diff --git a/translations-es.po b/translations-es.po index 4131a8f..da80877 100644 --- a/translations-es.po +++ b/translations-es.po @@ -1,6 +1,6 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-08-31 17:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-02 19:55+0000\n" "Last-Translator: 7Falcon7 \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "¡¿Qué?! ¡No!" #: game/4_min.rpy:247 msgid "Wow, you ARE scared." -msgstr "Wow, sí que estás asustado." +msgstr "Guau, sí que estás asustado." #: game/4_min.rpy:248 msgid "You little bitch." @@ -5420,7 +5420,7 @@ msgstr "Antes de que Min lo vea, Diya rápidamente recoge al dragón malvado y l #: game/1_diya.rpy:479 msgid "Waugh?!!" -msgstr "Wowgh?!!" +msgstr "Guaugh?!!" #: game/1_diya.rpy:485 msgid "Wait, you're the princess! You can't just do that." @@ -5819,7 +5819,7 @@ msgstr "{slow}...?{/slow}" #: game/1_diya.rpy:906 msgid "Whoa.{w=0.26} Some kid behind us is talking to his dad." -msgstr "Wow.{w=0.26} Un niño detrás de nosotras está hablando con su papá." +msgstr "Guoa.{w=0.26} Un niño detrás de nosotras está hablando con su papá." #: game/1_diya.rpy:908 msgid "Dad,{w=0.10} who's that?" @@ -5843,7 +5843,7 @@ msgstr "" #: game/1_diya.rpy:913 msgid "Wow...{w=0.26}Some people actually talk to their parents on purpose...{w=0.26}Like,{w=0.10} for fun..." msgstr "" -"Vaya...{w=0.26}Algunas personas realmente hablan con sus padres a " +"Guau...{w=0.26}Algunas personas realmente hablan con sus padres a " "propósito...{w=0.26}Como,{w=0.10} por diversión..." #: game/1_diya.rpy:917 @@ -6084,7 +6084,7 @@ msgstr "¡Diya atrapa la pelota en el cubo de palomitas!" #: game/1_diya.rpy:1053 msgid "Whoa!!!!!!!!" -msgstr "Wow!!!!!!!!" +msgstr "Guoa!!!!!!!!" #: game/1_diya.rpy:1054 msgid "I got so lucky!" @@ -6096,7 +6096,7 @@ msgstr "{big=+20}YEEEEAAAAAHHHHHHHHHH!!!!!!!!!!{/big}" #: game/1_diya.rpy:1059 msgid "Wow!{w=0.26} Diya,{w=0.10} that was— " -msgstr "Wow!{w=0.26} Diya,{w=0.10} eso fue— " +msgstr "Guau!{w=0.26} Diya,{w=0.10} eso fue— " #: game/1_diya.rpy:1061 msgid "{big=+20}SO COOL!!{w=0.26} YOU'RE SO COOL!!!{/big}" @@ -6150,7 +6150,7 @@ msgstr "Diya le tiende la pelota a Jun-seo." #: game/1_diya.rpy:1094 msgid "Wow,{w=0.10} thanks!" -msgstr "Wow,{w=0.10} gracias!" +msgstr "Guau,{w=0.10} gracias!" #: game/1_diya.rpy:1095 msgid "I don't like baseball that much,{w=0.10} but now I'll always have something to remember you by." @@ -6463,7 +6463,7 @@ msgstr "{big=+20}¡EL UNIVERSO DICE QUE SE DEBEMOS ESTAR JUNTAS!{/big}" #: game/1_diya.rpy:1308 msgid "Whoa!! {w=0.26}I guess she's right!!!" -msgstr "¡¡Wow!! {w=0.26}¡¡¡Supongo que está en lo correcto!!!" +msgstr "¡¡Guau!! {w=0.26}¡¡¡Supongo que está en lo correcto!!!" #: game/1_diya.rpy:1312 msgid "We'll meet again no matter what!" @@ -7395,7 +7395,7 @@ msgstr "Entiendo." #: game/1_diya.rpy:2174 msgid "Wow.{w=0.26} Korean is really complicated." -msgstr "Wow.{w=0.26} el Coreano es realmente complicado." +msgstr "Guau.{w=0.26} el Coreano es realmente complicado." #: game/1_diya.rpy:2177 msgid "What about you?{w=0.26} How do you say \"Hi\"?" @@ -7932,728 +7932,794 @@ msgstr "Sí.{w=0.26} Esas somos nosotras." #: game/1_diya.rpy:2729 msgid "My parents are always saying I should be more outgoing like her, like that's something I can just change." msgstr "" +"Mis padres siempre me dicen que debería ser más extrovertida como ella, como " +"si eso fuera algo que simplemente pueda cambiar." #: game/1_diya.rpy:2732 msgid "Hey Diya,{w=0.10} you know what's the best weed?" -msgstr "" +msgstr "Oye Diya,{w=0.10} sabes cual es la mejor hierba?" #: game/1_diya.rpy:2734 msgid "It's when.... {w=0.26}I'm WEED you........" -msgstr "" +msgstr "Es.... {w=0.26}La que te ARRANCO........" #: game/1_diya.rpy:2736 msgctxt "ay_73c5644b" msgid "....................." -msgstr "" +msgstr "....................." #: game/1_diya.rpy:2740 msgid "Diya briskly begins walking away without her..." -msgstr "" +msgstr "Diya rápidamente comienza a alejarse sin ella..." #: game/1_diya.rpy:2742 msgid "Aw,{w=0.10} you're no fun." -msgstr "" +msgstr "Aw,{w=0.10} no eres de ni una gracia." #: game/1_diya.rpy:2744 msgid "Have it your way. {w=0.26}Burger King." -msgstr "" +msgstr "A tu manera. {w=0.26}Burger King." #: game/1_diya.rpy:2754 msgid "Akarsha is half-jogging to keep up with Diya." -msgstr "" +msgstr "Akarsha está medio trotando para ir al paso con Diya." #: game/1_diya.rpy:2756 msgid "Hey Diya..." -msgstr "" +msgstr "Oye Diya..." #: game/1_diya.rpy:2758 msgid "Did you know that your eye has something called \"immune privilege\"?" -msgstr "" +msgstr "¿Sabías que tu ojo tiene algo llamado \"privilegio inmunológico\"?" #: game/1_diya.rpy:2759 msgid "This basically means that the outside of your eye prevents your immune system from knowing about the inside of your eye." msgstr "" +"Esto básicamente significa que el exterior de su ojo evita que tu sistema " +"inmunológico sepa sobre el interior de tu ojo." #: game/1_diya.rpy:2760 msgid "If it didn't, your immune system would destroy your eyes." -msgstr "" +msgstr "Si no fuera así, tu sistema inmunológico destruiría tus ojos." #: game/1_diya.rpy:2763 msgid "That doesn't sound right." -msgstr "" +msgstr "Eso no suena correcto." #: game/1_diya.rpy:2764 msgid "I don't believe you." -msgstr "" +msgstr "No te creo." #: game/1_diya.rpy:2767 msgid "Why not?" -msgstr "" +msgstr "¿Por qué no?" #: game/1_diya.rpy:2770 msgid "Because you lie to me all the time." -msgstr "" +msgstr "Por que me mientes todo el tiempo." #: game/1_diya.rpy:2771 msgid "Noelle said not to trust you no matter what." -msgstr "" +msgstr "Noelle dijo que no confiara en ti sea lo que sea." #: game/1_diya.rpy:2775 msgid "Wait,{w=0.10} what?!{w=0.26} When?" -msgstr "" +msgstr "Espera,{w=0.10} ¡¿qué?!{w=0.26} ¿Cuando?" #: game/1_diya.rpy:2778 msgid "When we first met you this year.{w=0.26} After you accused her of being a robot with artificially implanted human emotions." msgstr "" +"Cuando te conocimos este año.{w=0.26} Después de que la acusaste de ser un " +"robot con emociones humanas implantadas artificialmente." #: game/1_diya.rpy:2781 msgid "Hey,{w=0.10} she got annoyed when I pressed a magnet to her head." -msgstr "" +msgstr "Oye,{w=0.10} se molestó cuando presioné un imán en su cabeza." #: game/1_diya.rpy:2782 msgid "That means she's a Replicant and it was messing with her circuits." -msgstr "" +msgstr "Eso significa que es una Replicante y estaba alterando sus circuitos." #: game/1_diya.rpy:2783 msgid "Checkmate." -msgstr "" +msgstr "Jaque mate." #: game/1_diya.rpy:2786 msgid "No.{w=0.26} She was annoyed because you pressed a magnet to her head." msgstr "" +"No.{w=0.26} Ella estaba molesta porque presionaste un imán en su cabeza." #: game/1_diya.rpy:2789 msgid "Aw,{w=0.10} come ooonnnnnn!{w=0.26} I was just trying to make a good first impression!" msgstr "" +"Aw,{w=0.10} ¡vaaaamoooooos!{w=0.26} ¡Yo solo estaba tratando de hacer una " +"buena primera impresión!" #: game/1_diya.rpy:2791 msgid "What's a girl to do?" -msgstr "" +msgstr "¿Qué puede hacer una chica?" #: game/1_diya.rpy:2794 msgid "Not that." -msgstr "" +msgstr "Eso no." #: game/1_diya.rpy:2797 msgid "Poor me..." -msgstr "" +msgstr "Pobre de mí..." #: game/1_diya.rpy:2800 msgid "No one feels sorry for you!" -msgstr "" +msgstr "¡Nadie siente lástima por ti!" #: game/1_diya.rpy:2810 msgid "There's a bunch of adults dressed in yellow at the intersection, waving signs." msgstr "" +"Hay un grupo de adultos vestidos de amarillo en la intersección, agitando " +"carteles." #: game/1_diya.rpy:2812 msgid "...What is that?" -msgstr "" +msgstr "...