From 937d922c81f73bff5f70f70a90d12d43870aecfb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ayman Hanandeh Date: Fri, 11 Nov 2022 05:30:09 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Arabic) Currently translated at 92.0% (5459 of 5929 strings) Translation: Butterfly Soup/translations Translate-URL: https://littleroot.net/weblate/projects/butterfly-soup/translations/ar/ --- translations-ar.po | 293 +++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 147 insertions(+), 146 deletions(-) diff --git a/translations-ar.po b/translations-ar.po index 13bb081..de91e88 100644 --- a/translations-ar.po +++ b/translations-ar.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-10-21 02:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-11 08:08+0000\n" "Last-Translator: Ayman Hanandeh \n" -"Language-Team: Arabic \n" +"Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -211,9 +211,8 @@ msgid "" msgstr "وما أظرف تجاعيد شعرك تلك. {w=0.35} تجعلك تشبهين الأميرة." #: game/1_diya.rpy:225 -#, fuzzy msgid "Uh, {w=0.35} I just meant that she's less violent." -msgstr "آاه, {w=0.35} قصدتُ فقط أنها أقل عنفًا." +msgstr "ااا، {w=0.35} قصدتُ فقط أنها أقل عنفًا." #: game/1_diya.rpy:226 msgid "But whatever..." @@ -569,7 +568,6 @@ msgid "BANG!{w=0.35} Dragon's dead!" msgstr "{b}طاخ!{/b}{w=0.35} التنين ميت!" #: game/1_diya.rpy:422 -#, fuzzy msgid "Uh, did you forget?{w=0.35} I'm bulletproof." msgstr "ااا، هل نسيتي؟{w=0.35} أنا مضاد للطلقات." @@ -641,9 +639,8 @@ msgid "So if you touch that, I lose." msgstr "لذا إذا لمسته، سأخسر." #: game/1_diya.rpy:454 -#, fuzzy msgid "RRRAUUGH!!!!" -msgstr "غااااااااااااااه!!!!" +msgstr "هياااااااااااااا!!!!" #: game/1_diya.rpy:457 msgid "Min lunges at him!" @@ -1069,7 +1066,6 @@ msgid "Diya eats some popcorn." msgstr "أكلت ديا بعض الفشار." #: game/1_diya.rpy:833 -#, fuzzy msgid "10/10.{w=0.26} Would eat again." msgstr "10/10.{w=0.26} فشار نخب أول." @@ -1438,7 +1434,6 @@ msgid "I got so lucky!" msgstr "كم أنا محظوظة!" #: game/1_diya.rpy:1057 -#, fuzzy msgid "{big=+20}YEEEEAAAAAHHHHHHHHHH!!!!!!!!!!{/big}" msgstr "{b}{big=+20}يااااااااااااااااااااااااااااه!!!!!!!!!!{/big}{/b}" @@ -2070,7 +2065,6 @@ msgid ".......... {w=0.26}Ye... {w=0.26}yeah..." msgstr ".......... {w=0.26}أجـ... {w=0.26}أجل..." #: game/1_diya.rpy:1485 -#, fuzzy msgid "Actually,{w=0.10} about that........ {w=0.26}uh..." msgstr "في الحقيقة،{w=0.10} بالحديث عن هذا........ {w=0.26}ااا..." @@ -3243,7 +3237,6 @@ msgstr "" "تعبها. " #: game/1_diya.rpy:2587 -#, fuzzy msgid "" "{cps=0}Diya's morning routine includes lying in bed for 10 minutes thinking " "about how tired she is. {/cps}" @@ -3783,9 +3776,8 @@ msgid "Wow!{w=0.26} Now I know you're a true homie." msgstr "واو!{w=0.26} الآن أعرف أنك صديقة حقيقية." #: game/1_diya.rpy:2931 -#, fuzzy msgid "Homie G Biscuit Skillet Dawg" -msgstr "صديقة صدوقة أفضل صديقة في الكون صديقة وقت الضيق في كل زمان وفي كل مكان" +msgstr "صديقة وقت الضيقة" #: game/1_diya.rpy:2934 msgid "Great..." @@ -4471,13 +4463,14 @@ msgstr "لحظة دخول ديا ونويل إلى الصف، اندفع شيء # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3472 +#, fuzzy msgid "HOO!!!!!" msgstr "هووو!!!!!!" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3474 msgid "AAAUUGH!!!" -msgstr "آااااااه!!!" +msgstr "آااااااخ!!!" #: game/1_diya.rpy:3478 msgid "" @@ -4501,7 +4494,7 @@ msgstr "{b}هاها {i}هاه!!!{/i}{/b}" # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3490 msgid "Noelle and Akarsha go through some variation of this every single day." -msgstr "تمر نويل واكارشا بنسخة من هذا الموقف كل يوم." +msgstr "تمر نويل وأكارشا بنسخة من هذا الموقف كل يوم." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3491 @@ -4537,7 +4530,7 @@ msgstr "أي نوع من الفرنسيين أنت؟؟" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3506 msgid "JUST BECAUSE MY NAME IS FRENCH DOESN'T MEAN I'M FRENCH." -msgstr "فقط لأن اسمي فرنسي لا يعني أنني فرنسية." +msgstr "{b}فقط لأن اسمي فرنسي لا يعني أنني فرنسية.{/b}" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3510 @@ -4588,7 +4581,7 @@ msgstr "هدنة؟" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3527 msgid "From yesterday! You agreed to this!" -msgstr "من البارحة! أنتِ وافقتِ!" +msgstr "من البارحة! لقد وافقتِ!" #: game/1_diya.rpy:3529 msgid "" @@ -4615,7 +4608,7 @@ msgstr "...لا أستطيع القراءة فجأة." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3539 msgid "AKARSHAAaaAAAAA!!!!" -msgstr "أكارشاااااااااااااااااااااا!!!!" +msgstr "{b}أكارشاااااااااااااااااااااا!!!!{/b}" #: game/1_diya.rpy:3540 msgid "Noelle's scream sounds very weird and hoarse from her cold." @@ -4639,7 +4632,7 @@ msgstr "أنا مريضة. صوتي مبحوح." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3547 msgid "How about I punch you in the throat? It'll displace the mucus." -msgstr "ماذا لو لكمت حنجرتك؟ سيتخلص ذلك من المخاط." +msgstr "ماذا لو لكمتُ حنجرتك؟ سيتخلص ذلك من المخاط." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3549 @@ -4686,22 +4679,22 @@ msgstr "دعيني أتدبر كل مشاكلك. {w=0.26}سأحلها بلمح msgid "" "That is unrealistic and accelerating that fast would destroy you even past " "your bone structure." -msgstr "هذا غير واقعي وأي حركة بهذه السرعة ستدمرك حتى أن تتلاشى بنية عظامك." +msgstr "هذا غير واقعي وأي حركة بهذه السرعة ستدمرك إلى أن تتلاشى بُنية عظامك." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3562 msgid "Why're you being so mean? {w=0.26}I'm just trying to help you!" -msgstr "لماذا تتصرفين بلؤم؟ {w=0.26}أنا فقط أحاول مساعدتك!" +msgstr "لماذا تتصرفين بلؤم؟ {w=0.26}إني أحاول فقط مساعدتك!" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3564 msgid "HITTING ME ISN'T HELPING ME!!" -msgstr "ضربي لا يساعدني!!" +msgstr "{b}ضربي لا يساعدني!!{/b}" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3567 msgid "Wooooooooooow,{w=0.10} someone has anger management problems!" -msgstr "وااااااااااااااااو,{w=0.10} أحد ما لا يستطيع التحكم بغضبه!" +msgstr "واااااااااااااو،{w=0.10} أحدهم لا يستطيع التحكم بغضبه!" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3569 @@ -4720,7 +4713,7 @@ msgstr "مثلي. {w=0.26}أنا أعظم معجزات الحياة." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3576 msgid "ABSOLUTELY DISGUSTING. I FEEL NAUSEATED JUST LOOKING AT YOU." -msgstr "مثير للاشمئزاز إلى أبعد الحدود. النظر إليك يصيبني بالغثيان." +msgstr "{b}مثير للاشمئزاز إلى أبعد الحدود. النظر إليك يصيبني بالغثيان.{/b}" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3579 @@ -4734,7 +4727,7 @@ msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3581 msgid "If only we could open our hearts to love, there would be no wars..." -msgstr "فقط لو أننا فتحنا قلوبنا للحب, لما كان هناك حروب..." +msgstr "فقط لو أمكننا فتح قلوبنا للحب، لما كان هناك حروب..." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3583 @@ -4743,13 +4736,14 @@ msgstr "\"السلام يبدأ بابتسامة.\" -الأم تريزا" #: game/1_diya.rpy:3585 msgid "Noelle is struggling not to break character by laughing!" -msgstr "نويل تحاول جاهدة ان تمسك نفسها من الضحك كي لا تفسد المشهد!" +msgstr "تحاول نويل جاهدة ألا تفسد المشهد بالضحك!" #: game/1_diya.rpy:3590 msgid "" "The bell rings!{w=0.26} This concludes Noelle and Akarsha's daily morning " "scream fest." -msgstr "رن الجرس!{w=0.26} هذه نهاية مهرجان صراخ نويل واكارشا الصباحي اليومي." +msgstr "" +"رن الجرس!{w=0.26} هكذا نصل إلى نهاية مهرجان صراخ نويل وأكارشا الصباحي اليومي." #: game/1_diya.rpy:3595 msgid "The rest of the morning is relatively uneventful..." @@ -4758,7 +4752,7 @@ msgstr "كان ما تبقى من الصباح مملًا نسبيًا..." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3607 msgid "Guess what?" -msgstr "إحزري ماذا؟" +msgstr "احزري ماذا؟" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3609 @@ -4769,7 +4763,7 @@ msgstr "ماذا؟" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3611 msgid "No, no. You gotta guess." -msgstr "لا, لا. عليك أن تحزري." +msgstr "لا، لا. عليك أن تحزري." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3613 @@ -4784,41 +4778,42 @@ msgstr "ماذا! لا! " # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3617 msgid "You have a year left to live." -msgstr "ستموتين بعد سنة من الأن." +msgstr "ستموتين بعد سنة من الآن." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3619 +#, fuzzy msgid "" "What the?? Dude, why'd you always gotta jump to the worst possible " "conclusion? " -msgstr "ما هذا بحق ال-؟؟ صاح لماذا تقفزين لأسوء الإحتمالات دائمًا؟ " +msgstr "ماذا بحق ال-؟؟ يا صاح لماذا تقفزين دائمًا إلى أسوأ الاحتمالات؟ " # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3621 msgid "It guarantees that I'm either right or pleasantly surprised. " -msgstr "إنها تضمن واحدة من الاثنتين إما أني على صواب او أني سأصدم. " +msgstr "يضمن لي ذلك إما أن أكون محقة أو أن تعطيني مفاجأة سارة. " # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3623 msgid "You're a real piece of work, you know that? " -msgstr "أنتِ حقًا فريدة من نوعك, أتعرفين ذلك؟ " +msgstr "أنتِ حقًا فريدة من نوعك، أتعرفين ذلك؟ " # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3624 msgid "Whatever, I'll just tell you." -msgstr "لا يهم, سأخبرك فحسب." +msgstr "لا يهم، سأخبركما فحسب." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3626 msgid "Did you guys hear about the new girl who transferred here?" -msgstr "هل سمعتما عن الفتاة الجديدة التي انتقلت هنا يا رفاق؟" +msgstr "هل سمعتما عن الفتاة الجديدة التي انتقلت إلى هنا؟" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3628 msgid "" "Apparently she's like,{w=0.10} a delinquent!