diff --git a/translations-ar.po b/translations-ar.po index cbee52a..9fda5d4 100644 --- a/translations-ar.po +++ b/translations-ar.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-08-24 00:44+0000\n" -"Last-Translator: HackerNCoder \n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-24 04:01+0000\n" +"Last-Translator: Ayman Hanandeh \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" @@ -3123,7 +3123,7 @@ msgstr "تقديم الفشار له" #: game/1_diya.rpy:2427 msgctxt "game/1_diya.rpy:2427" msgid "Is there something going on with Min?" -msgstr "" +msgstr "أهناك خطب ما بمين؟" #: game/1_diya.rpy:2427 msgid "Give him the baseball" @@ -3191,12 +3191,12 @@ msgstr "هووه. يمكنني الاستمتاع بالمباراة بارتي #: game/1_diya.rpy:2516 msgctxt "game/1_diya.rpy:2516" msgid "???" -msgstr "" +msgstr "؟؟؟" #: game/1_diya.rpy:2535 msgctxt "game/1_diya.rpy:2535" msgid "dude" -msgstr "" +msgstr "يا صاح" #: game/1_diya.rpy:2555 msgid "5 Years Later" @@ -3287,7 +3287,7 @@ msgstr "تفقد الحاسوب" #: game/1_diya.rpy:2632 msgctxt "ay_8e0ddc15" msgid "{nw}" -msgstr "" +msgstr "{nw}" #: game/1_diya.rpy:2634 msgctxt "ay_5de121ba" @@ -3324,7 +3324,7 @@ msgstr "تحبين البرينغلز يا ديا, صح؟" #: game/1_diya.rpy:2642 msgid ":o" -msgstr "" +msgstr ":o" #: game/1_diya.rpy:2646 msgid ">Yeah" @@ -3350,7 +3350,7 @@ msgstr "اخرجي" #: game/1_diya.rpy:2654 msgctxt "ay_a2bbef2c" msgid "xD" -msgstr "" +msgstr "xD" #: game/1_diya.rpy:2655 #, fuzzy @@ -3388,7 +3388,7 @@ msgstr "فقط سؤال عشوائي" #: game/1_diya.rpy:2672 msgctxt "ay_a2bbef2c_1" msgid "xD" -msgstr "" +msgstr "xD" #: game/1_diya.rpy:2674 msgctxt "ay_8642d046_1" @@ -3946,418 +3946,433 @@ msgstr "حملت ديا كتبها ودفاترها في حقيبتها." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3178 msgid "Alright. {w=0.26}I can go to class now." -msgstr "" +msgstr "حسنًا. {w=0.26}يمكنني الذهاب إلى الصف الآن." #: game/1_diya.rpy:3185 msgctxt "lunchbox_458f5d4c" msgid "Diya opens the lunchbox and peers inside." -msgstr "" +msgstr "فتحت ديا صندوق الغداء وألقت نظرة بداخله." #: game/1_diya.rpy:3186 msgid "There's a steel thermos and a plastic baggy of grapes." -msgstr "" +msgstr "فيه كوب عازل للحرارة وكيس بلاستيكي من العنب." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3188 msgid "Grapes...!" -msgstr "" +msgstr "عنب...!" #: game/1_diya.rpy:3190 msgid "Diya shovels half the grapes into her mouth before putting the lunchbox back." -msgstr "" +msgstr "التهمت ديا نصف حبات العنب قبل أن تعيد الصندوق مكانه." #: game/1_diya.rpy:3192 msgctxt "lunchbox_458f5d4c_1" msgid "Diya opens the lunchbox and peers inside." -msgstr "" +msgstr "فتحت ديا صندوق الغداء وألق نظرة داخله." #: game/1_diya.rpy:3193 msgid "There's bittermelon in Noelle's stir-fry today." -msgstr "" +msgstr "يوجد قرع مر في طبقها المقلي اليوم." #: game/1_diya.rpy:3194 msgid "Diya and Noelle both hate bittermelon. " -msgstr "" +msgstr "يكره كلًا من ديا ونويل القرع المر. " # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3196 msgctxt "lunchbox_6276c5a5" msgid "................" -msgstr "" +msgstr "................." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3203 msgid "This is rosin for string instruments." -msgstr "" +msgstr "هذه قلفونية للآلات الوترية." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3205 msgid "The first time Noelle showed it to me,{w=0.10} I tried to eat it." -msgstr "" +msgstr "عندما أرتني إياها نويل لأول مرة{w=0.10} حاولت أكلها." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3209 msgid "The rosin's a nice amber color." -msgstr "" +msgstr "لونها عنبري جميل." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3211 msgid "It looks like you can eat it,{w=0.10} but you can't." -msgstr "" +msgstr "تبدو وكأنها شيء يؤكل,{w=0.10} ولكن لا." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3222 msgid "I don't have all the stuff I need for class." -msgstr "" +msgstr "ليس معي كل ما أحتاجه للصف." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3224 msgid "I need to visit me and Noelle's locker first." -msgstr "" +msgstr "علي الذهاب إلى خزانتنا أنا وديا." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3240 msgctxt "p1_32d61905" msgid "Diya! Help me!" -msgstr "" +msgstr "ديا! ساعديني!" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3245 msgctxt "p1_56bfc018" msgid "...!" -msgstr "" +msgstr "...!" # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3246 msgid "It's Noelle." -msgstr "" +msgstr "إنها نويل." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3247 msgid "What is it?" -msgstr "" +msgstr "ما الخطب؟" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3250 msgid "I can't open this water bottle." -msgstr "" +msgstr "لا أستطيع فتح هذه القنينة." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3252 msgid "Noelle basically has noodles for arms." -msgstr "" +msgstr "ذراعا نويل مصنوعتان من النودلز." #: game/1_diya.rpy:3254 msgid "Open the water bottle" -msgstr "" +msgstr "فتح قنينة الماء" #: game/1_diya.rpy:3256 msgid "Diya takes the bottle out of Noelle's hands and twists the plastic sealed cap open." -msgstr "" +msgstr "أخذت ديا القنينة من يدي نويل وأدارت الغطاء فاتحة له." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3258 msgctxt "p1_c728b2c9" msgid "Thank you." -msgstr "" +msgstr "شكرًا." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3260 msgid "How are you so weak? It's scary." -msgstr "" +msgstr "كيف لك أن تكوني بهذا الضعف؟ مخيف." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3263 msgid "It's the manufacturer's fault for making these seals so strong." -msgstr "" +msgstr "هذا ذنب المصنع لأنه جعل الغطاء مشدودًا إلى هذا الحد." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3265 msgid "What if you get lost in a desert and find a bottle of water?" -msgstr "" +msgstr "ماذا لو ضعتِ في الصحراء ووجدتِ قنينة مياه؟" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3266 msgid "You'll die because you can't open it." -msgstr "" +msgstr "ستموتين لأنك لا تستطعين فتحها." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3269 msgid "No, I won't. You can open it for me." -msgstr "" +msgstr "لا, لن أموت. أنتِ ستفتحينها لي." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3271 msgid "That's assuming I'm there in the desert with you." -msgstr "" +msgstr "فقط على فرض أنني سأكون في الصحراء معك." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3273 msgid "I should start charging you a service fee. 25 cents." -msgstr "" +msgstr "علي البدء بأخذ أجرة منك. 25 سنتًا." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3276 +#, fuzzy msgid "You wouldn't do that." -msgstr "" +msgstr "لن تقومي بذلك." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3278 msgid "I'd make $1.25 per week. Can buy Cup Noodles from the student store." -msgstr "" +msgstr "سأربح 1.25 دولارًا كل أسبوع. يمكنني شراء أكواب النودلز من المقصف." #: game/1_diya.rpy:3283 msgid "Noelle sneezes violently!" -msgstr "" +msgstr "عطست نويل بشدة!" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3288 msgid "Don't get too close to me. {w=0.26}I probably have the flu." -msgstr "" +msgstr "لا تقتربي كثيرًا مني. {w=0.26}أعتقد أني مصابة بالانفلونزا." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3290 msgctxt "p1_d6b9f21f" msgid "...?!" -msgstr "" +msgstr "...؟!" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3291 msgid "Did you catch what I had last week?" -msgstr "" +msgstr "هل انعديتِ من مرضي الأسبوع الماضي؟" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3294 msgid "Probably." -msgstr "" +msgstr "أعتقد ذلك." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3296 msgctxt "p1_6ce568f5" msgid "Sorry." -msgstr "" +msgstr "آسفة." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3297 msgid "This happens a lot because we spend so much time together. And I eat her food." -msgstr "" +msgstr "هذا يحصل طوال الوقت لأننا نمضي وقتًا كثيرًا معًا. كما أني آكل طعامها." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3298 msgid "It doesn't help that our immune systems are perpetually weakened from sleep deprivation, either." -msgstr "" +msgstr "وما يزيد الطين بلة أن جهازي مناعتنا ضعيفان بشكل مستمر بسبب قلة نومنا." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3300 msgid "At least you don't have to worry about me being contagious." -msgstr "" +msgstr "على الأقل ليس عليك الخوف من أن أعديك." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3302 msgid "Are you okay though?{w=0.26} Shouldn't you go home?" -msgstr "" +msgstr "ولكن هل أنتِ بخير؟{w=0.26} ألا يفترض أن تعودي إلى البيت؟" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3305 msgid "And what,{w=0.10} miss school?!" -msgstr "" +msgstr "ومن ثم ماذا,{w=0.10} أتغيب عن المدرسة؟!" # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3307 msgid "I guess that's out of the question..." -msgstr "" +msgstr "يبدو أن هذا الأمر مستبعد..." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3309 msgid "Even when Noelle had the stomach flu in middle school,{w=0.10} her parents made her come just for her math and science classes." msgstr "" +"حتى عندما أصيبت نويل بالتهاب الأمعاء قبل عدة سنوات,{w=0.10} أجبراها والداها " +"على المجيء فقط من أجل حصص الرياضيات والعلوم." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3310 msgid "She was,{w=0.10} like,{w=0.10} barely conscious. {w=0.26}I had to carry her around because she couldn't get up from her desk." msgstr "" +"حتى أنها كانت{w=0.10} بالكاد{w=0.10} تكون واعيةً. {w=0.26}اضطررت لحملها " +"لأنها لم تكن قادرة على النهوض من الدُرج." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3311 msgid "I think she ended up infecting half the school." -msgstr "" +msgstr "أعتقد أنها نقلت العدوى إلى نصف المدرسة." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3314 msgid "Where's Akarsha?" -msgstr "" +msgstr "أين اكارشا؟" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3318 msgid "She..." -msgstr "" +msgstr "إنها..." # Speaker: Akarsha #: game/1_diya.rpy:3325 msgid "It's pee-pee time." -msgstr "" +msgstr "إنه وقت التبول." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3330 msgid "I am NOT saying that." -msgstr "" +msgstr "أرفض أن أقول ذلك." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3331 msgctxt "p1_93212e9d" msgid "............." -msgstr "" +msgstr ".............." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3335 msgctxt "p1_a5a151e8" msgid "............." -msgstr "" +msgstr ".............." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3338 msgid "...Okay, never mind." -msgstr "" +msgstr "...حسنًا, انسي الأمر." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3340 msgid "Why do you ask?" -msgstr "" +msgstr "لماذا تسألين؟" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3343 msgid "I secretly sewed a library book security tag into the inside of Akarsha's backpack." -msgstr "" +msgstr "خيطت مانع سرقة من أحد كتب المكتبة سرًا في داخل حقيبة اكارشا." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3344 msgid "So from now on, every time she leaves the library, she'll set off the alarm and have her backpack searched." msgstr "" +"لذا من الآن فصاعدًا, كلما غادرت المكتبة, سيرن جرس الإنذار وسيقومون بتفتيش " +"حقيبتها." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3346 msgid "That's...wow." -msgstr "" +msgstr "هذا...واو." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3349 msgid "Well, whatever. We'll have plenty of chances to see." -msgstr "" +msgstr "طيب, لا يهم. سيسنح لنا الكثير من الفرص لرؤية ذلك." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3351 msgctxt "p1_68920cd7" msgid "Let's go." -msgstr "" +msgstr "هيا بنا." #: game/1_diya.rpy:3358 msgid "A huge mob of kids is packed outside the classroom. They're all looking at a grid of test scores posted on the wall." msgstr "" +"حشد كبير من الطلاب مكتظين خارج الصف. جميعهم ينظر إلى لائحة علامات امتحان " +"معلقة على الحائط." #: game/1_diya.rpy:3359 msgid "It's complete chaos. People are pushing and angling their way to the list with the fervor of Beliebers trying to touch Justin's hand." msgstr "" +"إنها فوضى عارمة. الناس يتدافعون ويناورون للوصول إلى اللائحة وكأنهم معجبون " +"لجاستن بيبر يحاولون لمس يده." #: game/1_diya.rpy:3360 msgid "Male student" -msgstr "" +msgstr "طالب" #: game/1_diya.rpy:3361 msgid "Female student" -msgstr "" +msgstr "طالبة" # Speaker: NPC2 #: game/1_diya.rpy:3362 msgid "If I get a B, my parents are throwing away my GameCube." -msgstr "" +msgstr "لو حصلت على علامة جيد جدًا, سيرمي والداي الجيم-كيوب خاصتي." # Speaker: NPC #: game/1_diya.rpy:3363 msgid "Yikes...That's gotta be an empty threat, right?" -msgstr "" +msgstr "واو...لا شك أنه مجرد تهديد, صح؟" # Speaker: NPC2 #: game/1_diya.rpy:3364 msgid "I {i}wish{/i}. They already threw away my cellphone." -msgstr "" +msgstr "يا {i}ليت{/i}. لقد قاما بالفعل برمي هاتفي النقال." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3366 msgctxt "p1_136db9e2" msgid "..........." -msgstr "" +msgstr "..........." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3367 msgid "...I'm scared to see what I got on this." -msgstr "" +msgstr "...أنا خائفة من رؤية نتيجتي." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3368 msgid "Think I failed." -msgstr "" +msgstr "أعتقد أني رسبت." # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3371 msgid "Asian failed? Or actually failed?" -msgstr "" +msgstr "رسوب آسيوي؟ أم رسوب حقيقي؟" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:3374 msgid "Asian failed. C'mon, I'm not {i}that{/i} dumb." -msgstr "" +msgstr "رسوب آسيوي. أرجوك, أنا لست {i}بهذا{/i} الغباء." #: game/1_diya.rpy:3394 msgid "Look at scores" -msgstr "" +msgstr "النظر إلى النتائج" #: game/1_diya.rpy:3403 msgid "Talk to classmates" -msgstr "" +msgstr "الحديث إلى زملائك" #: game/1_diya.rpy:3412 msgid "Enter classroom" -msgstr "" +msgstr "الدخول إلى الصف" # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3422 +#, fuzzy msgid "This is a list of the top 10 scores across all periods." -msgstr "" +msgstr "هذه لائحة بأعلى 10 نتائج في كل المواد." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3423 msgid "Noelle aced it. Classic." -msgstr "" +msgstr "نويل متفوقة. كالعادة." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3424 +#, fuzzy msgid "She used to call me on the phone crying every Christmas because her parents got her math workbooks instead of what she really wanted." msgstr "" +"كانت دائمًا تتصل بي في عيد الميلاد لأن والداها كانا يشتريان لها كتب تمارين " +"رياضيات بدلًا من ما كانت حقًا ترغبه." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3425 msgid "By now, she's unbeatable. It's like her tragic superhero origin story." -msgstr "" +msgstr "فالآن, أصبحت لا تقهر. وكأنها قصة مأساوية لبطلة خارقة." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3426 msgid "Except instead of a superhero, she's every Asian parent's dream child." -msgstr "" +msgstr "ولكن بدلًا من أن تكون بطلة خارقة, هي طفلة أحلام كل الآباء الآسيويين." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3427 msgid "No clue how Akarsha managed to get the second highest score, though." -msgstr "" +msgstr "لكن لا أعرف كيف استطاعت اكارشا الحصول على ثاني أعلى نتيجة." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3428 msgid "General consensus is that she's cheating, but the teachers have never been able to catch her doing anything." -msgstr "" +msgstr "الجميع يعتقد أنها تغش, لكن المعلمين لم يمسكوها أبدًا في الجرم المشهود." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:3429 msgid "So I'll give her the benefit of the doubt." -msgstr "" +msgstr "لذا سأفترض" # Speaker: Noelle #: game/1_diya.rpy:3433