¿Qué es eso?" #: game/1_diya.rpy:2815 msgid "They're trying to take away gay marriage." -msgstr "" +msgstr "Están tratando de remover el matrimonio gay." #: game/1_diya.rpy:2818 msgid "Gay marriage is allowed?" -msgstr "" +msgstr "¿El matrimonio gay esta permitido?" #: game/1_diya.rpy:2821 msgid "Dude, it's been legal for a few years now." -msgstr "" +msgstr "Ha sido legal durante algunos años ya." #: game/1_diya.rpy:2824 msgid "Oh. Wasn't paying attention." -msgstr "" +msgstr "Oh. No estaba prestando atención." #: game/1_diya.rpy:2829 msgid "Protect marriage! Yes on Prop 8!" -msgstr "" +msgstr "¡Protege el matrimonio! ¡Sí a la Proposición 8!" #: game/1_diya.rpy:2830 msgid "Marriage equals 1 man and 1 woman!" -msgstr "" +msgstr "¡El matrimonio es igual a 1 hombre y 1 mujer!" #: game/1_diya.rpy:2831 msgid "A smiling woman with a baby strapped to her back brandishes her sign as Diya and Akarsha walk past. " msgstr "" +"Una mujer sonriente con un bebé atado a la espalda blande su cartel mientras " +"Diya y Akarsha pasan caminando. " #: game/1_diya.rpy:2832 msgid "It says:\nI <3 my Gay brother\nStill YES on 8!" msgstr "" +"Dice:\n" +"Yo <3 a mi hermano Gay\n" +"¡Igualmente SI al 8!" #: game/1_diya.rpy:2834 msgid "What kind of cognitive dissonance..." -msgstr "" +msgstr "Qué tipo de disonancia cognitiva..." #: game/1_diya.rpy:2847 msgctxt "ay_df3f6405" msgid "Hey, Diya..." -msgstr "" +msgstr "Oye, Diya..." #: game/1_diya.rpy:2849 msgid "Would you eat a tiny 2 inch person alive for 100 million dollars?" msgstr "" +"¿Te comerías viva a una pequeña persona de 2 pulgadas por 100 millones de " +"dólares?" #: game/1_diya.rpy:2851 msgid "{cps=0}Would you eat a tiny 2 inch person alive for 100 million dollars?{/cps}" msgstr "" +"{cps=0}\t¿Te comerías viva a una pequeña persona de 2 pulgadas por 100 " +"millones de dólares?{/cps}" #: game/1_diya.rpy:2863 msgid "Diya nods!" -msgstr "" +msgstr "¡Diya asiente!" #: game/1_diya.rpy:2867 msgid "Dang. {w=0.26}You wouldn't feel bad at all?" -msgstr "" +msgstr "Maldición. {w=0.26}¿No te sentirías mal en absoluto?" #: game/1_diya.rpy:2868 msgid "You realize he dies?" -msgstr "" +msgstr "¿Te das cuenta de que muere?" #: game/1_diya.rpy:2872 msgid "But he tastes like Cheetos." -msgstr "" +msgstr "Pero sabe a Cheetos." #: game/1_diya.rpy:2875 msgid "So? He's still a real dude,{w=0.10} man!" -msgstr "" +msgstr "¿Entonces? El sigue siendo un tipo de verdad,{w=0.10}¡hombre!" #: game/1_diya.rpy:2878 msgid "Why would they make him taste like Cheetos if you're not supposed to eat him?" -msgstr "" +msgstr "¿Por qué lo harían saber a Cheetos si se supone que no debes comértelo?" #: game/1_diya.rpy:2881 msgid "But he's only 2 inches tall." -msgstr "" +msgstr "Pero solo mide 2 pulgadas de alto." #: game/1_diya.rpy:2884 msgid "He's still a real dude,{w=0.10} man!{w=0.26} What are you,{w=0.10} some kinda short people hater?!" msgstr "" +"Sigue siendo un tipo de verdad,{w=0.10} ¡hombre!