{w=0.26} I heard she knifed " "someone." -msgstr "حسب ما سمعت,{w=0.10} يبدو أنها منحرفة!{w=0.26} سمعت أنها طعنت أحدًا." +msgstr "حسبما سمعت،{w=0.10} يبدو أنها جانحة!{w=0.26} سمعت أنها طعنت أحدًا." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3630 @@ -4833,30 +4828,30 @@ msgstr "أليس هذا مثيرًا للحماس؟{w=0.26} ليس عندنا أ # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3635 msgid "That's true. Everyone here's kinda forced to become a nerd by default." -msgstr "هذا صحيح. الجميع هنا مجبور لأن يصير كثير المذاكرة." +msgstr "صحيح. الجميع هنا مجبور على أن يصبح مهووسًا بالمذاكرة." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3638 msgid "I can't wait to meet her." -msgstr "أنا متشوقة لمقابلتها." +msgstr "لا يسعني الانتظار لمقابلتها." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3640 msgid "What for?{w=0.26} Do you want to get stabbed too?" -msgstr "لماذا؟{w=0.26} أتريدين أن يتم طعنك أنت أيضًا؟" +msgstr "لماذا؟{w=0.26} أتريدين أن تطعنك أنت أيضًا؟" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3642 msgid "Sure, why not? Saves me the trouble of doing it myself." -msgstr "بالطبع, لمَ لا؟ هكذا توفر لي عناء فعل ذلك بنفسي." +msgstr "بالطبع، لمَ لا؟ هكذا توفر لي عناء فعل ذلك بنفسي." #: game/1_diya.rpy:3644 msgid "" "Noelle rolls her eyes and goes back to organizing her fried rice. She's " "picking all the sausage bits out so Diya can eat her leftovers." msgstr "" -"أشاحت نولي بنظرها وعادت إلى تنظيم الرز الذي تأكله. تقوم بإزالة كل قطع السجق " -"كي تقوم ديا بأكل ما تبقى." +"أشاحت نويل بوجهها وعادت إلى ترتيب الرز الذي تأكله. تزيل كل قطع السجق كي تقوم " +"ديا بأكل ما تبقى." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3646 @@ -4871,12 +4866,12 @@ msgstr "هذا ألطف شيء قلته لي في حياتك!" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3650 msgid "Really? Then I take it back." -msgstr "حقًا؟ إذن أسحبها." +msgstr "حقًا؟ أسحبها إذن." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3652 msgid "WOW." -msgstr "واو." +msgstr "{b}يا إلهي.{/b}" #: game/1_diya.rpy:3654 msgid "Noelle slides her thermos across the table at Diya." @@ -4899,8 +4894,8 @@ msgid "" "How many 2nd graders do you think you could beat up if they came at you in " "waves of 10, with a 5th grader boss coming every 5 waves?" msgstr "" -"حسب اعتقادك, على كم طفلًا في الصف الثاني يمكنك التغلب إذا هجموا عليك بدفعات " -"من 10, مع طفل في الصف الخامس يأتي كزعيم كل 5 دفعات؟" +"حسب اعتقادك، على كم طفل في الصف الثاني يمكنك التغلب إذا هجموا عليك بدفعات من " +"10، مع طفل في الصف الخامس يأتي كزعيم كل 5 دفعات؟" #: game/1_diya.rpy:3664 msgid "Zero" @@ -4912,7 +4907,7 @@ msgstr "ربما حوالي 15" #: game/1_diya.rpy:3664 msgid "At least a few dozen" -msgstr "بضعة دزينات على الأقل" +msgstr "بضع دزينات على الأقل" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3665 @@ -4920,8 +4915,8 @@ msgid "" "{cps=0}How many 2nd graders you think you could beat up if they came at you " "in waves of 10, with a 5th grader boss coming every 5 waves?{/cps}" msgstr "" -"{cps=0}حسب اعتقادك, على كم طفلًا في الصف الثاني يمكنك التغلب إذا هجموا عليك " -"بدفعات من 10, مع طفل في الصف الخامس يأتي كزعيم كل 5 دفعات؟{/cps}" +"{cps=0}حسب اعتقادك، على كم طفلًا في الصف الثاني يمكنك التغلب إذا هجموا عليك " +"بدفعات من 10، مع طفل في الصف الخامس يأتي كزعيم كل 5 دفعات؟{/cps}" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3669 @@ -4937,7 +4932,7 @@ msgstr "لا أريد ضرب الأطفال." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3673 msgid "But it's kill or be killed, man!" -msgstr "ولكن ستكونين إما القاتلة أو المقتولة, يا رجل!" +msgstr "ولكن ستكونين إما القاتلة أو المقتولة يا رجل!" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3675 @@ -4948,7 +4943,7 @@ msgstr "ستدعيهم يضربوك بكل بساطة؟؟" #: game/1_diya.rpy:3676 msgid "" "Your gravestone's gonna be like, \"Here lies Diya. Killed by 2nd graders.\"" -msgstr "سيُكتب على قبرك, \"هنا ترقد ديا, قتلها أطفال في الصف الثاني.\"" +msgstr "سيُكتب على قبرك، \"هنا ترقد ديا، قتلها أطفال في الصف الثاني.\"" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3679 @@ -4963,34 +4958,34 @@ msgstr "ربما حوالي 15." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3688 msgid "What! You're underestimating yourself, man." -msgstr "ماذا! تستهينين بنفسك يا رجل." +msgstr "ماذا! تستهينين بنفسكِ يا رجل." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3690 msgid "I'm not invincible. This isn't a kung-fu movie." -msgstr "أنا لست إنسانة لا تقهر. هذا ليس فيلم كونغ-فو." +msgstr "لستُ إنسانة لا تقهر. هذا ليس فيلم كونغ-فو." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3693 msgid "But they're little. It's so easy to mess them up." -msgstr "لكنهم صغيرون. من السهل تدميرهم." +msgstr "لكنهم صغيرون. من السهل جدًا تدميرهم." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3694 msgid "" "You could just tell them they laugh weird and they'll be self conscious " "about it for the rest of their lives." -msgstr "يمكنك ببساطة إخبارهم أن ضحكتهم غريبة وسيصابون بعقدة طوال حياتهم." +msgstr "يمكنك ببساطة إخبارهم أن ضحكتهم غريبة وسيصابون بعقدة منها طوال حياتهم." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3700 msgid "At least a few dozen." -msgstr "بضعة دزينات على الأقل." +msgstr "بضع دزينات على الأقل." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3703 msgid "SAVAGE..." -msgstr "سفاحة..." +msgstr "{b}سفاحة...{/b}" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3705 @@ -5000,12 +4995,12 @@ msgstr "ألا يؤنبك ضميرك لضربك أطفالًا صغار؟" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3708 msgid "Well, they started it." -msgstr "ولكنهم هم بدأوا" +msgstr "ولكنهم هم البادئون." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3709 msgid "If they don't want to get hit, they shouldn't attack me." -msgstr "إذا لم يكونوا يريدون أن أضربهم, عليهم ألا يهاجموني." +msgstr "إذا لم يريدوا أن أضربهم، لما كان عليهم مهاجمتي." #: game/1_diya.rpy:3712 msgid "Noelle looks a bit left out by this conversation." @@ -5029,23 +5024,24 @@ msgstr "صفر." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3721 +#, fuzzy msgid "...It's true. You're a weakling." -msgstr "...هذا صحيح. أنت هزيلة." +msgstr "...هذا صحيح. أنت ضعيفة." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3724 msgid "How rude!" -msgstr "كم أنتِ وقحة!" +msgstr "يا لهذه الوقاحة!" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3729 msgid "Noelle, let's arm wrestle." -msgstr "نويل, لنتكاسر." +msgstr "نويل، لنتصارع بذراعَينا." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3730 msgid "I want to show Akarsha. She hasn't seen this." -msgstr "أريد أن أري اكارشا. لم ترَ هذا من قبل." +msgstr "أريد أن أري أكارشا. لم ترَ هذا من قبل." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3733 @@ -5060,7 +5056,7 @@ msgstr "دائمًا ما أخسر." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3737 msgid "I'll let you use both hands this time." -msgstr "سأدعك تستعمين ذراعيك الاثنتين هذه المرة." +msgstr "سأدعك تستعملين ذراعيك الاثنتين هذه المرة." #: game/1_diya.rpy:3739 msgid "Noelle makes a face." @@ -5070,12 +5066,12 @@ msgstr "عبست نويل." msgid "" "Reluctantly, she clasps both her hands on Diya's, so it's sandwiched in " "between hers." -msgstr "مترددة, أمسكت يد ديا بكلتا يديها مثل الشطيرة." +msgstr "مترددة، أمسكت يد ديا بكلتا يديها وكأنها شطيرة." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3742 msgid "3. 2. 1." -msgstr "1. 2. 3." +msgstr "3. 2. 1." #: game/1_diya.rpy:3744 msgid "Noelle strains against Diya's grip with all her might!" @@ -5084,7 +5080,7 @@ msgstr "صارعت نويل قبضة ديا بكل ما عندها من عزم!" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3746 msgid "Nrgh..." -msgstr "اخخخ..." +msgstr "أخخخ..." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3748 @@ -5093,11 +5089,11 @@ msgstr "ها...انننخخخهخ!!!" #: game/1_diya.rpy:3750 msgid "Diya's arm still hasn't budged an inch." -msgstr "ما زالت ذراع ديا لم تتحرك أدنى إنش." +msgstr "ما زالت ذراع ديا لم تتحرك إنشًا." #: game/1_diya.rpy:3751 msgid "With her free hand, Diya casually continues to eat fried rice." -msgstr "بيدها الأخرى, استمرت ديا بأكل الرز بكل أريحية." +msgstr "بيدها الأخرى، استمرت ديا بأكل الرز بكل أريحية." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3753 @@ -5107,7 +5103,7 @@ msgstr "أنتِ... توقفي عن ذلك!" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3756 msgid "Akarsha. What do you think of the weather today?" -msgstr "اكارشا. ما رأيك بالطقس اليوم؟" +msgstr "أكارشا. ما رأيك بالطقس اليوم؟" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3759 @@ -5117,7 +5113,7 @@ msgstr "توقفي عن العبث معي!" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3762 msgid "If I did that, I'd break your wrist." -msgstr "لو توقفت, لكسرت ذراعك." +msgstr "لو توقفتُ، لكسرتُ ذراعك." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3765 @@ -5139,13 +5135,13 @@ msgid "" "Normally the scrawny nerds herd together so jocks like Diya don't stuff them " "into trashcans." msgstr "" -"عادةً الأذكياء الهزيلين يشكلون جماعات كي لا يتنمر عليهم الرياضيون مثل ديا " +"عادةً الأذكياء الهزيلون يشكلون جماعات كي لا يتنمر عليهم الرياضيون مثل ديا " "ويضعوهم في سلات المهملات." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3772 msgid "How did you two even end up friends?" -msgstr "كيف أصبحتما صديقتان من الأساس؟" +msgstr "كيف أصبحتما صديقتين من الأساس؟" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3775 @@ -5165,14 +5161,14 @@ msgstr "لطالما كنتِ موجودة في حياتي تلقائيًا." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3784 msgid "That is NOT what happened." -msgstr "هذا ليس ما حدث على الإطلاق." +msgstr "هذا ليس ما حدث {b}على الإطلاق{/b}." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3785 msgid "" "You had one bad ear, so you had a lot of trouble making sense of what anyone " "was saying." -msgstr "كان عندك مشكلة في إحدى إذنيك, لذا كنت تواجهين صعوبة في فهم الآخرين." +msgstr "كان لديكِ مشكلة في إحدى إذنيك، لذا كنت تواجهين صعوبة في فهم الآخرين." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3786 @@ -5183,17 +5179,17 @@ msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3789 msgid "That sounds about right. " -msgstr "هذا ما حدث بالفعل. " +msgstr "هكذا كان الحال بالفعل. " # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3792 msgid "One day, someone brought in Krispy Kreme donuts for their birthday. " -msgstr "في أحد الأيام, أحدهم جلب دونات من كريسبي كريم من أجل عيد ميلاده. " +msgstr "في أحد الأيام، جلب أحدهم دونات من \"كريسبي كريم\" من أجل عيد ميلاده. " # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3793 msgid "I didn't like donuts, so I—" -msgstr "لا أحب الدونات, لذا—" +msgstr "لا أحب الدونات، لذا—" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3795 @@ -5216,12 +5212,12 @@ msgid "" "Anyway, I gave mine to you, and in exchange, I received your undying and " "completly unwanted loyalty." msgstr "" -"على كل حال, أعطيتك الخاصة بي, وبالمقابل, تلقيت ولاءك الخالص والغير مطلوب." +"على كل حال، أعطيتك الخاصة بي، وبالمقابل، تلقيتُ ولاءك الخالص وغير المطلوب." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3804 msgid "You followed me around everywhere." -msgstr "بدأت بلحاقي في كل مكان." +msgstr "بدأتِ بلحاقي في كل مكان." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3805 @@ -5239,8 +5235,8 @@ msgid "" "How do you not remember? You were so extreme. Whenever the teachers tried to " "separate us, you'd start crying." msgstr "" -"كيف لا تتذكرين؟ كان الأمر حقًا مبالغًا فيه. كلما حاول المعلمين الفصل بيننا, " -"بدأت بالبكاء." +"كيف لا تتذكرين؟ كان الأمر حقًا مبالغًا فيه. كلما حاول المعلمين الفصل بيننا، " +"بدأتِ بالبكاء." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3814 @@ -5262,7 +5258,7 @@ msgstr "سنة واحدة فارق كبير عندما يكون عمرك 5." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3821 msgid "True. I was probably like a toddler." -msgstr "صحيح. كنت أشبه بالرضيعة على الأغلب." +msgstr "بالفعل. كنتُ أشبه بالرضيعة على الأغلب." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3823 @@ -5283,7 +5279,7 @@ msgstr "كم أنتم كاواي." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3830 msgid "Never use that phrase ever again. " -msgstr "لا تستعملي هذه الكلمة أبدًا ثانية. " +msgstr "لا تستعملي هذه الكلمة ثانية أبدًا. " # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3832 @@ -5324,18 +5320,18 @@ msgid "" "Diya looks wildly around for Noelle or Akarsha to help her, but they've both " "already gone ahead into the classroom." msgstr "" -"نظرت ديا حولها بفجع باحثة عن نويل أو اكارشا لمساعدتها, لكنهما دخلتا إلى غرفة " +"نظرت ديا حولها بفجع باحثة عن نويل أو أكارشا لمساعدتها، لكنهما دخلتا إلى غرفة " "الصف." # Speaker: Liz #: game/1_diya.rpy:3864 msgid "I remember you! You were {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" -msgstr "أتذكر! أنتِ كنت {incoherent}( ؟ ؟ ؟ ){/incoherent}" +msgstr "أتذكركِ! أنتِ كنت {incoherent}( ؟ ؟ ؟ ){/incoherent}" # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3866 msgid "What is she saying?? I've never met her in my life!" -msgstr "ما الذي تقوله؟ لم أرها من قبل في حياتي!" +msgstr "ما الذي تقوله؟؟ لم أرها من قبل في حياتي!" # Speaker: Liz #: game/1_diya.rpy:3868 @@ -5343,8 +5339,8 @@ msgid "" " — new clubs are {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent} interest {incoherent}" "( ? ? ? ){/incoherent} —" msgstr "" -" — النوادي الجديدة {incoherent}( ؟ ؟ ؟ ){/incoherent} الاهتمام{incoherent}" -"( ؟ ؟ ؟ ){/incoherent} —" +" — النوادي الجديدة {incoherent}( ؟ ؟ ؟ ){/incoherent} مهتمة{incoherent}( ؟ ؟ " +"؟ ){/incoherent} —" # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3870 @@ -5354,7 +5350,7 @@ msgstr "تبًا. {w=0.26}حقًا لا أستطيع فهم ما تقوله." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3871 msgid "I'll just nod at appropriate times." -msgstr "سأهز برأسي في مواضع مناسبة وحسب." +msgstr "سأومئ برأسي في المواضع المناسبة وحسب." # Speaker: Liz #: game/1_diya.rpy:3873 @@ -5369,7 +5365,7 @@ msgstr "أعطت الفتاة المجهولة لديا لوحًا عليه ور # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3877 msgid "Uh??{w=0.26} What is this??" -msgstr "آاه؟؟{w=0.26} ما هذا؟؟" +msgstr "ااا؟؟{w=0.26} ما هذا؟؟" #: game/1_diya.rpy:3881 msgid "Sign the paper" @@ -5387,7 +5383,7 @@ msgstr "وقعت ديا الورقة!" #: game/1_diya.rpy:3886 msgid "" "Thank you very much!