diff --git a/translations-es.po b/translations-es.po index a0af49a..4131a8f 100644 --- a/translations-es.po +++ b/translations-es.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-08-31 15:13+0000\n" -"Last-Translator: Martín Eyheralde \n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-31 17:57+0000\n" +"Last-Translator: 7Falcon7 \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -6336,1519 +6336,1598 @@ msgstr "Esto es todo. Lo siento." #: game/1_diya.rpy:1250 msgid "But that's not fair." -msgstr "" +msgstr "Pero eso no es justo." #: game/1_diya.rpy:1251 msgid "We can't even send letters because my parents hate you so much." -msgstr "" +msgstr "Ni siquiera podemos enviar cartas porque mis padres te odian mucho." #: game/1_diya.rpy:1252 msgid "I won't see you the rest of my life." -msgstr "" +msgstr "No te voy a ver por el resto de mi vida." #: game/1_diya.rpy:1256 msgid "Hey, just because I'm moving doesn't mean we'll never meet again." -msgstr "" +msgstr "Oye, solo porque me mude no significa que nunca nos volveremos a ver." #: game/1_diya.rpy:1257 msgid "If I want to see you and you want to see me, eventually it'll end up happening again, right?" msgstr "" +"Si quiero verte y tú quieres verme, eventualmente terminará sucediendo de " +"nuevo, ¿verdad?" #: game/1_diya.rpy:1260 msgid "How do you know?" -msgstr "" +msgstr "¿Y cómo lo sabes?" #: game/1_diya.rpy:1263 msgid "I just know!" -msgstr "" +msgstr "¡Solo lo sé!" #: game/1_diya.rpy:1265 msgid "That's not a reason." -msgstr "" +msgstr "Esa no es una razón." #: game/1_diya.rpy:1268 msgid "Then... {w=0.26}because..." -msgstr "" +msgstr "Entonces... {w=0.26}porque..." #: game/1_diya.rpy:1270 msgid "{slow}.......... {/slow}" -msgstr "" +msgstr "{slow}.......... {/slow}" #: game/1_diya.rpy:1273 msgid "Suddenly,{w=0.10} Min seizes Diya's arm!{w=0.26} She looks like she's had an epiphany!" msgstr "" +"De repente,{w=0.10} ¡Min agarra a Diya del brazo!{w=0.26} ¡Parece que ha " +"tenido una epifanía!" #: game/1_diya.rpy:1274 msgid "If you say our names together,{w=0.10} it sounds like \"diamond\"!" -msgstr "" +msgstr "Si dices nuestros nombres juntos,{w=0.10} ¡suena como \"diamond\"!" #: game/1_diya.rpy:1276 msgid "What..." -msgstr "" +msgstr "Qué..." #: game/1_diya.rpy:1278 msgid "Like Diya-Min!" -msgstr "" +msgstr "¡Como Diya-Min!" #: game/1_diya.rpy:1279 msgid "Diya-Min... {w=0.26}diamond... {w=0.26}see?" -msgstr "" +msgstr "Diya-Min... {w=0.26}diamond... {w=0.26}¿ves?" #: game/1_diya.rpy:1280 msgid "It's even more like it if you say your name wrong,{w=0.2} like DIE-ya instead of Dee-ya." msgstr "" +"Es aún más parecido si digo mal tu nombre, {w = 0.2} como DAE-ya en vez de " +"Di-ya." #: game/1_diya.rpy:1282 msgid "I'm not saying my name wrong just to make it sound like diamond." msgstr "" +"No voy a pronunciar mi nombre incorrectamente solo para hacerlo sonar como " +"diamond." #: game/1_diya.rpy:1285 msgid "But it's more equal like that! {w=0.26}My name got cut in half to make it work,{w=0.2} so I had to sacrifice something, too." msgstr "" +"¡Pero es más igualitario así! {w=0.26}Mi nombre se cortó a la mitad para que " +"funcione,{w=0.2} asi que tuve que sacrificar algo, también." #: game/1_diya.rpy:1287 msgid "I already call you Min.{w=0.26} No one says DIE-ya." -msgstr "" +msgstr "Yo ya te llamo Min.{w=0.26} Nadie dice DAE-ya." #: game/1_diya.rpy:1290 msgid "The substitute teacher does." -msgstr "" +msgstr "El profesor sustituto lo hace." #: game/1_diya.rpy:1292 msgid "The substitute teacher sucks." -msgstr "" +msgstr "El profesor substituto apesta." #: game/1_diya.rpy:1293 msgid "How did you even think of this?" -msgstr "" +msgstr "¿Cómo pensaste en esto?" #: game/1_diya.rpy:1296 msgid "I was checking if our names sounded like anything good together,{w=0.10} like \"baseball.\"" msgstr "" +"Estaba comprobando si nuestros nombres sonaban como cualquier cosa " +"juntos,{w=0.10} como \"béisbol.\"" #: game/1_diya.rpy:1298 msgid "How could it possibly sound like baseball?{w=0.26}\nOur parents would've had to name us \"Base\" and \"Ball\". " msgstr "" +"¿Cómo es posible que suene como béisbol?{w=0.26}\n" +"Nuestros padres nos hubieran tenido que llamar \"Béis\" y \"Bol\". " #: game/1_diya.rpy:1301 msgid "I know,{w=0.10} I know!" -msgstr "" +msgstr "Lo sé,{w=0.10} ¡Lo sé!" #: game/1_diya.rpy:1303 msgid "But still,{w=0.10} it's pretty cool that we match at all,{w=0.10} right?!" msgstr "" +"Pero igual,{w=0.10} es genial que coincidamos en absoluto,{w=0.10} ¡¿cierto?!" #: game/1_diya.rpy:1304 msgid "And it's even baseball related!" -msgstr "" +msgstr "¡E incluso está relacionado con el béisbol!" #: game/1_diya.rpy:1306 msgid "{big=+20}THE UNIVERSE IS SAYING WE'RE MEANT TO BE TOGETHER!{/big}" -msgstr "" +msgstr "{big=+20}¡EL UNIVERSO DICE QUE SE DEBEMOS ESTAR JUNTAS!{/big}" #: game/1_diya.rpy:1308 msgid "Whoa!! {w=0.26}I guess she's right!!!" -msgstr "" +msgstr "¡¡Wow!! {w=0.26}¡¡¡Supongo que está en lo correcto!!!" #: game/1_diya.rpy:1312 msgid "We'll meet again no matter what!" -msgstr "" +msgstr "¡Nos volveremos a encontrar pase lo que pase!" #: game/1_diya.rpy:1314 msgid "I'll bet you $100!!" -msgstr "" +msgstr "¡¡Te apuesto $100!!" #: game/1_diya.rpy:1316 msgid "Wait. But how are you going to give me the $100 if you lose?" -msgstr "" +msgstr "Espera. ¿Pero cómo me vas a pagar esos $100 si es que pierdes?" #: game/1_diya.rpy:1319 msgid "Huh? I just will." -msgstr "" +msgstr "Eh? Solo lo haré." #: game/1_diya.rpy:1321 msgid "No, but if you're able to meet me, that means you won the bet." msgstr "" +"No, pero si me vuelves a encontrar, eso significa que ganaste la apuesta." #: game/1_diya.rpy:1324 msgid "..........What...?" -msgstr "" +msgstr "..........Qué...?" #: game/1_diya.rpy:1325 msgctxt "confession_8425f177" msgid "..............." -msgstr "" +msgstr "..............." #: game/1_diya.rpy:1328 msgid "Technically, I guess?" -msgstr "" +msgstr "Técnicamente, ¿supongo?" #: game/1_diya.rpy:1330 msgid "There's nothing technical about it. You just straight up wouldn't pay me." -msgstr "" +msgstr "No hay nada técnico acerca de ello. Simplemente no me pagarías." #: game/1_diya.rpy:1333 msgctxt "confession_8425f177_1" msgid "..............." -msgstr "" +msgstr "..............." #: game/1_diya.rpy:1334 msgid "There's a long silence..." -msgstr "" +msgstr "Hay un largo silencio..." #: game/1_diya.rpy:1336 msgid "She still doesn't get it..." -msgstr "" +msgstr "Ella todavía no lo entiende..." #: game/1_diya.rpy:1339 msgid "Never mind. It's okay." -msgstr "" +msgstr "Olvídalo. Está bien." #: game/1_diya.rpy:1344 msgid "{big=+20}YEAH, WHATEVER!