{w=0.26} Qué eres,{w=0.10} ¡¿" +"alguien que odia a la gente baja?!" #: game/1_diya.rpy:2887 msgid "This is on a whole other level from \"short\"!){w=0.26}\n(His brain must be the size of a pea!" msgstr "" +"¡Esto está en un nivel completamente diferente de \"bajo\"!){w=0.26}\n" +"(¡Su cerebro debe ser del tamaño de un maní!" #: game/1_diya.rpy:2890 msgid "Dude, imagine... {w=0.26}What if you were the tiny guy?" -msgstr "" +msgstr "Imagina... {w=0.26}¿Y si fueras el pequeño tipo?" #: game/1_diya.rpy:2891 msgid "If I were him,{w=0.10} I'd go into a total panic." -msgstr "" +msgstr "Si yo fuera él,{w=0.10} Entraría en un pánico total." #: game/1_diya.rpy:2893 msgid "I would scream and squirm. {w=0.26}I wouldn't wanna get eaten." -msgstr "" +msgstr "Gritaría y me retorcería. {w=0.26}No me gustaría que me comieran." #: game/1_diya.rpy:2901 msgctxt "wouldntEat_a2dbca39" msgid "No." -msgstr "" +msgstr "No." #: game/1_diya.rpy:2903 msgid "He'd probably taste horrible." -msgstr "" +msgstr "Probablemente tendría un sabor horrible." #: game/1_diya.rpy:2905 msgid "People have so many bones. {w=0.26}It'd be like eating a fish." -msgstr "" +msgstr "La gente tiene tantos huesos. {w=0.26}Sería como comerse un pescado." #: game/1_diya.rpy:2908 msgid "That's the only reason you wouldn't do it?" -msgstr "" +msgstr "¿Esa es la única razón por la que no lo harías?" #: game/1_diya.rpy:2909 msgid "Are you sayin' you'd eat him if he was,{w=0.10} like,{w=0.10} a Cheeto?" msgstr "" +"Estás diciendo que te lo comerías si fuera,{w=0.10} como,{w=0.10} ¿un Cheeto?" #: game/1_diya.rpy:2912 msgid "What do you mean. {w=0.26}Like a talking Cheeto with human intelligence." msgstr "" +"Qué quieres decir. {w=0.26}Como un Cheeto parlante con inteligencia humana." #: game/1_diya.rpy:2915 msgid "No,{w=0.10} like,{w=0.10} he's still a human dude but he somehow has the taste and texture of a Cheeto." msgstr "" +"No,{w=0.10} como,{w=0.10} el todavía es un tipo humano pero por alguna razón " +"tiene el sabor y textura de un Cheeto." #: game/1_diya.rpy:2918 msgid "What the heck... {w=0.26}This is getting pretty abstract." -msgstr "" +msgstr "Que demonios... {w=0.26}Esto se está volviendo bastante abstracto." #: game/1_diya.rpy:2927 msgctxt "wouldntEat2_57e599f4" msgid "Diya shakes her head." -msgstr "" +msgstr "Diya niega con la cabeza." #: game/1_diya.rpy:2930 msgid "Wow!{w=0.26} Now I know you're a true homie." -msgstr "" +msgstr "Guau!{w=0.26} Ahora sé que eres una verdadera amiga." #: game/1_diya.rpy:2934 msgid "Great..." -msgstr "" +msgstr "Excelente..." #: game/1_diya.rpy:2939 msgid "Why are we even talking about this..." -msgstr "" +msgstr "Por qué estamos hablando de esto..." #: game/1_diya.rpy:2957 msgid "We made it to school." -msgstr "" +msgstr "Llegamos a la escuela." #: game/1_diya.rpy:2959 msgid "I should go to my locker first before going to class." -msgstr "" +msgstr "Debería ir a mi casillero antes de ir a clase." #: game/1_diya.rpy:2962 msgid "Suddenly, Akarsha takes off running." -msgstr "" +msgstr "De repente, Akarsha echa a correr." #: game/1_diya.rpy:2965 msgctxt "chapter3_d6b9f21f" msgid "...?!" -msgstr "" +msgstr "...?!" #: game/1_diya.rpy:2966 msgid "Where are you going?" -msgstr "" +msgstr "¿A dónde vas?" #: game/1_diya.rpy:2971 msgid "Huh? It's pee-pee time." -msgstr "" +msgstr "Eh? Es la hora del pispis." #: game/1_diya.rpy:2973 msgid "Can you...not say things like that?" -msgstr "" +msgstr "¿Puedes... no decir cosas así?" #: game/1_diya.rpy:2979 msgctxt "chapter3_2ed201c8" msgid "Akarsha left..." -msgstr "" +msgstr "Akarsha se fue..." #: game/1_diya.rpy:2984 msgctxt "chapter3_c47e75c1" msgid ".............." -msgstr "" +msgstr ".............." #: game/1_diya.rpy:2985 msgid "She never takes a day off from being weird." -msgstr "" +msgstr "Ella nunca se toma un día libre de ser rara." #: game/1_diya.rpy:3045 msgctxt "lookBush_bbb27231" msgid "OH MY GOD!!!! I DONT BELIEVE IT!!!!" -msgstr "" +msgstr "¡¡¡¡AY DIOS MÍO!!!! ¡¡¡¡NO LO CREO!!!!" #: game/1_diya.rpy:3048 msgctxt "lookBush_f2fff244" msgid "What?" -msgstr "" +msgstr "¿Qué?" #: game/1_diya.rpy:3051 msgctxt "lookBush_2a42d072" msgid "THIS IS...THIS IS A BUSH!!!!!!!!" -msgstr "" +msgstr "ESTO ES... ¡¡¡¡¡¡¡¡ESTO ES UN ARBUSTO!!!!!!!!" #: game/1_diya.rpy:3052 msgctxt "lookBush_588540e7" msgid "I never would've guessed!" -msgstr "" +msgstr "¡Nunca lo hubiera adivinado!" #: game/1_diya.rpy:3055 msgctxt "lookBush_1612cdcc" msgid "..............." -msgstr "" +msgstr "..............." #: game/1_diya.rpy:3059 msgctxt "lookBush_f5a3cd1f" msgid "FASCINATING!!!" -msgstr "" +msgstr "¡¡¡FASCINANTE!!!" #: game/1_diya.rpy:3060 msgctxt "lookBush_beb8360c" msgid "Let's keep staring at this instead of doing something more useful!" -msgstr "" +msgstr "¡Sigamos mirando esto en lugar de hacer algo más útil!" #: game/1_diya.rpy:3069 msgid "Did you know these things are connected to the school's computer network?" msgstr "" +"¿Sabías que estas cosas están conectadas a la red informática de la escuela?" #: game/1_diya.rpy:3071 msgid "There's a cat 5 coming out of it." -msgstr "" +msgstr "Hay un gato 5 saliendo de él." #: game/1_diya.rpy:3078 msgid "Yeah, right." -msgstr "" +msgstr "Si, claro." #: game/1_diya.rpy:3080 msgid "Too scary." -msgstr "" +msgstr "Demasiado aterrador." #: game/1_diya.rpy:3088 msgctxt "lookPoster_656a56ba" msgid "The poster says \"Reduce stress!\"" -msgstr "" +msgstr "El cartel dice \"¡Reduzca el estrés!\"" #: game/1_diya.rpy:3092 msgctxt "lookPoster_1eeb501c" msgid "HahaHAH!!" -msgstr "" +msgstr "¡¡JajaJAJ!!" #: game/1_diya.rpy:3093 msgctxt "lookPoster_af616955" msgid "How exactly do they expect us to do that?" -msgstr "" +msgstr "¿Cómo esperan exactamente que hagamos eso?" #: game/1_diya.rpy:3095 msgctxt "lookPoster_b73af55a" msgid "Not go to school?{w=0.26} Get rid of our parents?" -msgstr "" +msgstr "¿No ir a la escuela?{w=0.26} ¿Deshacernos de nuestros padres?" #: game/1_diya.rpy:3109 msgid "Diya opens her locker." -msgstr "" +msgstr "Diya abre su casillero." #: game/1_diya.rpy:3113 msgid "This is technically both me and Noelle's locker." -msgstr "" +msgstr "Este es técnicamente el casillero de Noelle y yo." #: game/1_diya.rpy:3114 msgid "The school doesn't have enough lockers for everyone,{w=0.10} so freshmen share." msgstr "" +"La escuela no tiene suficientes casilleros para todos,{w=0.10} asi que los " +"estudiantes de primer año comparten." #: game/1_diya.rpy:3115 msgid "And they're tiny.{w=0.10} I'm always surprised when high schoolers in movies have lockers big enough to fit people inside." msgstr "" +"Y son muy pequeños.{w=0.10} Siempre me sorprende cuando los estudiantes de " +"secundaria en las películas tienen casilleros lo suficientemente grandes " +"como para que quepan las personas adentro." #: game/1_diya.rpy:3175 msgid "Diya hefts her books and binders into her backpack." -msgstr "" +msgstr "Diya carga sus libros y carpetas en su mochila." #: game/1_diya.rpy:3178 msgid "Alright. {w=0.26}I can go to class now." -msgstr "" +msgstr "Bien. {w=0.26}Puedo ir a clase ahora." #: game/1_diya.rpy:3185 msgctxt "lunchbox_458f5d4c" msgid "Diya opens the lunchbox and peers inside." -msgstr "" +msgstr "Diya abre la lonchera y mira adentro." #: game/1_diya.rpy:3186 msgid "There's a steel thermos and a plastic baggy of grapes." -msgstr "" +msgstr "Hay un termo de metal y una bolsita de plástico con uvas." #: game/1_diya.rpy:3188 msgid "Grapes...!" -msgstr "" +msgstr "Uvas...!" #: game/1_diya.rpy:3190 msgid "Diya shovels half the grapes into her mouth before putting the lunchbox back." msgstr "" +"Diya se mete la mitad de las uvas en la boca antes de volver a guardar la " +"lonchera." #: game/1_diya.rpy:3192 msgctxt "lunchbox_458f5d4c_1" msgid "Diya opens the lunchbox and peers inside." -msgstr "" +msgstr "Diya abre la lonchera y mira adentro." #: game/1_diya.rpy:3193 msgid "There's bittermelon in Noelle's stir-fry today." -msgstr "" +msgstr "Hoy hay melón amargo en el salteado de Noelle." #: game/1_diya.rpy:3194 msgid "Diya and Noelle both hate bittermelon. " -msgstr "" +msgstr "Tanto Diya como Noelle odian el melón amargo. " #: game/1_diya.rpy:3196 msgctxt "lunchbox_6276c5a5" msgid "................" -msgstr "" +msgstr "................" #: game/1_diya.rpy:3203 msgid "This is rosin for string instruments." -msgstr "" +msgstr "Esto es colofonia para instrumentos de cuerda." #: game/1_diya.rpy:3205 msgid "The first time Noelle showed it to me,{w=0.10} I tried to eat it." -msgstr "" +msgstr "La primera vez que Noelle me la mostró,{w=0.10} Me la intenté comer." #: game/1_diya.rpy:3209 msgid "The rosin's a nice amber color." -msgstr "" +msgstr "La colofonia tiene un bonito color ámbar." #: game/1_diya.rpy:3211 msgid "It looks like you can eat it,{w=0.10} but you can't." -msgstr "" +msgstr "Parece que puedes comerla,{w=0.10} pero no puedes." #: game/1_diya.rpy:3222 msgid "I don't have all the stuff I need for class." -msgstr "" +msgstr "No tengo todo lo que necesito para la clase." #: game/1_diya.rpy:3224 msgid "I need to visit me and Noelle's locker first." -msgstr "" +msgstr "Primero necesito visitar el casillero de Noelle y yo." #: game/1_diya.rpy:3240 msgctxt "p1_32d61905" msgid "Diya! Help me!" -msgstr "" +msgstr "¡Diya! ¡Ayúdame!" #: game/1_diya.rpy:3245 msgctxt "p1_56bfc018" msgid "...!" -msgstr "" +msgstr "...!" #: game/1_diya.rpy:3246 msgid "It's Noelle." -msgstr "" +msgstr "Es Noelle." #: game/1_diya.rpy:3247 msgid "What is it?" -msgstr "" +msgstr "¿Qué pasa?" #: game/1_diya.rpy:3250 msgid "I can't open this water bottle." -msgstr "" +msgstr "No puedo abrir esta botella de agua." #: game/1_diya.rpy:3252 msgid "Noelle basically has noodles for arms." -msgstr "" +msgstr "Noelle básicamente tiene fideos en lugar de brazos." #: game/1_diya.rpy:3256 msgid "Diya takes the bottle out of Noelle's hands and twists the plastic sealed cap open." msgstr "" +"Diya toma la botella de las manos de Noelle y abre la tapa de plástico " +"sellada." #: game/1_diya.rpy:3258 msgctxt "p1_c728b2c9" msgid "Thank you." -msgstr "" +msgstr "Gracias." #: game/1_diya.rpy:3260 msgid "How are you so weak? It's scary." -msgstr "" +msgstr "¿Cómo eres tan débil? Da miedo." #: game/1_diya.rpy:3263 msgid "It's the manufacturer's fault for making these seals so strong." -msgstr "" +msgstr "Es culpa del fabricante por hacer estos sellos tan fuertes." #: game/1_diya.rpy:3265 msgid "What if you get lost in a desert and find a bottle of water?" msgstr "" +"¿Qué pasa si te pierdes en un desierto y encuentras una botella de agua?" #: game/1_diya.rpy:3266 msgid "You'll die because you can't open it." -msgstr "" +msgstr "Morirás porque no puedes abrirla." #: game/1_diya.rpy:3269 msgid "No, I won't. You can open it for me." -msgstr "" +msgstr "No, no lo haré. Puedes abrirla por mí." #: game/1_diya.rpy:3271 msgid "That's assuming I'm there in the desert with you." -msgstr "" +msgstr "Eso es asumiendo que estoy en el desierto contigo." #: game/1_diya.rpy:3273 msgid "I should start charging you a service fee. 25 cents." -msgstr "" +msgstr "Debería empezar a cobrarte una tarifa de servicio. 