diff --git a/translations-es.po b/translations-es.po index f7d957b..254a697 100644 --- a/translations-es.po +++ b/translations-es.po @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-09-26 06:46+0000\n" -"Last-Translator: Kevin Fernández Centell \n" -"Language-Team: Spanish \n" +"Language-Team: Spanish (Spain) \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -9087,7 +9087,7 @@ msgstr "" #: game/1_diya.rpy:6077 msgid "Lite edition sounds less scrappy. Like Coke Zero." -msgstr "Edición Lite suena menos pobre. Como Coca Zero." +msgstr "Edición Lite suena menos pobre. Como Coca Cola Zero." #: game/1_diya.rpy:6079 msgid "" @@ -9171,90 +9171,94 @@ msgstr "Silencio..." #: game/1_diya.rpy:6099 msgid "Then let's all introduce ourselves with a cheesy icebreaker activity!" msgstr "" +"¡Entonces introduzcámonos todos con una actividad cursi para romper el hielo!" #: game/1_diya.rpy:6101 msgid "Say your name, grade, and one fun fact about yourself." -msgstr "" +msgstr "Di tu nombre, grado y algún dato curioso sobre ti mismo." #: game/1_diya.rpy:6102 msgid "Diya immediately wants to go home!" -msgstr "" +msgstr "¡Diya inmediatamente se quiere ir a casa!" #: game/1_diya.rpy:6104 msgid "No!!!! I hate these!!!!!" -msgstr "" +msgstr "¡¡¡¡No!!!! ¡¡¡¡¡Odio esto!!!!!" #: game/1_diya.rpy:6105 msgid "I can never think of any fun facts! I'm boring!!" -msgstr "" +msgstr "¡No se me ocurre absolutamente nada! ¡¡Soy demasiado aburrida!!" #: game/1_diya.rpy:6107 msgid "I'll start! I'm Chryssa, and I'm a senior." -msgstr "" +msgstr "¡Yo comienzo! Soy Chryssa, de cuarto año." #: game/1_diya.rpy:6108 msgid "Fun fact. Uh..." -msgstr "" +msgstr "Dato curioso. Ehm..." #: game/1_diya.rpy:6110 msgid "I have one." -msgstr "" +msgstr "Yo tengo uno." #: game/1_diya.rpy:6111 msgid "" "She reads cryptid articles at night and scares herself, and then is afraid " "to get up and use the bathroom." msgstr "" +"Ella se pone a leer artículos de críptico durante la noche y se asusta ella " +"sola, y luego le da miedo pararse e ir al baño." #: game/1_diya.rpy:6113 msgid "" "If you're going to choose a fact for me, at least choose a flattering one!" msgstr "" +"Si vas a elegir un dato de mi parte, ¡al menos elige alguno que me favorezca!" #: game/1_diya.rpy:6115 msgid "My turn now! I'm Liz, and I'm a senior too." -msgstr "" +msgstr "¡Mi turno ahora! Soy Liz, de cuarto año también." #: game/1_diya.rpy:6117 msgid "Her fun fact is that she can lick her elbow." -msgstr "" +msgstr "Su dato curioso es que se puede lamer el codo." #: game/1_diya.rpy:6119 msgid "I thought that was supposed to be impossible?" -msgstr "" +msgstr "¿No se suponía que eso era imposible?" #: game/1_diya.rpy:6122 msgctxt "lookLiz_1c3038ba" msgid "Do it!" -msgstr "" +msgstr "¡Hazlo!" #: game/1_diya.rpy:6124 msgid "Liz does it." -msgstr "" +msgstr "Liz lo hace." #: game/1_diya.rpy:6126 msgid "WHAT THE..." -msgstr "" +msgstr "PERO QUE..." #: game/1_diya.rpy:6128 msgid "What is she, a clown??" -msgstr "" +msgstr "Que es ella, ¿¿un payaso??" #: game/1_diya.rpy:6130 msgid "Diya has gone back to being afraid of Liz again!" -msgstr "" +msgstr "¡Diya ha vuelto a tenerle miedo a Liz!" #: game/1_diya.rpy:6131 msgid "Liz gestures at another girl to go next." -msgstr "" +msgstr "Liz le hace un gesto a otra chica para que ella vaya siguiente." #: game/1_diya.rpy:6134 msgid "Watashi wa Sakura desu." -msgstr "" +msgstr "Watashi wa Sakura desu~." #: game/1_diya.rpy:6137 msgid "And I'm Yuki." -msgstr "" +msgstr "Y yo soy Yuki." #: game/1_diya.rpy:6138 msgid "\"Sakura\"" @@ -9266,31 +9270,31 @@ msgstr "\"Yuki\"" #: game/1_diya.rpy:6141 msgid "THERE'S NO WAY THOSE ARE YOUR REAL NAMES." -msgstr "" +msgstr "NO HAY MANERA DE QUE ESOS SEAN VUESTROS NOMBRES REALES." #: game/1_diya.rpy:6143 msgid "Hey, it doesn't hurt to humor them! Support their interests!" -msgstr "" +msgstr "Hey, ¡no está de mas el seguirles la corriente! ¡Apoya sus intereses!" #: game/1_diya.rpy:6145 msgid "Watashi wa am in 10th grade." -msgstr "" +msgstr "Watashi wa~ Segundo año." #: game/1_diya.rpy:6147 msgid "Watashi wa am in 10th grade too." -msgstr "" +msgstr "Watashi wa~ Segundo año también." #: game/1_diya.rpy:6149 msgid "STOP TALKING LIKE THAT." -msgstr "" +msgstr "DEJEN DE HABLAR ASÍ." #: game/1_diya.rpy:6151 msgid "I'VE FOUND MY PEOPLE..." -msgstr "" +msgstr "HE ENCONTRADO A MI GENTE..." #: game/1_diya.rpy:6153 msgid "The next girl up looks more normal." -msgstr "" +msgstr "La siguiente chica parece más normal." #: game/1_diya.rpy:6155 msgid "Ester" @@ -9298,163 +9302,178 @@ msgstr "Ester" #: game/1_diya.rpy:6157 msgid "I'm Ester —" -msgstr "" +msgstr "Soy Ester" #: game/1_diya.rpy:6159 msgid "Wait. Why are you here??" -msgstr "" +msgstr "Espera. ¿¿Y por qué estás aquí??" #: game/1_diya.rpy:6160 msgid "" "I tried to recruit you before. You said you weren't interested in baseball." -msgstr "" +msgstr "Intenté reclutarte antes. Me dijiste que no te interesaba el béisbol." #: game/1_diya.rpy:6162 msgid "I'll give it a chance." -msgstr "" +msgstr "Le daré una chance." #: game/1_diya.rpy:6164 msgid "Alright, which anime has baseball in it?" -msgstr "" +msgstr "Ajá, ¿acaso que anime tiene béisbol ahora?" #: game/1_diya.rpy:6166 msgid "What? I never said it was because of —" -msgstr "" +msgstr "¿Qué? Yo nunca dije que fue por un" #: game/1_diya.rpy:6168 msgid "Which anime has baseball in it?" -msgstr "" +msgstr "¿Qué anime tiene béisbol?" #: game/1_diya.rpy:6170 msgid "It's Oofuri." -msgstr "" +msgstr "Es Oofuri." #: game/1_diya.rpy:6172 msgctxt "lookLiz_39d2f6e3" msgid "............." -msgstr "" +msgstr "............." #: game/1_diya.rpy:6174 msgid "Don't tell me that's why Sakura and Yuki are here, too..." msgstr "" +"No me digas que esa es la razón por la que Sakura y Yuki están aquí " +"tambien..." #: game/1_diya.rpy:6177 msgctxt "lookLiz_06ad80a3" msgid "Heck no." -msgstr "" +msgstr "Para nada." #: game/1_diya.rpy:6178 msgid "I'm here because of Daiya no Ace." -msgstr "" +msgstr "Estoy aquí gracias a Daiya no Ace." #: game/1_diya.rpy:6180 msgctxt "lookLiz_39d2f6e3_1" msgid "............." -msgstr "" +msgstr "............." #: game/1_diya.rpy:6182 msgctxt "lookLiz_af831f3f" msgid "............." -msgstr "" +msgstr "............." #: game/1_diya.rpy:6184 msgid "What, is it a crime to like anime?" -msgstr "" +msgstr "Qué, ¿acaso es ilegal que te guste el anime?" #: game/1_diya.rpy:6186 msgctxt "lookLiz_97a7b20d" msgid "Yes." -msgstr "" +msgstr "Si." #: game/1_diya.rpy:6188 msgid "Okay, let's move on." -msgstr "" +msgstr "Vale, continuemos." #: game/1_diya.rpy:6190 msgid "Diya watches the icebreaker's progress with mounting terror." -msgstr "" +msgstr "Diya observa el proceso con acumulante terror." #: game/1_diya.rpy:6191 msgid "" "Her palms have grown clammy, like when she's getting ready to say \"Here\" " "during roll call." msgstr "" +"Le sudan las manos, como cuando se está preparando para decir \"Presente\" " +"al pasar lista." #: game/1_diya.rpy:6195 msgid "Crap. It's almost my turn and I still can't think of any cool facts." msgstr "" +"Mierda. Ya es casi mi turno y todavía no se me ocurre ningún dato " +"ligeramente interesante." #: game/1_diya.rpy:6196 msgid "\"I like crunching on ice cubes?\"" -msgstr "" +msgstr "\"¿Me gusta masticar hielo?\"" #: game/1_diya.rpy:6197 msgid "" "\"When I go to people's houses, {w=0.35}I'm too scared to ask where the cups " "are, {w=0.35}so I go to the bathroom and drink from the faucet instead?\"" msgstr "" +"\"¿Cuando voy a casas ajenas, {w=0.35}me da miedo preguntar adonde están los " +"vasos, {w=0.35}así que simplemente voy al baño y bebo del grifo?\"" #: game/1_diya.rpy:6198 msgid "" "\"Whenever an assembly is over and we're supposed to help carry the folding " "chairs back,{w=0.35} I secretly hope people notice how many I'm holding?\"" msgstr "" +"\"¿Cada vez que se termina una asamblea y se supone que tenemos que devolver " +"las sillas plegables,{w=0.35} en secreto espero a que alguien se de cuenta " +"de cuantas sillas llevo?\"" #: game/1_diya.rpy:6201 msgid "These are all so bad!{w=0.35} What the???" -msgstr "" +msgstr "¡Son todos demasiado malos!{w=0.35} ¿¿Cómo??" #: game/1_diya.rpy:6203 msgid "By now, three other people have gone.{w=0.35} It's Akarsha's turn..." msgstr "" +"Para ahora, tres otras personas ya pasaron.{w=0.35} Es el turno de Akarsha..." #: game/1_diya.rpy:6205 msgid "What up ding dongs!{w=0.35} I'm a freshman." -msgstr "" +msgstr "¡Que onda wachos!{w=0.35} Voy en tercer año de secu." #: game/1_diya.rpy:6207 msgid "Ding dongs..." -msgstr "" +msgstr "Wachos..." #: game/1_diya.rpy:6210 msgid "My name is...{w=0.35}Weekeeshee." -msgstr "" +msgstr "Mi nombre es...{w=0.35}Wikishi." #: game/1_diya.rpy:6212 msgctxt "lookLiz_6a61dc07" msgid "................" -msgstr "" +msgstr "................" #: game/1_diya.rpy:6215 msgid "" "Fun fact:{w=0.35} I once found 2 mutant tater tots that were fused together " "and sold them on eBay for $40." msgstr "" +"Dato Curioso:{w=0.35} Un día encontré 2 cheetos mutantes que estaban " +"fusionados y los vendí en eBay por 40 dólares." #: game/1_diya.rpy:6217 msgid "Selling things sounds stressful. " -msgstr "" +msgstr "Vender cosas suena estresante. " #: game/1_diya.rpy:6218 msgid "I would've just eaten them." -msgstr "" +msgstr "Yo simplemente me los hubiera comido." #: game/1_diya.rpy:6222 msgid "" "Noelle is the next one over,{w=0.35} so everyone looks at her expectantly." msgstr "" +"Noelle es la siguiente,{w=0.35} así que todos la miran con anticipación." #: game/1_diya.rpy:6223 msgid "Skip me.{w=0.35} I'm not here to join." -msgstr "" +msgstr "No se molesten conmigo.{w=0.35} No estoy aquí para unirme." #: game/1_diya.rpy:6225 msgid "Let's move on to Diya, shall we?" -msgstr "" +msgstr "Pasemos a Diya, ¿de acuerdo?" #: game/1_diya.rpy:6229 msgid "All eyes are on Diya now..." -msgstr "" +msgstr "Todas las miradas están en Diya ahora..." #: game/1_diya.rpy:6232 msgid "Okay!!!{w=0.35} Calm down, me!!"