{w=0.26} YOU KNOW WHAT I MEAN!!{/big}" -msgstr "" +msgstr "{big=+20}¡SI, LO QUE SEA!{w=0.26} ¡¡SABES A LO QUE ME REFIERO!!{/big}" #: game/1_diya.rpy:1346 msgid "The point is,{w=0.10} this isn't the end!" -msgstr "" +msgstr "El punto es,{w=0.10} ¡este no es el final!" #: game/1_diya.rpy:1348 msgctxt "confession_7b63ab9f" msgid "I won't give up if you don't give up." -msgstr "" +msgstr "No me rendiré si tu no te rindes." #: game/1_diya.rpy:1349 msgid "Okay?" -msgstr "" +msgstr "¿Okey?" #: game/1_diya.rpy:1351 msgctxt "confession_fd841d5d" msgid "Okay." -msgstr "" +msgstr "Okey." #: game/1_diya.rpy:1352 msgctxt "confession_aa02bf34" msgid "I won't give up if you don't give up." -msgstr "" +msgstr "No me rendiré si tu no te rindes." #: game/1_diya.rpy:1354 msgid "And if an alligator attacks you, go for the eyes." -msgstr "" +msgstr "Y si un caimán te ataca, ve a por los ojos." #: game/1_diya.rpy:1357 msgctxt "confession_9abc2e50" msgid "Okay!" -msgstr "" +msgstr "Okey!" #: game/1_diya.rpy:1375 msgid "This is Jun-seo's seat." -msgstr "" +msgstr "Este es el asiento de Jun-seo." #: game/1_diya.rpy:1379 msgid "He went to the bathroom with Dad." -msgstr "" +msgstr "El fue al baño junto con mi padre." #: game/1_diya.rpy:1384 msgid "He's been gone for a while now." -msgstr "" +msgstr "Se ha ido por un tiempo ya." #: game/1_diya.rpy:1388 msgid "I hope he didn't get lost." -msgstr "" +msgstr "Espero que no se haya perdido." #: game/1_diya.rpy:1391 msgid "Maybe he's taking a dump." -msgstr "" +msgstr "Talvez esté depositando." #: game/1_diya.rpy:1402 msgctxt "saySomething_ce237f07" msgid "Min." -msgstr "" +msgstr "Min." #: game/1_diya.rpy:1406 msgid "Yeah?" -msgstr "" +msgstr "¿Si?" #: game/1_diya.rpy:1435 msgid "You know, I've been wondering for a while..." -msgstr "" +msgstr "Sabes, me he estado preguntando por un tiempo..." #: game/1_diya.rpy:1437 msgid "If your parents won't let you play baseball, why don't you just play softball instead?" msgstr "" +"Si tus padres no te dejan jugar béisbol, ¿Por qué no juegas sóftbol en su " +"lugar?" #: game/1_diya.rpy:1440 msgid "Give me your hand. I'll show you." -msgstr "" +msgstr "Dame tu mano. Te voy a mostrar." #: game/1_diya.rpy:1442 msgctxt "softball_9fa2cfca" msgid "...?" -msgstr "" +msgstr "...?" #: game/1_diya.rpy:1444 msgid "Diya offers Min her hand." -msgstr "" +msgstr "Diya le ofrece a Min su mano." #: game/1_diya.rpy:1445 msgid "Min presses their palms together, so their hands line up." -msgstr "" +msgstr "Min junta sus palmas para que se alineen." #: game/1_diya.rpy:1446 msgid "Her fingertips end a whole inch below Diya's." -msgstr "" +msgstr "Las yemas de sus dedos terminan una pulgada por debajo de las de Diya." #: game/1_diya.rpy:1448 msgid "Her hands are tiny!" -msgstr "" +msgstr "¡Sus manos son diminutas!" #: game/1_diya.rpy:1450 msgid "I guess that makes sense, since her name's Min." -msgstr "" +msgstr "Supongo que tiene sentido, ya que su nombre es Min." #: game/1_diya.rpy:1451 msgid "The rest of her is mini, too." -msgstr "" +msgstr "El resto de ella es mini, también." #: game/1_diya.rpy:1454 msgid "My hand is too small to grip a softball correctly." msgstr "" +"Mi mano es demasiado pequeña para agarrar una pelota de sóftbol " +"correctamente." #: game/1_diya.rpy:1455 msgid "I can't even pitch them. They always slip out halfway through the wind-up." -msgstr "" +msgstr "No puedo ni lanzarlas. Siempre se me deslizan a mitad del tiro." #: game/1_diya.rpy:1457 msgctxt "softball_9fa2cfca_1" msgid "...?" -msgstr "" +msgstr "...?" #: game/1_diya.rpy:1458 msgid "Are softballs that much bigger than baseballs?" msgstr "" +"¿Son las pelotas de sóftbol mucho más grandes que las pelotas de béisbol?" #: game/1_diya.rpy:1461 msgctxt "softball_1fb00b78" msgid "Yeah." -msgstr "" +msgstr "Seh." #: game/1_diya.rpy:1463 msgid "But that makes no sense. Shouldn't guys play softball and girls play baseball then?" msgstr "" +"Pero eso no tiene sentido. ¿No deberían los chicos jugar sóftbol y las " +"chicas jugar béisbol entonces?" #: game/1_diya.rpy:1464 msgid "Since guys usually have bigger hands." -msgstr "" +msgstr "Ya que los chicos usualmente tienen manos mas grandes." #: game/1_diya.rpy:1465 msgid "It's backwards. Why is it designed like that?" -msgstr "" +msgstr "Está al revés. ¿Por qué está diseñando así?" #: game/1_diya.rpy:1469 msgctxt "softball_bac6a63f" msgid "Beats me." -msgstr "" +msgstr "No tengo idea." #: game/1_diya.rpy:1478 msgid "I hope we're in the same class next year." -msgstr "" +msgstr "Espero que estemos en la misma clase el año que viene." #: game/1_diya.rpy:1484 msgid ".......... {w=0.26}Ye... {w=0.26}yeah..." -msgstr "" +msgstr ".......... {w=0.26}S... {w=0.26}si..." #: game/1_diya.rpy:1485 msgid "Actually,{w=0.10} about that........ {w=0.26}uh..." -msgstr "" +msgstr "De hecho,{w=0.10} acerca de eso........ {w=0.26}eh..." #: game/1_diya.rpy:1488 msgctxt "iWannaPlay_9fa2cfca" msgid "...?" -msgstr "" +msgstr "...?" #: game/1_diya.rpy:1492 msgid "Never mind! Everything is fine!" -msgstr "" +msgstr "¡Olvídalo! ¡Todo está bien!" #: game/1_diya.rpy:1494 msgid "This is really suspicious?){w=0.26}\n(She's acting weird again,{w=0.10} like earlier..." msgstr "" +"¿Esto es realmente sospechoso?){w=0.26}\n" +"(Ella está actuando muy raro denuevo,{w=0.10} como antes..." #: game/1_diya.rpy:1496 msgid "What is it?