diff --git a/translations-es.po b/translations-es.po index c1db218..1042bc3 100644 --- a/translations-es.po +++ b/translations-es.po @@ -1,6 +1,6 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-09-16 22:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-17 19:23+0000\n" "Last-Translator: 7Falcon7 \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -4887,7 +4887,7 @@ msgstr "O al menos, eso debía hacer.{w=0.35} \nEn cambio, la princesa se levant #: game/1_diya.rpy:160 msgid "{big=16}THIS IS THE WORST STORY IN HISTORY!{/big}" -msgstr "{big=16}ESTA ES LA PEOR HISTORIA EN LA HISTORIA!{/big}" +msgstr "{big=16}ESTA ES LA PEOR HISTORIA EN EL MUNDO!{/big}" #: game/1_diya.rpy:162 msgid "{big=20}I'M ESCAPING!{/big}" @@ -5592,8 +5592,8 @@ msgstr "Mis padres lo dijeron." #: game/1_diya.rpy:613 msgid "So? {w=0.26}My parents said to pass my math test,{w=0.10} and I failed!" msgstr "" -"¿Entonces? {w = 0.26} ¡Mis padres dijeron que aprobara mi examen de " -"matemáticas, {w = 0.10} y lo reprobé!" +"¿Entonces? {w=0.26} ¡Mis padres dijeron que aprobara mi examen de " +"matemáticas, {w=0.10} y lo reprobé!" #: game/1_diya.rpy:615 msgid "That's...{w=0.26}not something to be proud of." @@ -9943,278 +9943,306 @@ msgstr "¿Realmente tenemos que hacer esto?" #: game/1_diya.rpy:4184 msgid "This is embarrassing." -msgstr "" +msgstr "Esto es vergonzoso." #: game/1_diya.rpy:4187 msgid "Oh, come on." -msgstr "" +msgstr "Oh, vamos." #: game/1_diya.rpy:4188 msgid "I've seen you throw up in a trash can at Happy Fish Swim School because you were so bad at swimming that you inhaled half a gallon of water." msgstr "" +"Te he visto vomitar en un bote de basura en Happy Fish Swim School porque " +"eras tan mala nadando que inhalaste medio galón de agua." #: game/1_diya.rpy:4189 msgid "Compared to that, this is like a 3." -msgstr "" +msgstr "Comparado a eso, esto es como un 3." #: game/1_diya.rpy:4192 msgid "But this is different. This right now is unnecessary." -msgstr "" +msgstr "Pero esto es distinto. Esto ahora mismo es innecesario." #: game/1_diya.rpy:4193 msgid "Your thighs are so muscular that I feel like I'm resting my head on a rock." msgstr "" +"Tus muslos son tan musculosos que siento que tengo la cabeza apoyada en una " +"roca." #: game/1_diya.rpy:4196 msgid "Thanks for the compliment." -msgstr "" +msgstr "Gracias por el cumplido." #: game/1_diya.rpy:4199 msgid "It wasn't a compliment." -msgstr "" +msgstr "No era un cumplido." #: game/1_diya.rpy:4202 msgid "How mean." -msgstr "" +msgstr "Que mala." #: game/1_diya.rpy:4203 msgid "Now we definitely have to do this." -msgstr "" +msgstr "Ahora definitivamente tenemos que hacer esto." #: game/1_diya.rpy:4233 msgid "Diya presses her hand to Noelle's forehead." -msgstr "" +msgstr "Diya presiona su mano contra la frente de Noelle." #: game/1_diya.rpy:4236 msgid "It's hot. Hotter than my own forehead?" -msgstr "" +msgstr "Esta caliente. ¿Más caliente que mi propia frente?" #: game/1_diya.rpy:4239 msgid "Studies show that people who try to diagnose fever by touch significantly overestimate the incidence of fever, sometimes by as much as 40%%." msgstr "" +"Estudios muestran que las personas que intentan diagnosticar la fiebre " +"mediante el tacto sobrestiman significativamente la incidencia de fiebre, a " +"veces hasta en un 40%." #: game/1_diya.rpy:4242 msgid "Oh. Never mind, then." -msgstr "" +msgstr "Oh. Olvídalo, entonces." #: game/1_diya.rpy:4253 msgid "Get into shape." -msgstr "" +msgstr "Ponte en forma." #: game/1_diya.rpy:4255 msgid "Even ignoring your Gym class grade, the way you are right now is just bad." msgstr "" +"Incluso ignorando tu calificación de la clase de gimnasia, la forma en que " +"estás ahora es simplemente mala." #: game/1_diya.rpy:4257 msgid "You're like that Life Alert commercial. \nI've fallen and I can't get up." msgstr "" +"Eres como ese comercial de Life Aler.