diff --git a/translations-ru.po b/translations-ru.po index 1e85513..516ca1b 100644 --- a/translations-ru.po +++ b/translations-ru.po @@ -1,6 +1,6 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-11-26 14:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-29 09:19+0000\n" "Last-Translator: S.P. \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -3755,7 +3755,7 @@ msgstr "" msgid "{cps=0}Diya's morning routine includes lying in bed for 10 minutes thinking about how tired she is. {/cps}" msgstr "" "{cps=0}Утренний ритуал Дии включает в себя 10 минут лежания в постели и " -"размышлений о том, как плохо она выспалась. {/cps}" +"размышлений о том, как же она не выспалась. {/cps}" #: game/1_diya.rpy:2587 msgid "Do it" @@ -4173,4441 +4173,4686 @@ msgstr "...А это чего?" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:2815 msgid "They're trying to take away gay marriage." -msgstr "" +msgstr "Они пытаются запретить однополые браки." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:2818 msgid "Gay marriage is allowed?" -msgstr "" +msgstr "А однополые браки разрешены?" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:2821 msgid "Dude, it's been legal for a few years now." -msgstr "" +msgstr "Чувак, уже несколько лет как." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:2824 msgid "Oh. Wasn't paying attention." -msgstr "" +msgstr "О. Я не обращала внимания." #: game/1_diya.rpy:2828 msgid "Sign-toting man" -msgstr "" +msgstr "Мужик с плакатом" # Speaker: NPC #: game/1_diya.rpy:2829 msgid "Protect marriage! Yes on Prop 8!" -msgstr "" +msgstr "Защитим институт брака! Предложению 8 - да!" # Speaker: NPC #: game/1_diya.rpy:2830 msgid "Marriage equals 1 man and 1 woman!" -msgstr "" +msgstr "Брак = 1 мужчина и 1 женщина!" #: game/1_diya.rpy:2831 msgid "A smiling woman with a baby strapped to her back brandishes her sign as Diya and Akarsha walk past. " msgstr "" +"Улыбающаяся женщина с младенцем на спине демонстрирует свой плакат, когда " +"Дия и Акарша проходят мимо. " #: game/1_diya.rpy:2832 msgid "It says:\nI <3 my Gay brother\nStill YES on 8!" msgstr "" +"На нём написано:\n" +"Я <3 своего брата-гея\n" +"Все равно ДА Предложению 8!" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:2834 msgid "What kind of cognitive dissonance..." -msgstr "" +msgstr "Какого рода когнитивный диссонанс..." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:2847 msgctxt "ay_df3f6405" msgid "Hey, Diya..." -msgstr "" +msgstr "Эй, Дия..." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:2849 msgid "Would you eat a tiny 2 inch person alive for 100 million dollars?" msgstr "" +"Ты бы съела маленького двухдюймового человечка живьём за 100 миллионов " +"долларов?" #: game/1_diya.rpy:2851 msgid "I'd eat him" -msgstr "" +msgstr "Я бы съела его" #: game/1_diya.rpy:2851 msgid "I wouldn't eat him" -msgstr "" +msgstr "Я не стала бы его есть" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:2852 msgid "{cps=0}Would you eat a tiny 2 inch person alive for 100 million dollars?{/cps}" msgstr "" +"{cps=0}Ты бы съела маленького двухдюймового человечка живьём за 100 " +"миллионов долларов?{/cps}" #: game/1_diya.rpy:2863 msgid "Diya nods!" -msgstr "" +msgstr "Дия кивает!" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:2867 msgid "Dang. {w=0.26}You wouldn't feel bad at all?" -msgstr "" +msgstr "Блин. {w=0.26}И тебе бы даже стыдно не было бы?" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:2868 msgid "You realize he dies?" -msgstr "" +msgstr "Он ж умрёт, ты понимаешь?" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:2872 msgid "But he tastes like Cheetos." -msgstr "" +msgstr "Но он на вкус как Читос." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:2875 msgid "So? He's still a real dude,{w=0.10} man!" -msgstr "" +msgstr "И что? Он всё равно настоящий чувак, братуха!" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:2878 msgid "Why would they make him taste like Cheetos if you're not supposed to eat him?" -msgstr "" +msgstr "Зачем его сделали на вкус как Читос, если его нельзя есть?" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:2881 msgid "But he's only 2 inches tall." -msgstr "" +msgstr "Но он всего два дюйма ростом." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:2884 msgid "He's still a real dude,{w=0.10} man!{w=0.26} What are you,{w=0.10} some kinda short people hater?!" msgstr "" +"Он всё равно настоящий чувак, {w=0.10} братуха!{w=0.26} Ты что,{w=0.10} " +"какой-то карликофоб?!" # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:2887 msgid "This is on a whole other level from \"short\"!){w=0.26}\n(His brain must be the size of a pea!" msgstr "" +"Это уже не карлик, а какой-то совсем другой уровень!){w=0.26}\n" +"(Его мозг, наверное, размером с горошинку!" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:2890 msgid "Dude, imagine... {w=0.26}What if you were the tiny guy?" msgstr "" +"Чувак, представь себе... {w=0.26}Что если бы ты была на месте маленького " +"человечка?" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:2891 msgid "If I were him,{w=0.10} I'd go into a total panic." -msgstr "" +msgstr "Если бы я была им, {w=0.10} Я бы впала в полную панику." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:2893 msgid "I would scream and squirm. {w=0.26}I wouldn't wanna get eaten." -msgstr "" +msgstr "Я бы кричала и вырывалась. {w=0.26}Не хотела бы, чтобы меня съели." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:2901 msgctxt "wouldntEat_a2dbca39" msgid "No." -msgstr "" +msgstr "Нет." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:2903 msgid "He'd probably taste horrible." -msgstr "" +msgstr "Он наверняка был бы невкусным." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:2905 msgid "People have so many bones. {w=0.26}It'd be like eating a fish." -msgstr "" +msgstr "У людей столько костей. {w=0.26}Это было бы как есть рыбу." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:2908 msgid "That's the only reason you wouldn't do it?" -msgstr "" +msgstr "Ты бы его только по этому не стала есть?" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:2909 msgid "Are you sayin' you'd eat him if he was,{w=0.10} like,{w=0.10} a Cheeto?" msgstr "" +"Ты что, съела бы его, если бы он был, {w=0.10} типа,{w=0.10} на вкус как " +"Читос?" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:2912 msgid "What do you mean. {w=0.26}Like a talking Cheeto with human intelligence." msgstr "" +"Что ты имеешь ввиду. {w=0.26}Типа как говорящий Читос с человеческим " +"интеллектом." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:2915 msgid "No,{w=0.10} like,{w=0.10} he's still a human dude but he somehow has the taste and texture of a Cheeto." msgstr "" +"Не, {w=0.10} типа,{w=0.10} он всё ещё человекообразный чувак, но со вкусом и " +"текстурой Читоса." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:2918 msgid "What the heck... {w=0.26}This is getting pretty abstract." -msgstr "" +msgstr "Какого фига... {w=0.26}Что-то это всё уже какое-то очень абстрактное." #: game/1_diya.rpy:2927 msgctxt "wouldntEat2_57e599f4" msgid "Diya shakes her head." -msgstr "" +msgstr "Дия качает головой." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:2930 msgid "Wow!{w=0.26} Now I know you're a true homie." -msgstr "" +msgstr "Вау! {w=0.26} Теперь я знаю, что ты настоящий братан." #: game/1_diya.rpy:2931 msgid "Homie G Biscuit Skillet Dawg" -msgstr "" +msgstr "Братан Братюня Свой-в-доску-штаны-в-полоску Поцык Пацан" # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:2934 msgid "Great..." -msgstr "" +msgstr "Замечательно..." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:2939 msgid "Why are we even talking about this..." -msgstr "" +msgstr "Почему мы вообще перешли на эту тему..." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:2957 msgid "We made it to school." -msgstr "" +msgstr "Мы добрались до школы." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:2959 msgid "I should go to my locker first before going to class." -msgstr "" +msgstr "Надо сначала сходить к моему шкафчику, а потом идти на урок." #: game/1_diya.rpy:2962 msgid "Suddenly, Akarsha takes off running." -msgstr "" +msgstr "Внезапно Акарша бросается прочь." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:2965 msgctxt "chapter3_d6b9f21f" msgid "...?!" -msgstr "" +msgstr "...?!" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:2966 msgid "Where are you going?" -msgstr "" +msgstr "Ты куда?" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:2971 msgid "Huh? It's pee-pee time." -msgstr "" +msgstr "А? Пришло время посикать." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:2973 msgid "Can you...not say things like that?" -msgstr "" +msgstr "Ты не можешь... просто не говорить таких вещей?" #: game/1_diya.rpy:2979 msgctxt "chapter3_2ed201c8" msgid "Akarsha left..." -msgstr "" +msgstr "Акарша ушла..." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:2984 msgctxt "chapter3_c47e75c1" msgid ".............." -msgstr "" +msgstr ".............." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:2985 msgid "She never takes a day off from being weird." -msgstr "" +msgstr "Она ни дня не живёт без всей этой клоунады." #: game/1_diya.rpy:3009 msgid "Use locker" -msgstr "" +msgstr "Открыть шкафчик" #: game/1_diya.rpy:3018 msgid "Go to class" -msgstr "" +msgstr "Пойти на урок" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3045 msgctxt "lookBush_bbb27231" msgid "OH MY GOD!!!! I DONT BELIEVE IT!!!!" -msgstr "" +msgstr "О БОЖЕ!!!! ПОВЕРИТЬ НЕ МОГУ!!!!" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3048 msgctxt "lookBush_f2fff244" msgid "What?" -msgstr "" +msgstr "Что?" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3051 msgctxt "lookBush_2a42d072" msgid "THIS IS...THIS IS A BUSH!!!!!!!!" -msgstr "" +msgstr "ЭТО... ЭТО КУСТ!!!!!!!!" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3052 msgctxt "lookBush_588540e7" msgid "I never would've guessed!" -msgstr "" +msgstr "Представить бы себе не могла!" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3055 msgctxt "lookBush_1612cdcc" msgid "..............." -msgstr "" +msgstr "..............." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3059 msgctxt "lookBush_f5a3cd1f" msgid "FASCINATING!!!" -msgstr "" +msgstr "ЗАХВАТЫВАЮЩЕ!!!" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3060 msgctxt "lookBush_beb8360c" msgid "Let's keep staring at this instead of doing something more useful!" -msgstr "" +msgstr "Давай пялиться на него, вместо того чтобы делать что-то полезное!" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3069 msgid "Did you know these things are connected to the school's computer network?" -msgstr "" +msgstr "Ты знала, что эти штуки подключены к школьной компьютерной сети?" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3071 +#, fuzzy msgid "There's a cat 5 coming out of it." -msgstr "" +msgstr "Из него кабель кат5 торчит." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3078 msgid "Yeah, right." -msgstr "" +msgstr "Ага, конечно." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3080 msgid "Too scary." -msgstr "" +msgstr "Жуть какая." #: game/1_diya.rpy:3088 msgctxt "lookPoster_656a56ba" msgid "The poster says \"Reduce stress!\"" -msgstr "" +msgstr "На плакате написано \"Снизь уровень стресса!\"" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3092 msgctxt "lookPoster_1eeb501c" msgid "HahaHAH!!" -msgstr "" +msgstr "ХахаХА!!" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3093 msgctxt "lookPoster_af616955" msgid "How exactly do they expect us to do that?" -msgstr "" +msgstr "Как именно, скажите пожалуйста?" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3095 msgctxt "lookPoster_b73af55a" msgid "Not go to school?{w=0.26} Get rid of our parents?" -msgstr "" +msgstr "В школу не ходить? {w=0.26} От предков избавиться?" #: game/1_diya.rpy:3109 msgid "Diya opens her locker." -msgstr "" +msgstr "Дия открывает свой шкафчик." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3113 msgid "This is technically both me and Noelle's locker." -msgstr "" +msgstr "Технически это общий шкафчик меня и Ноэль." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3114 msgid "The school doesn't have enough lockers for everyone,{w=0.10} so freshmen share." msgstr "" +"Школе на всех шкафчиков не хватает,{w=0.10} так что младшим классам " +"приходится делиться." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3115 msgid "And they're tiny.{w=0.10} I'm always surprised when high schoolers in movies have lockers big enough to fit people inside." msgstr "" +"Они к тому же очень маленькие. {w=0.10} Всегда удивляюсь, когда в кино у " +"школьников шкафчики такие большие, что в них влезают люди." #: game/1_diya.rpy:3135 msgid "Get your stuff" -msgstr "" +msgstr "Забрать барахло" #: game/1_diya.rpy:3145 msgid "Look in Noelle's lunchbox" -msgstr "" +msgstr "Посмотреть в ланчбокс Ноэль" #: game/1_diya.rpy:3154 msgid "Look at rosin" -msgstr "" +msgstr "Посмотреть на канифоль" #: game/1_diya.rpy:3166 msgid "Close locker door" -msgstr "" +msgstr "Закрыть шкафчик" #: game/1_diya.rpy:3175 msgid "Diya hefts her books and binders into her backpack." -msgstr "" +msgstr "Дия перекладывает свои учебники и папки в рюкзак." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3178 msgid "Alright. {w=0.26}I can go to class now." -msgstr "" +msgstr "Окей. {w=0.26}Теперь можно идти на урок." #: game/1_diya.rpy:3185 msgctxt "lunchbox_458f5d4c" msgid "Diya opens the lunchbox and peers inside." -msgstr "" +msgstr "Дия открывает ланчбокс и заглядывает внутрь." #: game/1_diya.rpy:3186 msgid "There's a steel thermos and a plastic baggy of grapes." -msgstr "" +msgstr "Там стальной термос для еды и пластиковый пакетик винограда." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3188 msgid "Grapes...!" -msgstr "" +msgstr "Виноград...!" #: game/1_diya.rpy:3190 msgid "Diya shovels half the grapes into her mouth before putting the lunchbox back." msgstr "" +"Дия запихивает половину виноградин себе в рот перед тем, как положить " +"ланчбокс на место." #: game/1_diya.rpy:3192 msgctxt "lunchbox_458f5d4c_1" msgid "Diya opens the lunchbox and peers inside." -msgstr "" +msgstr "Дия открывает ланчбокс и заглядывает внутрь." #: game/1_diya.rpy:3193 msgid "There's bittermelon in Noelle's stir-fry today." -msgstr "" +msgstr "В жареном рисе Ноэль сегодня горький огурец." #: game/1_diya.rpy:3194 msgid "Diya and Noelle both hate bittermelon. " -msgstr "" +msgstr "Дия и Ноэль обе ненавидят горький огурец. " # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3196 msgctxt "lunchbox_6276c5a5" msgid "................" -msgstr "" +msgstr ".............." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3203 msgid "This is rosin for string instruments." -msgstr "" +msgstr "Это канифоль для струнных." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3205 msgid "The first time Noelle showed it to me,{w=0.10} I tried to eat it." msgstr "" +"Когда Ноэль показала мне её в первый раз,{w=0.10} я попыталась её съесть." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3209 msgid "The rosin's a nice amber color." -msgstr "" +msgstr "Канифоль красивого янтарного цвета." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3211 msgid "It looks like you can eat it,{w=0.10} but you can't." -msgstr "" +msgstr "Выглядит съедобно,{w=0.10} но на самом деле несъедобная." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3222 msgid "I don't have all the stuff I need for class." -msgstr "" +msgstr "Надо взять вещи, которые мне понадобятся на уроках." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3224 msgid "I need to visit me and Noelle's locker first." -msgstr "" +msgstr "Надо сначала заглянуть в наш с Ноэль шкафчик." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3240 msgctxt "p1_32d61905" msgid "Diya! Help me!" -msgstr "" +msgstr "Дия! Помоги!" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3245 msgctxt "p1_56bfc018" msgid "...!" -msgstr "" +msgstr "...!" # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3246 msgid "It's Noelle." -msgstr "" +msgstr "Это Ноэль." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3247 msgid "What is it?" -msgstr "" +msgstr "Что такое?" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3250 msgid "I can't open this water bottle." -msgstr "" +msgstr "Не могу открыть эту бутылку." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3252 msgid "Noelle basically has noodles for arms." -msgstr "" +msgstr "У Ноэль вместо рук, считай, макаронины." #: game/1_diya.rpy:3254 msgid "Open the water bottle" -msgstr "" +msgstr "Открыть бутылку с водой" #: game/1_diya.rpy:3256 msgid "Diya takes the bottle out of Noelle's hands and twists the plastic sealed cap open." msgstr "" +"Дия забирает у Ноэль бутылку и откручивает запечатанную пластиковую крышку." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3258 msgctxt "p1_c728b2c9" msgid "Thank you." -msgstr "" +msgstr "Спасибо." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3260 msgid "How are you so weak? It's scary." -msgstr "" +msgstr "Как ты вообще настолько слабая? Аж жуть берёт." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3263 msgid "It's the manufacturer's fault for making these seals so strong." -msgstr "" +msgstr "Виноват производитель, нечего бутылки так крепко запечатывать." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3265 msgid "What if you get lost in a desert and find a bottle of water?" -msgstr "" +msgstr "А что если ты заблудишься в пустыне и найдёшь бутылку воды?" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3266 msgid "You'll die because you can't open it." -msgstr "" +msgstr "Помрёшь, так и не открыв её." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3269 msgid "No, I won't. You can open it for me." -msgstr "" +msgstr "Нет, не помру. Ты мне её откроешь." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3271 msgid "That's assuming I'm there in the desert with you." -msgstr "" +msgstr "Ты полагаешь, что я буду с тобой в пустыне." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3273 msgid "I should start charging you a service fee. 25 cents." -msgstr "" +msgstr "Надо начать брать с тебя деньги. 25 центов за раз." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3276 msgid "You wouldn't do that." -msgstr "" +msgstr "Ты так не поступишь." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3278 msgid "I'd make $1.25 per week. Can buy Cup Noodles from the student store." msgstr "" +"Я бы собирала доллар с четвертью за неделю. Могла бы купить заварную лапшу " +"из столовки." #: game/1_diya.rpy:3283 msgid "Noelle sneezes violently!" -msgstr "" +msgstr "Ноэль мощно чихает!" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3288 msgid "Don't get too close to me. {w=0.26}I probably have the flu." -msgstr "" +msgstr "Не стой ко мне слишком близко. {w=0.26}У меня скорее всего грипп." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3290 msgctxt "p1_d6b9f21f" msgid "...?!" -msgstr "" +msgstr "...?!" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3291 msgid "Did you catch what I had last week?" -msgstr "" +msgstr "Ты таки подцепила то, чем я болела на прошлой неделе?" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3294 msgid "Probably." -msgstr "" +msgstr "Скорее всего." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3296 msgctxt "p1_6ce568f5" msgid "Sorry." -msgstr "" +msgstr "Прости." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3297 msgid "This happens a lot because we spend so much time together. And I eat her food." -msgstr "" +msgstr "Это потому, что мы проводим вместе так много времени. И я ем её еду." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3298 msgid "It doesn't help that our immune systems are perpetually weakened from sleep deprivation, either." msgstr "" +"То, что наш иммунитет всё время ослаблен недостатком сна, тоже не помогает." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3300 msgid "At least you don't have to worry about me being contagious." -msgstr "" +msgstr "По крайней мере тебе не надо беспокоиться о том, что я заразная." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3302 msgid "Are you okay though?{w=0.26} Shouldn't you go home?" -msgstr "" +msgstr "Ты правда в порядке? {w=0.26} Может, тебе лучше пойти домой?" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3305 msgid "And what,{w=0.10} miss school?!" -msgstr "" +msgstr "Что,{w=0.10} и пропустить уроки?!" # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3307 msgid "I guess that's out of the question..." -msgstr "" +msgstr "Видимо, это вообще немыслимо..." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3309 msgid "Even when Noelle had the stomach flu in middle school,{w=0.10} her parents made her come just for her math and science classes." msgstr "" +"Даже когда у Ноэль был желудочный вирус в средней школе, {w=0.10} родители " +"всё равно заставляли её ходить на матешу и естествознание." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3310 msgid "She was,{w=0.10} like,{w=0.10} barely conscious. {w=0.26}I had to carry her around because she couldn't get up from her desk." msgstr "" +"Она была,{w=0.10} типа,{w=0.10} едва в сознании. {w=0.26}Я её туда-сюда " +"носила, потому что она едва могла встать из-за парты." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3311 msgid "I think she ended up infecting half the school." -msgstr "" +msgstr "Думаю, она полшколы заразила." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3314 msgid "Where's Akarsha?" -msgstr "" +msgstr "Где Акарша?" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3318 msgid "She..." -msgstr "" +msgstr "Она..." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3325 msgid "It's pee-pee time." -msgstr "" +msgstr "Время пойти посикать." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3330 msgid "I am NOT saying that." -msgstr "" +msgstr "Я НЕ буду это повторять." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3331 msgctxt "p1_93212e9d" msgid "............." -msgstr "" +msgstr "............" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3335 msgctxt "p1_a5a151e8" msgid "............." -msgstr "" +msgstr "............" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3338 msgid "...Okay, never mind." -msgstr "" +msgstr "...Окей, не бери в голову." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3340 msgid "Why do you ask?" -msgstr "" +msgstr "А почему ты спросила?" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3343 msgid "I secretly sewed a library book security tag into the inside of Akarsha's backpack." msgstr "" +"Я тайком вшила магнитную метку из библиотечной книги в подкладку акаршиного " +"рюкзака." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3344 msgid "So from now on, every time she leaves the library, she'll set off the alarm and have her backpack searched." msgstr "" +"Так что теперь каждый раз, когда она будет выходить из библиотеки, на неё " +"будет срабатывать сканер и ей будут обыскивать рюкзак." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3346 msgid "That's...wow." -msgstr "" +msgstr "Это... вау." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3349 msgid "Well, whatever. We'll have plenty of chances to see." -msgstr "" +msgstr "Ну, неважно. У нас будет много возможностей это увидеть." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3351 msgctxt "p1_68920cd7" msgid "Let's go." -msgstr "" +msgstr "Пошли." #: game/1_diya.rpy:3358 msgid "A huge mob of kids is packed outside the classroom. They're all looking at a grid of test scores posted on the wall." msgstr "" +"Куча школьников толчётся у входа в класс. Все они смотрят на результаты " +"экзамена, вывешенные на стене." #: game/1_diya.rpy:3359 msgid "It's complete chaos. People are pushing and angling their way to the list with the fervor of Beliebers trying to touch Justin's hand." msgstr "" +"Всё в абсолютном хаосе. Люди пихаются и пытаются пролезть к списку с яростью " +"белиберов, пытающихся коснуться десницы Джастина." #: game/1_diya.rpy:3360 msgid "Male student" -msgstr "" +msgstr "Школьник" #: game/1_diya.rpy:3361 msgid "Female student" -msgstr "" +msgstr "Школьница" # Speaker: NPC2 #: game/1_diya.rpy:3362 msgid "If I get a B, my parents are throwing away my GameCube." -msgstr "" +msgstr "Если я получила четвёрку, мои предки выкинут мой GameCube." # Speaker: NPC #: game/1_diya.rpy:3363 msgid "Yikes...That's gotta be an empty threat, right?" -msgstr "" +msgstr "Ух... Наверняка просто угрожают, верно?" # Speaker: NPC2 #: game/1_diya.rpy:3364 msgid "I {i}wish{/i}. They already threw away my cellphone." -msgstr "" +msgstr "Ах, {i}если бы{/i}. Мобильник уже выкинули." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3366 msgctxt "p1_136db9e2" msgid "..........." -msgstr "" +msgstr "..........." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3367 msgid "...I'm scared to see what I got on this." -msgstr "" +msgstr "...Боюсь даже смотреть, что мне поставили." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3368 msgid "Think I failed." -msgstr "" +msgstr "Наверняка я всё завалила." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3371 msgid "Asian failed? Or actually failed?" -msgstr "" +msgstr "По-азиатски завалила? Или взаправду завалила?" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3374 msgid "Asian failed. C'mon, I'm not {i}that{/i} dumb." -msgstr "" +msgstr "По-азиатски. Я всё-таки не {i}настолько{/i} тупая." #: game/1_diya.rpy:3394 msgid "Look at scores" -msgstr "" +msgstr "Посмотреть на оценки" #: game/1_diya.rpy:3403 msgid "Talk to classmates" -msgstr "" +msgstr "Поговорить с одноклассниками" #: game/1_diya.rpy:3412 msgid "Enter classroom" -msgstr "" +msgstr "Войти в класс" # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3422 msgid "This is a list of the top 10 scores across all periods." -msgstr "" +msgstr "Это список 10 лучших оценок по всем потокам." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3423 msgid "Noelle aced it. Classic." -msgstr "" +msgstr "Ноэль сдала всё безупречно. Как всегда." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3424 msgid "She used to call me on the phone crying every Christmas because her parents got her math workbooks instead of what she really wanted." msgstr "" +"Она мне раньше звонила каждое Рождество и плакала, потому что её родители " +"покупали ей рабочие тетради по математике вместо того, что она хотела." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3425 msgid "By now, she's unbeatable. It's like her tragic superhero origin story." msgstr "" +"На текущий момент она непобедима. Эта типа её трагическая супергеройская " +"бэкстори." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3426 msgid "Except instead of a superhero, she's every Asian parent's dream child." -msgstr "" +msgstr "Только она не супергерой, а ребёнок-мечта любых азиатских родителей." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3427 msgid "No clue how Akarsha managed to get the second highest score, though." -msgstr "" +msgstr "Без понятия, как Акарша заняла второе место, по правде." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3428 msgid "General consensus is that she's cheating, but the teachers have never been able to catch her doing anything." msgstr "" +"Общее мнение состоит в том, что она списывает, но никто из учителей её " +"никогда ни на чём не ловил." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3429 msgid "So I'll give her the benefit of the doubt." -msgstr "" +msgstr "Так что я не буду делать скорых выводов." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3433 msgid "Diya, I've located your ID number. Here." -msgstr "" +msgstr "Дия, я нашла твой номер. Вот." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3435 msgid "You got a 91.22%%." -msgstr "" +msgstr "У тебя 91.22%%." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3438 msgid "Phew. Almost failed." -msgstr "" +msgstr "Фух. Чуть не завалила." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3441 msgid "Actually, you could've missed one more and still scraped an A-." msgstr "" +"Вообще говоря, ты могла бы ошибиться ещё один раз, и у тебя всё равно была " +"бы пятёрка с минусом." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3444 msgid "Considering how many I guessed on, that's still cutting it pretty close." msgstr "" +"Если учитывать, сколько раз мне пришлось играть в угадайку, это всё равно " +"слишком близко к провалу." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3445 msgid "That's scary. I really studied as hard as I could, but even my best almost wasn't good enough." msgstr "" +"Стрёмно. Я правда училась, как могла, но даже моя лучшая попытка едва-едва " +"прошла." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3446 msgid "I wonder if I can really get into Stanford or Berkeley like this..." -msgstr "" +msgstr "Я не уверена, что такими темпами я попаду в Стэнфорд или Беркли..." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3455 msgid "Wait. I should look at the test results, first." -msgstr "" +msgstr "Момент. Сначала надо посмотреть на результаты экзамена." #: game/1_diya.rpy:3471 msgid "As Diya and Noelle enter the classroom, something bursts out of the cabinet!" -msgstr "" +msgstr "Когда Дия и Ноэль входят в класс, что-то выпрыгивает из шкафа!" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3472 msgid "HOO!!!!!" -msgstr "" +msgstr "УУУ!!!!!!" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3474 msgid "AAAUUGH!!!" -msgstr "" +msgstr "ААААААААА!!!" #: game/1_diya.rpy:3478 msgid "Noelle staggers backwards onto an X marked on the floor with duct tape..." -msgstr "" +msgstr "Ноэль отшатывается назад, прямо на размеченный на полу скотчем крест..." #: game/1_diya.rpy:3481 msgid "A garbage can drops from the ceiling!" -msgstr "" +msgstr "С потолка падает мусорное ведро!" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3483 msgid "NO!!!!!!!!!" -msgstr "" +msgstr "НЕТ!!!!!!!!!!" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3486 msgid "HAHA {i}HAH!!!{/i}" -msgstr "" +msgstr "ХАХА {i}ХА!!!{/i}" # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3490 msgid "Noelle and Akarsha go through some variation of this every single day." -msgstr "" +msgstr "Ноэль и Акарша разыгрывают какой-то вариант этой сцены каждый день." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3491 msgid "It's their roundabout way of being friends." -msgstr "" +msgstr "Это их слегка окольный способ быть друзьями." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3497 msgid "Well, well, well." -msgstr "" +msgstr "Так, так, так." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3498 msgid "If it isn't my favorite Frenchman, Noelle." -msgstr "" +msgstr "Это же мой любимый французик, Ноэль." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3500 msgid "Please stop calling me that." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, перестань меня так называть." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3503 msgid "Why're you speaking English, Noelle??" -msgstr "" +msgstr "Почему ты говоришь по-английски, Ноэль??" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3504 msgid "What kind of Frenchman are you??" -msgstr "" +msgstr "Какой ты вообще французик??" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3506 msgid "JUST BECAUSE MY NAME IS FRENCH DOESN'T MEAN I'M FRENCH." -msgstr "" +msgstr "ПРОСТО ПОТОМУ ЧТО МОЕ ИМЯ ФРАНЦУЗСКОЕ, Я НЕ СТАНОВЛЮСЬ ФРАНЦУЗОМ." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3510 msgid "Honhonhon." -msgstr "" +msgstr "Мон шер ами." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3511 msgid "Baguette." -msgstr "" +msgstr "Багет." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3514 msgid "See, this is the problem." -msgstr "" +msgstr "Видите, вот в этом и проблема." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3515 msgid "Whenever Noelle hears something stupid, she can't just let it slide." msgstr "" +"Если Ноэль слышит что-то глупое, она не может просто спустить это на " +"тормозах." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3516 msgid "She always has to correct it." -msgstr "" +msgstr "Ей всегда надо это поправить." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3517 msgid "So Akarsha just keeps acting dumber and dumber on purpose into infinity." msgstr "" +"Так что Акарша просто специально тупит всё сильнее и сильнее, до " +"бесконечности." #: game/1_diya.rpy:3521 msgid "Noelle does an impressive worm-like dance to wriggle out of the garbage bin." msgstr "" +"Ноэль выкидывает впечатляющее червячиное па, чтобы вывернуться из мусорного " +"ведра." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3523 msgid "I can't believe you've done this. What happened to our truce?" -msgstr "" +msgstr "Поверить не могу, что ты так поступила. Как же наше перемирие?" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3525 msgid "Truce?" -msgstr "" +msgstr "Перемирие?" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3527 msgid "From yesterday! You agreed to this!" -msgstr "" +msgstr "Вчерашнее! Ты сама согласилась!" #: game/1_diya.rpy:3529 msgid "Noelle pulls a sheet of binder paper from her book bag and brandishes it in front of Akarsha's face." msgstr "" +"Ноэль вынимает лист бумаги с перфорацией из портфеля и машет им Акарше перед " +"лицом." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3532 msgid "Look! This is your own signature at the bottom." -msgstr "" +msgstr "Смотри! Твоя подпись тут внизу." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3534 msgctxt "enterClass_2df16a64" msgid ".............." -msgstr "" +msgstr "............." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3536 msgid "...Suddenly, I can't read." -msgstr "" +msgstr "...Внезапно я разучилась читать." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3539 msgid "AKARSHAAaaAAAAA!!!!" -msgstr "" +msgstr "АКАРШААааААААА!!!!" #: game/1_diya.rpy:3540 msgid "Noelle's scream sounds very weird and hoarse from her cold." -msgstr "" +msgstr "Крик Ноэль звучит очень странно и хрипло из-за её простуды." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3542 msgid "...What's wrong with your voice today?" -msgstr "" +msgstr "...Что с твоим голосом сегодня?" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3543 msgid "That was a weaker yell than normal." -msgstr "" +msgstr "Орёшь слабее, чем обычно." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3545 msgid "I'm ill. I am losing my voice." -msgstr "" +msgstr "Я болею. Потеряла голос." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3547 msgid "How about I punch you in the throat? It'll displace the mucus." -msgstr "" +msgstr "Как насчёт я заеду тебе прямо в кадык? Это сдвинет сопли с места." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3549 msgid "NO, IT WON'T." -msgstr "" +msgstr "НЕТ, НЕ СДВИНЕТ." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3551 msgid "How do you know? Anything is possible." -msgstr "" +msgstr "Откуда ты знаешь? Нет ничего невозможного." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3552 msgid "Trust me." -msgstr "" +msgstr "Поверь мне." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3553 msgid "{i}{font=arial.ttf}♫{/font} I'm here! {w=0.26}Soba ni iru kara... {i}{font=arial.ttf}♫{/font}" msgstr "" +"{i}{font=arial.ttf}♫{/font} Я с тобой! {w=0.26}Soba ni iru kara... " +"{i}{font=arial.ttf}♫{/font}" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3555 msgid "YOU ARE THE ABSOLUTE LAST PERSON I WOULD TRUST." -msgstr "" +msgstr "ТЫ ПОСЛЕДНЯЯ В СПИСКЕ ЛЮДЕЙ, КОТОРЫМ Я БЫ ДОВЕРИЛАСЬ." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3556 msgid "You worthless scammer." -msgstr "" +msgstr "Ты, бессмысленный жулик." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3558 msgid "Leave all your problems to me. {w=0.26}I'll solve them in a heartbeat." msgstr "" +"Положись на меня во всём! {w=0.26}Я за одну секунду разберусь со всеми " +"твоими проблемами." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3560 msgid "That is unrealistic and accelerating that fast would destroy you even past your bone structure." msgstr "" +"Верится с трудом, а движение с нужным для этого ускорением не оставило бы от " +"тебя даже костей." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3562 msgid "Why're you being so mean? {w=0.26}I'm just trying to help you!" -msgstr "" +msgstr "Почему ты такая вредина? {w=0.26}Я просто пытаюсь тебе помочь!" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3564 msgid "HITTING ME ISN'T HELPING ME!!" -msgstr "" +msgstr "БИТЬ МЕНЯ - ЭТО НЕ ТО ЖЕ САМОЕ, ЧТО ПОМОГАТЬ!!" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3567 msgid "Wooooooooooow,{w=0.10} someone has anger management problems!" -msgstr "" +msgstr "Ваааааааааааау, {w=0.10} кто-то тут не умеет держать свой гнев в узде!" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3569 msgid "You gotta slow down and smell the flowers... {w=0.26}\nAppreciate life's miracles." msgstr "" +"Тебе надо притормозить и подышать свежим воздухом... {w=0.26}\n" +"Насладиться чудесами этой жизни." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3572 msgid "Like me. {w=0.26}I'm life's greatest miracle." -msgstr "" +msgstr "Типа меня. {w=0.26} Я - величайшое чудо жизни." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3576 msgid "ABSOLUTELY DISGUSTING. I FEEL NAUSEATED JUST LOOKING AT YOU." -msgstr "" +msgstr "ТЫ ОМЕРЗИТЕЛЬНА. МЕНЯ ТОШНИТ ОТ ОДНОГО ВЗГЛЯДА НА ТЕБЯ." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3579 msgid "I just don't understand...\nWhy is there so much hate in the world...?" msgstr "" +"Я просто не могу понять...\n" +"Почему в этом мире столько ненависти?" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3581 msgid "If only we could open our hearts to love, there would be no wars..." msgstr "" +"Если бы только наши сердца были открыты любви, на земле не было бы войн..." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3583 msgid "\"Peace begins with a smile.\" -Mother Theresa." -msgstr "" +msgstr "\"Мир начинается с улыбки.\" -мать Тереза." #: game/1_diya.rpy:3585 msgid "Noelle is struggling not to break character by laughing!" msgstr "" +"Ноэль с трудом удерживается от того, чтобы не выйти из образа, засмеявшись!" #: game/1_diya.rpy:3590 msgid "The bell rings!{w=0.26} This concludes Noelle and Akarsha's daily morning scream fest." msgstr "" +"Звонит звонок!{w=0.26} На этом ежедневный фестиваль утреннего ора Ноэль и " +"Акарши заканчивается." #: game/1_diya.rpy:3595 msgid "The rest of the morning is relatively uneventful..." -msgstr "" +msgstr "Остаток утра проходит относительно спокойно..." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3607 msgid "Guess what?" -msgstr "" +msgstr "Угадай что?" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3609 msgctxt "enterClass_9d73f57c" msgid "What?" -msgstr "" +msgstr "Что?" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3611 msgid "No, no. You gotta guess." -msgstr "" +msgstr "Не, не. Ты должна угадать." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3613 msgid "You were arrested." -msgstr "" +msgstr "Тебя арестовали." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3615 msgid "What! No! " -msgstr "" +msgstr "Что! Нет! " # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3617 msgid "You have a year left to live." -msgstr "" +msgstr "У тебя остался только один год жизни." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3619 msgid "What the?? Dude, why'd you always gotta jump to the worst possible conclusion? " msgstr "" +"Какого?? Чувак, почему ты всегда выбираешь самое худшее возможное " +"предположение? " # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3621 msgid "It guarantees that I'm either right or pleasantly surprised. " -msgstr "" +msgstr "Это гарантирует, что я буду либо права, либо приятно удивлена. " # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3623 msgid "You're a real piece of work, you know that? " -msgstr "" +msgstr "Ты реально что-то с чем-то, ты в курсе? " # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3624 msgid "Whatever, I'll just tell you." -msgstr "" +msgstr "Пофиг, я просто скажу тебе." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3626 msgid "Did you guys hear about the new girl who transferred here?" -msgstr "" +msgstr "Вы слышали про новую девочку, которая к нам перевелась?" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3628 msgid "Apparently she's like,{w=0.10} a delinquent!{w=0.26} I heard she knifed someone." msgstr "" +"Говорят, что она типа,{w=0.10} хулиганьё!{w=0.26} Я слышала, что она кого-то " +"ножом пырнула." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3630 msgid "She must not be very intelligent." -msgstr "" +msgstr "Наверное, она не очень умная." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3632 msgid "Isn't that exciting?{w=0.26} We never get that type around here." -msgstr "" +msgstr "Это разве не здорово? {w=0.26} У нас тут таких очень мало." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3635 msgid "That's true. Everyone here's kinda forced to become a nerd by default." -msgstr "" +msgstr "Это правда. Тут все волей-неволей задроты по дефолту." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3638 msgid "I can't wait to meet her." -msgstr "" +msgstr "Не могу дождаться встречи с ней." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3640 msgid "What for?{w=0.26} Do you want to get stabbed too?" -msgstr "" +msgstr "Почему?{w=0.26} Хочешь чтобы и тебя тоже ножом пырнули?" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3642 msgid "Sure, why not? Saves me the trouble of doing it myself." -msgstr "" +msgstr "Ага, а чего нет? Мне тогда самой не придётся это делать." #: game/1_diya.rpy:3644 msgid "Noelle rolls her eyes and goes back to organizing her fried rice. She's picking all the sausage bits out so Diya can eat her leftovers." msgstr "" +"Ноэль закатывает глаза и возвращается к сортировке своего жареного риса. Она " +"вынимает оттуда все кусочки сосиски, чтобы Дия могла съесть остатки." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3646 msgid "Don't do that. I like being alive the same time as you." -msgstr "" +msgstr "Не надо. Мне нравиться жить с тобой одновременно." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3648 msgid "That's the sweetest thing you've ever said to me!" -msgstr "" +msgstr "Это милейшая вещь, которую ты мне когда-либо говорила!" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3650 msgid "Really? Then I take it back." -msgstr "" +msgstr "Правда? Тогда я беру свои слова обратно." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3652 msgid "WOW." -msgstr "" +msgstr "ВАУ." #: game/1_diya.rpy:3654 msgid "Noelle slides her thermos across the table at Diya." -msgstr "" +msgstr "Ноэль толкает свой термос через стол в сторону Дии." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3656 msgid "Fried rice!!!!!!!" -msgstr "" +msgstr "Жареный рис!!!!!!" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3659 msgctxt "enterClass_d5c5af2c" msgid "Hey, Diya." -msgstr "" +msgstr "Эй, Дия." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3661 msgid "How many 2nd graders do you think you could beat up if they came at you in waves of 10, with a 5th grader boss coming every 5 waves?" msgstr "" +"Сколько второклассников ты бы могла отмудохать, если бы они нападали на тебя " +"волнами по десять штук, с боссом-пятиклассником через каждые пять штук?" #: game/1_diya.rpy:3664 msgid "Zero" -msgstr "" +msgstr "Ноль" #: game/1_diya.rpy:3664 msgid "Maybe like 15" -msgstr "" +msgstr "В районе 15" #: game/1_diya.rpy:3664 msgid "At least a few dozen" -msgstr "" +msgstr "По меньшей мере пару дюжин" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3665 msgid "{cps=0}How many 2nd graders you think you could beat up if they came at you in waves of 10, with a 5th grader boss coming every 5 waves?{/cps}" msgstr "" +"{cps=0}Сколько второклассников ты бы могла отмудохать, если бы они нападали " +"на тебя волнами по десять штук, с боссом-пятиклассником через каждые пять " +"штук?{/cps}" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3669 msgctxt "enterClass_6ccd5ff9" msgid "Zero." -msgstr "" +msgstr "Ноль." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3670 msgid "Don't want to punch kids." -msgstr "" +msgstr "Не хочу бить маленьких." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3673 msgid "But it's kill or be killed, man!" -msgstr "" +msgstr "Убей или умри, чувак!" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3675 msgid "You'd just let them beat you??" -msgstr "" +msgstr "Ты бы что, просто позволила им тебя бить??" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3676 msgid "Your gravestone's gonna be like, \"Here lies Diya. Killed by 2nd graders.\"" msgstr "" +"На твоём надгробии напишут что-то типа \"Здесь покоится Дия. Убита " +"второклассниками.\"" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3679 msgid "I'm not going to put that on my gravestone." -msgstr "" +msgstr "Я не буду писать это на своём надгробии." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3685 msgid "Maybe like 15." -msgstr "" +msgstr "В районе 15." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3688 msgid "What! You're underestimating yourself, man." -msgstr "" +msgstr "Чо! Ты сама себя недооцениваешь, братуха." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3690 msgid "I'm not invincible. This isn't a kung-fu movie." -msgstr "" +msgstr "Я не неуязвима. Это не какой-нибудь каратульник." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3693 msgid "But they're little. It's so easy to mess them up." -msgstr "" +msgstr "Но они же мелкие. Им так легко навредить." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3694 msgid "You could just tell them they laugh weird and they'll be self conscious about it for the rest of their lives." msgstr "" +"Просто скажи им, что у них странный смех, и они будут нервничать по этому " +"поводу весь остаток жизни." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3700 msgid "At least a few dozen." -msgstr "" +msgstr "По меньшей мере пару дюжин." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3703 msgid "SAVAGE..." -msgstr "" +msgstr "ЖЕСТОКО..." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3705 msgid "You don't feel bad hitting little kids?" -msgstr "" +msgstr "Тебе не стыдно бить маленьких?" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3708 msgid "Well, they started it." -msgstr "" +msgstr "Ну, они сами начали." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3709 msgid "If they don't want to get hit, they shouldn't attack me." -msgstr "" +msgstr "Если они не хотят быть битыми, пусть ко мне не лезут." #: game/1_diya.rpy:3712 msgid "Noelle looks a bit left out by this conversation." -msgstr "" +msgstr "Ноэль чувствует себя оставленной в стороне этим разговором." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3714 msgid "Why just Diya? How come you're not asking me?" -msgstr "" +msgstr "Почему только Дия? Отчего ты меня не спросила?" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3716 msgid "Because I already know the answer for you." -msgstr "" +msgstr "Потому что про тебя всё и так известно." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3718 msgctxt "enterClass_36a1ed13" msgid "Zero." -msgstr "" +msgstr "Ноль." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3721 msgid "...It's true. You're a weakling." -msgstr "" +msgstr "...Это правда. Ты слабачка." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3724 msgid "How rude!" -msgstr "" +msgstr "Как грубо!" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3729 msgid "Noelle, let's arm wrestle." -msgstr "" +msgstr "Ноэль, давай поборемся на руках." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3730 msgid "I want to show Akarsha. She hasn't seen this." -msgstr "" +msgstr "Хочу показать Акарше. Она этого ещё не видела." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3733 msgid "I don't want to." -msgstr "" +msgstr "Не хочу." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3734 msgid "I always lose." -msgstr "" +msgstr "Я всегда проигрываю." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3737 msgid "I'll let you use both hands this time." -msgstr "" +msgstr "В этот раз можешь использовать обе руки." #: game/1_diya.rpy:3739 msgid "Noelle makes a face." -msgstr "" +msgstr "Ноэль строит гримасу." #: game/1_diya.rpy:3740 msgid "Reluctantly, she clasps both her hands on Diya's, so it's sandwiched in between hers." msgstr "" +"Она неохотно сжимает руку Дии обеими своими, так что она зажата между ними." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3742 msgid "3. 2. 1." -msgstr "" +msgstr "3. 2. 1." #: game/1_diya.rpy:3744 msgid "Noelle strains against Diya's grip with all her might!" -msgstr "" +msgstr "Ноэль со всех сил борется против хватки Дии!" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3746 msgid "Nrgh..." -msgstr "" +msgstr "Нргх..." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3748 msgid "Ha...Rrrrggghhh!!!" -msgstr "" +msgstr "Аа...Рррррггггххх!!!" #: game/1_diya.rpy:3750 msgid "Diya's arm still hasn't budged an inch." -msgstr "" +msgstr "Рука Дии всё равно не сдвигается ни на дюйм." #: game/1_diya.rpy:3751 msgid "With her free hand, Diya casually continues to eat fried rice." -msgstr "" +msgstr "Свободной рукой Дия спокойно продолжает есть жареный рис." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3753 msgid "You...Stop that!" -msgstr "" +msgstr "Ты... Прекрати!" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3756 msgid "Akarsha. What do you think of the weather today?" -msgstr "" +msgstr "Акарша. Как тебе погода сегодня?" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3759 msgid "Stop toying with me!" -msgstr "" +msgstr "Отнесись к этому серьёзно!" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3762 msgid "If I did that, I'd break your wrist." -msgstr "" +msgstr "Если бы я это сделала, я бы сломала тебе запястье." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3765 msgid "You know what I mean." -msgstr "" +msgstr "Ты понимаешь, что я имею ввиду." #: game/1_diya.rpy:3767 msgid "Diya pins Noelle's arm to the table as gently as possible." -msgstr "" +msgstr "Дия прижимает руку Ноэль к столу настолько мягко, насколько возможно." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3769 +#, fuzzy msgid "Dang...This is like, some Fox and the Hound shit." -msgstr "" +msgstr "Блин... Это как какая-то хрень из Лиса и Пса." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3771 msgid "Normally the scrawny nerds herd together so jocks like Diya don't stuff them into trashcans." msgstr "" +"Обычно все хилые задроты ходят стадом, чтобы Дия не распихала их всех по " +"мусорным бакам." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3772 msgid "How did you two even end up friends?" -msgstr "" +msgstr "Как вы вообще стали друзьями?" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3775 msgid "...Don't remember." -msgstr "" +msgstr "...Не помню." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3778 msgid "You don't remember?!" -msgstr "" +msgstr "Ты не помнишь?!" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3781 msgid "You were always just there by default." -msgstr "" +msgstr "Ты будто бы всегда была." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3784 msgid "That is NOT what happened." -msgstr "" +msgstr "Это НЕ так." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3785 msgid "You had one bad ear, so you had a lot of trouble making sense of what anyone was saying." msgstr "" +"Из-за твоего глухого уха у тебя были проблемы с тем, чтобы расслышать, что " +"тебе говорят." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3786 msgid "You'd just play wall ball against yourself or run laps on the track. " msgstr "" +"Ты просто играла в мяч со стеной или бегала кругами по дорожке в " +"одиночестве. " # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3789 msgid "That sounds about right. " -msgstr "" +msgstr "Звучит правдоподобно. " # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3792 msgid "One day, someone brought in Krispy Kreme donuts for their birthday. " -msgstr "" +msgstr "Однажды кто-то принёс пончики Криспи Крим на свой ДР. " # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3793 msgid "I didn't like donuts, so I—" -msgstr "" +msgstr "Я не люблю пончики, так что Я—" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3795 msgid "You don't like donuts??" -msgstr "" +msgstr "Ты не любишь пончики??" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3797 msgid "I don't like donuts. They're disgusting." -msgstr "" +msgstr "Я не люблю пончики. Они отвратительные." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3800 msgid "Disagree. Her tastebuds are broken. " -msgstr "" +msgstr "Не согласна. С её вкусовыми рецепторами просто что-то не так. " # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3803 msgid "Anyway, I gave mine to you, and in exchange, I received your undying and completly unwanted loyalty." msgstr "" +"В любом случае, я отдала свой тебе, и за это я получила твою нерушимую и " +"совершенно не нужную мне верность." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3804 msgid "You followed me around everywhere." -msgstr "" +msgstr "Ты за мной всюду ходила." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3805 msgid "You were a major inconvenience." -msgstr "" +msgstr "Ты была большой проблемой." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3808 msgid "I don't remember any of this." -msgstr "" +msgstr "Я не помню ничего из этого." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3811 msgid "How do you not remember? You were so extreme. Whenever the teachers tried to separate us, you'd start crying." msgstr "" +"Как ты не помнишь? Ты к этому так чувствительно относилась. Когда учителя " +"пытались нас разлучить, ты сразу начинала реветь." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3814 msgid "I seriously don't remember any of this." -msgstr "" +msgstr "Я правда ничего из этого не помню." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3817 msgid "It's probably because your birthday's in November. You were almost a full year younger than me." msgstr "" +"Наверное, потому, что твой день рождения в ноябре. Ты была чуть не на год " +"меня младше." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3818 msgid "A year is a big gap when you're 5." -msgstr "" +msgstr "Год - это очень много, когда тебе 5." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3821 msgid "True. I was probably like a toddler." -msgstr "" +msgstr "Это правда. Я наверное была вроде младенца." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3823 msgctxt "enterClass_6ce568f5" msgid "Sorry." -msgstr "" +msgstr "Прости." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3826 msgid "I forgive you." -msgstr "" +msgstr "Прощаю." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3828 msgid "That's hella kawaii." -msgstr "" +msgstr "Это очень кавайно." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3830 msgid "Never use that phrase ever again. " -msgstr "" +msgstr "Никогда больше не произноси этого. " # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3832 msgid "What phrase?" -msgstr "" +msgstr "Чего этого?" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3834 msgid "You know what phrase." -msgstr "" +msgstr "Ты знаешь, чего." #: game/1_diya.rpy:3850 msgid "Stranger" -msgstr "" +msgstr "Незнакомка" # Speaker: Liz #: game/1_diya.rpy:3854 msgid "Excuse me!" -msgstr "" +msgstr "Простите!" # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3858 msgid "????!!" -msgstr "" +msgstr "????!!" # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3859 msgid "She's talking to me!!" -msgstr "" +msgstr "Она обращается ко мне!!" # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3860 msgid "No!! Go away!!" -msgstr "" +msgstr "Нет!! Отстань!!" #: game/1_diya.rpy:3862 msgid "Diya looks wildly around for Noelle or Akarsha to help her, but they've both already gone ahead into the classroom." msgstr "" +"Дия бешено оглядывается по сторонам в поисках Ноэль или Акарши, но они обе " +"уже ушли вперёд в класс." # Speaker: Liz #: game/1_diya.rpy:3864 msgid "I remember you! You were {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" -msgstr "" +msgstr "Я помню тебя! Ты была {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3866 msgid "What is she saying?? I've never met her in my life!" -msgstr "" +msgstr "Что она говорит?? Я её в жизни не видела!" # Speaker: Liz #: game/1_diya.rpy:3868 msgid " — new clubs are {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent} interest {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent} —" msgstr "" +" — новые кружки в {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent} интересы {incoherent}( " +"? ? ? ){/incoherent} —" # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3870 msgid "Crap. {w=0.26}I can't really make out the words." -msgstr "" +msgstr "Чёрт. {w=0.26}Я реально ничего не понимаю." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3871 msgid "I'll just nod at appropriate times." -msgstr "" +msgstr "Просто буду кивать в подходящие моменты." # Speaker: Liz #: game/1_diya.rpy:3873 msgid "We're collecting signatures to {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent} approved!" -msgstr "" +msgstr "Мы собираем подписи для {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent} разрешения!" #: game/1_diya.rpy:3875 msgid "The stranger hands Diya a clipboard with the signature sheet on it! " -msgstr "" +msgstr "Незнакомка протягивает Дие планшет со списком подписей! " # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3877 msgid "Uh??{w=0.26} What is this??" -msgstr "" +msgstr "Эм??{w=0.26} Что это??" #: game/1_diya.rpy:3881 msgid "Sign the paper" -msgstr "" +msgstr "Подписать" #: game/1_diya.rpy:3881 msgid "Don't sign the paper" -msgstr "" +msgstr "Не подписывать" #: game/1_diya.rpy:3883 msgid "Diya signs the paper!" -msgstr "" +msgstr "Дия подписывается!" # Speaker: Liz #: game/1_diya.rpy:3886 msgid "Thank you very much!{w=0.26} Look forward {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}!" msgstr "" +"Спасибо большое! {w=0.26} Жду с нетерпением {incoherent}( ? ? ? " +"){/incoherent}!" # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3892 msgid "Bye!!!" -msgstr "" +msgstr "Пока!!!" #: game/1_diya.rpy:3898 msgid "Diya walks away in the middle of the conversation!" -msgstr "" +msgstr "Дия уходит прочь посреди разговора!" #: game/1_diya.rpy:3899 msgid "She quickly enters the classroom before the girl can stop her." -msgstr "" +msgstr "Она быстро заходит в класс прежде, чем девочке удаётся остановить её." #: game/1_diya.rpy:3905 msgid "The stranger left..." -msgstr "" +msgstr "Незнакомка ушла..." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3907 msgid "Phew. {w=0.26}Glad that's over." -msgstr "" +msgstr "Фух. {w=0.26}Как хорошо, что это закончилось." #: game/1_diya.rpy:3915 msgid "Diya quickly enters the classroom before anyone else can try to talk to her." -msgstr "" +msgstr "Дия входит в класс прежде, чем кто-то ещё попытается с ней заговорить." #: game/1_diya.rpy:3927 msgid "Teacher" -msgstr "" +msgstr "Учительница" #: game/1_diya.rpy:3935 msgid "Inside, Akarsha and Noelle are playing cards." -msgstr "" +msgstr "В классе Акарша и Ноэль играют в карты." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3939 msgid "Time to reveal your hand in 3...2...1..." -msgstr "" +msgstr "Вскрываемся на счёт 3...2...1..." #: game/1_diya.rpy:3941 msgid "Noelle and Akarsha flip their cards over!" -msgstr "" +msgstr "Ноэль и Акарша переворачивают свои карты!" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3943 msgid "Why is there a Yu-Gi-Oh card?!" -msgstr "" +msgstr "Откуда тут карта из Ю-Ги-О?!" #: game/1_diya.rpy:3945 msgid "Akarsha taps it with her index finger." -msgstr "" +msgstr "Акарша постукивает по ней указательным пальцем." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3947 msgid "This is Exodia, the Forbidden One." -msgstr "" +msgstr "Это Экзодия Запретная." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3949 msgid "Think outside the box. Taco Bell." -msgstr "" +msgstr "Думай иначе. Эппл Инкорпорейтед." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3951 msgid "YOU CAN'T DO THIS!" -msgstr "" +msgstr "ТАК НЕЛЬЗЯ!" #: game/1_diya.rpy:3953 msgid "Akarsha reaches across the desk and takes one of Noelle's cards." -msgstr "" +msgstr "Акарша протягивает руку через стол и забирает одну из карт Ноэль." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3955 msgctxt "p6_b4f18a79" msgid "What are you doing?" -msgstr "" +msgstr "Что ты делаешь?" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3957 msgid "You said you were going to play this normally!" -msgstr "" +msgstr "Ты же говорила, что будешь играть нормально!" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3959 msgid "There's no rule in Yu-Gi-Oh saying you can't eat the enemy's cards." -msgstr "" +msgstr "В Ю-Ги-О нет правила, которое запрещало бы есть карты противника." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3961 msgid "WE'RE PLAYING POKER." -msgstr "" +msgstr "МЫ ИГРАЕМ В ПОКЕР." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3963 msgid "There's no rule in poker saying you can't eat the enemy's cards." -msgstr "" +msgstr "В покере нет правила, которое запрещало бы есть карты противника." #: game/1_diya.rpy:3969 msgid "Class starts!{w=0.26} This concludes Noelle and Akarsha's daily afternoon struggle." msgstr "" +"Урок начинается! {w=0.26} На этом ежедневная послеобеденная борьба Ноэль и " +"Акарши подходит к концу." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3986 msgid "Alright. Just one more period before the day's over." -msgstr "" +msgstr "Окей. Ещё один урок до конца дня." #: game/1_diya.rpy:3988 msgid "Looking flushed, Noelle wipes sweat off her brow." -msgstr "" +msgstr "Ноэль выглядит раскрасневшеся и стирает пот со лба." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3990 msgid "Why is it so hot?" -msgstr "" +msgstr "Почему тут так жарко?" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3992 msgid "Because I'm he—" -msgstr "" +msgstr "Потому что я зде—" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3994 msgid "You shut up!" -msgstr "" +msgstr "Заткнись, ты!" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3997 msgid "*loud, hurt gasp*" -msgstr "" +msgstr "*громкий, оскорблённый вдох*" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3998 msgid "My heart is exploding, my lungs are without air, my blood is boiling, my body is shaking, and tears are running down my face," msgstr "" +"Моё сердце сейчас взорвётся, в лёгких нет воздуха, кровь кипит, всё тело " +"трясётся, по лицу стекают слёзы," # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4004 msgctxt "noelleSick_9fa2cfca" msgid "...?" -msgstr "" +msgstr "...?" #: game/1_diya.rpy:4006 msgid "Noelle is unsteadily grasping the side of a bench for support." -msgstr "" +msgstr "Ноэль пошатываясь держится за край скамейки, чтобы не упасть." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4008 msgctxt "noelleSick_7084459b" msgid "What are you doing?" -msgstr "" +msgstr "Что ты делаешь?" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4011 msgid "I feel...extremely dizzy all of a sudden." -msgstr "" +msgstr "У меня вдруг... очень голова закружилась." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4012 msgid "As a precaution, I will remain stationary until the symptoms—" -msgstr "" +msgstr "В целях безопасности, я останусь на месте, пока симптомы не—" #: game/1_diya.rpy:4016 msgid "Diya grabs her as she collapses!" -msgstr "" +msgstr "Дия ловит её в момент падения!" # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:4018 msgid "Her entire body is burning up!" -msgstr "" +msgstr "Она вся прямо горит!" # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:4019 msgid "She must have a fever." -msgstr "" +msgstr "У неё температура." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:4022 msgid "We'll take you to the nurse's office, dude." -msgstr "" +msgstr "Мы тебя отнесём в кабинет медсестры, чувак." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4024 msgid "NO!" -msgstr "" +msgstr "НЕТ!" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4025 msgid "Don't you dare. I need to go to next period!" -msgstr "" +msgstr "Не смей. Мне надо быть на следующем уроке!" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4026 msgid "Attendance is 20 percent of my grade in Gym class." -msgstr "" +msgstr "Посещаемость - это 20 процентов моей оценки за физру." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:4029 msgid "Missing one day can't hurt. Gym is like a freebie anyway." -msgstr "" +msgstr "Один день пропустить не страшно. Физра - в любом случае халява." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4031 msgid "No, you don't understand...It's my worst subject..." -msgstr "" +msgstr "Нет, ты не понимаешь...Это мой самый худший предмет..." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4032 msgid "I can't afford to lose any more points when my mile time is 18 minutes every week..." msgstr "" +"Я не могу позволить себе терять балл, когда я бегаю милю за восемнадцать " +"минут каждую неделю..." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4035 msgid "??????????????!!!!?!" -msgstr "" +msgstr "???????????????!!!!?!" # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:4036 msgid "So slow?!!!!! What the? ?? ? ? " -msgstr "" +msgstr "Так медленно?!!!!!! Какого? ?? ? ? " # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4039 msgid "Don't make that face at me. I'm not you, Diy—" -msgstr "" +msgstr "Не смотри на меня так. Я не ты, Ди—" #: game/1_diya.rpy:4044 msgid "Noelle launches into a sneezing fit!" -msgstr "" +msgstr "На Ноэль нападает приступ чиха!" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:4046 msgid "Gym's not even math or science. Is it that big of a deal?" -msgstr "" +msgstr "Физра - это же даже не матеша или естествознание. Это разве так важно?" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4048 msgid "It'll still ruin her GPA and valedictorian status. Her parents will yell at her and be really mean." msgstr "" +"Она всё равно влияет на средний балл и статус лучшей ученицы. Предки будут " +"на неё орать и реально злиться." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:4050 msgid "What do we do?! If she gets a B because we took her to the nurse's office, it'll destroy her!" msgstr "" +"Что же делать?! Если ей поставят четвёрку из-за того, что мы отвели её к " +"медсестре, это её уничтожит!" # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:4051 msgid "But she's in no condition be working out, either! She can't even stand without me holding her up!" msgstr "" +"Но и физкультурой заниматься она явно не может! Она даже стоять не может, не " +"опираясь на меня!" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:4054 msgid "Let's use our heads. There's gotta be way out of this." -msgstr "" +msgstr "Давай подумаем головой. Должен быть способ выкрутиться." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4056 msgid "Like what?" -msgstr "" +msgstr "Например?" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:4058 msgid "Like..." -msgstr "" +msgstr "Например..." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:4059 msgid "If a meteor hits Earth right now, no one will mind if Noelle skips Gym class." msgstr "" +"Если в Землю сейчас врежется метеорит, то всем будет всё равно, что Ноэль " +"пропустила физру." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4061 msgid "Brilliant. If the world ends, we're saved." -msgstr "" +msgstr "Замечательно. Если наступит конец света, то мы спасены." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4063 msgid "Even cancelling school would be easier." -msgstr "" +msgstr "Даже уроки отменят и то с большей вероятностью." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:4066 msgid "Hold that thought!" -msgstr "" +msgstr "Стой! Верная мысль!" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:4068 msgid "If school is cancelled...If school is cancelled {i}right now{/i}..." -msgstr "" +msgstr "Если уроки отменят...Если уроки отменят {i}прямо сейчас{/i}..." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:4070 msgid "Snow day? But there's no snow." -msgstr "" +msgstr "Из-за снега? Но сейчас снег не идёт." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:4071 msgid "Then how? As long as we make it so that no one goes to class, we win." msgstr "" +"Тогда как? Если мы сможем всё устроить так, что никто не придёт на урок, то " +"мы выиграли." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4074 msgctxt "noelleSick_93212e9d" msgid "............." -msgstr "" +msgstr "............" #: game/1_diya.rpy:4076 msgid "Akarsha is clearly going down some weird line of reasoning..." msgstr "" +"Акарша явно погружена в какую-то запутанную последовательность мыслей..." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:4078 msgid "...Dude!! I've got it!" -msgstr "" +msgstr "...Чувак!! До меня дошло!" #: game/1_diya.rpy:4080 msgid "Homie G" -msgstr "" +msgstr "Брателло Братиша" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:4083 msgid "[diyaHomieName], you stay with Noelle while I...uh..." -msgstr "" +msgstr "[diyaHomieName], подожди тут с Ноэль пока я...эм...." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:4085 msgid "...Do some stuff." -msgstr "" +msgstr "...Кой-что предприму." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4087 msgid "What stuff?" -msgstr "" +msgstr "Что предпримешь?" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:4090 msgid "Uh..." -msgstr "" +msgstr "Эм..." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:4091 msgid "You're not gonna like it." -msgstr "" +msgstr "Тебе не понравится." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:4093 msgid "Before I tell you, you gotta promise not to get mad." -msgstr "" +msgstr "Я скажу, но ты обещай, что не будешь злиться." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4095 msgctxt "noelleSick_6084cb07" msgid "What?!" -msgstr "" +msgstr "Что?!" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:4098 msgid "Well? Promise?" -msgstr "" +msgstr "Ну? Обещаешь?" #: game/1_diya.rpy:4099 msgid "Promise not to get mad" -msgstr "" +msgstr "Обещать не злиться" #: game/1_diya.rpy:4099 msgid "Don't promise" -msgstr "" +msgstr "Не обещать" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4102 msgctxt "noelleSick_fd841d5d" msgid "Okay." -msgstr "" +msgstr "Окей." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4105 msgid "Diya?! But what if it's something insane?!" -msgstr "" +msgstr "Дия?! Но что если это что-то безумное?!" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4108 msgid "Then I'll just be annoyed internally." -msgstr "" +msgstr "Тогда я просто удержу раздражение внутри." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:4111 msgid "I knew I could count on you! A true homie!!" -msgstr "" +msgstr "Знала, что на тебя можно рассчитывать! Настоящий братан!!" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:4113 msgid "What about you, Frenchman?" -msgstr "" +msgstr "Как насчёт тебя, французик?" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4115 msgid "I can't promise not to get mad! Just tell us already!" -msgstr "" +msgstr "Я не могу тебе обещать не злиться! Просто скажи уже, и всё!" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:4118 msgid "Nope! I'm not telling you, then." -msgstr "" +msgstr "Не-а! Тогда не скажу." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4120 msgid "But what about me? I agreed." -msgstr "" +msgstr "А мне? Я-то согласилась." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:4123 msgid "Heck no. I know how it is with you two." -msgstr "" +msgstr "Фигу. Я знаю как у вас заведено." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:4124 msgid "If I tell you, you'll tell Noelle as soon as I'm gone." msgstr "" +"Я тебе скажу, а ты скажешь Ноэль как только меня не будет в поле зрения." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:4126 msgid "...Damn. That's true." -msgstr "" +msgstr "...Чёрт. Так и есть." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4132 msgctxt "noelleSick_a2dbca39" msgid "No." -msgstr "" +msgstr "Нет." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4135 msgid "That's right! How can we promise when we don't even know what it is yet?!" -msgstr "" +msgstr "Верно! Как мы можем обещать, когда мы даже не знаем, что ты задумала?!" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4136 msgid "Just tell us already!" -msgstr "" +msgstr "Просто расскажи уже!" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:4139 msgid "Too bad! I'm not telling you, then." -msgstr "" +msgstr "Какая жалость! Тогда я вам ничего не скажу." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:4143 msgid "Adios, amigos!" -msgstr "" +msgstr "Адьос, амигос!" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4145 msgid "Wait! Where are you going?" -msgstr "" +msgstr "Подожди! Ты куда?" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:4148 msgid "Shrek's swamp." -msgstr "" +msgstr "К Шреку на болото." #: game/1_diya.rpy:4151 msgctxt "noelleSick_2ed201c8" msgid "Akarsha left..." -msgstr "" +msgstr "Акарша ушла..." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4153 msgctxt "noelleSick_7146bd51" msgid ".................." -msgstr "" +msgstr ".................." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4156 msgctxt "noelleSick_6201b9b7" msgid ".................." -msgstr "" +msgstr ".................." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4159 msgid "I have a bad feeling about this." -msgstr "" +msgstr "У меня по этому поводу дурные предчуствия." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:4162 msgctxt "noelleSick_7c44bd42" msgid "Me too." -msgstr "" +msgstr "У меня тоже." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4165 msgid "Why does everything have to be some kind of weird mind game with her? It's exhausting." msgstr "" +"Почему у неё всё превращается в какую-то поехавшую психологическую игру? Это " +"выматывает." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:4176 msgid "She sounds so weak. She should rest on the bench." -msgstr "" +msgstr "Она звучит очень ослабшей. Ей надо прилечь на скамью." #: game/1_diya.rpy:4178 msgid "Diya sits, then lays Noelle down so her head is resting on her lap." -msgstr "" +msgstr "Дия садится, затем кладёт Ноэль головой к себе на коленки." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:4180 msgid "Nothing we can do now but wait..." -msgstr "" +msgstr "Ничего не сделаешь, остаётся только ждать..." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4183 msgid "Do we really have to do this?" -msgstr "" +msgstr "Вот это вот обязательно?" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4184 msgid "This is embarrassing." -msgstr "" +msgstr "Это очень неудобно." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4187 msgid "Oh, come on." -msgstr "" +msgstr "Расслабься ты." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4188 msgid "I've seen you throw up in a trash can at Happy Fish Swim School because you were so bad at swimming that you inhaled half a gallon of water." msgstr "" +"Я видела, как ты блюёшь в мусорку в школе плавания \"Весёлые рыбки\", потому " +"что ты так плохо плаваешь, что наглоталась добрым галлоном воды." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4189 msgid "Compared to that, this is like a 3." -msgstr "" +msgstr "В сравнении с тем случаем это - троечка от силы." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4192 msgid "But this is different. This right now is unnecessary." -msgstr "" +msgstr "Но это не одно и то же. Вот это вот сейчас - необязательно." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4193 msgid "Your thighs are so muscular that I feel like I'm resting my head on a rock." msgstr "" +"Твои бёдра настолько мускулистые, что я чувствую себя как будто на камне " +"лежу." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4196 msgid "Thanks for the compliment." -msgstr "" +msgstr "Спасибо за комплимент." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4199 msgid "It wasn't a compliment." -msgstr "" +msgstr "Это не комплимент." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4202 msgid "How mean." -msgstr "" +msgstr "Как грубо." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4203 msgid "Now we definitely have to do this." -msgstr "" +msgstr "Теперь это совершенно точно обязательно." #: game/1_diya.rpy:4223 msgid "Feel Noelle's forehead" -msgstr "" +msgstr "Потрогать лоб Ноэль" #: game/1_diya.rpy:4223 msgid "Talk to Noelle" -msgstr "" +msgstr "Поговорить с Ноэль" #: game/1_diya.rpy:4233 msgid "Diya presses her hand to Noelle's forehead." -msgstr "" +msgstr "Дия прикладывает руку ко лбу Ноэль." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:4236 msgid "It's hot. Hotter than my own forehead?" -msgstr "" +msgstr "Горячий. Горячее моего?" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4239 msgid "Studies show that people who try to diagnose fever by touch significantly overestimate the incidence of fever, sometimes by as much as 40%%." msgstr "" +"Исследования показывают, что люди, пытаясь определить температуру касанием, " +"значительно переоценивают встречаемость высокой температуры, иногда не менее " +"чем на 40%%." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:4242 msgid "Oh. Never mind, then." -msgstr "" +msgstr "О. Тогда не бери в голову." #: game/1_diya.rpy:4247 msgid "Tell Noelle to get into shape" -msgstr "" +msgstr "Сказать Ноэль, что ей нужно придти в форму" #: game/1_diya.rpy:4247 msgid "Talk about ancient Chinese rock pillows" -msgstr "" +msgstr "Поговорить о древнекитайских каменных подушках" #: game/1_diya.rpy:4247 msgid "Would you eat a tiny man for $100 million?" -msgstr "" +msgstr "Съела бы ты маленького человечка за сто миллионов долларов?" #: game/1_diya.rpy:4247 msgctxt "game/1_diya.rpy:4247" msgid "How long do we have until class starts?" -msgstr "" +msgstr "Сколько у нас до начала урока?" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4253 msgid "Get into shape." -msgstr "" +msgstr "Приведи себя в форму." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4255 msgid "Even ignoring your Gym class grade, the way you are right now is just bad." -msgstr "" +msgstr "Даже не смотря на твою оценку по физре, это просто ужасно." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4257 msgid "You're like that Life Alert commercial. \nI've fallen and I can't get up." msgstr "" +"Ты как бабка из рекламы LifeAlert.\n" +"\"Я упала и не могу подняться!\"" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4260 msgid "I know, I know..." -msgstr "" +msgstr "Знаю, знаю..." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4263 msgid "Then why don't you do something?" -msgstr "" +msgstr "Так что ж не предпринимаешь ничего?" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4265 msgid "What if there's a zombie apocalypse and I get bitten first. \nHow are you going to survive?" msgstr "" +"Что если наступит зомби-апокалипсис и меня первой покусают.\n" +"Как ты тогда выживешь?" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4268 msgid "I can't help it! I don't have any time to work out." -msgstr "" +msgstr "Это от меня не зависит! У меня нет времени упражняться." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4269 msgid "I can barely even keep up with my schedule as is." -msgstr "" +msgstr "Я и так ничего не успеваю." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:4272 msgid "That's just an excuse." -msgstr "" +msgstr "Это просто отмазка." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:4273 msgid "She'd be able to figure something out if her heart was in it." -msgstr "" +msgstr "Если бы она правда хотела, она бы придумала что-нибудь." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:4274 msgid "If only there was a way to get Noelle to enjoy exercising..." msgstr "" +"Если бы только был способ сделать так, чтобы ей нравилось упражняться..." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4280 msgid "Did you know that in ancient China, they slept on rock pillows?" -msgstr "" +msgstr "А ты знала, что в древнем Китае люди спали на каменных подушках?" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4282 msgid "I saw on Discovery Channel." -msgstr "" +msgstr "Я на Дискавери видела." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4285 msgid "This isn't making me feel any better!" -msgstr "" +msgstr "Это мне вообще не помогает!" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4288 msgid "You're going back to your ancient roots." -msgstr "" +msgstr "Ты возвращаешься к своим древним корням." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4291 msgid "I don't want to go back to my ancient roots!" -msgstr "" +msgstr "Я не хочу возвращаться к своим древним корням!" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4298 msgid "Would you eat a tiny 2-inch tall man for 100 million dollars?" msgstr "" +"Ты бы съела маленького двухдюймового человечка за сто миллионов долларов?" # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:4300 msgid "I bet she's gonna say, \"Of course not. That's illegal.\"" -msgstr "" +msgstr "На спор: она скажет, \"Нет, конечно. Это незаконно.\"" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4303 msgid "Of course not. That's homicide, which is illegal." -msgstr "" +msgstr "Нет, конечно. Это убийство, и это незаконно." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4306 msgctxt "talkNoelleFever_e629b0d2" msgid "........" -msgstr "" +msgstr "........." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4309 msgid "What is this? Some dumb Akarsha question?" -msgstr "" +msgstr "Что это вообще? Какой-то тупой акаршин вопрос?" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4312 msgctxt "talkNoelleFever_9cbab985" msgid "Yeah." -msgstr "" +msgstr "Ага." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4319 msgctxt "talkNoelleFever_fba0b286" msgid "How long do we have until class starts?" -msgstr "" +msgstr "Сколько у нас ещё до начала урока?" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4322 msgid "About 2 minutes." -msgstr "" +msgstr "Минуты две." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4323 msgid "Maybe you should head to class. You'll be tardy." -msgstr "" +msgstr "Может, тебе лучше идти на урок. Ты опоздаешь." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:4326 msgid "No, it's fine. I run fast." -msgstr "" +msgstr "Нет, всё в порядке. Я быстро бегаю." #: game/1_diya.rpy:4337 msgid "Suddenly, Noelle tries to sit up!" -msgstr "" +msgstr "Внезапно Ноэль пытается сесть!" #: game/1_diya.rpy:4339 msgid "Her abs are too weak, though, so she fails and flops back down." msgstr "" +"Её пресс, правда, слишком хилый, так что она просто падает сразу обратно." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4341 msgid "What're you doing." -msgstr "" +msgstr "Что ты делаешь." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4342 msgid "Becoming a fish?" -msgstr "" +msgstr "Превращаешься в рыбу?" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4345 msgid "I just had a great idea!" -msgstr "" +msgstr "Мне только что пришла замечательная идея!" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4346 msgid "You know how on Valentine's Day, you can pay the school to deliver roses to someone?" msgstr "" +"Знаешь, как в день святого Валентина можно дать школе денег, чтобы кому-то " +"анонимно подарили розы?" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4349 msgid "Oh, like in middle school." -msgstr "" +msgstr "А, как в средней школе." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4350 +#, fuzzy msgid "You could have them secretly send your crush candy grams for $5." msgstr "" +"Когда можно было слать своему крашу валентинки с конфетами за пять баксов." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4353 msgid "Yes, like that." -msgstr "" +msgstr "Да, именно." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4354 msgid "Except here, we're more mature, so it's flowers." -msgstr "" +msgstr "Только теперь мы взрослее, так что у нас цветы." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4355 msgid "We should send Akarsha one, with the message \"From your secret admirer.\"" msgstr "" +"Надо послать Акарше букет, с сообщением \"От твоего тайного поклонника.\"" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4357 msgid "Imagine how confused she'll be!" -msgstr "" +msgstr "Представь себе, как она будет сконфужена!" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4358 msgid "And we can tease her relentlessly about it." -msgstr "" +msgstr "И мы можем её безжалостно дразнить." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4359 msgid "It'll be hilarious!" -msgstr "" +msgstr "Это будет умопомрачительно смешно!" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4362 msgid "Okay, that IS pretty funny." -msgstr "" +msgstr "Окей, это и правда звучит смешно." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4363 msgid "It's not even that mean because she'll get free flowers out of it." msgstr "" +"Это даже не то чтобы слишком недобро, потому что ей от этого достанутся " +"бесплатные цветы." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4364 msgid "The secret admirer part is the best." -msgstr "" +msgstr "Часть про \"тайного поклонника\" самая лучшая." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4365 msgid "She'll drive herself nuts trying to figure out who it is." -msgstr "" +msgstr "Она с нарезки съедет, пытаясь выяснить, кто это." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4368 msgid "Alternatively, we can sign it with really common initials, like K.C." msgstr "" +"Как альтернатива, можно подписаться какими-нибудь очень частыми инициалами, " +"типа А.П." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4369 msgid "She'll look up every guy with those initials at this school." -msgstr "" +msgstr "Она будет подозревать каждого парня с этими инициалами во всей школе." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:4372 msgid "That's good too..." -msgstr "" +msgstr "Это тоже неплохо..." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4375 msgid "I can't decide if it's funnier to have her conclude it's a random person, or for her to be constantly suspicious of everyone." msgstr "" +"Не могу решить, что смешнее: чтобы она решила что это какой-то случайный " +"человек, или чтобы она всё время подозревала всех." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4378 msgid "Maybe we can do this every year." -msgstr "" +msgstr "Может быть, мы можем делать это каждый год." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4379 msgid "Like a tradition." -msgstr "" +msgstr "Как традиция такая." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4382 msgid "Oh my god." -msgstr "" +msgstr "О Господи Боже." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4383 msgid "You're a genius!" -msgstr "" +msgstr "Ты гений!" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4385 msgid "The first two years we don't give her any clues." -msgstr "" +msgstr "Первые два года мы вообще ей никаких наводок не оставим." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4386 msgid "And then junior year, add the initials and encourage her to jump to the wrong conclusions." msgstr "" +"А потом в предвыпускном классе добавим инициалы и позволим ей сделать " +"совершенно неправильные выводы." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4387 msgid "That way we'll get to see both." -msgstr "" +msgstr "Так мы можем добиться и того, и того." #: game/1_diya.rpy:4389 msgid "Noelle is in such a good mood that she lets out a creepy, evil laugh." msgstr "" +"Ноэль в таком хорошем расположении духа, что испускает жуткий, злобный смех." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4391 msgid "We can also make the message a cipher. So she has to solve it." -msgstr "" +msgstr "Можем ещё зашифровать послание. Пусть разгадывает." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4394 msgid "If you put too much math on it, she'll know it's you." -msgstr "" +msgstr "Если там будет слишком много математики, она сразу поймёт, что это ты." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4397 msgid "Ciphers aren't math." -msgstr "" +msgstr "Шифры - это не математика." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4400 msgid "If you have to explain to me what it is, she'll know it's you." msgstr "" +"Если тебе приходится объяснять мне, что это такое, то она поймёт, что это ты." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4403 msgid "Fair enough." -msgstr "" +msgstr "Справедливо." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4406 msgid "How much do the roses cost?" -msgstr "" +msgstr "Сколько стоят розы?" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4409 msgid "Probably around $12." -msgstr "" +msgstr "Наверное, в районе двенадцати долларов." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:4412 msgid "$12..." -msgstr "" +msgstr "Двенадцать долларов..." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4413 msgid "That's $6 per person." -msgstr "" +msgstr "Шесть баксов на человека." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4414 msgid "Don't really want to spend that much on a joke." -msgstr "" +msgstr "Не очень хочется столько тратить на шутку." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4415 msgid "Especially if it's annual. It'd be $48 in all." -msgstr "" +msgstr "Особенно если каждый год. Сорок восемь баксов на всё про всё." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4418 msgid "We could split the cost between more people, so it's more reasonable." msgstr "" +"Если бы мы скинулись более крупной компанией, цена была бы более вменяемой." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4421 msgid "But we don't have any other friends who would appreciate it." -msgstr "" +msgstr "Но у нас нет других друзей, которые оценили бы это." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4424 msgctxt "hackedAlarms_320efa19" msgid "........" -msgstr "" +msgstr "........." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4425 msgid "You're right." -msgstr "" +msgstr "Ты права." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4426 msgid "Nevermind. Just forget it, then." -msgstr "" +msgstr "Тогда не бери в голову. Просто забудь." #: game/1_diya.rpy:4428 msgid "Noelle looks immensely disappointed..." -msgstr "" +msgstr "Ноэль выглядит неимоверно разочарованной..." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4444 msgid "?!??!!" -msgstr "" +msgstr "?!??!!" #: game/1_diya.rpy:4446 msgid "Someone hacked the fire alarms to play the Super Mario Bros. theme!" msgstr "" +"Кто-то взломал пожарную тревогу, так что она теперь играет тему из Super " +"Mario Bros.!" # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:4450 msgid "Almost gave me a heart attack..." -msgstr "" +msgstr "Меня чуть кондрашка не хватила..." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4453 msgctxt "hackedAlarms_9899a6c1" msgid ".........." -msgstr "" +msgstr ".........." #: game/1_diya.rpy:4455 msgid "Students come flooding out of the classrooms." -msgstr "" +msgstr "Ученики валом валят из классов." #: game/1_diya.rpy:4456 msgid "They all look really glad for an excuse to leave." -msgstr "" +msgstr "Все выглядят очень обрадованными поводом свалить." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:4458 msgid "Everyone is evacuating to the field, like we're supposed to." -msgstr "" +msgstr "Все эвакуируются на поле, как и полагается." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4459 msgid "Can you walk?" -msgstr "" +msgstr "Сможешь идти?" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4462 msgid "Ye—" -msgstr "" +msgstr "Аг—" #: game/1_diya.rpy:4464 msgid "Diya catches Noelle as she pitches forward again." msgstr "" +"Дия ловит Ноэль, как только та опять начинает заваливаться лицом вперёд." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:4466 msgid "Nope." -msgstr "" +msgstr "Не-а." #: game/1_diya.rpy:4483 msgid "Diya gives Noelle a piggyback ride to the field." -msgstr "" +msgstr "Дия относит Ноэль на поле на плечах." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:4485 msgid "The entire school is out here now." -msgstr "" +msgstr "Вся школа собралась здесь." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:4491 msgid "Sup, homies." -msgstr "" +msgstr "Чо как, братва." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4495 msgid "You!" -msgstr "" +msgstr "Ты!" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4496 msgid "I can't believe you've done this!" -msgstr "" +msgstr "Поверить не могу, что ты такое выкинула!" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4498 msgid "I ought to report you to the authorities." -msgstr "" +msgstr "Мне следовало бы на тебя донести властям." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:4500 msgid "But you won't." -msgstr "" +msgstr "Но не донесёшь." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4507 msgid "What, you think I won't just because we're fr...f...fellow acquaintances?" -msgstr "" +msgstr "Что, просто потому что мы др...д...давние знакомые?" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:4510 msgid "FELLOW ACQUAINTANCES??" -msgstr "" +msgstr "ДАВНИЕ ЗНАКОМЫЕ??" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4512 msgid "She was totally about to say \"friends\"." -msgstr "" +msgstr "Она совершенно точно чуть не сказала \"друзья\"." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4515 msgid "I was not!" -msgstr "" +msgstr "Неправда!" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:4518 msgid "Admit it! Friends! Friends! Friends!" -msgstr "" +msgstr "Признай это! Друзья! Друзья! Друзья!" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4521 msgid "I hate you more than is physically possible right now!" -msgstr "" +msgstr "Я сейчас ненавижу тебя больше, чем это вообще физически возможно!" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:4525 msgid "Oh, come on. What did you want me to do?" -msgstr "" +msgstr "О, да ладно. Что ещё я могла сделать?" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:4526 msgid "Travel back in time and change Chinese culture to not see academic achievement as a moral virtue?" msgstr "" +"Отправиться обратно во времени и изменить китайскую культуру так, чтобы её " +"представители не видели академические достижения как моральную добродетель?" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:4530 msgid "The one who's getting saved doesn't get to complain." -msgstr "" +msgstr "Тот, кого спасают, не имеет права ныть." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4532 msgid "You broke the law! How can I not complain?!" -msgstr "" +msgstr "Ты нарушила закон! Как я могу не ныть?!" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:4535 msgid "Is anyone on this earth truly innocent?" -msgstr "" +msgstr "Есть ли на этой земле кто-то абсолютно безгрешный?" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4537 msgid "YOU CAN'T DISTRACT ME WITH FAKE DEEP STATEMENTS!" -msgstr "" +msgstr "ТЫ СОБЪЁШЬ МЕНЯ С ТОЛКУ ПСЕВДОФИЛОСОФСКИМИ ЗАЯВЛЕНИЯМИ!" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:4540 msgid "You don't appreciate anything I do!" -msgstr "" +msgstr "Ты не ценишь ничего, что я делаю!" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:4541 msgid "Where's my Nobel Peace Prize? Where's my \"Thank you Akarsha, you're awesome\"?" -msgstr "" +msgstr "Где моя премия Мира? Где моё \"Спасибо, Акарша, ты офигенная\"?" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4545 msgid "I'm not thanking you for this illicit \"help\" that I NEVER asked for." msgstr "" +"Я не собираюсь тебя благодарить за эту нелегальную \"помощь\", которой я не " +"просила." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4546 msgid "Were you seriously expecting to be praised? Never have I ever been more embarrased for my fellow man." msgstr "" +"Ты действительно надеялась на похвалу? Никогда в жизни я не чувствовала " +"такого стыда за ближнего своего." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:4549 msgid "I'm a hero!" -msgstr "" +msgstr "Я герой!" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4551 msgid "YOU'RE NOT A HERO!!!" -msgstr "" +msgstr "ТЫ НЕ ГЕРОЙ!!!" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4552 msgid "YOU SCUMBAG!!!!! DISGUSTING!!!!!!" -msgstr "" +msgstr "ОТЩЕПЕНЕЦ!!!!ОТРЕБЬЕ!!!!!!" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:4555 msgid "Fine! Be that way!" -msgstr "" +msgstr "Хорошо! Делай, как знаешь!" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:4557 msgid "I'm sorry. Forgive me?" -msgstr "" +msgstr "Я виновата. Прости меня?" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4559 msgid "You don't look even remotely sorry." -msgstr "" +msgstr "Ты не выглядишь ни капельку виноватой." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:4561 msgid "I can't help it if I think you're funny when you're mad." -msgstr "" +msgstr "Я ничего не могу поделать с тем, что ты очень смешно злишься." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:4563 msgid "Just don't tell on me and we'll call it even. Deal?" -msgstr "" +msgstr "Просто не стучи на меня и мы квиты. По рукам?" #: game/1_diya.rpy:4565 msgid "Akarsha offers her a handshake. Noelle regards it with obvious suspicion." -msgstr "" +msgstr "Акарша протягивает ей руку. Ноэль смотрит на неё с явным подозрением." #: game/1_diya.rpy:4566 msgid "She cautiously releases her grip on Diya's shoulder and reaches out to shake it." -msgstr "" +msgstr "Она осторожно отпускает плечо Дии, и протягивает руку, чтобы пожать её." #: game/1_diya.rpy:4574 msgid "Instead of grasping her hand, Akarsha grabs Noelle's wrist. She starts hitting Noelle with her own hand!!" msgstr "" +"Вместо того, чтобы брать руку Ноэль, Акарша хватает её за запястье. Она " +"начинает колотить Ноэль её собственной рукой!!" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:4576 msgid "Why're you hitting yourself? Why're you hitting yoursel— " -msgstr "" +msgstr "Почему ты бьёшь себя? Почему ты бьёшь себ— " # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4578 msgid "I HATE YOU!!!!!!!" -msgstr "" +msgstr "Я ТЕБЯ НЕНАВИЖУ!!!!!!!" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4579 msgid "YOU...STUPID!!!!" -msgstr "" +msgstr "ТЫ...ТУПОЕ!!!!" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:4582 msgid "You should've killed me when you had the chance." msgstr "" +"Тебе следовало разделаться со мной, когда у тебя была такая возможность." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4584 msgid "Next time, I won't let you off so easy. This is your last warning." msgstr "" +"В следующий раз я тебе такого не спущу. Это твоё последнее предупреждение." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:4587 msgid "She said that last time. And the time before that." -msgstr "" +msgstr "Она это и в прошлый раз сказала. И в позапрошлый тоже." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:4590 msgid "Power of friendship!" -msgstr "" +msgstr "Сила дружбы!" #: game/1_diya.rpy:4591 msgid "A stranger brushes past Akarsha in the crowd. Akarsha gawks after her, placing her hand on her heart." msgstr "" +"Незнакомка протискивается мимо Акарши в толпе. Акарша смотрит ей вслед с " +"рукой на сердце." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:4593 msgid "What are we..." -msgstr "" +msgstr "Что это мы..." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:4610 msgid "Wait, that looks like...?!" -msgstr "" +msgstr "Секунду, она похожа на...?!" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4611 msgid "??!!!!!!!!!!!!!!!!!" -msgstr "" +msgstr "??!!!!!!!!!!!!!!!!!!" #: game/1_diya.rpy:4614 msgid "Diya chases after the person." -msgstr "" +msgstr "Дия бросается вдогонку." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4616 msgid "Diya?!" -msgstr "" +msgstr "Дия?!" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4617 msgid "Where are we going?" -msgstr "" +msgstr "Куда мы бежим?" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4620 msgid "The person." -msgstr "" +msgstr "Человек." #: game/1_diya.rpy:4622 msgid "The person is so short that Diya loses sight of her in crowd." -msgstr "" +msgstr "Незнакомка настолько низкая, что Дия теряет её из виду в толкучке." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4624 msgid "????????? ???" -msgstr "" +msgstr "????????? ???" # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:4626 msgid "I lost her!" -msgstr "" +msgstr "Я потеряла её!" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4628 msgctxt "ch3_17cf63b0" msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:4630 msgid "Great. I'm so sleep-deprived that I'm literally hallucinating." msgstr "" +"Отлично. Я настолько не выспалась, что у меня уже буквальные глюки начались." #: game/1_diya.rpy:4646 msgid "That night, Diya dreams of the past." -msgstr "" +msgstr "Этой ночью Дия видит сон о прошлом." #: game/1_diya.rpy:4649 msgid "3rd grade" -msgstr "" +msgstr "Третий класс" #: game/1_diya.rpy:4684 msgid "Enemy catcher" -msgstr "" +msgstr "Вражеский кэтчер" #: game/1_diya.rpy:4685 msgid "Umpire" -msgstr "" +msgstr "Судья" # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:4691 msgid "Whoa!! I'm up to bat!!" -msgstr "" +msgstr "О!! Моя очередь отбивать!!" # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:4692 msgid "Yeah!!!!!" -msgstr "" +msgstr "Ура!!!!!" # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:4693 msgid "I get to hit the ball!! This is so fun!!!" -msgstr "" +msgstr "Мне дали заехать по мячу!! Это так круто!!!" #: game/1_diya.rpy:4695 msgid "Spectators" -msgstr "" +msgstr "Зрители" # Speaker: NPC #: game/1_diya.rpy:4697 msgctxt "battingStart_ce41ef83" msgid "Hey, look! It's a girl batting!" -msgstr "" +msgstr "О, глянь! Отбивает девчонка!" # Speaker: NPC2 #: game/1_diya.rpy:4698 msgid "Phew! Our team got lucky!" -msgstr "" +msgstr "Фух! Повезло нашим!" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4700 msgctxt "battingStart_6e8840cd" msgid "............" -msgstr "" +msgstr "..........." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:4704 msgid "SHUT UP YOU DUMB...DUMB POO-POO HEAD!!!" -msgstr "" +msgstr "ЗАТКНИСЬ ТЫ ТУПОЙ...ТУПОЙ, КАКАШКА!!!" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:4705 msgid "SAY ONE MORE WORD AND I'LL KILL YOU!!" -msgstr "" +msgstr "ЕЩЁ СЛОВО И Я ТЕБЯ УБЬЮ!!" # Speaker: NPC #: game/1_diya.rpy:4707 msgctxt "battingStart_25e3c19d" msgid "What?!" -msgstr "" +msgstr "Что?!" #: game/1_diya.rpy:4708 msgid "\"What?!\" is a word!" -msgstr "" +msgstr "\"Что?!\" - это слово!" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:4710 msgid "DIEEEEEEEEE!!!!!" -msgstr "" +msgstr "СДОХНИИИИИИИ!!!!!" #: game/1_diya.rpy:4712 msgid "A fight broke out in the stands!" -msgstr "" +msgstr "На трибунах разразилась драка!" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4715 msgid "?????!!!" -msgstr "" +msgstr "?????!!!" #: game/1_diya.rpy:4723 msgid "Min is beating the crap out of an old grandpa!" -msgstr "" +msgstr "Мин нещадно мутузит какого-то деда!" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:4725 msgid "YOU BETTER WATCH OUT! I'M A GREEN BELT!" -msgstr "" +msgstr "СМОТРИ У МЕНЯ! У МЕНЯ ЗЕЛЁНЫЙ ПОЯС!" # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:4728 msgid "Green belt..." -msgstr "" +msgstr "Зелёный пояс..." #: game/1_diya.rpy:4730 msgid "The other adults are rushing to pull her off him." -msgstr "" +msgstr "Другие взрослые спешат оттащить её от него." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4732 msgctxt "battingStart_db030cf8" msgid "Min!" -msgstr "" +msgstr "Мин!" #: game/1_diya.rpy:4738 msgid "Min scrambles down the rafters with everyone chasing after her." -msgstr "" +msgstr "Мин улепётывает по рядам, и все гонятся за ней." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:4739 msgid "I'm taking you with me!!" -msgstr "" +msgstr "Я тебя отсюда заберу!!" #: game/1_diya.rpy:4741 msgid "She grabs Diya's wrist and sprints off with her in tow." -msgstr "" +msgstr "Она хватает Дию за запястье и удирает, волоча её за собой." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4743 msgctxt "battingStart_a768a9ea" msgid "...!" -msgstr "" +msgstr "...!" # Speaker: NPC #: game/1_diya.rpy:4745 msgid "Wait! Stop!" -msgstr "" +msgstr "Подожди! Стой!" # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:4758 msgid "We got away." -msgstr "" +msgstr "Мы удрали." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:4761 msgid "Heheheh!!! I kidnapped you!!" -msgstr "" +msgstr "Хехехе!!!! Я тебя похитила!!" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4763 msgctxt "battingStart_b6399d89" msgid "Sure." -msgstr "" +msgstr "Так и есть." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:4766 msgid "Now we can do whatever we want." -msgstr "" +msgstr "Теперь мы можем делать, что хотим." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:4767 msgid "Come on! I brought Jun's bike!" -msgstr "" +msgstr "Погнали! Я взяла с собой джунов велосипед!" #: game/1_diya.rpy:4769 msgid "Min pulls Jun-seo's bike out from the bushes." -msgstr "" +msgstr "Мин вытаскивает велик Джун-сео из кустов." #: game/1_diya.rpy:4770 msgid "She mounts the bike and looks at Diya expectantly." -msgstr "" +msgstr "Она вскакивает на велик и выжидающе смотрит на Дию." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:4772 msgid "You sit on the rear rack." -msgstr "" +msgstr "А ты садись на багажник." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4774 msgid "Shouldn't I be the one pedaling? I'm bigger than you. " -msgstr "" +msgstr "А не мне лучше крутить педали? Я крупнее тебя. " # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:4777 msgid "I'm training for when I get taller than you!" -msgstr "" +msgstr "Я тренируюсь до времени, когда я тебя перерасту!" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4779 msgid "That's never gonna happen. You'll be short forever." -msgstr "" +msgstr "Этого не случится никогда. Ты всё время будешь низкой." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:4782 msgid "How do you know?! Just you watch!" -msgstr "" +msgstr "Ты откуда знаешь?! Ещё увидишь!" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:4783 msgid "Are you getting on or not?" -msgstr "" +msgstr "Ты залазишь или что?" #: game/1_diya.rpy:4785 msgid "Diya tentatively lowers herself onto the bike rack." -msgstr "" +msgstr "Дия осторожно опускает вес на багажник." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:4788 msgid "So where do you wanna go next?" -msgstr "" +msgstr "Куда ты хочешь теперь?" #: game/1_diya.rpy:4799 msgid "My house" -msgstr "" +msgstr "Ко мне домой" #: game/1_diya.rpy:4799 msgid "Your house" -msgstr "" +msgstr "К тебе домой" #: game/1_diya.rpy:4799 msgid "Noelle's house" -msgstr "" +msgstr "К Ноэль домой" #: game/1_diya.rpy:4799 msgid "Home Depot lights section" -msgstr "" +msgstr "В отдел освещения в строймаге" #: game/1_diya.rpy:4799 msgid "Ask Min to decide" -msgstr "" +msgstr "Попросить Мин решить" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4803 msgid "My house." -msgstr "" +msgstr "Ко мне домой." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:4806 msgid "You wanna go home already?!" -msgstr "" +msgstr "Ты уже хочешь домой?!" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4808 msgid "No, that's not what I meant. You're invited too." -msgstr "" +msgstr "Нет, не в этом смысле. Тебя я тоже приглашаю." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4809 msgid "We can play tag and eat ice cream." -msgstr "" +msgstr "Будем играть в салки и есть мороженое." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:4812 msgid "But aren't your parents there? You'll get in trouble if they see me with you." msgstr "" +"А твои родители разве не дома? Тебе попадёт, если они увидят нас вместе." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:4814 msgid "Oh, right...darn." -msgstr "" +msgstr "О, точно...чёрт." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:4815 msgid "My parents are really unreasonable about Min.)\n(I'm actually not even allowed to talk to her." msgstr "" +"Мои родители совершенно ненормально относятся к Мин.)\n" +"(Вообще-то мне с ней даже разговаривать нельзя." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:4817 msgid "It's so stupid. They don't know anything about her, but just because she has short hair and wears boy clothes they hate her." msgstr "" +"Это так тупо. Они ничего про неё не знают, но уже ненавидят её просто за то, " +"что у неё короткие волосы и она носит мальчишескую одежду." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:4818 msgid "They always call her a freak." -msgstr "" +msgstr "Они всё время называют её уродцем." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4823 msgid "Your house." -msgstr "" +msgstr "К тебе домой." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:4826 msgid "We won't be able to get in. My parents came out with me, and I don't have the keys." msgstr "" +"Мы не сможем попасть внутрь. Родители вышли вместе со мной, а ключей у меня " +"нет." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4828 msgid "Oh, right. You're basically a fugitive right now." -msgstr "" +msgstr "О, точно. Ты сейчас практически беглец." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:4831 msgid "Why do you wanna go to my house, anyway? You've already been there a bunch of times." -msgstr "" +msgstr "Почему ты вообще хочешь ко мне домой? Ты там уже кучу раз бывала." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4833 msgid "It's fun seeing where you live." -msgstr "" +msgstr "Нравится смотреть, где ты живёшь." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4834 msgid "I feel like I learn something new every time I go." -msgstr "" +msgstr "Будто каждый раз что-то новое узнаю, когда прихожу в гости." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:4837 msgid "Really? Like what?" -msgstr "" +msgstr "Правда? Что, например?" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4839 msgid "Like, you have to sleep in a girly pink blanket while Jun gets the Hot Wheels one." msgstr "" +"Например, ты спишь под девчачьим розовым одеялом, а Джуну достаётся одеяло с " +"машинками." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4840 msgid "And there's a treadmill in the living room." -msgstr "" +msgstr "И в гостиной стоит беговая дорожка." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4841 msgid "Remember the time you tried to run on it at 10 Speed to impress me, fell off, and broke your arm?" msgstr "" +"Помнишь, когда ты поставила скорость на 10, чтобы впечатлить меня, упала и " +"сломала себе руку?" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:4844 msgid "I, I don't remember that! You must've remembered wrong." -msgstr "" +msgstr "Я, я такого не помню! Наверное, ты неправильно всё помнишь." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4847 msgid "And you brush your teeth too hard, so your toothbrush bristles look hilarious." msgstr "" +"И ты ещё чистишь зубы очень энергично, так что щетина твоей зубной щётки " +"очень смешная." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4848 msgid "They're all flattened." -msgstr "" +msgstr "Вся плоская." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:4851 msgid "What's so funny about that?" -msgstr "" +msgstr "Что в этом смешного?" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:4852 msgid "I have to make sure I kill the germs!" -msgstr "" +msgstr "Я же должна убить всех микробов!" # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:4854 msgid "Of course you do." -msgstr "" +msgstr "Конечно должна." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4860 msgid "Noelle's house. We can say hi to Noelle." -msgstr "" +msgstr "Домой к Ноэль. Можем с ней поздороваться." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:4863 msgid "What?! Why?!" -msgstr "" +msgstr "Чего?! Почему?!" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4867 msgctxt "whereToGoChoice_eea08832" msgid "I miss her." -msgstr "" +msgstr "Я по ней скучаю." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:4870 msgid "You just saw her yesterday." -msgstr "" +msgstr "Ты её вчера видела." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4872 msgctxt "whereToGoChoice_eea08832_1" msgid "I miss her." -msgstr "" +msgstr "Я по ней скучаю." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:4875 msgctxt "whereToGoChoice_41b50903" msgid "Yuck." -msgstr "" +msgstr "Фу." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4877 msgid "Oh, come on. You should give her a chance." -msgstr "" +msgstr "Да ладно тебе. Дай ей шанс." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4878 msgid "She's so funny. She looks at every individual grape before she eats it." msgstr "" +"Она такая смешная. Она смотрит на каждую отдельную виноградину, прежде чем " +"съесть её." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4879 msgid "I know she's kinda aloof, but it'd be so cool if you were friends." msgstr "" +"Я знаю, что она довольно отстранённая, но было бы классно, если бы вы стали " +"друзьями." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:4882 msgid "What's \"aloof\" mean?" -msgstr "" +msgstr "Что значит \"отстранённая\"?" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4884 msgid "It's like...cold. She always tries to hide how much she likes you. Like a cat." msgstr "" +"Ну типа...холодная. Она всё время пытается скрыть, что ты ей нравишься. Как " +"кошка." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4885 msgid "Once you get used to it, it's sorta cute." -msgstr "" +msgstr "Когда привыкаешь к этому, это даже мило." #: game/1_diya.rpy:4888 msgid "At this, Min's expression dramatically sours." -msgstr "" +msgstr "От этого выражение лица Мин сразу становится кислым." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4890 msgctxt "whereToGoChoice_6e8840cd" msgid "............" -msgstr "" +msgstr "..........." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4892 msgid "If you hate it that much, we can go somewhere else." -msgstr "" +msgstr "Если тебе это так не нравится, можем и куда-нибудь ещё поехать." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4898 msgid "Home Depot lights section." -msgstr "" +msgstr "Отдел освещения в строймаге." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:4901 msgid "What's so great about that?" -msgstr "" +msgstr "А что там такого хорошего?" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4903 msgid "There's so many different lamps in one place. The designs are cool, and it's really bright." msgstr "" +"Там так много разных люстр в одном месте. Дизайн классный, и там так ярко." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4904 msgid "The rest of the store is ordinary, but that one aisle feels like a special place in another world." msgstr "" +"Весь остальной магазин обыкновенный, но этот один отдел - как особое место в " +"каком-то другом мире." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4905 msgid "I like to pretend I'm furnishing a house and pick my favorites." msgstr "" +"Мне нравится играть, будто я обставляю дом, и выбирать свои любимые люстры." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:4907 msgid "Hm." -msgstr "" +msgstr "Хм." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4909 msgid "I know it sounds bland. You don't have to." -msgstr "" +msgstr "Я знаю, звучит скучно. Тебе не обязательно соглашаться." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:4912 msgid "No, let's go. It sounds like a place that'd be boring if I went with my parents, but fun if I go with you." msgstr "" +"Не, поехали. Звучит так, будто бы с родителями там было бы очень уныло, но с " +"тобой будет весело." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4914 msgid "I know what you mean. If you're with someone you like, everywhere is interesting." -msgstr "" +msgstr "Я знаю, о чём ты. Если ты с кем-то, кто тебе нравится, то везде весело." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:4917 msgid "Which way to Home Depot?" -msgstr "" +msgstr "А в какую сторону строймаг?" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4919 msgid "...Not sure. I haven't been there in years." -msgstr "" +msgstr "...Не уверена. Не была там уже годы." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:4921 msgid "Too bad..." -msgstr "" +msgstr "Как жаль..." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:4927 msgid "Where should we go instead, then?" -msgstr "" +msgstr "Куда тогда поедем вместо этого?" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4933 msgid "Min, you decide." -msgstr "" +msgstr "Мин, ты решай." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:4938 msgid "Are you sure? The place I want to take you is pretty far." -msgstr "" +msgstr "Точно? Место, которое я хотела тебе показать, довольно далеко отсюда." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:4939 msgid "So if there's anywhere else you wanna go, we should probably knock that outta the way first." -msgstr "" +msgstr "Так что если ты куда-то ещё хочешь заехать, то лучше сначала туда." #: game/1_diya.rpy:4940 msgid "There's still somewhere I wanna go" -msgstr "" +msgstr "Хочу заехать куда-то ещё" #: game/1_diya.rpy:4940 msgid "Nah, I'm good" -msgstr "" +msgstr "Не, я всё" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:4941 msgid "{cps=0}So if there's anywhere else you wanna go, we should probably knock that outta the way first.{/cps}" msgstr "" +"{cps=0}Так что если ты куда-то ещё хочешь заехать, то лучше сначала " +"туда.{/cps}" # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:4944 msgid "On second thought, let's go somewhere else first." -msgstr "" +msgstr "Если подумать, то давай съездим ещё кое-куда." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:4947 msgid "Okay! Where?" -msgstr "" +msgstr "Окей! Куда?" #: game/1_diya.rpy:4950 msgctxt "dangerous_57e599f4" msgid "Diya shakes her head." -msgstr "" +msgstr "Дия качает головой." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:4952 msgctxt "dangerous_9abc2e50" msgid "Okay!" -msgstr "" +msgstr "Окей!" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:4954 msgid "Then hold on tight." -msgstr "" +msgstr "Тогда держись крепко." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4956 msgid "You're not telling me where we're going?" -msgstr "" +msgstr "Ты не скажешь мне, куда мы едем?" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:4959 msgid "It's a surprise." -msgstr "" +msgstr "Это сюрприз." #: game/1_diya.rpy:4979 msgid "After an extreme amount of effort on Min's part, they arrive at a ravine." msgstr "" +"После неимоверного количество усилий со стороны Мин, они приезжают к краю " +"оврага." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:4981 msgid "We....we...here!!!!" -msgstr "" +msgstr "Мы....мы...сюда!!!!" # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:4985 msgid "That wasn't even a coherent sentence..." -msgstr "" +msgstr "Это даже не цельное предложение..." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4986 msgid "Are you okay." -msgstr "" +msgstr "Ты в порядке." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:4989 msgid "Y-yeah! What kinda weakling do you think I am?!" -msgstr "" +msgstr "А-ага! За какую слабачку ты меня держишь?!" # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:4992 msgid "Her legs must feel like jelly right now, but there's no way she'd ever admit it." -msgstr "" +msgstr "Её ноги наверняка подкашиваются, но она в этом ни за что не признается." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4994 msgid "Thanks for the ride." -msgstr "" +msgstr "Спасибо, что подвезла." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:4997 msgid "You're welcome! Anytime!!" -msgstr "" +msgstr "Не стоит благодарности! Обращайся!!" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:4999 msgid "The place is down this hill and through the tunnel." -msgstr "" +msgstr "Место, которое я хотела показать, ниже по склону в туннеле." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:5002 msgid "Should I get off? It's too steep to bike down." -msgstr "" +msgstr "Мне слезть? Склон слишком крутой, чтобы съехать на велике." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:5005 msgid "Yeah!! Let's run down!" -msgstr "" +msgstr "Ага!! Давай спустимся бегом!" #: game/1_diya.rpy:5010 msgid "Min enthusiastically leaps off the bike and sprints down the hill!" msgstr "" +"Мин, наполненная энтузиазмом, спрыгивает с велосипеда и бежит бегом с холма!" #: game/1_diya.rpy:5012 msgid "The bike is just lying there in the grass..." -msgstr "" +msgstr "Велосипед просто лежит брошенный в траве..." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:5015 msgid "Wait. We can't leave this." -msgstr "" +msgstr "Подожди. Мы не можем его оставить." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:5016 msgctxt "dangerous_6e8840cd" msgid "............" -msgstr "" +msgstr "............." #: game/1_diya.rpy:5018 msgid "Diya picks up the bike and runs after her. " -msgstr "" +msgstr "Дия берёт велосипед в руки и бежит вслед за Мин. " #: game/1_diya.rpy:5020 msgid "Min is waiting at the mouth of the tunnel." -msgstr "" +msgstr "Мин ждёт у устья туннеля." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:5023 msgid "I wanna show you something on the other side. Let's walk through." -msgstr "" +msgstr "Хочу показать тебе одну штуку с другого конца. Пошли, пройдём насквозь." #: game/1_diya.rpy:5024 msgid "She peers into the darkness with a hopeful look on her face." -msgstr "" +msgstr "Она смотрит в темноту с выражением лица, полным надежды." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:5027 msgid "What're you looking for?" -msgstr "" +msgstr "Чего ты там высматриваешь?" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:5030 msgid "Skeletons." -msgstr "" +msgstr "Скелетов." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:5031 msgid "Are you scared?" -msgstr "" +msgstr "Боишься?" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:5033 msgid "Don't worry. I'll protect you." -msgstr "" +msgstr "Не бойся. Я буду тебя защищать." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:5035 msgctxt "dangerous_d52b05c9" msgid "................." -msgstr "" +msgstr ".................." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:5036 msgctxt "dangerous_fd841d5d" msgid "Okay." -msgstr "" +msgstr "Окей." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:5037 msgid "I'm counting on you, then." -msgstr "" +msgstr "Тогда я положусь на тебя." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:5040 msgctxt "dangerous_cbdfc056" msgid "Yeah!!" -msgstr "" +msgstr "Ага!!" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:5041 msgid "I'll protect you with my life!!!" -msgstr "" +msgstr "Умру, но тебя в обиду не дам!!!" #: game/1_diya.rpy:5042 msgid "Min grabs Diya's hand." -msgstr "" +msgstr "Мин хватает руку Дии." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:5044 msgid "There's water on the ground. Hold on to me so you don't slip." -msgstr "" +msgstr "Тут вода на земле. Держись за меня, а то ещё подскользнёшься." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:5046 msgid "...If I slip like this, you'll just get dragged down with me." -msgstr "" +msgstr "...Если я подскользнусь, то я просто уроню и тебя тоже." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:5049 msgid "No, I won't! Trust me!" -msgstr "" +msgstr "Не уронишь! Доверься мне!" #: game/1_diya.rpy:5072 msgid "Look at trees" -msgstr "" +msgstr "Посмотреть на деревья" #: game/1_diya.rpy:5083 msgid "Enter the tunnel" -msgstr "" +msgstr "Войти в туннель" #: game/1_diya.rpy:5089 msgid "There's a squirrel scampering up the tree." -msgstr "" +msgstr "Вверх по дереву карабкается белка." #: game/1_diya.rpy:5090 msgid "When it sees Diya staring, it lifts one paw." -msgstr "" +msgstr "Когда она замечает Дию, она поднимает вверх лапу." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:5092 msgid "Whoa!! It waved at us!" -msgstr "" +msgstr "Вау!! Она нам помахала!" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:5094 msgid "Min. It's waving. Min, look." -msgstr "" +msgstr "Мин. Она нам машет. Мин, смотри." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:5095 msgid "That squirrel just waved at us." -msgstr "" +msgstr "Эта белка нам только что помахала лапой." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:5098 msgid "You're way too excited about this." -msgstr "" +msgstr "Ты слишком взволнована по этому поводу." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:5101 msgid "Then why are you smiling?" -msgstr "" +msgstr "А ты тогда чего улыбаешься?" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:5104 msgid "Because it's cute." -msgstr "" +msgstr "Потому что это мило." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:5106 msgctxt "lookSquirrel_9fa2cfca" msgid "...?" -msgstr "" +msgstr "...?" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:5107 msgid "Really. I didn't know you liked squirrels." -msgstr "" +msgstr "Правда. Я не знала, что ты любишь белок." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:5110 msgid "I was talking about you." -msgstr "" +msgstr "Я про тебя говорю." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:5113 msgctxt "lookSquirrel_6276c5a5" msgid "................" -msgstr "" +msgstr "................." #: game/1_diya.rpy:5115 msgid "Diya's face feels strangely hot..." -msgstr "" +msgstr "Лицо Дии кажется странно горячим..." #: game/1_diya.rpy:5127 msgid "It's pitch black inside the tunnel." -msgstr "" +msgstr "В туннеле темным-темно." #: game/1_diya.rpy:5129 msgid "If it weren't for Min, Diya actually would be a bit scared now." -msgstr "" +msgstr "Если бы не Мин, Дия и вправду была бы немного напугана." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:5131 msgid "Don't worry, Diya. I got this." -msgstr "" +msgstr "Не беспокойся, Дия. У меня всё под контролем." #: game/1_diya.rpy:5132 msgid "She stomps her foot. Her Skechers light up." -msgstr "" +msgstr "Она топает ногой. Подошвы её скечерсов загораются." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:5133 msgctxt "enterTunnel_1856bd91" msgid "Whoa!!!" -msgstr "" +msgstr "Ого!!!" #: game/1_diya.rpy:5135 msgid "Diya is really impressed!" -msgstr "" +msgstr "Дия весьма впечатлена!" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:5137 msgid "Teach me how to count to ten!" -msgstr "" +msgstr "Научи меня считать до десяти!" #: game/1_diya.rpy:5138 msgid "Okay. One." -msgstr "" +msgstr "Окей. Раз." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:5139 msgid "Okay. {font=tamil.ttf}ஒன்று.{/font}" -msgstr "" +msgstr "Окей. {font=tamil.ttf}ஒன்று.{/font}" #: game/1_diya.rpy:5141 msgid "One!" -msgstr "" +msgstr "Раз!" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:5142 msgid "{font=tamil.ttf}ஒன்று!{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=tamil.ttf}ஒன்று!{/font}" #: game/1_diya.rpy:5143 msgid "Two." -msgstr "" +msgstr "Два." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:5144 msgid "{font=tamil.ttf}இரண்டு.{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=tamil.ttf}இரண்டு.{/font}" #: game/1_diya.rpy:5146 msgid "Two!!!" -msgstr "" +msgstr "Два!!!" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:5147 msgid "{font=tamil.ttf}இரண்டு!!!{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=tamil.ttf}இரண்டு!!!{/font}" #: game/1_diya.rpy:5149 msgid "After a minute, Min has learned the numbers up to 10." -msgstr "" +msgstr "За минуту Мин научилась считать до десяти." #: game/1_diya.rpy:5150 msgid "One two three four five six seven eight nine ten!!!" -msgstr "" +msgstr "Раз два три четыре пять шесть семь восемь девять десять!" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:5151 msgid "{font=tamil.ttf}ஒன்று இரண்டு மூன்று நான்கு ஐந்து ஆறு ஏழு எட்டு ஒன்பது பத்து!!!{/font}" msgstr "" +"{font=tamil.ttf}ஒன்று இரண்டு மூன்று நான்கு ஐந்து ஆறு ஏழு எட்டு ஒன்பது " +"பத்து!!!{/font}" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:5153 msgid "I'm probably gonna forget it all over again in a few days." -msgstr "" +msgstr "Я наверняка опять всё забуду через пару дней." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:5154 msgid "Then I'll teach it to you again, when it happens." -msgstr "" +msgstr "Тогда когда это случится, я тебя научу ещё раз." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:5155 msgid "I'll do it over and over forever if you want. I don't mind." -msgstr "" +msgstr "Хочешь, могу делать это раз за разом, хоть всю жизнь. Мне не сложно." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:5157 msgid "Okay. My turn to teach you." -msgstr "" +msgstr "Окей. Моя очередь учить." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:5158 msgid "I still remember some from last time." -msgstr "" +msgstr "Я ещё некоторые помню с прошлого раза." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:5160 msgctxt "enterTunnel_8f055744" msgid "{font=korean.ttf}하나 둘 셋 넷............ {/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=korean.ttf}하나 둘 셋 넷............ {/font}" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:5162 msgctxt "enterTunnel_17cf63b0" msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:5164 msgctxt "enterTunnel_5485c3ae" msgid "{font=korean.ttf}다섯!{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=korean.ttf}다섯!{/font}" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:5165 msgid "{font=korean.ttf}다섯?{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=korean.ttf}다섯?{/font}" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:5167 msgctxt "enterTunnel_5485c3ae_1" msgid "{font=korean.ttf}다섯!{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=korean.ttf}다섯!{/font}" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:5168 msgid "{font=korean.ttf}다섯. 다섯. 다섯.{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=korean.ttf}다섯. 다섯. 다섯.{/font}" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:5169 msgctxt "enterTunnel_8f055744_1" msgid "{font=korean.ttf}하나 둘 셋 넷............ {/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=korean.ttf}하나 둘 셋 넷............ {/font}" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:5171 msgctxt "enterTunnel_17cf63b0_1" msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:5172 msgid "I forgot it again." -msgstr "" +msgstr "Опять забыла." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:5175 msgid "{font=korean.ttf}다섯!{/font} How come you can never remember five?" -msgstr "" +msgstr "{font=korean.ttf}다섯!{/font}Почему ты никак не запомнишь пять?" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:5177 msgid "It sounds off." -msgstr "" +msgstr "Оно звучит как-то криво." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:5179 msgid "Off?! Does not." -msgstr "" +msgstr "Криво?! Да неправда." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:5180 msgid "Does too. It doesn't feel like a five." -msgstr "" +msgstr "Правда. Не ощущается, как пять." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:5183 msgctxt "enterTunnel_832167b5" msgid "{font=korean.ttf}다섯!{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=korean.ttf}다섯!{/font}" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:5185 msgid "{font=korean.ttf}다섯.{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=korean.ttf}다섯.{/font}" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:5191 msgid "....????????????" -msgstr "" +msgstr "....????????????" # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:5192 msgid "Dogs?" -msgstr "" +msgstr "Собаки?" #: game/1_diya.rpy:5198 msgid "It takes a moment for Diya's eyes to adjust to the bright sunlight." msgstr "" +"Уходит секунда на то, чтобы глаза Дии приспособились к яркому свету солнца." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:5203 msgid "Do you like it?" -msgstr "" +msgstr "Тебе нравится?" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:5207 msgid "!!???!! ??!!!!!!!!!!!!!!" -msgstr "" +msgstr "!!???!! ??!!!!!!!!!!!!!!!" # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:5208 msgid "It's a dog park!" -msgstr "" +msgstr "Это собачья площадка!" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:5209 msgid "Can we go in even though we don't have a dog?" -msgstr "" +msgstr "А нам туда можно без собаки?" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:5212 msgctxt "enterTunnel_b29651b9" msgid "Yeah!" -msgstr "" +msgstr "Ага!" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:5213 msgid "I found this place by accident back when I ran away from home." -msgstr "" +msgstr "Я нашла это место случайно в тот раз, когда убежала из дома." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:5215 msgid "A few weeks ago, Min ran away from home because she didn't want to eat a tomato." msgstr "" +"Пару недель назад, Мин убежала из дома потому, что не хотела есть помидор." #: game/1_diya.rpy:5218 msgid "The park is divided into two sides." -msgstr "" +msgstr "Площадка поделена на две стороны." #: game/1_diya.rpy:5219 msgid "There's a sign above one of the gates. It reads:" -msgstr "" +msgstr "Над одной из калиток висит табличка. На ней написано:" #: game/1_diya.rpy:5220 msgid "{u}Small dogs only{/u}\nUnder 30 pounds" msgstr "" +"{u}Только для маленьких собак{/u}\n" +"До 30 фунтов" # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:5222 msgid "Oh my god!! They have it separated by weight!" -msgstr "" +msgstr "О боже! У них тут всё разделено по весу!" # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:5223 msgid "Under 30 pounds! That's so cute!" -msgstr "" +msgstr "До тридцати фунтов! Это так мило!" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:5226 msgid "Which side do you wanna see?" -msgstr "" +msgstr "На какую сторону ты хочешь пойти?" #: game/1_diya.rpy:5227 msgid "Big dogs" -msgstr "" +msgstr "Большие собаки" #: game/1_diya.rpy:5227 msgid "Small dogs" -msgstr "" +msgstr "Маленькие собаки" #: game/1_diya.rpy:5236 msgid "Min swings the gate open and gestures for Diya to go ahead." -msgstr "" +msgstr "Мин распахивает калитку и пропускает Дию вперёд." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:5239 msgid "Ladies first." -msgstr "" +msgstr "Сперва дамы." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:5241 msgctxt "enclosure_6276c5a5" msgid "................" -msgstr "" +msgstr "................." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:5253 msgid "There's so many dogs!!" -msgstr "" +msgstr "Тут столько собак!!" # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:5254 msgid "They're all friends with each other!!! Dog friends!!!" -msgstr "" +msgstr "И они все дружат друг с другом!!! Собачья дружба!!!" # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:5255 msgid "I've died and gone to heaven!!!" -msgstr "" +msgstr "Я умерла и попала в рай!!!" #: game/1_diya.rpy:5259 msgid "A husky trots up to Diya with a frisbee in his mouth." -msgstr "" +msgstr "К Дие подбегает хаски с фрисби во зубах." #: game/1_diya.rpy:5263 msgid "A chihuahua trots up to Diya with a frisbee in his mouth." -msgstr "" +msgstr "К Дие подбегает чихуахуа с фрисби в зубах." #: game/1_diya.rpy:5265 msgid "He drops it at Diya's feet and looks up at her expectantly." -msgstr "" +msgstr "Он роняет его у дииных ног и выжидающе смотрит на неё." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:5267 msgid "He wants me to throw it!!!" -msgstr "" +msgstr "Он хочет чтобы я его бросила!!!" #: game/1_diya.rpy:5269 msgid "Diya sets down the bike and hurls the frisbee as hard as she can." -msgstr "" +msgstr "Дия кладёт велик на землю и швыряет фрисби изо всех сил." #: game/1_diya.rpy:5270 msgid "The dog gallops after it!" -msgstr "" +msgstr "Пёс галопом мчится за ним!" #: game/1_diya.rpy:5271 msgid "He catches it with a running leap, zooms straight back to her, and drops it at Diya's feet again." msgstr "" +"Он ловит его, прыгнув на бегу, на скорости возвращается к ней и снова " +"бросает его к ногам Дии." #: game/1_diya.rpy:5272 msgid "He's wagging his tail so hard that his butt shakes." -msgstr "" +msgstr "Он виляет хвостом так сильно, что вся его попа трясётся." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:5274 msgid "What a good dog!!!!" -msgstr "" +msgstr "Какой хороший пёс!!!!" # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:5275 msgid "He's so talented!!!" -msgstr "" +msgstr "Он такой талантливый!!!" #: game/1_diya.rpy:5278 msgid "Diya is almost crying..." -msgstr "" +msgstr "Дия едва не плачет..." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:5280 msgid "Are you happy?" -msgstr "" +msgstr "Ты счастлива?" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:5283 msgid "This is the best day of my life." -msgstr "" +msgstr "Это лучший день в моей жизни." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:5284 msgid "Thank you, Min." -msgstr "" +msgstr "Спасибо тебе, Мин." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:5287 msgid "You're welcome!" -msgstr "" +msgstr "Не за что!" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:5290 msgid "Do you wanna try throwing the frisbee?" -msgstr "" +msgstr "Хочешь тоже побросать фрисби?" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:5293 msgid "No, it's fine. I like watching you do it." -msgstr "" +msgstr "Не, мне норм. Мне нравится смотреть, как ты его бросаешь." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:5296 msgctxt "enclosure_fd841d5d" msgid "Okay." -msgstr "" +msgstr "Окей." #: game/1_diya.rpy:5299 msgid "Diya throws the frisbee again. The dog tears off after it with such gusto that grass goes flying behind him." msgstr "" +"Дия снова бросает фрисби. Пёс срывается за ним с такой скоростью, что за ним " +"разлетаются клочья травы." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:5301 msgctxt "enclosure_8683854e" msgid "..........." -msgstr "" +msgstr "..........." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:5302 msgctxt "enclosure_e66a3853" msgid "Hey, Diya." -msgstr "" +msgstr "Эй, Дия." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:5305 msgctxt "enclosure_9fa2cfca" msgid "...?" -msgstr "" +msgstr "...?" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:5308 msgid "If you want, you can live in my house when we grow up. I'll buy you all the dogs you want." msgstr "" +"Если хочешь, можешь жить в моём доме, когда мы вырастем. Я куплю тебе " +"сколько захочешь собак." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:5311 msgid "All the dogs...!" -msgstr "" +msgstr "Сколько захочу собак...!" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:5314 msgid "And I'll get to see you every day. I'll drive you around in my Corvette and make everyone jealous." msgstr "" +"И нам можно будет видется каждый день. Я буду с тобой всюду разъезжать на " +"своём Корвете и все будут мне завидовать." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:5317 msgid "Drive the dogs around too. They can wear goggles so the wind doesn't sting their eyes." msgstr "" +"И с собаками тоже разъезжай. Можно надеть на них водительские очки, чтобы им " +"в глаза не дуло." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:5320 msgid "Yeah, sure. Whatever you want." -msgstr "" +msgstr "Окей, конечно. Как захочешь." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:5322 msgid "We'll be so far from our parents that we never have to see them again." msgstr "" +"А от своих родителей мы будем так далеко, что нам больше вообще не надо " +"будет их видеть." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:5323 msgid "And if we go somewhere with snow, you can throw snowballs towards me and I'll punch them all out of the air. It'll look pretty cool." msgstr "" +"И если мы будем жить где-то, где есть снег, то ты можешь кидать в меня " +"снежками, а я буду их сбивать на лету. Выглядеть будет круто." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:5326 msgid "Wow!!! Great plan!!!" -msgstr "" +msgstr "Вау!!! Замечательный план!!!" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:5327 msgid "Okay. Let's do it." -msgstr "" +msgstr "Окей. Так и сделаем." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:5330 msgid "Really?! Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "Правда?! Ты уверена?" #: game/1_diya.rpy:5333 msgid "Min reaches out and gently cups Diya's face with her palms." -msgstr "" +msgstr "Мин протягивает руки и нежно охватывает ими лицо Дии." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:5336 msgid "GGFFKKKKGKJ??!! FGFJHFJ!!!!!" -msgstr "" +msgstr "ГГФФККККГКЖ??!! ФГФЖНФЖ!!!!!" # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:5337 msgid "What's happening?? This is great!! Wow!!!!!!" -msgstr "" +msgstr "Что происходит?? Это офигенно!! Вау!!!!!!" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:5344 msgctxt "enclosure_06530a49" msgid "!!!!!!!!!" -msgstr "" +msgstr "!!!!!!!!!" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:5354 msgctxt "ch5_b15a9f05" msgid "...................." -msgstr "" +msgstr "..................." #: game/1_diya.rpy:5358 msgctxt "ch5_aaf68681" msgid "Diya hits her alarms and flops face-first into bed." -msgstr "" +msgstr "Дия выключает все свои будильники и падает лицом вниз на постель." #: game/1_diya.rpy:5361 msgid "Her morning routine includes lying in bed for 10 minutes thinking about how tired she is. " msgstr "" +"Её утренний ритуал включает в себя десять минут валяния в постели и " +"размышлений о том, как же она не выспалась. " #: game/1_diya.rpy:5363 msgid "{cps=0}Her morning routine includes lying in bed for 10 minutes thinking about how tired she is. {/cps}" msgstr "" +"{cps=0}Её утренний ритуал включает в себя десять минут валяния в постели и " +"размышлений о том, как же она не выспалась. {/cps}" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:5366 msgctxt "ch5_b15a9f05_1" msgid "...................." -msgstr "" +msgstr "...................." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:5367 msgid "I didn't realize it back then, but now that I think about it, that was really..." msgstr "" +"Тогда я об этом не задумывалась, но теперь когда я об этом думаю, это было " +"действительно..." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:5368 msgctxt "ch5_b15a9f05_2" msgid "...................." -msgstr "" +msgstr "...................." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:5371 msgid "Could it be that I'm...I'm a..." -msgstr "" +msgstr "Может ли быть, что я...я..." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:5372 msgid "Les....................lesb............." -msgstr "" +msgstr "Лес....................лесб.........." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:5373 msgid "....biab...." -msgstr "" +msgstr "....бияб...." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:5374 msgid "Les...............biam......" -msgstr "" +msgstr "Лес...............биям....." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:5375 msgid "........Girls........." -msgstr "" +msgstr ".........Девки....." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:5376 msgctxt "ch5_c50f2165" msgid "...................." -msgstr "" +msgstr "..................." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:5377 msgid "No, that's impossible. I don't feel that way about other girls at all." msgstr "" +"Не, не может быть. Я ни к одной другой девочке ничего такого не испытывала." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:5378 msgid "Because Min looked and acted like that, my heart must've confused her with a guy." msgstr "" +"Потому что Мин выглядела и вела себя таким образом, моё сердце приняло её за " +"мальчика." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:5379 msgid "Any girl would've felt something even if they were straight." -msgstr "" +msgstr "Любая девочка бы что-то почувствовала, даже если она гетеро." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:5380 msgid "And it was just her. Min was special, so she was an exception." msgstr "" +"И это только к ней. Мин - особенная, так что она была скорее исключение." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:5381 msgid "Plus, nothing ever came out of it. It's in the past now." -msgstr "" +msgstr "К тому же, из этого ничего не вышло. Теперь всё в прошлом." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:5382 msgid "Something like that'll never happen again." -msgstr "" +msgstr "Больше ничего подобного не случится." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:5383 msgid "So it doesn't count, right?" -msgstr "" +msgstr "Так что это не считается, верно?" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:5384 msgctxt "ch5_b15a9f05_3" msgid "...................." -msgstr "" +msgstr "...................." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:5385 msgid "If Min hadn't moved away, what would've happened?" -msgstr "" +msgstr "Если бы Мин не уехала, что было бы?" #: game/1_diya.rpy:5388 msgid "After 10 minutes, Diya unenthusiastically peels herself off the mattress and stands." msgstr "" +"После того, как десять минут прошли, Дия без особого энтузиазма отдирает " +"себя от матраса и встаёт." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:5394 msgctxt "ch5_c66f35de" msgid "My classmate Akarsha messaged me." -msgstr "" +msgstr "Моя одноклассница Акарша мне написала." # Speaker: cFirstLine #: game/1_diya.rpy:5406 msgctxt "ay2_8e0ddc15" msgid "{nw}" -msgstr "" +msgstr "{nw}" # Speaker: cAkarsha #: game/1_diya.rpy:5409 msgctxt "ay2_6ffc76d4" msgid "ay diya" -msgstr "" +msgstr "йо дия" # Speaker: cSame #: game/1_diya.rpy:5410 msgctxt "ay2_076b730f" msgid "ay" -msgstr "" +msgstr "йо" # Speaker: cSame #: game/1_diya.rpy:5411 msgctxt "ay2_b771df90" msgid "ayy" -msgstr "" +msgstr "йоо" # Speaker: cDiya #: game/1_diya.rpy:5412 msgctxt "ay2_1acbd9bd" msgid "What" -msgstr "" +msgstr "Что" # Speaker: cAkarsha #: game/1_diya.rpy:5413 msgid "what do u call a lesbian w long nails??" -msgstr "" +msgstr "как называют лесбиянку с длинными ногтями??" # Speaker: cSame #: game/1_diya.rpy:5414 msgid "single xD" -msgstr "" +msgstr "одинокой xD" # Speaker: cNarrator #: game/1_diya.rpy:5415 msgid "Diya has gone offline." -msgstr "" +msgstr "Дия отключился(ась)." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:5420 msgctxt "ay2_a9db357b" msgid ".........." -msgstr "" +msgstr ".........." #: game/1_diya.rpy:5430 msgctxt "ay2_fdd5289a" msgid "Diya goes outside." -msgstr "" +msgstr "Дия выходит на улицу." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:5433 msgid "Hey Diya!" -msgstr "" +msgstr "Эй Дия!" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:5436 +#, fuzzy msgid "If I were an enzyme, I'd be DNA helicase so I could unzip your genes." msgstr "" +"Если бы я была круглым червём, то я хотела бы быть Dirofilaria immitis, " +"чтобы мочь коснуться твоего сердца." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:5438 msgctxt "ay2_73c5644b" msgid "....................." -msgstr "" +msgstr "...................." #: game/1_diya.rpy:5441 msgid "Diya briskly begins walking away without her." -msgstr "" +msgstr "Дия разворачивается и быстрым шагом уходит." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:5443