{w=0.26} Look forward {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}!" -msgstr "شكرًا جزيلًا!{w=0.26} أتطلع لـ{incoherent}( ؟ ؟ ؟ ){/incoherent}!" +msgstr "شكرًا جزيلًا!{w=0.26} أتطلع إلى {incoherent}( ؟ ؟ ؟ ){/incoherent}!" # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3892 @@ -5400,7 +5396,7 @@ msgstr "غادرت ديا في منتصف المحادثة!" #: game/1_diya.rpy:3899 msgid "She quickly enters the classroom before the girl can stop her." -msgstr "دخلت غرفة الصف بسرعة قبل أن يستنى للفتاة إيقافها." +msgstr "دخلت غرفة الصف بسرعة قبل أن يتسنى للفتاة إيقافها." #: game/1_diya.rpy:3905 msgid "The stranger left..." @@ -5409,7 +5405,7 @@ msgstr "غادرت الفتاة المجهولة..." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3907 msgid "Phew. {w=0.26}Glad that's over." -msgstr "هووه. {w=0.26}أنا مسرورة بأن ذلك انتهى." +msgstr "هووه. {w=0.26}وأخيرًا انتهى ذلك." #: game/1_diya.rpy:3915 msgid "" @@ -5422,7 +5418,7 @@ msgstr "معلم" #: game/1_diya.rpy:3935 msgid "Inside, Akarsha and Noelle are playing cards." -msgstr "في الداخل, اكارشا ونويل تلعبان بأوراق اللعب." +msgstr "في الداخل،تلعب أكارشا ونويل بأوراق اللعب." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3939 @@ -5431,7 +5427,7 @@ msgstr "حان وقت إظهار بطاقاتك خلال 3...2...1..." #: game/1_diya.rpy:3941 msgid "Noelle and Akarsha flip their cards over!" -msgstr "قلبتا نويل واكارشا بطاقاتهما!" +msgstr "قلبت نويل وأكارشا بطاقاتهما!" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3943 @@ -5440,26 +5436,27 @@ msgstr "لماذا توجد بطاقة يوغي يو؟!" #: game/1_diya.rpy:3945 msgid "Akarsha taps it with her index finger." -msgstr "لمستها اكارشا بإصبع سبابتها." +msgstr "لمستها أكارشا بإصبع سبابتها." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3947 msgid "This is Exodia, the Forbidden One." -msgstr "هذه اكسوديا, البطاقة الممنوعة." +msgstr "هذا إكسوديا، البطاقة الممنوعة." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3949 +#, fuzzy msgid "Think outside the box. Taco Bell." msgstr "فكري خارج الصندوق. تاكو بيل." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3951 msgid "YOU CAN'T DO THIS!" -msgstr "لا يمكنك فعل هذا!" +msgstr "{b}لا يمكنك فعل هذا!{/b}" #: game/1_diya.rpy:3953 msgid "Akarsha reaches across the desk and takes one of Noelle's cards." -msgstr "مدت اكارشا يدها فوق الدرج وأخذت واحدة من بطاقات نويل." +msgstr "مدت أكارشا يدها فوق الدُرج وأخذت واحدة من بطاقات نويل." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3955 @@ -5480,7 +5477,7 @@ msgstr "لا يوجد قاعدة في يوغي يو تمنعك من أكل بط # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3961 msgid "WE'RE PLAYING POKER." -msgstr "نحن نلعب البوكر." +msgstr "{b}نحن نلعب البوكر.{/b}" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3963 @@ -5491,7 +5488,8 @@ msgstr "لا يوجد قاعدة في البوكر تمنعك من أكل بطا msgid "" "Class starts!{w=0.26} This concludes Noelle and Akarsha's daily afternoon " "struggle." -msgstr "بدأت الحصة!{w=0.26} هذه نهاية نزاع نويل واكارشا المسائي اليومي." +msgstr "" +"بدأت الحصة!{w=0.26} هكذا نصل إلى نهاية نزاع نويل وأكارشا المسائي اليومي." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3986 @@ -5520,7 +5518,7 @@ msgstr "أغلقي فمك!" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3997 msgid "*loud, hurt gasp*" -msgstr "*شهيق مرتفع مجروح المشاعر*" +msgstr "*شهيق قوي مجروح المشاعر*" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3998 @@ -5528,7 +5526,7 @@ msgid "" "My heart is exploding, my lungs are without air, my blood is boiling, my " "body is shaking, and tears are running down my face," msgstr "" -"قبلي يتفجر, رئتاي لا هواء فيهما, دمي يغلي, جسمي يرتعش, والدموع تسيل على وجهي," +"قلبي يتفجر، رئتاي لا هواء فيهما، دمي يغلي، جسمي يرتعش، والدموع تسيل على وجهي،" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4004 @@ -5549,21 +5547,21 @@ msgstr "ماذا تفعلين؟" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4011 msgid "I feel...extremely dizzy all of a sudden." -msgstr "أشعر...بدوار حاد فجأة." +msgstr "أشعر...بدوار شديد فجأة." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4012 msgid "As a precaution, I will remain stationary until the symptoms—" -msgstr "لأخذ الحيطة, سأبقى ثابتة إلى أن تزول الأعر-" +msgstr "لأخذ الحيطة، سأبقى ثابتة إلى أن تزول الأعرا—" #: game/1_diya.rpy:4016 msgid "Diya grabs her as she collapses!" -msgstr "أمسكت بها ديا بينما فقدت الوعي!" +msgstr "أمسكت ديا بها وهي تفقد الوعي!" # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:4018 msgid "Her entire body is burning up!" -msgstr "جسمها يحترق بالكامل!" +msgstr "جسمها يحترق بأكمله!" # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:4019 @@ -5572,18 +5570,20 @@ msgstr "لا شك أنها مصابة بالحمى." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:4022 +#, fuzzy msgid "We'll take you to the nurse's office, dude." msgstr "سنأخذكِ إلى مكتب الممرضة يا صاح." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4024 msgid "NO!" -msgstr "لا!" +msgstr "{b}لا!{/b}" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4025 +#, fuzzy msgid "Don't you dare. I need to go to next period!" -msgstr "لن تجرؤي. علي الذهاب إلى الحصة القادمة!" +msgstr "لا تجرؤي. علي الذهاب إلى الحصة القادمة!" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4026 @@ -5598,14 +5598,14 @@ msgstr "غياب يوم واحد لن يضر. حصة الرياضة عبارة # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4031 msgid "No, you don't understand...It's my worst subject..." -msgstr "لا, لا تفهمين...أدنى علامة لي فيه..." +msgstr "لا، لا تفهمين...أدنى علامة لي فيها من بين كل المواد..." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4032 msgid "" "I can't afford to lose any more points when my mile time is 18 minutes every " "week..." -msgstr "لا يمكنني خسارة المزيد, زمن ركضي لميل واحد 18 دقيقة في كل أسبوع." +msgstr "لا يمكنني خسارة المزيد، زمن ركضي لميل واحد 18 دقيقة في كل أسبوع..." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4035 @@ -5620,7 +5620,7 @@ msgstr "بهذا البطء؟!!!!! ماذا؟ ؟؟ ؟ ؟ " # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4039 msgid "Don't make that face at me. I'm not you, Diy—" -msgstr "لا تنظري إلي هكذا. أنا لست أنت, ديـ-" +msgstr "لا تنظري إلي هكذا. أنا لست أنتِ يا ديـ-" #: game/1_diya.rpy:4044 msgid "Noelle launches into a sneezing fit!" @@ -5645,7 +5645,7 @@ msgid "" "What do we do?! If she gets a B because we took her to the nurse's office, " "it'll destroy her!" msgstr "" -"ماذا نفعل؟! لو حصلت على علامة جيد جدًا لأننها أخذناها إلى مكتب الممرضة ستتدمر!" +"ماذا نفعل؟! لو حصلت على علامة جيد جدًا لأننا أخذناها إلى مكتب الممرضة ستتدمر!" # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:4051 @@ -5658,7 +5658,7 @@ msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:4054 msgid "Let's use our heads. There's gotta be way out of this." -msgstr "لنستعمل عقولنا. لا بد أن هناك حلًا هنا." +msgstr "لنستعمل عقولنا. لا بد أن هنالك حلًا هنا." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4056 @@ -5674,12 +5674,12 @@ msgstr "مثلًا..." #: game/1_diya.rpy:4059 msgid "" "If a meteor hits Earth right now, no one will mind if Noelle skips Gym class." -msgstr "لو سقط نيزك على الأرض الآن, لن يهتم أحد إن تغيبت نويل عن حصة الرياضة." +msgstr "لو سقط نيزك على الأرض الآن، لن يهتم أحد إن تغيبت نويل عن حصة الرياضة." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4061 msgid "Brilliant. If the world ends, we're saved." -msgstr "عبقرية. إن انتهى العالم, سيتم انقاذنا." +msgstr "عبقرية. إن انتهى العالم، سيتم إنقاذنا." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4063 @@ -5699,12 +5699,12 @@ msgstr "إذا ألغي الدوام...إذا ألغي الدوام {i}الآن{ # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:4070 msgid "Snow day? But there's no snow." -msgstr "بسس الثلوج ربما؟ لكن ليس هناك ثلج." +msgstr "بسبب الثلوج ربما؟ لكن ليس هناك ثلج." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:4071 msgid "Then how? As long as we make it so that no one goes to class, we win." -msgstr "إذن كيف؟ إذا استطعنا منع الجميع من حضور الحصة, سنفوز." +msgstr "كيف إذن؟ إذا استطعنا منع الجميع من حضور الحصة، سنفوز." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4074 @@ -5714,7 +5714,7 @@ msgstr ".............." #: game/1_diya.rpy:4076 msgid "Akarsha is clearly going down some weird line of reasoning..." -msgstr "واضح أن اكاشا تتبع حبل أفكار غريبًا..." +msgstr "واضح أن أكارشا تتبع حبل أفكار غريبًا..." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:4078 @@ -5723,37 +5723,37 @@ msgstr "...يا صاح!! وجدتها!" #: game/1_diya.rpy:4080 msgid "Homie G" -msgstr "صديق صدوق" +msgstr "صديقة وقت الضيقة" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:4083 msgid "[diyaHomieName], you stay with Noelle while I...uh..." -msgstr "[diyaHomieName], ابقي مع نويل بينما انا...آاه..." +msgstr "[diyaHomieName]، ابقي مع نويل بينما أنا...ااا..." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:4085 msgid "...Do some stuff." -msgstr "...أفعل شيئًا ما." +msgstr "...أفعل أشيائًا." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4087 msgid "What stuff?" -msgstr "أي شيء؟" +msgstr "أي أشياء؟" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:4090 msgid "Uh..." -msgstr "آاه..." +msgstr "ااا..." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:4091 msgid "You're not gonna like it." -msgstr "لن يعجبك." +msgstr "لن تعجبكما." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:4093 msgid "Before I tell you, you gotta promise not to get mad." -msgstr "قبل أن أخبرك, عليك وعدي بألا تغضبي." +msgstr "قبل أن أخبركما، عليكما وعدي بألا تغضبا." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4095 @@ -5788,7 +5788,7 @@ msgstr "ديا؟! ماذا لو كان أمرًا جنونيًا؟!" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4108 msgid "Then I'll just be annoyed internally." -msgstr "فقط سأنزعج داخليًا." +msgstr "سأنزعج داخليًا فحسب." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:4111 @@ -5808,7 +5808,7 @@ msgstr "لا يمكنني الوعد بألا أغضب! فقط أخبرينا!" # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:4118 msgid "Nope! I'm not telling you, then." -msgstr "لا! لن أخبرك, إذن." +msgstr "لا! لن أخبرك، إذن." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4120 @@ -5823,12 +5823,12 @@ msgstr "أكيد لا. أعرف كيف الأمور معكما." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:4124 msgid "If I tell you, you'll tell Noelle as soon as I'm gone." -msgstr "إذا أخبرتك, ستخبرين نويل مباشرةً عندما أذهب." +msgstr "إذا أخبرتك، ستخبرين نويل مباشرةً عندما أذهب." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:4126 msgid "...Damn. That's true." -msgstr "...واو. هذا صحيح." +msgstr "...أفحمتني. إنها محقة." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4132 @@ -5854,6 +5854,7 @@ msgstr "خسارة! لن أخبركما إذن." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:4143 +#, fuzzy msgid "Adios, amigos!" msgstr "وداعًا أميغوس!" @@ -5870,7 +5871,7 @@ msgstr "مستنقع شريك." #: game/1_diya.rpy:4151 msgctxt "noelleSick_2ed201c8" msgid "Akarsha left..." -msgstr "ذهبت اكارشا..." +msgstr "ذهبت أكارشا..." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4153 @@ -5887,7 +5888,7 @@ msgstr "................." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4159 msgid "I have a bad feeling about this." -msgstr "ينتابني شعور شيء حيال هذا." +msgstr "ينتابني شعور سيء حيال هذا." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:4162 @@ -5905,16 +5906,16 @@ msgstr "لمَ على كل شيء أن يكون لعبة عقلية ساذجة # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:4176 msgid "She sounds so weak. She should rest on the bench." -msgstr "تبدو منهكة جدًا. عليها أن ترتاح على المقعد." +msgstr "تبدو منهكة جدًا. عليها الارتياح على المقعد." #: game/1_diya.rpy:4178 msgid "Diya sits, then lays Noelle down so her head is resting on her lap." -msgstr "جلست ديا, ومدّدت نويل بحيث يستند رأسها على فخذها." +msgstr "جلست ديا¡ ومدّدت نويل بحيث يستند رأسها على فخذها." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:4180 msgid "Nothing we can do now but wait..." -msgstr "لا يسعنا فعل شيء سوى الانتظار." +msgstr "لا يسعنا فعل شيء سوى الانتظار..." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4183 @@ -5924,12 +5925,12 @@ msgstr "هل علينا حقًا فعل هذا؟" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4184 msgid "This is embarrassing." -msgstr "هذا محرج." +msgstr "الأمر محرج." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4187 msgid "Oh, come on." -msgstr "اوه, هيا." +msgstr "بحقك." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4188 @@ -5943,7 +5944,7 @@ msgstr "" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4189 msgid "Compared to that, this is like a 3." -msgstr "مقارنة بذلك, هذا بمثابة 3/10 من الإحراج." +msgstr "مقارنة بذلك، هذا بمثابة 3/10 من الإحراج." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:4192 @@ -5954,7 +5955,7 @@ msgstr "لكن الأمر مختلف. هذا غير ضروري الآن." #: game/1_diya.rpy:4193 msgid "" "Your thighs are so muscular that I feel like I'm resting my head on a rock." -msgstr "عضلات أفخاذك صلبة لدرجة أني أشعر وكأن هناك حجرًا تحت رأسي." +msgstr "عضلات فخذك صلبة لدرجة أني أشعر وكأن هناك حجرًا تحت رأسي." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4196 @@ -5969,12 +5970,12 @@ msgstr "لم يكن مدحًا." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4202 msgid "How mean." -msgstr "ما هذا اللؤم." +msgstr "لئيمة." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:4203 msgid "Now we definitely have to do this." -msgstr "الآن لا شك أن علينا أن نفعل هذا." +msgstr "الآن لا شك أن علينا فعل هذا." #: game/1_diya.rpy:4223 msgid "Feel Noelle's forehead" @@ -5999,13 +6000,13 @@ msgid "" "Studies show that people who try to diagnose fever by touch significantly " "overestimate the incidence of fever, sometimes by as much as 40%%." msgstr "" -"أظهرت الدراسات أن الناس الذي يحاولون تشخيص الحمى يبالغون في تقدير حدوثها, " -"أحيانًأ إلى نسبة 40%%." +"أظهرت الدراسات أن الناس الذين يحاولون تشخيص الحمى يبالغون في تقدير حدوثها، " +"أحيانًا إلى نسبة 40%%." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:4242 msgid "Oh. Never mind, then." -msgstr "اوه. انسي الأمر, إذن." +msgstr "اوه. انسي الأمر، إذن." #: game/1_diya.rpy:4247 msgid "Tell Noelle to get into shape"