{w=0.26} Do you not want to be in the same class as me?" -msgstr "" +msgstr "Que pasa?{w=0.26} ¿No quieres estar en la misma clase que yo?" #: game/1_diya.rpy:1500 msgid "No! {w=0.26}That's not it!" -msgstr "" +msgstr "¡No! {w=0.26}¡Eso no es!" #: game/1_diya.rpy:1501 msgid "It's just that I won't be....... {w=0.26}Uh........" -msgstr "" +msgstr "Es solo que no....... {w=0.26}Eh........" #: game/1_diya.rpy:1503 msgid "Um......." -msgstr "" +msgstr "Am......." #: game/1_diya.rpy:1505 msgid "Forget it......." -msgstr "" +msgstr "Olvídalo......." #: game/1_diya.rpy:1507 msgid "Is this related to what she couldn't tell me before?" -msgstr "" +msgstr "¿Está esto relacionado con lo que no me dijiste antes?" #: game/1_diya.rpy:1509 msgid "I bet Jun-seo will know what this is about..." -msgstr "" +msgstr "Apuesto a que Jun-seo sabrá de qué se trata esto..." #: game/1_diya.rpy:1518 msgid "Are you sure everything is okay?" -msgstr "" +msgstr "¿Estás segura de que todo está bien?" #: game/1_diya.rpy:1523 msgid "Y-yeah! {w=0.26}Stop worrying!" -msgstr "" +msgstr "¡S-si! {w=0.26}¡Deja de preocuparte!" #: game/1_diya.rpy:1525 msgid "I don't think I'm getting anywhere questioning her like this." -msgstr "" +msgstr "No creo que llegue a ningún lado cuestionándola así." #: game/1_diya.rpy:1535 msgctxt "offerPopcorn_866f89c7" msgid "Diya holds out the popcorn bucket." -msgstr "" +msgstr "Diya extiende el cubo de palomitas." #: game/1_diya.rpy:1538 msgctxt "offerPopcorn_d3954095" msgid "Thanks!" -msgstr "" +msgstr "¡Gracias!" #: game/1_diya.rpy:1539 msgid "Min happily grabs a fistful of popcorn and stuffs it into her mouth." -msgstr "" +msgstr "Min felizmente agarra un puñado de palomitas y se las mete en la boca." #: game/1_diya.rpy:1546 msgctxt "walk1_969e5b10" msgid "Let's go." -msgstr "" +msgstr "Vamos." #: game/1_diya.rpy:1550 msgctxt "walk1_9abc2e50" msgid "Okay!" -msgstr "" +msgstr "¡Okey!" #: game/1_diya.rpy:1553 msgid "Diya and Min got up!" -msgstr "" +msgstr "¡Diya y Min se levantan!" #: game/1_diya.rpy:1561 msgid "I saw the popcorn guy past these people." -msgstr "" +msgstr "Vi al chico de las palomitas más allá de esta gente." #: game/1_diya.rpy:1564 msgid "Min is gawking excitedly at all the baseball fans milling about..." msgstr "" +"Min está boquiabierta con emoción a todos los fanáticos del béisbol que se " +"arremolinaban..." #: game/1_diya.rpy:1566 msgid "Look!!{w=0.26} There's so many white people here!!!" -msgstr "" +msgstr "¡¡Mira!!{w=0.26} ¡¡¡Hay tanta gente blanca aquí!!!" #: game/1_diya.rpy:1567 msgid "It's just like on TV!" -msgstr "" +msgstr "¡Es igual que en la TV!" #: game/1_diya.rpy:1570 msgid "It really is..." -msgstr "" +msgstr "Realmente lo es..." #: game/1_diya.rpy:1571 msgid "The neighborhood we live in is so Asian that I used to think white people were really rare." msgstr "" +"El barrio en el que vivimos es tan asiático que solía pensar que los blancos " +"eran realmente raros." #: game/1_diya.rpy:1574 msgid "Too bad all these people are in our way right now,{w=0.10} though." msgstr "" +"Aunque, {w=0.10}lástima que todas estas personas se interpongan en nuestro " +"camino en este momento." #: game/1_diya.rpy:1575 msgid "We can't get through." -msgstr "" +msgstr "No podemos pasar." #: game/1_diya.rpy:1576 msgid "I'm going to ask them to move." -msgstr "" +msgstr "Les voy a pedir que se muevan." #: game/1_diya.rpy:1578 msgid "Excuse me." -msgstr "" +msgstr "Permiso." #: game/1_diya.rpy:1581 msgid "No one seems to hear her..." -msgstr "" +msgstr "Nadie parece escucharla..." #: game/1_diya.rpy:1583 msgctxt "walk1_a9db357b" msgid ".........." -msgstr "" +msgstr ".........." #: game/1_diya.rpy:1584 msgid "That was the worst." -msgstr "" +msgstr "Eso fue lo peor." #: game/1_diya.rpy:1585 msgid "I'm never speaking again. Time to become a mime." -msgstr "" +msgstr "Nunca volveré a hablar. Es hora de convertirse en una mima." #: game/1_diya.rpy:1589 msgid "Don't worry, Diya! I'll take care of it." -msgstr "" +msgstr "¡No te preocupes, Diya! Yo me encargo de ello." #: game/1_diya.rpy:1592 msgctxt "walk1_fd841d5d" msgid "Okay." -msgstr "" +msgstr "Okey." #: game/1_diya.rpy:1594 msgid "Min grabs someone's baseball bat off the ground and starts hitting people with it!" msgstr "" +"¡Min agarra el bate de béisbol de alguien del suelo y comienza a golpear a " +"la gente con él!" #: game/1_diya.rpy:1612 msgid "{big=+20}HEY,{w=0.10} YOU DUMMIES!!{/big}" -msgstr "" +msgstr "{big=+20}¡¡OIGAN,{w=0.10} TONTITOS!!{/big}" #: game/1_diya.rpy:1613 msgid "{big=+20}MOVE OR I'LL KILL YOU!!!{/big}" -msgstr "" +msgstr "{big=+20}MUÉVANSE O LOS MATO!!!{/big}" #: game/1_diya.rpy:1618 msgid "Startled, people are moving aside..." -msgstr "" +msgstr "Sobresaltada, la gente se hace a un lado..." #: game/1_diya.rpy:1622 msgid "......" -msgstr "" +msgstr "......" #: game/1_diya.rpy:1659 msgid "The strangers glance over in Diya's direction as she walks by." -msgstr "" +msgstr "Los extraños miran en dirección a Diya mientras ella pasa." #: game/1_diya.rpy:1661 msgid "One whispers something to the other. They both burst out laughing." -msgstr "" +msgstr "Uno le susurra algo al otro. Ambos se echan a reír." #: game/1_diya.rpy:1663 msgid "Are they laughing at me?" -msgstr "" +msgstr "¿Se están riendo de mí?" #: game/1_diya.rpy:1664 msgid "I hope not..." -msgstr "" +msgstr "Espero que no..." #: game/1_diya.rpy:1667 msgid "I can't make out what they're saying." -msgstr "" +msgstr "No entiendo lo que están diciendo." #: game/1_diya.rpy:1669 msgid "I hope they're not saying bad stuff about me." -msgstr "" +msgstr "Espero que no estén diciendo cosas malas sobre mí." #: game/1_diya.rpy:1682 msgid "Min continues to forge a path, leaving a trail of destruction behind her..." msgstr "" +"Min continúa abriéndose camino, dejando un rastro de destrucción detrás de " +"ella..." #: game/1_diya.rpy:1699 msgid "{big=+15}MOVE OR I'LL KILL YOUR ENTIRE FAMILY!!