\n" +"Me he caído y no me puedo levantar." #: game/1_diya.rpy:4260 msgid "I know, I know..." -msgstr "" +msgstr "Lo sé, lo sé..." #: game/1_diya.rpy:4263 msgid "Then why don't you do something?" -msgstr "" +msgstr "¿Entonces por qué no haces algo?" #: game/1_diya.rpy:4265 msgid "What if there's a zombie apocalypse and I get bitten first. \nHow are you going to survive?" msgstr "" +"¿Qué pasa si hay un apocalipsis zombi y me muerden primero?\n" +"¿Cómo vas a sobrevivir?" #: game/1_diya.rpy:4268 msgid "I can't help it! I don't have any time to work out." -msgstr "" +msgstr "¡No puedo hacer nada al respecto! No tengo tiempo para hacer ejercicio." #: game/1_diya.rpy:4269 msgid "I can barely even keep up with my schedule as is." -msgstr "" +msgstr "Apenas puedo mantener el paso con mi agenda tal como está." #: game/1_diya.rpy:4272 msgid "That's just an excuse." -msgstr "" +msgstr "Eso es solo una excusa." #: game/1_diya.rpy:4273 msgid "She'd be able to figure something out if her heart was in it." -msgstr "" +msgstr "Ella sería capaz de descubrir algo si su corazón estuviera en eso." #: game/1_diya.rpy:4274 msgid "If only there was a way to get Noelle to enjoy exercising..." msgstr "" +"Si tan solo hubiera una manera de hacer que Noelle disfrutara del " +"ejercicio..." #: game/1_diya.rpy:4280 msgid "Did you know that in ancient China, they slept on rock pillows?" msgstr "" +"¿Sabías que en la antigua China, la gente dormía sobre almohadas de roca?" #: game/1_diya.rpy:4282 msgid "I saw on Discovery Channel." -msgstr "" +msgstr "Lo vi en Discovery Channel." #: game/1_diya.rpy:4285 msgid "This isn't making me feel any better!" -msgstr "" +msgstr "¡Eso no me hace sentir mejor!" #: game/1_diya.rpy:4288 msgid "You're going back to your ancient roots." -msgstr "" +msgstr "Estás volviendo a tus antiguas raíces." #: game/1_diya.rpy:4291 msgid "I don't want to go back to my ancient roots!" -msgstr "" +msgstr "¡No quiero volver a mis antiguas raíces!" #: game/1_diya.rpy:4298 msgid "Would you eat a tiny 2-inch tall man for 100 million dollars?" msgstr "" +"¿Te comerías a un hombre diminuto de 2 pulgadas de alto por 100 millones de " +"dólares?" #: game/1_diya.rpy:4300 msgid "I bet she's gonna say, \"Of course not. That's illegal.\"" -msgstr "" +msgstr "Apuesto que va a decir, \"Claro que no. Eso es ilegal.\"" #: game/1_diya.rpy:4303 msgid "Of course not. That's homicide, which is illegal." -msgstr "" +msgstr "Claro que no. Eso es homicidio, que es ilegal." #: game/1_diya.rpy:4306 msgctxt "talkNoelleFever_e629b0d2" msgid "........" -msgstr "" +msgstr "........" #: game/1_diya.rpy:4309 msgid "What is this? Some dumb Akarsha question?" -msgstr "" +msgstr "¿Qué es esto? ¿Alguna pregunta tonta de Akarsha?" #: game/1_diya.rpy:4312 msgctxt "talkNoelleFever_9cbab985" msgid "Yeah." -msgstr "" +msgstr "Seh." #: game/1_diya.rpy:4319 msgctxt "talkNoelleFever_fba0b286" msgid "How long do we have until class starts?" -msgstr "" +msgstr "¿Cuánto tiempo tenemos hasta que comience la clase?" #: game/1_diya.rpy:4322 msgid "About 2 minutes." -msgstr "" +msgstr "Aproximadamente 2 minutos." #: game/1_diya.rpy:4323 msgid "Maybe you should head to class. You'll be tardy." -msgstr "" +msgstr "Quizás deberías ir a clase. Llegarás tarde." #: game/1_diya.rpy:4326 msgid "No, it's fine. I run fast." -msgstr "" +msgstr "No, está bien. Corro rápido." #: game/1_diya.rpy:4337 msgid "Suddenly, Noelle tries to sit up!" -msgstr "" +msgstr "De repente, ¡Noelle intenta sentarse!" #: game/1_diya.rpy:4339 msgid "Her abs are too weak, though, so she fails and flops back down." msgstr "" +"Sin embargo, sus abdominales son demasiado débiles, por lo que falla y " +"vuelve a caer." #: game/1_diya.rpy:4341 