبح لكنها لن تعض." @@ -15426,9 +15368,8 @@ msgid "but ur youth is irreplaceable" msgstr "لكن شبابك لا يمكنك استرجاعه" #: game/2_noelle.rpy:1813 -#, fuzzy msgid "Noelle was invited to the baseball club group chat." -msgstr "تمّت دعوة Noelle إلى محادثة نادي كرة القاعدة." +msgstr "تمت دعوة Noelle إلى محادثة نادي كرة القاعدة." # Speaker: Noelle #: game/2_noelle.rpy:1815 @@ -15453,10 +15394,9 @@ msgstr "{nw}" # Speaker: cNarrator #: game/2_noelle.rpy:1827 -#, fuzzy msgctxt "loophole_180f31e7" msgid "Noelle has entered the chatroom." -msgstr "انضمت Noelle إلى المحادثة." +msgstr "انضم Noelle إلى المحادثة." # Speaker: cDiya #: game/2_noelle.rpy:1828 @@ -15597,10 +15537,9 @@ msgstr "جميعنا عائلة سعيدة..." # Speaker: cNarrator #: game/2_noelle.rpy:1856 -#, fuzzy msgctxt "loophole_be6a146f" msgid "Min has changed the group chat name to \"fuck you noelle\"." -msgstr "غيرت Min اسم المحادثة إلى \"اللعنة عليك يا نويل\"." +msgstr "غير Min اسم المحادثة إلى \"اللعنة عليك يا نويل\"." # Speaker: cNoelle #: game/2_noelle.rpy:1857 @@ -15614,17 +15553,15 @@ msgstr "موتي بغيظك" # Speaker: cNarrator #: game/2_noelle.rpy:1860 -#, fuzzy msgctxt "loophole_d8a4fb2c" msgid "Noelle has changed the group chat name to \"Baseball Club\"." -msgstr "غيرت Noelle اسم المحادثة إلى \"نادي كرة القاعدة\"." +msgstr "غير Noelle اسم المحادثة إلى \"نادي كرة القاعدة\"." # Speaker: cNarrator #: game/2_noelle.rpy:1862 -#, fuzzy msgctxt "loophole_be6a146f_1" msgid "Min has changed the group chat name to \"fuck you noelle\"." -msgstr "غيرت Min اسم المحادثة إلى \"اللعنة عليك يا نويل\"." +msgstr "غير Min اسم المحادثة إلى \"اللعنة عليك يا نويل\"." # Speaker: cNoelle #: game/2_noelle.rpy:1863 @@ -15633,17 +15570,15 @@ msgstr "توقفي." # Speaker: cNarrator #: game/2_noelle.rpy:1865 -#, fuzzy msgctxt "loophole_d8a4fb2c_1" msgid "Noelle has changed the group chat name to \"Baseball Club\"." -msgstr "غيرت Noelle اسم المحادثة إلى \"نادي كرة القاعدة\"." +msgstr "غير Noelle اسم المحادثة إلى \"نادي كرة القاعدة\"." # Speaker: cNarrator #: game/2_noelle.rpy:1867 -#, fuzzy msgctxt "loophole_be6a146f_2" msgid "Min has changed the group chat name to \"fuck you noelle\"." -msgstr "غيرت Min اسم المحادثة إلى \"اللعنة عليك يا نويل\"." +msgstr "غير Min اسم المحادثة إلى \"اللعنة عليك يا نويل\"." # Speaker: cAkarsha #: game/2_noelle.rpy:1868 @@ -15695,9 +15630,8 @@ msgstr "كيف لهذا ان يكون حلا اسوط انا لم استفد ش # Speaker: cNarrator #: game/2_noelle.rpy:1878 -#, fuzzy msgid "YAOI SEME has changed her name to NOELLEFUCKER69." -msgstr "غيرت YAOI SEME اسمها إلى NOELLEFUCKER69." +msgstr "غير YAOI SEME اسمه إلى NOELLEFUCKER69." # Speaker: cMin #: game/2_noelle.rpy:1880 @@ -15765,9 +15699,8 @@ msgstr ";_;" # Speaker: cNarrator #: game/2_noelle.rpy:1891 -#, fuzzy msgid "NOELLEFUCKER69 has changed her name to YAOI SEME." -msgstr "غيرت NOELLEFUCKER69 اسمها إلى YAOI SEME." +msgstr "غير NOELLEFUCKER69 اسمه إلى YAOI SEME." # Speaker: cMin #: game/2_noelle.rpy:1893 @@ -15853,9 +15786,8 @@ msgstr "انا البيرت اينستونغ" # Speaker: cNarrator #: game/2_noelle.rpy:1911 -#, fuzzy msgid "YAOI SEME changed her name to albret einstong." -msgstr "غيرت YAOI SEME اسمها إلى البيرت اينستونغ." +msgstr "غير YAOI SEME اسمه إلى albret einstong." # Speaker: cDiya #: game/2_noelle.rpy:1913 @@ -16494,9 +16426,8 @@ msgstr "دللناكِ أكثر من اللازم! سلوكك هذا غير مق # Speaker: Mom #: game/2_noelle.rpy:2053 -#, fuzzy msgid "Kids these days!" -msgstr "الأطفال هذه الأيام!" +msgstr "أطفال هذه الأيام!" # Speaker: Mom #: game/2_noelle.rpy:2054 @@ -16823,7 +16754,6 @@ msgstr "أسمعتِ الأخبار؟ فاز أوباما." # Speaker: Diya #: game/3_akarsha.rpy:141 -#, fuzzy msgctxt "akarsha1_9ed98cf4" msgid "Yes we can." msgstr "\"نعم نستطيع.\"" @@ -17135,9 +17065,8 @@ msgstr "أخبرتُ والدَي أنني انضممت إلى نادي للتد # Speaker: Akarsha #: game/3_akarsha.rpy:316 -#, fuzzy msgid "Oh. Lol." -msgstr "أوه. لول." +msgstr "أوه. ههه." # Speaker: Noelle #: game/3_akarsha.rpy:319 @@ -17772,7 +17701,7 @@ msgstr "أتقولين أنك لا تؤمنين بالاحتباس الحرار #: game/3_akarsha.rpy:597 #, fuzzy msgid "She means it's like an abstract concept." -msgstr "تقصد أنه مفهوم مجرد." +msgstr "تقصد أنه مفهوم تجريدي." # Speaker: Min #: game/3_akarsha.rpy:599 @@ -19594,12 +19523,12 @@ msgstr "انتفضت سحابة غبار عندما أمسكت بها." # Speaker: Liz #: game/3_akarsha.rpy:1889 msgid "We have rosin! To help improve your grip." -msgstr "لدينا بعض الـ\"روزين\"! سيساعد في تسهيل مسكتك للكرة." +msgstr "لدينا بعض القلفونية! سيساعد في تسهيل مسكتك للكرة." # Speaker: Min #: game/3_akarsha.rpy:1891 msgid "Wow! Real rosin!!" -msgstr "جميل! \"روزين\" حقيقي!" +msgstr "جميل! قلفونية حقيقية!" #: game/3_akarsha.rpy:1892 msgid "Min is so excited that she accidentally inhales a bunch of the powder." @@ -28401,55 +28330,55 @@ msgstr "Butterfly Soup" #: game/screens.rpy:673 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "الحفظ" #: game/screens.rpy:675 msgid "Skip" -msgstr "" +msgstr "التخطي" #: game/screens.rpy:677 msgid "Prefs" -msgstr "" +msgstr "التفضيلات" #: game/screens.rpy:744 msgid "New Game" -msgstr "" +msgstr "لعبة جديدة" #: game/screens.rpy:749 msgid "History" -msgstr "" +msgstr "التاريخ" #: game/screens.rpy:757 msgid "Load Game" -msgstr "" +msgstr "الاستئناف" #: game/screens.rpy:761 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "الإعدادات" #: game/screens.rpy:765 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "عن اللعبة" #: game/screens.rpy:770 msgid "End Replay" -msgstr "" +msgstr "إنهاء الإعادة" #: game/screens.rpy:776 msgid "Main Menu" -msgstr "" +msgstr "القائمة الرئيسية" #: game/screens.rpy:786 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "الخروج" #: game/screens.rpy:1025 msgid "Return" -msgstr "" +msgstr "العودة" #: game/screens.rpy:1150 msgid "[config.name!t] Version [config.version!t]\n" -msgstr "" +msgstr "[config.name!t] النسخة [config.version!t]\n" #: game/screens.rpy:1157 msgid "" @@ -28457,6 +28386,9 @@ msgid "" "\n" "Made with {a=https://www.renpy.org/}Ren'Py{/a} [renpy.version_only].