{/big}" -msgstr "" +msgstr "{big=+15}¡¡MUÉVETE O MATO A TODA TU FAMILIA!!{/big}" #: game/1_diya.rpy:1701 msgid "{big=+15}EVEN YOUR DANG {i}FISH{/i} WON'T SURVIVE!!{/big}" -msgstr "" +msgstr "{big=+15}¡¡INCLUSO TU MALDITO {i}PEZ{/i} NO VA A SOBREVIVIR!!{/big}" #: game/1_diya.rpy:1704 msgid "{big=+15}I'LL THROW ALL YOUR FISH OUT INTO THE MIDDLE OF THE STREET SO CARS WILL RUN OVER THEM!!{/big}" msgstr "" +"{big=+15}¡¡TIRARÉ TODOS SUS PESCADOS AL MEDIO DE LA CALLE PARA QUE LOS " +"COCHES PASEN SOBRE ELLOS!!{/big}" #: game/1_diya.rpy:1709 msgctxt "walk2_136db9e2" msgid "..........." -msgstr "" +msgstr "..........." #: game/1_diya.rpy:1711 msgid "I know this looks bad, but Min really isn't a bad person." -msgstr "" +msgstr "Sé que esto se ve mal, pero Min realmente no es una mala persona." #: game/1_diya.rpy:1712 msgid "She always lets me be Luigi in Mario Kart." -msgstr "" +msgstr "Ella siempre me deja ser Luigi en Mario Kart." #: game/1_diya.rpy:1713 msgid "And whenever I land on her space in Monopoly, she says I don't need to pay her." msgstr "" +"Y cada vez que aterrizo en su espacio en Monopoly, ella dice que no necesito " +"pagarle." #: game/1_diya.rpy:1716 msgid "{big=+15}DIEEEEEEEE!!!{/big}" -msgstr "" +msgstr "{big=+15}¡¡¡MUEREEEEEE!!!{/big}" #: game/1_diya.rpy:1724 msgctxt "walk2_136db9e2_1" msgid "..........." -msgstr "" +msgstr "..........." #: game/1_diya.rpy:1725 msgid "We're almost there now." -msgstr "" +msgstr "Ya casi llegamos." #: game/1_diya.rpy:1768 msgid "Popcorn,{w=0.10} popcoooooorn!" -msgstr "" +msgstr "Palomitas,{w=0.10} ¡palomitaaaaas!" #: game/1_diya.rpy:1770 msgctxt "approach_17cf63b0" msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #: game/1_diya.rpy:1771 msgid "He looks busy." -msgstr "" +msgstr "Él parece ocupado." #: game/1_diya.rpy:1772 msgid "I give up.{w=0.26} Time to walk away." -msgstr "" +msgstr "Me rindo.{w=0.26} Hora de marcharse." #: game/1_diya.rpy:1776 msgid "HEY GRANDPA!! {w=0.26}GIVE US POPCORN OR ELSE!!" -msgstr "" +msgstr "¡¡OYE ABUELO!! {w=0.26}¡¡DANOS PALOMITAS O SI NO!!" #: game/1_diya.rpy:1779 msgid "...! {w=0.26}Min is so brave." -msgstr "" +msgstr "...! {w=0.26}Min es tan valiente." #: game/1_diya.rpy:1781 msgid "Then you better pay up! {w=0.26}These are $10 a bucket!" -msgstr "" +msgstr "¡Entonces será mejor que pagues! {w=0.26}¡Estos son $10 la cubeta!" #: game/1_diya.rpy:1785 msgid "$10?!" -msgstr "" +msgstr "¡¿$10?!" #: game/1_diya.rpy:1789 msgid "What a rip-off!!" -msgstr "" +msgstr "¡¡Vaya timo!!" #: game/1_diya.rpy:1796 msgid "Min hit the man in the groin with her bat!" -msgstr "" +msgstr "¡Min golpeó al hombre en la ingle con su bate!" #: game/1_diya.rpy:1798 msgid "Oof!" -msgstr "" +msgstr "¡Uuf!" #: game/1_diya.rpy:1803 msgid "The man sinks to the ground as if he's been shot!" -msgstr "" +msgstr "¡El hombre se cae al suelo como si le hubieran disparado!" #: game/1_diya.rpy:1807 msgid "Min grabs a popcorn bucket out of his tray!" -msgstr "" +msgstr "¡Min saca un cubo de palomitas de su bandeja!" #: game/1_diya.rpy:1809 msgctxt "approach_17cf63b0_1" msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #: game/1_diya.rpy:1812 msgid "I got it!{w=0.26} Let's go!!" -msgstr "" +msgstr "¡Las tengo!{w=0.26} ¡¡Vámonos!!" #: game/1_diya.rpy:1865 msgid "He's still curled up in pain." -msgstr "" +msgstr "Todavía está acurrucado por el dolor." #: game/1_diya.rpy:1867 msgid "We better go before he recovers and comes after us." -msgstr "" +msgstr "Será mejor que vayamos antes de que se recupere y venga tras nosotros." #: game/1_diya.rpy:1876 msgid "What a cute dog." -msgstr "" +msgstr "Que perro tan tierno." #: game/1_diya.rpy:1878 msgid "I want 5 dogs when I grow up.{w=0.26} It'll be like having 5 friends." -msgstr "" +msgstr "Quiero 5 perros cuando sea mayor.{w=0.26} Será como tener 5 amigos." #: game/1_diya.rpy:1880 msgid "Min will probably train them all into attack dogs,{w=0.10} though." msgstr "" +"Aunque,{w=0.10} Min probablemente los entrenará a todos para que se " +"conviertan en perros de ataque." #: game/1_diya.rpy:1888 msgid "Whenever I see a \"Dog missing\" flyer somewhere I worry so much." msgstr "" +"Siempre que veo un volante de \"Perro perdido\" en algún lugar, me preocupo " +"mucho." #: game/1_diya.rpy:1889 msgid "Is the dog okay?? I hope it's just digging a hole somewhere." msgstr "" +"¿El perro está bien? Espero que solo esté cavando un hoyo en alguna parte." #: game/1_diya.rpy:1897 msgctxt "lookDog_1ffdc7ed" msgid "!!!!!!!!" -msgstr "" +msgstr "!!!!!!!!" #: game/1_diya.rpy:1898 msgid "It's a dog! Cute dog!" -msgstr "" +msgstr "¡Es un perro! ¡Un perro muy tierno!" #: game/1_diya.rpy:1903 msgid "It doesn't look very strong.{w=0.26} I bet I could kill it in one hit." -msgstr "" +msgstr "No se ve muy fuerte.{w=0.26} Apuesto que podría matarlo de un golpe." #: game/1_diya.rpy:1906 msgid "Don't do that.{w=0.26} I'm going to pet it." -msgstr "" +msgstr "No hagas eso.{w=0.26} Voy a acariciarlo." #: game/1_diya.rpy:1919 msgctxt "lookDog_7d7b582b" msgid "Okay." -msgstr "" +msgstr "Okey." #: game/1_diya.rpy:1921 msgid "All I have to do is ask,{w=0.10} \"Excuse me,{w=0.10} can we pet your dog?\"" msgstr "" +"Todo lo que tengo que hacer es preguntar,{w=0.10} \"Disculpa,{w=0.10} puedo " +"acariciar a tu perro?\"" #: game/1_diya.rpy:1922 msgid "I better practice a few times so I don't mess up when I really say it." msgstr "" +"Mejor practico un par de veces para no equivocarme cuando realmente lo digo." #: game/1_diya.rpy:1923 msgid "Excuse me,{w=0.10} can we pet your dog?)\n{w=0.26}(Excuse me,{w=0.10} can we pet your dog?)\n{w=0.26}(Excuse me,{w=0.10} can we pet your dog?" msgstr "" +"Disculpa,{w=0.10} puedo acariciar a tu perro?)