msgid "What're you doing." -msgstr "" +msgstr "Qué estás haciendo." #: game/1_diya.rpy:4342 msgid "Becoming a fish?" -msgstr "" +msgstr "¿Convirtiéndote en un pez?" #: game/1_diya.rpy:4345 msgid "I just had a great idea!" -msgstr "" +msgstr "¡Acabo de tener una gran idea!" #: game/1_diya.rpy:4346 msgid "You know how on Valentine's Day, you can pay the school to deliver roses to someone?" msgstr "" +"¿Sabes cómo en el día de San Valentín puedes pagarle a la escuela para que " +"le entregue rosas a alguien?" #: game/1_diya.rpy:4349 msgid "Oh, like in middle school." -msgstr "" +msgstr "Oh, como en la escuela intermedia." #: game/1_diya.rpy:4350 msgid "You could have them secretly send your crush candy grams for $5." -msgstr "" +msgstr "Podrías hacer que le envíen en secreto caramelos a tu crush por $5." #: game/1_diya.rpy:4353 msgid "Yes, like that." -msgstr "" +msgstr "Si, así." #: game/1_diya.rpy:4354 msgid "Except here, we're more mature, so it's flowers." -msgstr "" +msgstr "Excepto aquí, somos más maduras, así que son flores." #: game/1_diya.rpy:4355 msgid "We should send Akarsha one, with the message \"From your secret admirer.\"" msgstr "" +"Deberíamos enviarle una a Akarsha, con el mensaje \"De tu admirador secreto." +"\"" #: game/1_diya.rpy:4357 msgid "Imagine how confused she'll be!" -msgstr "" +msgstr "¡Imagínate lo confundida que estará!" #: game/1_diya.rpy:4358 msgid "And we can tease her relentlessly about it." -msgstr "" +msgstr "Y podemos burlarnos de ella implacablemente al respecto." #: game/1_diya.rpy:4359 msgid "It'll be hilarious!" -msgstr "" +msgstr "¡Va a ser muy gracioso!" #: game/1_diya.rpy:4362 msgid "Okay, that IS pretty funny." -msgstr "" +msgstr "Okey, eso ES bastante chistoso." #: game/1_diya.rpy:4363 msgid "It's not even that mean because she'll get free flowers out of it." -msgstr "" +msgstr "Ni siquiera es tan cruel porque obtendrá flores gratis." #: game/1_diya.rpy:4364 msgid "The secret admirer part is the best." -msgstr "" +msgstr "La parte del admirador secreto es la mejor." #: game/1_diya.rpy:4365 msgid "She'll drive herself nuts trying to figure out who it is." -msgstr "" +msgstr "Se volverá loca tratando de averiguar quién es." #: game/1_diya.rpy:4368 msgid "Alternatively, we can sign it with really common initials, like K.C." -msgstr "" +msgstr "Alternativamente, podemos firmarlo con iniciales muy comunes, como K.C." #: game/1_diya.rpy:4369 msgid "She'll look up every guy with those initials at this school." -msgstr "" +msgstr "Buscará a todos los chicos con esas iniciales en esta escuela." #: game/1_diya.rpy:4372 msgid "That's good too..." -msgstr "" +msgstr "Eso también es bueno..." #: game/1_diya.rpy:4375 msgid "I can't decide if it's funnier to have her conclude it's a random person, or for her to be constantly suspicious of everyone." msgstr "" +"No puedo decidir si es más divertido que ella concluya que es una persona " +"cualquiera, o que sospeche constantemente de todos." #: game/1_diya.rpy:4378 msgid "Maybe we can do this every year." -msgstr "" +msgstr "Quizás podamos hacer esto todos los años." #: game/1_diya.rpy:4379 msgid "Like a tradition." -msgstr "" +msgstr "Como una tradición." #: game/1_diya.rpy:4382 msgid "Oh my god." -msgstr "" +msgstr "Oh dios mio." #: game/1_diya.rpy:4383 msgid "You're a genius!" -msgstr "" +msgstr "¡Eres una genio!" #: game/1_diya.rpy:4385 msgid "The first two years we don't give her any clues." -msgstr "" +msgstr "Los dos primeros años no le damos pistas." #: game/1_diya.rpy:4386 msgid "And then junior year, add the initials and encourage her to jump to the wrong conclusions." msgstr "" +"Y luego el tercer año, agregamos las iniciales y la animamos a sacar " +"conclusiones equivocadas." #: game/1_diya.rpy:4387 msgid "That way we'll get to see both."