\n" msgstr "" +"اللعبة مصنوعة من قِبل {a=http://me-patra.tumblr.com/}Brianna Lei{/a}\n" +"\n" +"باستعمال {a=https://www.renpy.org/}Ren'Py{/a} [renpy.version_only].\n" #: game/screens.rpy:1159 msgid "" @@ -28464,6 +28396,9 @@ msgid "" "\n" "Music:" msgstr "" +"\n" +"\n" +"الموسيقى:" #: game/screens.rpy:1160 msgid "" @@ -28471,18 +28406,23 @@ msgid "" "ketsamusic.com/}Ketsa{/a}\n" "are licensed under CC BY-NC-ND 4.0\n" msgstr "" +"Thought Projection و Holding Your Breath و Thoughts of You مِن " +"{a=http://ketsamusic.com/}Ketsa{/a}\n" +"مرخّصة ضمن CC BY-NC-ND 4.0\n" #: game/screens.rpy:1161 msgid "" "Romaras, Blooming, and Side by Side by Miltata are licensed\n" "under CC BY-NC 3.0" -msgstr "" +msgstr "Romaras و Blooming و Side by Side من Miltata مرخصة ضمن CC BY-NC 3.0" #: game/screens.rpy:1162 msgid "" "{a=https://miltata.bandcamp.com/}This artist has songs available for " "purchase! Please support him here!{/a}\n" msgstr "" +"{a=https://miltata.bandcamp.com/}أغاني هذا الموسيقي متوفرة للبيع! الرجاء " +"دعمه هنا!{/a}\n" #: game/screens.rpy:1163 msgid "" @@ -28490,35 +28430,42 @@ msgid "" "a} by {b}Bloodgod{/b} is licensed under\n" "CC BY-NC-ND 4.0\n" msgstr "" +"{a=http://freemusicarchive.org/music/Bloodgod/Catharsis/}Valar Morghulis{/a}" +" من {b}Bloodgod{/b} مرخّصة ضمن\n" +"CC BY-NC-ND 4.0\n" #: game/screens.rpy:1164 msgid "" "{a=http://www.hurtrecord.com/bgm/24/the-flame-of-love.html}Flame of Love{/a} " "by {b}YOSHI{/b} is licensed under CC\n" msgstr "" +"{a=http://www.hurtrecord.com/bgm/24/the-flame-of-love.html}Flame of Love{/a} " +"من {b}YOSHI{/b} مرخّصة ضمن CC\n" #: game/screens.rpy:1165 msgid "Overflowing by {b}Tatsuya Kato{/b}\n" -msgstr "" +msgstr "Overflowing من {b}Tatsuya Kato{/b}\n" #: game/screens.rpy:1166 msgid "My Heart Will Go On - Recorder By Candlelight by {b}Matt Mulholland{/b}" -msgstr "" +msgstr "My Heart Will Go On - Recorder By Candlelight من {b}Matt Mulholland{/b}" #: game/screens.rpy:1167 msgid "" "{a=https://mattmulholland.bandcamp.com/album/matt-mulholland-sings-covers}" "This song is available for purchase! Please support the artist!{/a}\n" msgstr "" +"{a=https://mattmulholland.bandcamp.com/album/matt-mulholland-sings-covers}" +"هذه الأغنية متوافرة للبيع! الرجاء دعم الموسيقيّ!{/a}\n" #: game/screens.rpy:1169 msgid "Title song: Miyauchi Yuri/110515 (miltata remix) by {b}Miltata{/b}" -msgstr "" +msgstr "أغنية الشارة: Miyauchi Yuri/110515 (miltata remix) من {b}Miltata{/b}" #: game/screens.rpy:1170 msgid "" "Credits song: Calling Project 2 by {b}{a=http://que-music.net/}.que{/a}{/b}\n" -msgstr "" +msgstr "أغنية النهاية: Miyauchi Yuri/110515 (miltata remix) من {b}Miltata{/b}\n" #: game/screens.rpy:1173 msgid "" @@ -28526,6 +28473,9 @@ msgid "" "\n" "Sound:" msgstr "" +"\n" +"\n" +"المؤثرات الصوتية:" #: game/screens.rpy:1174 msgid "{a=https://github.com/NormalVR/CutieKeys}Cutie Keys{/a}" @@ -28537,6 +28487,8 @@ msgid "" "Sound Effects Library{/a} by LittleRobotSoundFactory is licensed\n" "under CC BY 3.0" msgstr "" +"{a=http://freesound.org/people/LittleRobotSoundFactory/packs/16881/}Electric " +"Sound Effects Library{/a} من LittleRobotSoundFactory مرخّصة ضمن CC BY 3.0" #: game/screens.rpy:1176 msgid "" @@ -28544,12 +28496,17 @@ msgid "" "a} by CGEffex is licensed\n" "under CC BY 3.0" msgstr "" +"{a=http://freesound.org/people/CGEffex/sounds/92634/}Clipping with " +"Scissors{/a} من CGEffex مرخّصة ضمن\n" +"CC BY 3.0" #: game/screens.rpy:1177 msgid "" "{a=http://freesound.org/people/Peacewaves/sounds/317334/}Metal Locker{/a} by " "Peacewaves is licensed under CC BY 3.0" msgstr "" +"{a=http://freesound.org/people/Peacewaves/sounds/317334/}Metal Locker{/a} من " +"Peacewaves مرخّصة ضمن CC BY 3.0" #: game/screens.rpy:1179 msgid "" @@ -28557,6 +28514,9 @@ msgid "" "\n" "Additional scripting help:" msgstr "" +"\n" +"\n" +"مساعدة إضافية في الكتابة:" #: game/screens.rpy:1180 msgid "{a=https://twitter.com/ArazatiTea}Arazati{/a}" @@ -28568,6 +28528,9 @@ msgid "" "\n" "Chinese localization by:" msgstr "" +"\n" +"\n" +"الترجمة الصينية من قِبل:" #: game/screens.rpy:1183 msgid "" @@ -28581,6 +28544,9 @@ msgid "" "\n" "Japanese localization by:" msgstr "" +"\n" +"\n" +"الترجمة اليابانية من قِبل:" #: game/screens.rpy:1186 msgid "KINSHA Co., Ltd." @@ -28592,6 +28558,9 @@ msgid "" "\n" "Brazilian Portuguese localization by:" msgstr "" +"\n" +"\n" +"الترجمة البرتغالية البرازيلية من قِبل:" #: game/screens.rpy:1189 msgid "{a=https://twitter.com/_jaraujo_}Jean Araujo{/a}" @@ -28603,6 +28572,9 @@ msgid "" "\n" "Korean localization by:" msgstr "" +"\n" +"\n" +"الترجمة الكورية من قِبل:" #: game/screens.rpy:1192 msgid "KyleHeren" @@ -28614,6 +28586,9 @@ msgid "" "\n" "Czech localization by:" msgstr "" +"\n" +"\n" +"الترجمة التشيكية من قِبل:" #: game/screens.rpy:1195 msgid "{a=https://twitter.com/reapersofficial}scie{/a}" @@ -28625,6 +28600,9 @@ msgid "" "\n" "Polish localization by:" msgstr "" +"\n" +"\n" +"الترجمة البولندية من قِبل:" #: game/screens.rpy:1198 msgid "{a=https://twitter.com/ymzuu}ymzu{/a}" @@ -28636,6 +28614,9 @@ msgid "" "\n" "Farsi localization by:" msgstr "" +"\n" +"\n" +"الترجمة الفارسية من قِبل:" #: game/screens.rpy:1201 msgid "Kasbarg" @@ -28647,6 +28628,9 @@ msgid "" "\n" "Indonesian localization by:" msgstr "" +"\n" +"\n" +"الترجمة الإندونيسية من قِبل:" #: game/screens.rpy:1204 msgid "{a=https://twitter.com/strawberiisodaa}Konberrii{/a}" @@ -28658,12 +28642,17 @@ msgid "" "\n" "French localization by : " msgstr "" +"\n" +"\n" +"الترجمة الفرنسية من قِبل: " #: game/screens.rpy:1207 msgid "" "{a=https://queerscriptors.org}Queerscriptors{/a}, and people from {a=https://" "nextgaymer.com/}Next Gaymer{/a}" msgstr "" +"{a=https://queerscriptors.org}Queerscriptors{/a}, والأفراد من " +"{a=https://nextgaymer.com/}Next Gaymer{/a}" #: game/screens.rpy:1208 msgid "" @@ -28677,6 +28666,9 @@ msgid "" "\n" "Spanish localization by: " msgstr "" +"\n" +"\n" +"الترجمة الإسبانية من قِبل: " #: game/screens.rpy:1211 msgid "" @@ -28687,15 +28679,15 @@ msgstr "" #: game/screens.rpy:1292 msgid "Page {}" -msgstr "" +msgstr "الصفحة {}" #: game/screens.rpy:1292 msgid "Automatic saves" -msgstr "" +msgstr "ملفات الحفظ التلقائي" #: game/screens.rpy:1292 msgid "Quick saves" -msgstr "" +msgstr "ملفات الحفظ السريع" #: game/screens.rpy:1338 msgid "%B %d %Y, %H:%M" @@ -28703,7 +28695,7 @@ msgstr "" #: game/screens.rpy:1338 msgid "empty slot" -msgstr "" +msgstr "خانة فارغة" #: game/screens.rpy:1355 msgid "<" @@ -28723,63 +28715,63 @@ msgstr "" #: game/screens.rpy:1487 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "المظهر" #: game/screens.rpy:1488 msgid "Window" -msgstr "" +msgstr "النافذة" #: game/screens.rpy:1489 msgid "Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "النافذة الكاملة" #: game/screens.rpy:1495 msgid "Unseen Text" -msgstr "" +msgstr "النص غير المرئي" #: game/screens.rpy:1496 msgid "After Choices" -msgstr "" +msgstr "ما بعد الخيارات" #: game/screens.rpy:1501 msgid "Screen Motion" -msgstr "" +msgstr "حركة الشاشة" #: game/screens.rpy:1502 msgid "Background Pan" -msgstr "" +msgstr "تأثير \"بانوراما\" للخلفية" #: game/screens.rpy:1503 msgid "Screenshake" -msgstr "" +msgstr "اهتزاز الشاشة" #: game/screens.rpy:1515 msgid "Music Volume" -msgstr "" +msgstr "درجة الموسيقى" #: game/screens.rpy:1522 msgid "Sound Volume" -msgstr "" +msgstr "درجة المؤثرات الصوتية" #: game/screens.rpy:1528 msgid "Test" -msgstr "" +msgstr "تجربة" #: game/screens.rpy:1532 msgid "Voice Volume" -msgstr "" +msgstr "درجة الأصوات" #: game/screens.rpy:1543 msgid "Mute All" -msgstr "" +msgstr "كتم الكل" #: game/screens.rpy:1547 msgid "Text Speed" -msgstr "" +msgstr "سرعة النص" #: game/screens.rpy:1556 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "اللغة" #: game/screens.rpy:1558 msgid "{font=traditional_chinese.ttf}{size=30}中文{/size}{/font}" @@ -28823,63 +28815,63 @@ msgstr "" #: game/screens.rpy:1720 msgid "The dialogue history is empty." -msgstr "" +msgstr "تاريخ المحادثات فارغ." #: game/screens.rpy:1838 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "المساعدة" #: game/screens.rpy:1847 msgid "Keyboard" -msgstr "" +msgstr "لوحة المفاتيح" #: game/screens.rpy:1848 msgid "Mouse" -msgstr "" +msgstr "الفأرة" #: game/screens.rpy:1851 msgid "Gamepad" -msgstr "" +msgstr "جهاز التحكم" #: game/screens.rpy:1864 msgid "Enter" -msgstr "" +msgstr "إدخال" #: game/screens.rpy:1865 msgid "Advances dialogue and activates the interface." -msgstr "" +msgstr "التقدّم بالنص وتفعيل الخيارات." #: game/screens.rpy:1868 msgid "Space" -msgstr "" +msgstr "المسافة" #: game/screens.rpy:1869 msgid "Advances dialogue without selecting choices." -msgstr "" +msgstr "التقدم بالنص دون تفعيل أي من الخيارات." #: game/screens.rpy:1872 msgid "Arrow Keys" -msgstr "" +msgstr "الأسهم" #: game/screens.rpy:1873 msgid "Navigate the interface." -msgstr "" +msgstr "التنقل في الواجهة." #: game/screens.rpy:1876 msgid "Escape" -msgstr "" +msgstr "مفتاح esc" #: game/screens.rpy:1877 msgid "Accesses the game menu." -msgstr "" +msgstr "الوصول إلى القائمة." #: game/screens.rpy:1880 msgid "Ctrl" -msgstr "" +msgstr "Ctrl" #: game/screens.rpy:1881 msgid "Skips dialogue while held down." -msgstr "" +msgstr "تخطي النص في أثناء الضغط عليه." #: game/screens.rpy:1884 msgid "Tab" @@ -28887,7 +28879,7 @@ msgstr "" #: game/screens.rpy:1885 msgid "Toggles dialogue skipping." -msgstr "" +msgstr "تسريع ظهور النص دون تخطيه." #: game/screens.rpy:1888 msgid "Page Up" @@ -28895,7 +28887,7 @@ msgstr "" #: game/screens.rpy:1889 msgid "Rolls back to earlier dialogue." -msgstr "" +msgstr "العودة إلى النص السابق." #: game/screens.rpy:1892 msgid "Page Down" @@ -28903,101 +28895,107 @@ msgstr "" #: game/screens.rpy:1893 msgid "Rolls forward to later dialogue." -msgstr "" +msgstr "الوصول إلى نص لاحق." #: game/screens.rpy:1901 msgid "Takes a screenshot." -msgstr "" +msgstr "أخذ صورة." #: game/screens.rpy:1905 msgid "Toggles assistive {a=https://www.renpy.org/l/voicing}self-voicing{/a}." -msgstr "" +msgstr "تشغيل {a=https://www.renpy.org/l/voicing}القراءة الذاتية{/a} المساعدة." #: game/screens.rpy:1911 msgid "Left Click" -msgstr "" +msgstr "زر الفأرة الأيسر" #: game/screens.rpy:1915 msgid "Middle Click" -msgstr "" +msgstr "زر الفأرة الأوسط" #: game/screens.rpy:1916 msgid "Hides the user interface." -msgstr "" +msgstr "تخبئة واجهة اللعبة." #: game/screens.rpy:1919 msgid "Right Click" -msgstr "" +msgstr "زر الفأرة الأيمن" #: game/screens.rpy:1923 msgid "" "Mouse Wheel Up\n" "Click Rollback Side" msgstr "" +"عجلة الفأرة للأعلى\n" +"الضغط على جانب العودة" #: game/screens.rpy:1927 msgid "Mouse Wheel Down" -msgstr "" +msgstr "عجلة الفأرة للأسفل" #: game/screens.rpy:1934 msgid "" "Right Trigger\n" "A/Bottom Button" msgstr "" +"عصا التحكم اليمنى\n" +"A/الزر السفلي" #: game/screens.rpy:1938 msgid "" "Left Trigger\n" "Left Shoulder" msgstr "" +"عصا التحكم اليسى\n" +"الزر الجانبي الأيسر" #: game/screens.rpy:1942 msgid "Right Shoulder" -msgstr "" +msgstr "الزر الجانبي الأيمن" #: game/screens.rpy:1946 msgid "D-Pad, Sticks" -msgstr "" +msgstr "أزرار الـD-pad, العصيّ" #: game/screens.rpy:1950 msgid "Start, Guide" -msgstr "" +msgstr "البدء, الدلالة" #: game/screens.rpy:1954 msgid "Y/Top Button" -msgstr "" +msgstr "Y/الزر العلوي" #: game/screens.rpy:1957 msgid "Calibrate" -msgstr "" +msgstr "المعايرة" #: game/screens.rpy:2022 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "نعم" #: game/screens.rpy:2023 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "لا" #: game/screens.rpy:2069 msgid "Skipping. To stop skipping, press the CTRL key on your keyboard!" -msgstr "" +msgstr "التخطي. لإيقاف التخطي, اضغط زر CTRL على لوحة مفاتيحك!" #: game/screens.rpy:2476 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "العودة" #: game/screens.rpy:2478 msgid "Auto" -msgstr "" +msgstr "تلقائي" #: game/screens.rpy:2479 msgid "Menu" -msgstr "" +msgstr "القائمة" #: game/script.rpy:2801 msgid "English" -msgstr "" +msgstr "الإنجليزية" #: game/script.rpy:2801 msgid "{font=traditional_chinese.ttf}中文{/font}" @@ -29041,73 +29039,71 @@ msgstr "" #: game/script.rpy:2835 msgid "Diya" -msgstr "" +msgstr "ديا" # Speaker: cDiya #: game/script.rpy:2836 -#, fuzzy -#| msgctxt "min2_fa529f12" -#| msgid "Min" msgctxt "game/script.rpy:2836" msgid "Min" msgstr "مين" #: game/script.rpy:2837 msgid "Noelle" -msgstr "" +msgstr "نويل" #: game/script.rpy:2838 +#, fuzzy msgid "YAOI SEME" -msgstr "" +msgstr "ياوي سيمي" #: game/script.rpy:2839 msgid "NOELLEFUCKER69" -msgstr "" +msgstr "نويلفاكر69" #: game/script.rpy:2840 msgid "albret einstong" -msgstr "" +msgstr "البريت اينستونغ" #: game/script.rpy:2841 msgid "Yuki" -msgstr "" +msgstr "يوكي" #: game/script.rpy:2842 msgid "Sakura" -msgstr "" +msgstr "ساكورا" #: game/script.rpy:2843 msgid "Chryssa" -msgstr "" +msgstr "كريسا" #: game/script.rpy:2844 msgid "Liz" -msgstr "" +msgstr "ليز" # Speaker: Noelle #: game/trailer.rpy:9 msgid "Greetings. We have a special announcement." -msgstr "" +msgstr "أهلًا. لدينا إعلان مميز." # Speaker: Noelle #: game/trailer.rpy:10 msgid "The official Butterfly Soup online shop is open for business." -msgstr "" +msgstr "تم افتتاح متجر Butterfly Soup الإلكتروني الرسمي." # Speaker: Min #: game/trailer.rpy:19 msgid "What the fuck are these..." -msgstr "" +msgstr "ما هذه بحق الجحيم..." # Speaker: Noelle #: game/trailer.rpy:22 msgid "These are double-sided acrylic charms." -msgstr "" +msgstr "إنها رسومات من الأكريليك ثنائية الأوجه." # Speaker: Noelle #: game/trailer.rpy:29 msgid "And not the cheap sort from China." -msgstr "" +msgstr "وليست من النوع الرخيص القادم من الصين." # Speaker: Noelle #: game/trailer.rpy:30 @@ -29115,11 +29111,13 @@ msgid "" "Ours are professionally crafted, will never scratch off or fade, and are " "even waterproof." msgstr "" +"ما لدينا مصنوعة باحترافية, ولن تنخدش أو تبهت ألوانها أبدًا, كما أنها مضادة " +"للماء حتى." # Speaker: Akarsha #: game/trailer.rpy:33 msgid "Seriously, they're legit!" -msgstr "" +msgstr "إنها حقًا رائعة!" # Speaker: Akarsha #: game/trailer.rpy:35 @@ -29127,21 +29125,23 @@ msgid "" "If you hold it in your hand and compare it with the Vograce-made one I got " "at Yaoi Con, you can actually feel the difference." msgstr "" +"إن حملتِها في يدك وقارنتِها بتلك التي حصلت عليها في ملتقى الياوي ذاك, " +"بإمكانك ملاحظة الفرق حقًا." # Speaker: Diya #: game/trailer.rpy:38 msgid "That was slightly too much information." -msgstr "" +msgstr "كانت تلك معلومات زائدة عن اللزوم قليلًا." # Speaker: Akarsha #: game/trailer.rpy:45 msgid "Also, these are pretty decently sized. They're not tiny 1.5 inch ones!" -msgstr "" +msgstr "كما أن حجمها جيد جدًا. ليس كتلك الصغيرة ذات الـ5 سنتيمترات!" # Speaker: Diya #: game/trailer.rpy:48 msgid "Min's are the same size as mine. I bet she's happy with that." -msgstr "" +msgstr "حجم رسمة مين مشابه لحجم رسمتي. أراهن بأنها مسرورة بشأن ذلك." # Speaker: Akarsha #: game/trailer.rpy:51 @@ -29149,12 +29149,14 @@ msgid "" "Wouldn't it be funny if all our charms were normal sized, except only Min's " "was the dinky 1.5 inch size?" msgstr "" +"ألن يكون الأمر مضحكًا لو كانت رسوماتنا بحجمنا الحقيقي, باستثناء أن حجم رسمة " +"مين كتلك التي بطول 5 سنتيمترات؟" # Speaker: Min #: game/trailer.rpy:54 msgid "" "Wouldn't it be funny if mine had a blade that came out and stabbed yours?" -msgstr "" +msgstr "ألن يكون الأمر مضحكًا لو كان لرسمتي سيف يطعن رسمتك