25 centavos." #: game/1_diya.rpy:3276 msgid "You wouldn't do that." -msgstr "" +msgstr "No harías eso." #: game/1_diya.rpy:3278 msgid "I'd make $1.25 per week. Can buy Cup Noodles from the student store." msgstr "" +"Ganaría $1.25 por semana. Puedo comprar Cup Noodles en la tienda de " +"estudiantes." #: game/1_diya.rpy:3283 msgid "Noelle sneezes violently!" -msgstr "" +msgstr "¡Noelle estornuda violentamente!" #: game/1_diya.rpy:3288 msgid "Don't get too close to me. {w=0.26}I probably have the flu." -msgstr "" +msgstr "No te acerques demasiado a mí. {w=0.26}Probablemente tenga gripe." #: game/1_diya.rpy:3290 msgctxt "p1_d6b9f21f" msgid "...?!" -msgstr "" +msgstr "...?!" #: game/1_diya.rpy:3291 msgid "Did you catch what I had last week?" -msgstr "" +msgstr "¿Tienes lo que tuve la semana pasada?" #: game/1_diya.rpy:3294 msgid "Probably." -msgstr "" +msgstr "Probablemente." #: game/1_diya.rpy:3296 msgctxt "p1_6ce568f5" msgid "Sorry." -msgstr "" +msgstr "Lo siento." #: game/1_diya.rpy:3297 msgid "This happens a lot because we spend so much time together. And I eat her food." -msgstr "" +msgstr "Esto sucede mucho porque pasamos mucho tiempo juntas. Y como su comida." #: game/1_diya.rpy:3298 msgid "It doesn't help that our immune systems are perpetually weakened from sleep deprivation, either." msgstr "" +"Tampoco ayuda que nuestros sistemas inmunológicos estén perpetuamente " +"debilitados por la falta de sueño." #: game/1_diya.rpy:3300 msgid "At least you don't have to worry about me being contagious." -msgstr "" +msgstr "Al menos no tienes que preocuparte de que sea contagiosa." #: game/1_diya.rpy:3302 msgid "Are you okay though?{w=0.26} Shouldn't you go home?" -msgstr "" +msgstr "¿Pero estás bien?{w=0.26} ¿No deberías ir a casa?" #: game/1_diya.rpy:3305 msgid "And what,{w=0.10} miss school?!" -msgstr "" +msgstr "Y qué,{w=0.10} ¡¿faltar a la escuela?!" #: game/1_diya.rpy:3307 msgid "I guess that's out of the question..." -msgstr "" +msgstr "Supongo que eso está fuera de discusión..." #: game/1_diya.rpy:3309 msgid "Even when Noelle had the stomach flu in middle school,{w=0.10} her parents made her come just for her math and science classes." msgstr "" +"Incluso cuando Noelle tuvo una gripe estomacal en la escuela intermedia,{w=0." +"10} sus padres la hicieron venir solo para sus clases de matemáticas y " +"ciencias." #: game/1_diya.rpy:3310 msgid "She was,{w=0.10} like,{w=0.10} barely conscious. {w=0.26}I had to carry her around because she couldn't get up from her desk." msgstr "" +"Ella estaba,{w=0.10} como,{w=0.10} apenas consiente. {w=0.26}Tuve que " +"cargarla porque no podía levantarse de su escritorio." #: game/1_diya.rpy:3311 msgid "I think she ended up infecting half the school." -msgstr "" +msgstr "Creo que terminó infectando a la mitad de la escuela." #: game/1_diya.rpy:3314 msgid "Where's Akarsha?" -msgstr "" +msgstr "¿Dónde está Akarsha?" #: game/1_diya.rpy:3318 msgid "She..." -msgstr "" +msgstr "Ella..." #: game/1_diya.rpy:3325 msgid "It's pee-pee time." -msgstr "" +msgstr "Es la hora del pispis." #: game/1_diya.rpy:3330 msgid "I am NOT saying that." -msgstr "" +msgstr "No VOY a decir eso." #: game/1_diya.rpy:3331 msgctxt "p1_93212e9d" msgid "............." -msgstr "" +msgstr "............." #: game/1_diya.rpy:3335 msgctxt "p1_a5a151e8" msgid "............." -msgstr "" +msgstr "............." #: game/1_diya.rpy:3338 msgid "...Okay, never mind." -msgstr "" +msgstr "...Okey, olvídalo." #: game/1_diya.rpy:3340 msgid "Why do you ask?" -msgstr "" +msgstr "¿Por qué preguntas?" #: game/1_diya.rpy:3343 msgid "I secretly sewed a library book security tag into the inside of Akarsha's backpack." msgstr "" +"Cosí en secreto una etiqueta de seguridad de un libro de la biblioteca en el " +"interior de la mochila de Akarsha." #: game/1_diya.rpy:3344 msgid "So from now on, every time she leaves the library, she'll set off the alarm and have her backpack searched." msgstr "" +"Entonces, a partir de ahora, cada vez que salga de la biblioteca, activará " +"la alarma y hará que revisen su mochila." #: game/1_diya.rpy:3346 msgid "That's...wow." -msgstr "" +msgstr "Eso es... guau." #: game/1_diya.rpy:3349 msgid "Well, whatever. We'll have plenty of chances to see." -msgstr "" +msgstr "Bueno lo que sea. Tendremos muchas oportunidades de ver." #: game/1_diya.rpy:3351 msgctxt "p1_68920cd7" msgid "Let's go." -msgstr "" +msgstr "Vamos." #: game/1_diya.rpy:3358 msgid "A huge mob of kids is packed outside the classroom. They're all looking at a grid of test scores posted on the wall." msgstr "" +"Una gran multitud de niños se apila fuera del aula. Todos miran una " +"cuadrícula de puntajes de exámenes colgados en la pared." #: game/1_diya.rpy:3359 msgid "It's complete chaos. People are pushing and angling their way to the list with the fervor of Beliebers trying to touch Justin's hand." msgstr "" +"Es un caos total. La gente empuja y se abre camino hacia la lista con el " +"fervor de los Beliebers que intentan tocar la mano de Justin." #: game/1_diya.rpy:3362 msgid "If I get a B, my parents are throwing away my GameCube." -msgstr "" +msgstr "Si saco una B, mis padres están tirando mi GameCube." #: game/1_diya.rpy:3363 msgid "Yikes...That's gotta be an empty threat, right?" -msgstr "" +msgstr "Vaya...Eso tiene que ser una amenaza vacía, ¿verdad?" #: game/1_diya.rpy:3364 msgid "I {i}wish{/i}. They already threw away my cellphone." -msgstr "" +msgstr "{i}Ojalá{/i}. Ellos ya tiraron mi teléfono." #: game/1_diya.rpy:3366 msgctxt "p1_136db9e2" msgid "..........." -msgstr "" +msgstr "..........." #: game/1_diya.rpy:3367 msgid "...I'm scared to see what I got on this." -msgstr "" +msgstr "...Estoy asustada de ver lo que saqué en esto." #: game/1_diya.rpy:3368 msgid "Think I failed." -msgstr "" +msgstr "Creo que reprobé." #: game/1_diya.rpy:3371 msgid "Asian failed? Or actually failed?" -msgstr "" +msgstr "¿Repruebo Asiático? ¿O realmente un repruebo?" #: game/1_diya.rpy:3374 msgid "Asian failed. C'mon, I'm not {i}that{/i} dumb." -msgstr "" +msgstr "Repruebo Asiático. Vamos, no soy {i}tan{/i} tonta." #: game/1_diya.rpy:3422 msgid "This is a list of the top 10 scores across all periods." -msgstr "" +msgstr "Esta es una lista de los 10 mejores puntajes en todos los períodos." #: game/1_diya.rpy:3423 msgid "Noelle aced it. Classic." -msgstr "" +msgstr "Noelle la superó. Clásico." #: game/1_diya.rpy:3424 msgid "She used to call me on the phone crying every Christmas because her parents got her math workbooks instead of what she really wanted." msgstr "" +"Ella solía llamarme por teléfono llorando cada Navidad porque sus padres le " +"regalaban cuadernos de matemáticas en lugar de lo que ella realmente quería." #: game/1_diya.rpy:3425 msgid "By now, she's unbeatable. It's like her tragic superhero origin story." msgstr "" +"A estas alturas, es invencible. Es como su trágica historia de origen de " +"superhéroe." #: game/1_diya.rpy:3426 msgid "Except instead of a superhero, she's every Asian parent's dream child." msgstr "" +"Excepto que en lugar de un superhéroe, ella es la hija soñada de todos los " +"padres asiáticos." #: game/1_diya.rpy:3427 msgid "No clue how Akarsha managed to get the second highest score, though." msgstr "" +"Sin embargo, no tengo idea de cómo Akarsha logró obtener el segundo puntaje " +"más alto." #: game/1_diya.rpy:3428 msgid "General consensus is that she's cheating, but the teachers have never been able to catch her doing anything." msgstr "" +"El consenso general es que está haciendo trampa, pero los profesores nunca " +"han podido sorprenderla haciendo nada." #: game/1_diya.rpy:3429 msgid "So I'll give her the benefit of the doubt." -msgstr "" +msgstr "Así que le daré el beneficio de la duda." #: game/1_diya.rpy:3433 msgid "Diya, I've located your ID number. Here."