\n" +"{w=0.26}(Disculpa,{w=0.10} puedo acariciar a tu perro?)\n" +"{w=0.26}(Disculpa,{w=0.10} puedo acariciar a tu perro?" #: game/1_diya.rpy:1925 msgid "Alright.{w=0.26} I got this." -msgstr "" +msgstr "Vale.{w=0.26} Lo tengo." #: game/1_diya.rpy:1929 msgctxt "lookDog_78544ef0" msgid "Let us pet your dog or else!" -msgstr "" +msgstr "¡Déjanos acariciar a tu perro o si no!" #: game/1_diya.rpy:1932 msgid "...That works too." -msgstr "" +msgstr "...Eso también funciona." #: game/1_diya.rpy:1937 msgid "Diya does nothing..." -msgstr "" +msgstr "Diya no hace nada..." #: game/1_diya.rpy:1940 msgid "I don't wanna embarrass myself." -msgstr "" +msgstr "No quiero avergonzarme a mí misma." #: game/1_diya.rpy:1942 msgid "Min threateningly approaches the dog's owner!" -msgstr "" +msgstr "¡Min se acerca amenazadoramente al dueño del perro!" #: game/1_diya.rpy:1945 msgctxt "lookDog_78544ef0_1" msgid "Let us pet your dog or else!" -msgstr "" +msgstr "¡Déjanos acariciar a tu perro o si no!" #: game/1_diya.rpy:1949 msgid "Go ahead!{w=0.26} She won't bite." -msgstr "" +msgstr "¡Adelante!{w=0.26} Ella no muerde." #: game/1_diya.rpy:1952 msgid "I'll fight y—" -msgstr "" +msgstr "¡Pelearé conti-" #: game/1_diya.rpy:1957 msgid "Wait,{w=0.10} Min.{w=0.26} He already agreed." -msgstr "" +msgstr "Espera,{w=0.10} Min.{w=0.26} Él ya dijo que si." #: game/1_diya.rpy:1960 msgid "...Oh.{w=0.26} Right." -msgstr "" +msgstr "...Oh.{w=0.26} Claro." #: game/1_diya.rpy:1964 msgid "Diya pets the dog." -msgstr "" +msgstr "Diya acaricia al perro." #: game/1_diya.rpy:1965 msgid "The dog closes its eyes and smiles!!!" -msgstr "" +msgstr "¡¡¡El perro cierra los ojos y sonríe!!!" #: game/1_diya.rpy:1967 msgctxt "petDogChoice_0aef34d8" msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!" -msgstr "" +msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!" #: game/1_diya.rpy:1968 msgid "Diya is almost in tears..." -msgstr "" +msgstr "Diya esta al borde de las lágrimas." #: game/1_diya.rpy:1969 msgid "She's like a living rug." -msgstr "" +msgstr "Ella es como una alfombra viviente." #: game/1_diya.rpy:1977 msgid "If you had a dog,{w=0.10} what would you name it?" -msgstr "" +msgstr "Si tuvieras un perro,{w=0.10} ¿cómo lo llamarías?" #: game/1_diya.rpy:1980 msgid "Good question." -msgstr "" +msgstr "Buena pregunta." #: game/1_diya.rpy:1985 msgid "Pom." -msgstr "" +msgstr "Pom." #: game/1_diya.rpy:1988 msgctxt "dogNameChoice_ad50214c" msgid "What the heck kind of name is that?" -msgstr "" +msgstr "¿Que maldito tipo de nombre es ese?" #: game/1_diya.rpy:1991 msgctxt "dogNameChoice_94bacba0" msgid "Cool name." -msgstr "" +msgstr "Uno genial." #: game/1_diya.rpy:1992 msgid "It's short for \"Pomeranian\"." -msgstr "" +msgstr "Es \"Pomeranian\" en corto." #: game/1_diya.rpy:1996 msgid "That's way too simple!" -msgstr "" +msgstr "¡Eso es demasiado simple!" #: game/1_diya.rpy:1999 msgctxt "dogNameChoice_9dce841a" msgid "Then what would you name your dog,{w=0.10} Min?" -msgstr "" +msgstr "Entonces como llamarías tu a tu perro,{w=0.10} Min?" #: game/1_diya.rpy:2004 msgid "Shibe." -msgstr "" +msgstr "Shibe." #: game/1_diya.rpy:2007 msgctxt "dogNameChoice_ad50214c_1" msgid "What the heck kind of name is that?" -msgstr "" +msgstr "¿Que maldito tipo de nombre es ese?" #: game/1_diya.rpy:2010 msgctxt "dogNameChoice_94bacba0_1" msgid "Cool name." -msgstr "" +msgstr "Uno genial." #: game/1_diya.rpy:2011 msgid "It's short for \"Shiba Inu.\"" -msgstr "" +msgstr "Es \"Shiba Inu\" en corto." #: game/1_diya.rpy:2014 msgid "Sounds dumb..." -msgstr "" +msgstr "Suena tonto..." #: game/1_diya.rpy:2017 msgctxt "dogNameChoice_9dce841a_1" msgid "Then what would you name your dog,{w=0.10} Min?" -msgstr "" +msgstr "Entonces como llamarías tu a tu perro,{w=0.10} Min?" #: game/1_diya.rpy:2025 msgid "Me?{w=0.26} Hm..." -msgstr "" +msgstr "Yo?{w=0.26} Hm..." #: game/1_diya.rpy:2027 msgid "Min is thinking with an intense look on her face..." -msgstr "" +msgstr "Min está pensando con una mirada intensa en su rostro..." #: game/1_diya.rpy:2029 msgid "Skull Crusher." -msgstr "" +msgstr "Aplasta cráneos." #: game/1_diya.rpy:2033 msgctxt "dogNameChoice_1d74dd58" msgid "!!!" -msgstr "" +msgstr "!!!" #: game/1_diya.rpy:2035 msgid "Diya is silently laughing at her!" -msgstr "" +msgstr "¡Diya se está riendo silenciosamente de ella!" #: game/1_diya.rpy:2037 msgid "Of course you'd choose a name like that." -msgstr "" +msgstr "Por supuesto que elegirías un nombre como ese." #: game/1_diya.rpy:2040 msgid "What!{w=0.26} It's better than [dogName!t]!" -msgstr "" +msgstr "¡Que!{w=0.26} Es mejor que [dogName!t]!" #: game/1_diya.rpy:2043 msgid "What's wrong with [dogName!t]?" -msgstr "" +msgstr "¿Que hay de mal con [dogName!t]?" #: game/1_diya.rpy:2052 msgid "Okay, I think we're good to go now." -msgstr "" +msgstr "Bien, creo que estamos listas para irnos ahora." #: game/1_diya.rpy:2062 msgid "Wait. Why would I leave when there's a dog here." -msgstr "" +msgstr "Espera. Por qué me iría cuando hay un perro aquí." #: game/1_diya.rpy:2064 msgid "I have to pet it. " -msgstr "" +msgstr "Tengo que acariciarlo " #: game/1_diya.rpy:2090 msgid "Oh, it's my dad. Yuck." -msgstr "" +msgstr "Oh, es mi padre. Agh." #: game/1_diya.rpy:2094 msgid "Min's dad is really mad at her for cutting her hair like that." msgstr "" +"El padre de min esta realmente enojado con ella por cortarse el cabello de " +"esa manera." #: game/1_diya.rpy:2095 msgid "He's speaking Korean on the phone. I wonder what he's talking about." msgstr "" +"El está hablando Coreano por el teléfono. Me pregunto de que estará hablando." #: game/1_diya.rpy:2096 msgid "Min only taught me 1 through 4 so far." -msgstr "" +msgstr "Min solo me ha enseñado del 1 al 4 hasta ahora." #: game/1_diya.rpy:2098 msgid "Diya must've been frowning without knowing it, because Min speaks up." msgstr "" +"Diya debe haber estado frunciendo el ceño sin saberlo, porque Min habla." #: game/1_diya.rpy:2100 msgid "Do you wanna learn more?" -msgstr "" +msgstr "¿Quieres aprender mas?" #: game/1_diya.rpy:2103 msgctxt "dogHere_9fa2cfca" msgid "...?" -msgstr "" +msgstr "...?" #: game/1_diya.rpy:2104 msgctxt "dogHere_b6399d89" msgid "Sure." -msgstr "" +msgstr "Claro." #: game/1_diya.rpy:2105 msgid "How do you say \"Hi\" in Korean?" -msgstr "" +msgstr "¿Como dices \"Hola\" en Coreano?" #: game/1_diya.rpy:2108 msgid "\"Hi\"?