به؟" # Speaker: Noelle #: game/trailer.rpy:57 @@ -29162,124 +29164,127 @@ msgid "" "Just to clarify to our viewers, all the charms are the same size and none of " "them have blades that come out and stab the others." msgstr "" +"فقط للتوضيح لمشاهدينا, كل الرسومات بنفس الحجم وليس لدى أي منها سيوف تطعن " +"البقية." # Speaker: Noelle #: game/trailer.rpy:59 msgid "There's also a discount if you buy all four as a set." -msgstr "" +msgstr "كما أن هناك خصمًا إن اشتريت الـ4 كطقم." # Speaker: Min #: game/trailer.rpy:62 msgid "That sounds like a scam." -msgstr "" +msgstr "ذلك يبدو وكأنه نصب واحتيال." # Speaker: Noelle #: game/trailer.rpy:66 msgid "How is it a scam?!" -msgstr "" +msgstr "كيف ذلك, نصب واحتيال؟!" # Speaker: Noelle #: game/trailer.rpy:95 msgid "Diya, is the camera on?" -msgstr "" +msgstr "ديا, هل الكاميرا شغّالة؟" # Speaker: Diya #: game/trailer.rpy:97 msgid "Camera's on." -msgstr "" +msgstr "الكاميرا شغّالة." # Speaker: Diya #: game/trailer.rpy:99 msgid "Take 27.{w=0.35} Action." -msgstr "" +msgstr "المحاولة 27.{w=0.35} آكشن." # Speaker: Noelle #: game/trailer.rpy:103 msgid "The game Butterfly Soup—" -msgstr "" +msgstr "اللعبة Butterfly Soup—" # Speaker: Min #: game/trailer.rpy:108 msgid "Sucks." -msgstr "" +msgstr "فظيعة." # Speaker: Noelle #: game/trailer.rpy:112 msgid "Sucks?!" -msgstr "" +msgstr "فظيعة؟!" # Speaker: Min #: game/trailer.rpy:114 msgid "You can't kill anyone!" -msgstr "" +msgstr "لا يمكنكِ قتل أحدٍ فيها!" # Speaker: Noelle #: game/trailer.rpy:118 msgid "How about we kill YOU?! Stop interrupting me!" -msgstr "" +msgstr "ما رأيكِ لو قتلناكِ {b}أنتِ{/b}؟! توقفي عن مقاطعتي!" # Speaker: Noelle #: game/trailer.rpy:120 msgid "" "We could have been finished an HOUR ago!{w=0.35} Just follow the script!" -msgstr "" +msgstr "لكان بإمكاننا الإنهاء قبل {b}ساعة{/b}!{w=0.35} اتّبعي النص وحسب!" # Speaker: Akarsha #: game/trailer.rpy:122 msgid "Your script is boring.{w=0.35} No one's gonna play the game." -msgstr "" +msgstr "نصك ممل.{w=0.35} لن يلعب أحد اللعبة." # Speaker: Akarsha #: game/trailer.rpy:124 msgid "We gotta appeal to the Gamers to sell our Good Content." -msgstr "" +msgstr "علينا محاولة جذب الـ\"غيمرز\" لبيع ما لدينا من محتوى." # Speaker: Noelle #: game/trailer.rpy:127 msgctxt "trailer_3e5b3b3a" msgid "What do you mean?" -msgstr "" +msgstr "ماذا تعنين؟" # Speaker: Akarsha #: game/trailer.rpy:130 msgid "Like this:" -msgstr "" +msgstr "هكذا:" # Speaker: Akarsha #: game/trailer.rpy:133 msgid "HEWWO???!!?" -msgstr "" +msgstr "{b}مَوحبا؟؟؟!!؟{/b}" # Speaker: Akarsha #: game/trailer.rpy:135 msgid "WHAT'S UP GAMERS, WELCOME TO MY MINECRAFT VIDEO." -msgstr "" +msgstr "{b}ما الأخبار يا \"غيمرز\", أهلًا بكم في فيديو ماينكرافت خاصتي.{/b}" # Speaker: Akarsha #: game/trailer.rpy:137 msgid "\"This game is like Overwatch meets Undertale.\" —Yoko Taro." -msgstr "" +msgstr "\"هذه اللعبة وكأن أوفرواتش قابلت اندرتيل.\" —يوكو تارو" # Speaker: Noelle #: game/trailer.rpy:140 msgid "THAT'S JUST FALSE ADVERTISING." -msgstr "" +msgstr "{b}هذا إعلان كاذب.{/b}" # Speaker: Min #: game/trailer.rpy:144 msgid "How about this?" -msgstr "" +msgstr "مذا عن هذا؟" # Speaker: Min #: game/trailer.rpy:146 msgid "" "Hey, gamers.{w=0.35} Play this game or else I'll kill your entire family!!" msgstr "" +"أهلًا يا \"غيمرز.\"{w=0.35} العبوا هذه اللعبة وإلا قتلتك كل أفراد عائلتكم!!" # Speaker: Noelle #: game/trailer.rpy:148 msgid "DON'T THREATEN THE AUDIENCE!" -msgstr "" +msgstr "{b}لا تهددي المشاهدين!{/b}" # Speaker: Min #: game/trailer.rpy:151 @@ -29287,119 +29292,121 @@ msgid "" "One of the game's main selling points is that it's gay.{w=0.35} How about I " "kiss Diya on camera?" msgstr "" +"أحد أهم نقاط قوة اللعبة هي أنها مثلية.{w=0.35} ماذا لو قبّلتُ ديا أمام " +"الكاميرا؟" # Speaker: Diya #: game/trailer.rpy:153 msgid "Don't wanna go on camera." -msgstr "" +msgstr "لا أريد الظهور أمام الكاميرا." # Speaker: Diya #: game/trailer.rpy:155 msgid "I'll kiss you later." -msgstr "" +msgstr "سأقبّلكِ لاحقًا." # Speaker: Akarsha #: game/trailer.rpy:159 msgid "We're left with no choice, then.{w=0.35} Noelle, we gotta kiss." -msgstr "" +msgstr "لم يعد لدينا خيار إذن.{w=0.35} نويل, علينا تقبيل بعضنا." # Speaker: Noelle #: game/trailer.rpy:161 msgctxt "trailer_9a53d3f8" msgid "NO." -msgstr "" +msgstr "{b}لا.{/b}" # Speaker: Akarsha #: game/trailer.rpy:164 msgid "Playing hard to get, are we?" -msgstr "" +msgstr "تحاولين التظاهر بأنكِ صعبة المنال, لا؟" # Speaker: Noelle #: game/trailer.rpy:166 msgid "I'M NOT PLAYING HARD TO GET." -msgstr "" +msgstr "{b}لا أتظاهر بأن أكون صعبة المنال.{/b}" # Speaker: Akarsha #: game/trailer.rpy:170 msgid "This is biphobia!" -msgstr "" +msgstr "هذه بايفوبيّة!" # Speaker: Noelle #: game/trailer.rpy:173 msgid "How—{w=0.35} What—{w=0.35} HOW IS THIS BIPHOBIA??" -msgstr "" +msgstr "كيف—{w=0.35} ماذا—{w=0.35} {b}كيف لهذه أن تكون بايفوبية؟؟{/b}" # Speaker: Noelle #: game/trailer.rpy:177 msgid "You know what?!{w=0.35} Forget this!{w=0.35} I give up." -msgstr "" +msgstr "أتعلمين ماذا؟!{w=0.35} انسي الأمر!{w=0.35} أستسلم." # Speaker: Noelle #: game/trailer.rpy:178 msgid "We're done!{w=0.35} Turn off the camera, Diya." -msgstr "" +msgstr "انتهينا!