{w=0.26} Easy,{w=0.10} it's..." -msgstr "" +msgstr "¿\"Hola\"?{w=0.26} Fácil,{w=0.10} es..." #: game/1_diya.rpy:2110 msgid "Uh..............{w=0.26}hm." -msgstr "" +msgstr "Eh..............{w=0.26}hm." #: game/1_diya.rpy:2113 msgid "....?" -msgstr "" +msgstr "....?" #: game/1_diya.rpy:2114 msgid "Does she not know how to say it?" -msgstr "" +msgstr "¿Acaso no sabe como decirlo?" #: game/1_diya.rpy:2117 msgid "{font=korean.ttf}...사랑해!{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=korean.ttf}...사랑해!{/font}" #: game/1_diya.rpy:2121 msgid "\"Sarang eh...?\"" -msgstr "" +msgstr "\"Sarang eh...?\"" #: game/1_diya.rpy:2124 msgctxt "dogHere_d465fcc0" msgid "{font=korean.ttf}사랑해.{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=korean.ttf}사랑해.{/font}" #: game/1_diya.rpy:2127 msgid "{font=korean.ttf}사랑해?{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=korean.ttf}사랑해?{/font}" #: game/1_diya.rpy:2130 msgctxt "dogHere_d465fcc0_1" msgid "{font=korean.ttf}사랑해.{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=korean.ttf}사랑해.{/font}" #: game/1_diya.rpy:2133 msgctxt "dogHere_3a2190bc" msgid "{font=korean.ttf}사랑해.{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=korean.ttf}사랑해.{/font}" #: game/1_diya.rpy:2136 msgid "Min is staring at Diya with a really complicated expression on her face..." msgstr "" +"Min está mirando a Diya con una expresión realmente complicada en su " +"rostro..." #: game/1_diya.rpy:2138 msgid "What.{w=0.26} Am I saying it right?" -msgstr "" +msgstr "Que.{w=0.26} ¿Lo estoy diciendo bien?" #: game/1_diya.rpy:2141 msgid "Y-yeah!{w=0.26} That was good!" -msgstr "" +msgstr "¡S-si!{w=0.26} ¡Eso estuvo bien!" #: game/1_diya.rpy:2144 msgid "Cool.{w=0.26} Now I can greet you and Jun-seo like this." -msgstr "" +msgstr "Genial.{w=0.26} Ahora te puedo saludar a ti y a Jun-seo de esta manera." #: game/1_diya.rpy:2147 msgid "N-no,{w=0.10} wait!{w=0.26} You can't say that to Jun. " -msgstr "" +msgstr "¡N-no,{w=0.10} espera!{w=0.26} No puedes decirle eso a Jun. " #: game/1_diya.rpy:2150 msgid "Huh.{w=0.26} Why not?" -msgstr "" +msgstr "Eh.{w=0.26} ¿Por qué no?" #: game/1_diya.rpy:2153 msgid "Because...{w=0.26}uh...{w=0.26}It's a special kind of hello." -msgstr "" +msgstr "Porque...{w=0.26}ehm...{w=0.26}Es un saludo especial." #: game/1_diya.rpy:2155 msgid "You can only say it to........{w=0.26}certain people.{w=0.26} Like me." msgstr "" +"Solo se lo puedes decir a........{w=0.26}ciertas personas.{w=0.26} Como yo." #: game/1_diya.rpy:2158 msgid "Oh.{w=0.26} Is it one of those things where if you use the wrong one,{w=0.10} it's really bad?" msgstr "" +"Oh.{w=0.26} ¿Es una de esas cosas en las que si usa la incorrecta,{w=0.10} " +"es realmente malo?" #: game/1_diya.rpy:2161 msgid "Y-yeah!{w=0.26} Something like that.{w=0.26} It's tough to explain." -msgstr "" +msgstr "¡S-si!{w=0.26} Algo como eso.{w=0.26} Es difícil de explicar." #: game/1_diya.rpy:2164 msgid "But it's correct when I say it to you." -msgstr "" +msgstr "Pero es correcto cuando te lo digo." #: game/1_diya.rpy:2167 msgctxt "dogHere_b29651b9" msgid "Yeah!" -msgstr "" +msgstr "¡Si!" #: game/1_diya.rpy:2169 msgid "So only say it to me.{w=0.26} Got it?" -msgstr "" +msgstr "Asi que solo dímelo a mi.{w=0.26} ¿Entiendes?" #: game/1_diya.rpy:2172 msgid "Got it." -msgstr "" +msgstr "Entiendo." #: game/1_diya.rpy:2174 msgid "Wow.{w=0.26} Korean is really complicated." -msgstr "" +msgstr "Wow.{w=0.26} el Coreano es realmente complicado." #: game/1_diya.rpy:2177 msgid "What about you?{w=0.26} How do you say \"Hi\"?" -msgstr "" +msgstr "¿Que tal de ti?{w=0.26} ¿Como dices \"Hola\"?" #: game/1_diya.rpy:2179 msgid "{cps=0}What about you? How do you say \"Hi\"?{/cps}" -msgstr "" +msgstr "{cps=0}¿Que tal de ti? Como dices \"Hola\"?{/cps}" #: game/1_diya.rpy:2187 msgctxt "dogHere_3bc51b0a" msgid "{font=tamil.ttf}வணக்கம்.{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=tamil.ttf}வணக்கம்.{/font}" #: game/1_diya.rpy:2192 msgid "{font=tamil.ttf}வணக்கம்?{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=tamil.ttf}வணக்கம்.{/font}" #: game/1_diya.rpy:2196 msgctxt "dogHere_3bc51b0a_1" msgid "{font=tamil.ttf}வணக்கம்.{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=tamil.ttf}வணக்கம்.{/font}" #: game/1_diya.rpy:2200 msgctxt "dogHere_677f9015" msgid "{font=tamil.ttf}வணக்கம்!{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=tamil.ttf}வணக்கம்.{/font}" #: game/1_diya.rpy:2209 msgctxt "dogHere_5195693e" msgid "{font=tamil.ttf}நான் குசு விரும்புகிறேன்.{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=tamil.ttf}நான் குசு விரும்புகிறேன்.{/font}" #: game/1_diya.rpy:2215 msgid "What the...? That's so long!" -msgstr "" +msgstr "¿Pero qué...? ¡Eso es muy largo!" #: game/1_diya.rpy:2218 msgid "{font=tamil.ttf}நான் ...{/font}uh..." -msgstr "" +msgstr "{font=tamil.ttf}நான் ...{/font}uh..." #: game/1_diya.rpy:2223 msgctxt "dogHere_5195693e_1" msgid "{font=tamil.ttf}நான் குசு விரும்புகிறேன்.{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=tamil.ttf}நான் குசு விரும்புகிறேன்.{/font}" #: game/1_diya.rpy:2227 msgctxt "dogHere_0f158bd8" msgid "{font=tamil.ttf}நான் குசு விரும்புகிறேன்!{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=tamil.ttf}நான் குசு விரும்புகிறேன்!{/font}" #: game/1_diya.rpy:2232 msgctxt "dogHere_1d74dd58" msgid "!!!" -msgstr "" +msgstr "!!!" #: game/1_diya.rpy:2235 msgid "What's so funny?" -msgstr "" +msgstr "¿Que es tan gracioso?" #: game/1_diya.rpy:2238 msgid "Nothing. Your pronunciation is great." -msgstr "" +msgstr "Nada. Tu pronunciación es genial." #: game/1_diya.rpy:2247 msgid "He's still talking on the phone." -msgstr "" +msgstr "Él todavía esta hablando por el teléfono." #: game/1_diya.rpy:2249 msgid "Doesn't sound like he's using the phrase Min just taught me." -msgstr "" +msgstr "No parece que esté usando la palabra que Min me acaba de enseñar." #: game/1_diya.rpy:2250 msgid "I guess there's not a lot of opportunities to say \"Hi\" in the middle of a conversation." msgstr "" +"Supongo que no hay muchas oportunidades para decir \"Hola\" en la mitad de " +"una conversación." #: game/1_diya.rpy:2253 msgid "Hey, let's hurry up and sit down." -msgstr "" +msgstr "Oye, apurémonos y sentémonos." #: game/1_diya.rpy:2255 msgid "Jun-seo is probably wondering where we are." -msgstr "" +msgstr "Jun-seo probablemente se está preguntando donde estamos." #: game/1_diya.rpy:2258 msgid "She's right. Poor Jun-seo." -msgstr "" +msgstr "Tiene razón. Pobre Jun-seo." #: game/1_diya.rpy:2325 msgid "There you guys are!" -msgstr "" +msgstr "¡Ahí estáis!" #: game/1_diya.rpy:2326 msgid "Where'd you guys go?" -msgstr "" +msgstr "¿A donde fueron?" #: game/1_diya.rpy:2329 msgid "The dog." -msgstr "" +msgstr "El perro." #: game/1_diya.rpy:2332 msgid "Diya,{w=0.10} that's... {w=0.26}really cryptic." -msgstr "" +msgstr "Diya,{w=0.10} eso es... {w=0.26}realmente críptico." #: game/1_diya.rpy:2334 msgid "Is it?" -msgstr "" +msgstr "¿Lo es?" #: game/1_diya.rpy:2338 msgid "Here,{w=0.10} take this!" -msgstr "" +msgstr "Aquí,{w=0.10} ¡ten esto!" #: game/1_diya.rpy:2339 msgid "Min gives Diya the popcorn bucket!" -msgstr "" +msgstr "¡Min le da a Diya el balde de palomitas!" #: game/1_diya.rpy:2341 msgid "!!!!!!!!!!!!" -msgstr "" +msgstr "!!!!!!!!!!!!" #: game/1_diya.rpy:2344 msgid "Min, where'd you get that bat...?" -msgstr "" +msgstr "Min, ¿dónde conseguiste ese bate...?" #: game/1_diya.rpy:2345 msgid "Please don't tell me you did something bad..." -msgstr "" +msgstr "Por favor no me digas que hiciste algo malo..." #: game/1_diya.rpy:2347 msgid "Yeah! It was fun!" -msgstr "" +msgstr "¡Si! ¡Fue divertido!" #: game/1_diya.rpy:2349 msgid "No! You have to stop stealing and threatening people!" -msgstr "" +msgstr "¡No! ¡Tienes que dejar de robar y amenazar a las personas!" #: game/1_diya.rpy:2350 msgid "It's dangerous! What if someone came after you?" -msgstr "" +msgstr "¡Es peligroso! ¿Y si alguien fuera a por ti?" #: game/1_diya.rpy:2352 msgid "I'd beat them!" -msgstr "" +msgstr "¡Los vencería!" #: game/1_diya.rpy:2353 msgid "Even if there was a bear, I'd kill it with my bare hands." -msgstr "" +msgstr "Incluso si hubiera un oso, lo mataría con mis propias manos." #: game/1_diya.rpy:2355 msgid "Min, that's impossible." -msgstr "" +msgstr "Min, eso es imposible." #: game/1_diya.rpy:2357 msgid "I'll punch it real hard in the head like {i}WHAM!!!{/i}" -msgstr "" +msgstr "Lo golpearé realmente fuerte en la cabeza como {i}WHAM!!!{/i}" #: game/1_diya.rpy:2359 msgctxt "sitBackDown_79937b81" msgid "Dead." -msgstr "" +msgstr "Muerto." #: game/1_diya.rpy:2361 msgid "It's not that easy. You'll just get mauled." -msgstr "" +msgstr "No es así de fácil. Solo vas a acabar mutilada." #: game/1_diya.rpy:2363 msgid "Yeah, right. I'll dodge." -msgstr "" +msgstr "Si, claro. Voy a esquivar." #: game/1_diya.rpy:2364 msgid "I bet I can kill two different bears at once." -msgstr "" +msgstr "Apuesto que puedo matar 2 osos distintos a la vez." #: game/1_diya.rpy:2366 msgid "Min, no..." -msgstr "" +msgstr "Min, no..." #: game/1_diya.rpy:2368 msgid "It's useless. I don't think Min's brain even knows what fear is." msgstr "" +"Es inútil. No creo que el cerebro de Min siquiera sepa lo que es el miedo." #: game/1_diya.rpy:2371 msgid "Geez,{w=0.10} Jun. You really sound like Noelle sometimes." -msgstr "" +msgstr "Dios,{w=0.10} Jun. Realmente suenas como Noelle a veces." #: game/1_diya.rpy:2373 msgid "Noelle is my best friend." -msgstr "" +msgstr "Noelle es mi mejor amiga." #: game/1_diya.rpy:2374 msgid "She's the kid in class who goes,{w=0.10} \"But wait,{w=0.10} you forgot to collect our homework!\"" msgstr "" +"Ella es la chica en la clase que dice,{w=0.10} \"¡Pero espera,{w=0.10} se te " +"olvidó revisar la tarea!\"" #: game/1_diya.rpy:2375 msgid "I introduced Min to her a while back, but it was like hate at first sight." -msgstr "" +msgstr "La introduje a Min hace un tiempo, fue como odio a primera vista." #: game/1_diya.rpy:2376 msgid "I think Min wants to kill her." -msgstr "" +msgstr "Creo que Min quiere matarla." #: game/1_diya.rpy:2380 msgid "Someday when Diya decides she doesn't like Noelle anymore, I'll kill her." -msgstr "" +msgstr "Algún día, cuando Diya decida que ya no le agrada Noelle, la mataré." #: game/1_diya.rpy:2382 msgid "I'll kill her to death." -msgstr "" +msgstr "La mataré hasta la muerte." #: game/1_diya.rpy:2385 msgid "Don't do that." -msgstr "" +msgstr "No hagas eso." #: game/1_diya.rpy:2388 msgid "Even though Noelle is taller than you,{w=0.10} someday I'll be the tallest!" -msgstr "" +msgstr "Aunque Noelle es más alta que tú,{w=0.10} ¡algun día seré la más alta!" #: game/1_diya.rpy:2389 msgid "I won't lose to her!" -msgstr "" +msgstr "¡No voy a perder contra ella!" #: game/1_diya.rpy:2391 msgid "What does that have to do with anything?" -msgstr "" +msgstr "¿Qué tiene eso que ver con esto?" #: game/1_diya.rpy:2394 msgid "Also,{w=0.10} if I was peeling an orange for you,{w=0.10} I'd make sure to get all the white stringy stuff off,{w=0.10} too." msgstr "" +"Y,{w=0.10} si estuviera pelando una naranja por ti,{w=0.10} me aseguraría de " +"quitar todas las cosas blancas y fibrosas,{w=0.10} también." #: game/1_diya.rpy:2395 msgid "I bet Noelle wouldn't do that." -msgstr "" +msgstr "Apuesto que Noelle no haría eso." #: game/1_diya.rpy:2399 msgid "What the heck kind of scenario is this?" -msgstr "" +msgstr "¿Qué maldito tipo de escenario es este?" #: game/1_diya.rpy:2400 msgid "Why would you guys even be peeling oranges for me." -msgstr "" +msgstr "Por qué ustedes me estarían pelando naranjas." #: game/1_diya.rpy:2403 msgid "Just because.