{w=0.35} أطفئي الكاميرا يا ديا." # Speaker: Diya #: game/trailer.rpy:180 msgctxt "trailer_fd841d5d" msgid "Okay." -msgstr "" +msgstr "حسنًا." #: renpy/common/00accessibility.rpy:28 msgid "Self-voicing disabled." -msgstr "" +msgstr "تم إطفاء القراءة الذاتية." #: renpy/common/00accessibility.rpy:29 msgid "Clipboard voicing enabled. " -msgstr "" +msgstr "تم تشغيل القراءة الذاتية للحافظة. " #: renpy/common/00accessibility.rpy:30 msgid "Self-voicing enabled. " -msgstr "" +msgstr "تم تشغيل القراءة الذاتية. " #: renpy/common/00accessibility.rpy:32 msgid "bar" -msgstr "" +msgstr "بار" #: renpy/common/00accessibility.rpy:33 msgid "selected" -msgstr "" +msgstr "مختارة" #: renpy/common/00accessibility.rpy:34 msgid "viewport" -msgstr "" +msgstr "نافذة العرض" #: renpy/common/00accessibility.rpy:35 msgid "horizontal scroll" -msgstr "" +msgstr "التمرير أفقيًا" #: renpy/common/00accessibility.rpy:36 msgid "vertical scroll" -msgstr "" +msgstr "التمرير عموديًا" #: renpy/common/00accessibility.rpy:37 msgid "activate" -msgstr "" +msgstr "تشغيل" #: renpy/common/00accessibility.rpy:38 msgid "deactivate" -msgstr "" +msgstr "تعطيل" #: renpy/common/00accessibility.rpy:39 msgid "increase" -msgstr "" +msgstr "الزيادة" #: renpy/common/00accessibility.rpy:40 msgid "decrease" -msgstr "" +msgstr "التنقيص" #: renpy/common/00accessibility.rpy:138 msgid "Font Override" -msgstr "" +msgstr "استبدال الخط" #: renpy/common/00accessibility.rpy:142 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "الافتراضي" #: renpy/common/00accessibility.rpy:146 msgid "DejaVu Sans" @@ -29411,51 +29418,51 @@ msgstr "" #: renpy/common/00accessibility.rpy:156 msgid "Text Size Scaling" -msgstr "" +msgstr "ضبط حجم الخط" #: renpy/common/00accessibility.rpy:162 msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "الإعادة" #: renpy/common/00accessibility.rpy:168 msgid "Line Spacing Scaling" -msgstr "" +msgstr "ضبط المسافات بين السطور" #: renpy/common/00accessibility.rpy:180 msgid "High Contrast Text" -msgstr "" +msgstr "إخفاء النص المتباين" #: renpy/common/00accessibility.rpy:182 msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "تشغيل" #: renpy/common/00accessibility.rpy:186 msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "تعطيل" #: renpy/common/00accessibility.rpy:193 msgid "Self-Voicing" -msgstr "" +msgstr "القراءة الذاتية" #: renpy/common/00accessibility.rpy:197 msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "مطفأ" #: renpy/common/00accessibility.rpy:201 msgid "Text-to-speech" -msgstr "" +msgstr "قراءة النص" #: renpy/common/00accessibility.rpy:205 msgid "Clipboard" -msgstr "" +msgstr "الحافظة" #: renpy/common/00accessibility.rpy:209 msgid "Debug" -msgstr "" +msgstr "تصحيح" #: renpy/common/00accessibility.rpy:215 msgid "Self-Voicing Volume Drop" -msgstr "" +msgstr "خفض صوت القراءة الذاتية" #: renpy/common/00accessibility.rpy:224 msgid "" @@ -29465,158 +29472,162 @@ msgid "" "results when changing fonts, try to keep the text size the same as it " "originally was." msgstr "" +"الخيارات في هذه القائمة معنية لزيادة الإتاحة. قد لا ينجح ذلك مع كل الألعاب, " +"وقد يجعل مزج بعض الخيارات اللعبة غير قابلة للتشغيل. هذه ليست مشكلة في اللعبة " +"أو المحرك. لأفضل النتائج عند تغيير الخطوط, الرجاء محاولة إبقاء حجم النص كما " +"كان في النسخة الأصلية." #: renpy/common/00action_file.rpy:26 msgid "{#weekday}Monday" -msgstr "" +msgstr "{#weekday}الإثنين" #: renpy/common/00action_file.rpy:26 msgid "{#weekday}Tuesday" -msgstr "" +msgstr "{#weekday}الثلاثاء" #: renpy/common/00action_file.rpy:26 msgid "{#weekday}Wednesday" -msgstr "" +msgstr "{#weekday}الأربعاء" #: renpy/common/00action_file.rpy:26 msgid "{#weekday}Thursday" -msgstr "" +msgstr "{#weekday}الخميس" #: renpy/common/00action_file.rpy:26 msgid "{#weekday}Friday" -msgstr "" +msgstr "{#weekday}الجمعة" #: renpy/common/00action_file.rpy:26 msgid "{#weekday}Saturday" -msgstr "" +msgstr "{#weekday}السبت" #: renpy/common/00action_file.rpy:26 msgid "{#weekday}Sunday" -msgstr "" +msgstr "{#weekday}الأحد" #: renpy/common/00action_file.rpy:37 msgid "{#weekday_short}Mon" -msgstr "" +msgstr "{#weekday_short}إثن" #: renpy/common/00action_file.rpy:37 msgid "{#weekday_short}Tue" -msgstr "" +msgstr "{#weekday_short}ثلا" #: renpy/common/00action_file.rpy:37 msgid "{#weekday_short}Wed" -msgstr "" +msgstr "{#weekday_short}أرب" #: renpy/common/00action_file.rpy:37 msgid "{#weekday_short}Thu" -msgstr "" +msgstr "{#weekday_short}خمي" #: renpy/common/00action_file.rpy:37 msgid "{#weekday_short}Fri" -msgstr "" +msgstr "{#weekday_short}جمع" #: renpy/common/00action_file.rpy:37 msgid "{#weekday_short}Sat" -msgstr "" +msgstr "{#weekday_short}سبت" #: renpy/common/00action_file.rpy:37 msgid "{#weekday_short}Sun" -msgstr "" +msgstr "{#weekday_short}أحد" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}January" -msgstr "" +msgstr "{#month}يناير" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}February" -msgstr "" +msgstr "{#month}فبراير" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}March" -msgstr "" +msgstr "{#month}مارس" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}April" -msgstr "" +msgstr "{#month}ابريل" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}May" -msgstr "" +msgstr "{#month}مايو" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}June" -msgstr "" +msgstr "{#month}يونيو" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}July" -msgstr "" +msgstr "{#month}يوليو" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}August" -msgstr "" +msgstr "{#month}أغسطس" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}September" -msgstr "" +msgstr "{#month}سبتمبر" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}October" -msgstr "" +msgstr "{#month}أكتوبر" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}November" -msgstr "" +msgstr "{#month}نوفمبر" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}December" -msgstr "" +msgstr "{#month}ديسمبر" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Jan" -msgstr "" +msgstr "{#month_short}ينا" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Feb" -msgstr "" +msgstr "{#month_short}فبر" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Mar" -msgstr "" +msgstr "{#month_short}مار" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Apr" -msgstr "" +msgstr "{#month_short}ابر" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}May" -msgstr "" +msgstr "{#month_short}ماي" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Jun" -msgstr "" +msgstr "{#month_short}يون" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Jul" -msgstr "" +msgstr "{#month_short}يول" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Aug" -msgstr "" +msgstr "{#month_short}أغس" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Sep" -msgstr "" +msgstr "{#month_short}سبت" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Oct" -msgstr "" +msgstr "{#month_short}أكت" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Nov" -msgstr "" +msgstr "{#month_short}نوف" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Dec" -msgstr "" +msgstr "{#month_short}ديس" #: renpy/common/00action_file.rpy:250 msgid "%b %d, %H:%M" @@ -29624,59 +29635,59 @@ msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:364 msgid "Save slot %s: [text]" -msgstr "" +msgstr "الحفظ في الخانة %s: [text]" #: renpy/common/00action_file.rpy:445 msgid "Load slot %s: [text]" -msgstr "" +msgstr "الاستئناف من الخانة %s: [text]" #: renpy/common/00action_file.rpy:498 msgid "Delete slot [text]" -msgstr "" +msgstr "حذف الخانة [text]" #: renpy/common/00action_file.rpy:577 msgid "File page auto" -msgstr "" +msgstr "صفحة الملفات التلقائية" #: renpy/common/00action_file.rpy:579 msgid "File page quick" -msgstr "" +msgstr "صفحة الملفات السريعة" #: renpy/common/00action_file.rpy:581 msgid "File page [text]" -msgstr "" +msgstr "صفحة الملفات [text]" #: renpy/common/00action_file.rpy:780 msgid "Next file page." -msgstr "" +msgstr "صفحة الملفات التالية." #: renpy/common/00action_file.rpy:852 msgid "Previous file page." -msgstr "" +msgstr "صفحة الملفات السابقة." #: renpy/common/00action_file.rpy:913 msgid "Quick save complete." -msgstr "" +msgstr "تم الحفظ السريع." #: renpy/common/00action_file.rpy:931 msgid "Quick save." -msgstr "" +msgstr "الحفظ السريع." #: renpy/common/00action_file.rpy:950 msgid "Quick load." -msgstr "" +msgstr "الاستئناف السريع." #: renpy/common/00action_other.rpy:381 msgid "Language [text]" -msgstr "" +msgstr "اللغة [text]" #: renpy/common/00action_other.rpy:703 msgid "Open [text] directory." -msgstr "" +msgstr "فتح الوجهة [text]." #: renpy/common/00director.rpy:708 msgid "The interactive director is not enabled here." -msgstr "" +msgstr "مدير التفاعل غير متوافر هنا." #: renpy/common/00director.rpy:1481 msgid "⬆" @@ -29688,7 +29699,7 @@ msgstr "" #: renpy/common/00director.rpy:1551 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "تم" #: renpy/common/00director.rpy:1561 msgid "(statement)" @@ -29720,249 +29731,260 @@ msgstr "" #: renpy/common/00director.rpy:1631 msgid "Change" -msgstr "" +msgstr "تغيير" #: renpy/common/00director.rpy:1633 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "إضافة" #: renpy/common/00director.rpy:1636 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "إلغاء" #: renpy/common/00director.rpy:1639 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "إزالة" #: renpy/common/00director.rpy:1674 msgid "Statement:" -msgstr "" +msgstr "بيان:" #: renpy/common/00director.rpy:1695 msgid "Tag:" -msgstr "" +msgstr "علامة:" #: renpy/common/00director.rpy:1711 msgid "Attributes:" -msgstr "" +msgstr "صفات:" #: renpy/common/00director.rpy:1729 msgid "Transforms:" -msgstr "" +msgstr "تعديلات:" #: renpy/common/00director.rpy:1748 msgid "Behind:" -msgstr "" +msgstr "خلف:" #: renpy/common/00director.rpy:1767 msgid "Transition:" -msgstr "" +msgstr "تحويل:" #: renpy/common/00director.rpy:1785 msgid "Channel:" -msgstr "" +msgstr "القناة:" #: renpy/common/00director.rpy:1803 msgid "Audio Filename:" -msgstr "" +msgstr "اسم الملف الصوتي:" #: renpy/common/00gallery.rpy:627 msgid "Image [index] of [count] locked." -msgstr "" +msgstr "تم قفل الصورة [index] بـ[count]." #: renpy/common/00gallery.rpy:647 msgid "prev" -msgstr "" +msgstr "سابق" #: renpy/common/00gallery.rpy:648 msgid "next" -msgstr "" +msgstr "تالي" #: renpy/common/00gallery.rpy:649 msgid "slideshow" -msgstr "" +msgstr "عرض" #: renpy/common/00gallery.rpy:650 msgid "return" -msgstr "" +msgstr "عودة" #: renpy/common/00gamepad.rpy:32 msgid "Select Gamepad to Calibrate" -msgstr "" +msgstr "اختر جهاز التحكم للمعايرة" #: renpy/common/00gamepad.rpy:35 msgid "No Gamepads Available" -msgstr "" +msgstr "لا أجهزة تحكم متوفرة" #: renpy/common/00gamepad.rpy:54 msgid "Calibrating [name] ([i]/[total])" -msgstr "" +msgstr "يتم معايرة [name] ([i]/[total])" #: renpy/common/00gamepad.rpy:58 msgid "Press or move the '[control!s]' [kind]." -msgstr "" +msgstr "اضغط أو حرّك '[control!s]' [kind]." #: renpy/common/00gamepad.rpy:68 msgid "Skip (A)" -msgstr "" +msgstr "تخطي (A)" #: renpy/common/00gamepad.rpy:71 msgid "Back (B)" -msgstr "" +msgstr "عودة (B)" #: renpy/common/00gltest.rpy:89 msgid "Renderer" -msgstr "" +msgstr "العارض" #: renpy/common/00gltest.rpy:93 msgid "Automatically Choose" -msgstr "" +msgstr "الاختيار تلقائيًا" #: renpy/common/00gltest.rpy:100 msgid "Force GL Renderer" -msgstr "" +msgstr "استعمال عارض GL" #: renpy/common/00gltest.rpy:105 msgid "Force ANGLE Renderer" -msgstr "" +msgstr "استعمال عارض ANGLE" #: renpy/common/00gltest.rpy:110 msgid "Force GLES Renderer" -msgstr "" +msgstr "استعمال عارض GLES" #: renpy/common/00gltest.rpy:116 msgid "Force GL2 Renderer" -msgstr "" +msgstr "استعمال عارض GL2" #: renpy/common/00gltest.rpy:121 msgid "Force ANGLE2 Renderer" -msgstr "" +msgstr "استعمال عارض ANGLE2" #: renpy/common/00gltest.rpy:126 msgid "Force GLES2 Renderer" -msgstr "" +msgstr "استعمال عارض GLES2" #: renpy/common/00gltest.rpy:136 msgid "Enable (No Blocklist)" -msgstr "" +msgstr "تفعيل (No Blocklist)" #: renpy/common/00gltest.rpy:159 msgid "Powersave" -msgstr "" +msgstr "حفظ الطاقة" #: renpy/common/00gltest.rpy:173 msgid "Framerate" -msgstr "" +msgstr "معدل الإطار" #: renpy/common/00gltest.rpy:177 msgid "Screen" -msgstr "" +msgstr "الشاشة" #: renpy/common/00gltest.rpy:181 msgid "60" -msgstr "" +msgstr "60" #: renpy/common/00gltest.rpy:185 msgid "30" -msgstr "" +msgstr "30" #: renpy/common/00gltest.rpy:191 msgid "Tearing" -msgstr "" +msgstr "التشقق" #: renpy/common/00gltest.rpy:207 msgid "Changes will take effect the next time this program is run." -msgstr "" +msgstr "ستتفعّل التغييرات عند تشغيل البرنامج في المرة القادمة." #: renpy/common/00gltest.rpy:242 msgid "Performance Warning" -msgstr "" +msgstr "تحذير أداء" #: renpy/common/00gltest.rpy:247 msgid "This computer is using software rendering." -msgstr "" +msgstr "يستعمل هذا الحاسوب عارض برامج." #: renpy/common/00gltest.rpy:249 msgid "This game requires use of GL2 that can't be initialised." -msgstr "" +msgstr "تحتاج هذه اللعبة استعمال GL2 لا يمكن تشغيله." #: renpy/common/00gltest.rpy:251 msgid "This computer has a problem displaying graphics: [problem]." -msgstr "" +msgstr "في هذا الحاسوب خلل ما في إظهار الصور: [problem]." #: renpy/common/00gltest.rpy:255 msgid "" "Its graphics drivers may be out of date or not operating correctly. This can " "lead to slow or incorrect graphics display." msgstr "" +"قد يكون كرت الشاشة غير محدث أو لا يعمل بشكل صحيح. قد يؤدي هذا إلى عرض بطيء " +"أو غير صحيح للصور." #: renpy/common/00gltest.rpy:259 msgid "" "The {a=edit:1:log.txt}log.txt{/a} file may contain information to help you " "determine what is wrong with your computer." msgstr "" +"ملف {a=edit:1:log.txt}log.txt{/a} قد يحتوي على معلومات تساعدك على تحديد ما " +"العطل في جهازك." #: renpy/common/00gltest.rpy:264 msgid "" "More details on how to fix this can be found in the {a=[url]}documentation{/" "a}." msgstr "" +"يمكن العثور على معلومات أكثر عن طريقة إصلاح هذا في " +"{a=[url]}documentation{/a}." #: renpy/common/00gltest.rpy:269 msgid "Continue, Show this warning again" -msgstr "" +msgstr "الاستمرار, إظهار هذا التحذير مجددًا" #: renpy/common/00gltest.rpy:273 msgid "Continue, Don't show warning again" -msgstr "" +msgstr "الاستمرار, لا ترني هذا التحذير مجددًا" #: renpy/common/00gltest.rpy:281 msgid "Change render options" -msgstr "" +msgstr "تعديل إعدادات العرض" #: renpy/common/00gui.rpy:445 msgid "Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "هل أنت متأكد؟" #: renpy/common/00gui.rpy:446 msgid "Are you sure you want to delete this save?" -msgstr "" +msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذا الملف؟" #: renpy/common/00gui.rpy:447 msgid "Are you sure you want to overwrite your save?" -msgstr "" +msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في استبدال هذا الملف؟" #: renpy/common/00gui.rpy:448 msgid "" "Loading will lose unsaved progress.\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" +"سيُخسرك الاستئناف أي بيانات غير محفوظة\n" +"هل أنت متأكد من رغبتك في فعل هذا؟" #: renpy/common/00gui.rpy:449 msgid "Are you sure you want to quit?" -msgstr "" +msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في الخروج؟" #: renpy/common/00gui.rpy:450 msgid "" "Are you sure you want to return to the main menu?\n" "This will lose unsaved progress." msgstr "" +"هل أنت متأكد من رغبتك في العودة إلى القائمة الرئيسية؟\n" +"سيُخسرك ذلك أي بيانات غير محفوظة." #: renpy/common/00gui.rpy:451 msgid "Are you sure you want to end the replay?" -msgstr "" +msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في إنهاء هذه الإعادة؟" #: renpy/common/00gui.rpy:452 msgid "Are you sure you want to begin skipping?" -msgstr "" +msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في بدء التخطي؟" #: renpy/common/00gui.rpy:453 msgid "Are you sure you want to skip to the next choice?" -msgstr "" +msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في التخطي إلى الخيار التالي؟" #: renpy/common/00gui.rpy:454 msgid "Are you sure you want to skip unseen dialogue to the next choice?" msgstr "" +"هل أنت متأكد من رغبتك في تخطي النص الذي لم تراه مسبقًا إلى الخيار التالي؟" #: renpy/common/00iap.rpy:219 msgid ""