{w=0.26} Forget it." -msgstr "" +msgstr "Solo porque.{w=0.26} Olvídalo." #: game/1_diya.rpy:2420 msgid "Jun-seo." -msgstr "" +msgstr "Jun-seo." #: game/1_diya.rpy:2439 msgctxt "offerJPopcorn_866f89c7" msgid "Diya holds out the popcorn bucket." -msgstr "" +msgstr "Diya extiende el cubo de palomitas de maíz." #: game/1_diya.rpy:2442 msgctxt "offerJPopcorn_f09ff667" msgid "Thanks!" -msgstr "" +msgstr "¡Gracias!" #: game/1_diya.rpy:2443 msgid "Jun-seo took a single piece of popcorn!" -msgstr "" +msgstr "¡Jun-seo saca una sola palomita!" #: game/1_diya.rpy:2445 msgid "You can take more than that." -msgstr "" +msgstr "Puedes sacar mas que eso." #: game/1_diya.rpy:2447 msgid "Really?{w=0.26} You're so nice!" -msgstr "" +msgstr "¿De veras?{w=0.26} ¡Eres tan amable!" #: game/1_diya.rpy:2448 msgid "Jun-seo took another single piece of popcorn!" -msgstr "" +msgstr "¡Jun-seo saca otra sola palomita!" #: game/1_diya.rpy:2455 msgctxt "havingFun_5043e3e2" msgid "Is there something going on with Min?" -msgstr "" +msgstr "¿Pasa algo con Min?" #: game/1_diya.rpy:2457 msgid "Like,{w=0.10} did she do a felony?{w=0.26} Are the police after her?" msgstr "" +"Así como,{w=0.10} ¿Acaso ella cometió un delito grave?{w=0.26} ¿Está la " +"policía detrás de ella?" #: game/1_diya.rpy:2460 msgid "Uh... {w=0.26}not that I know of?{w=0.26} Why?" -msgstr "" +msgstr "Eh... {w=0.26}¿no que yo sepa?{w=0.26} ¿Por qué?" #: game/1_diya.rpy:2462 msgid "She's been acting kinda weird all day. {w=0.26}It's like she's hiding something." msgstr "" +"Ella ha estado actuando algo raro todo el día. {w=0.26}Como si estuviera " +"escondiendo algo." #: game/1_diya.rpy:2465 msgid "Really?{w=0.26} I haven't noticed anything odd..." -msgstr "" +msgstr "¿De verdad?{w=0.26} No he notado nada extraño..." #: game/1_diya.rpy:2467 msgid "Huh.{w=0.26} I guess if even Jun-seo isn't concerned,{w=0.10} everything is fine." msgstr "" +"Hah.{w=0.26} Supongo que si Jun-seo no está preocupado,{w=0.10} todo está " +"bien." #: game/1_diya.rpy:2468 msgid "Phew. I can just enjoy the game without worrying now." -msgstr "" +msgstr "Phiuh. Ahora puedo disfrutar del juego sin preocuparme." #: game/1_diya.rpy:2572 msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!" -msgstr "" +msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!" #: game/1_diya.rpy:2574 msgid "I have to get ready for school!" -msgstr "" +msgstr "¡Tengo que prepararme para la escuela!" #: game/1_diya.rpy:2581 msgctxt "ch2_aaf68681" msgid "Diya hits her alarms and flops face-first into bed." -msgstr "" +msgstr "Diya desactiva la alarma y se deja caer de bruces en la cama." #: game/1_diya.rpy:2585 msgid "Diya's morning routine includes lying in bed for 10 minutes thinking about how tired she is. " msgstr "" +"La rutina matutina de Diya incluye acostarse en la cama durante 10 minutos " +"pensando en lo cansada que está. " #: game/1_diya.rpy:2590 msgid "Ghhhhgghghhhh...kkkgghhhhhh..." -msgstr "" +msgstr "Ghhhhgghghhhh...kkkgghhhhhh..." #: game/1_diya.rpy:2591 msgid "I only got 2 hours of sleep..." -msgstr "" +msgstr "Solo dormí 2 horas..." #: game/1_diya.rpy:2592 msgid "Nnnnooooooooooooo......I don't wanna get up..." -msgstr "" +msgstr "Nnnnooooooooooooo......No me quiero levantar..." #: game/1_diya.rpy:2593 msgid "Ugghhhhhghghhhghhh...Ggggggh..." -msgstr "" +msgstr "Ugghhhhhghghhhghhh...Ggggggh..." #: game/1_diya.rpy:2594 msgid "10 minutes pass like this." -msgstr "" +msgstr "10 minutos pasan así." #: game/1_diya.rpy:2595 msgid "Once the allotted time is up, Diya unenthusiastically peels herself off the mattress and stands." msgstr "" +"Una vez que se acaba el tiempo asignado, Diya se levanta sin entusiasmo del " +"colchón y se pone de pie." #: game/1_diya.rpy:2599 msgid "After stretching for a few moments, she starts getting ready for school." msgstr "" +"Después de estirarse por unos momentos, comienza a prepararse para la " +"escuela." #: game/1_diya.rpy:2606 msgctxt "ch2_9fa2cfca" msgid "...?" -msgstr "" +msgstr "...?" #: game/1_diya.rpy:2607 msgctxt "ch2_c66f35de" msgid "My classmate Akarsha messaged me." -msgstr "" +msgstr "Mi compañera de clase Akarsha me envió un mensaje." #: game/1_diya.rpy:2632 msgctxt "ay_8e0ddc15" msgid "{nw}" -msgstr "" +msgstr "{nw}" #: game/1_diya.rpy:2634 msgctxt "ay_5de121ba" msgid "ay" -msgstr "" +msgstr "ey" #: game/1_diya.rpy:2635 msgctxt "ay_9266357c" msgid "ay diya" -msgstr "" +msgstr "ey diya" #: game/1_diya.rpy:2636 msgctxt "ay_076b730f" msgid "ay" -msgstr "" +msgstr "ey" #: game/1_diya.rpy:2638 msgctxt "ay_b771df90" msgid "ayy" -msgstr "" +msgstr "eyy" #: game/1_diya.rpy:2639 msgid ":)))))))))))))))))" -msgstr "" +msgstr ":)))))))))))))))))" #: game/1_diya.rpy:2640 msgctxt "ay_1acbd9bd" msgid "What" -msgstr "" +msgstr "Qué" #: game/1_diya.rpy:2641 msgid "diya u like pringles, right?" -msgstr "" +msgstr "diya te gustan las pringles, verdad?" #: game/1_diya.rpy:2642 msgid ":o" -msgstr "" +msgstr ":o" #: game/1_diya.rpy:2650 msgid "Yeah, why" -msgstr "" +msgstr "Si, por qué" #: game/1_diya.rpy:2651 msgctxt "ay_c07c5669" msgid "?" -msgstr "" +msgstr "?" #: game/1_diya.rpy:2653 msgid "go outside" -msgstr "" +msgstr "sal afuera" #: game/1_diya.rpy:2654 msgctxt "ay_a2bbef2c" msgid "xD" -msgstr "" +msgstr "xD" #: game/1_diya.rpy:2655 msgctxt "ay_8642d046" msgid "YAOI SEME has gone offline." -msgstr "" +msgstr "YAOI SEME se ha desconectado." #: game/1_diya.rpy:2660 msgctxt "ay_cf977472" msgid "???" -msgstr "" +msgstr "???" #: game/1_diya.rpy:2665 msgid "No, why" -msgstr "" +msgstr "No, por qué" #: game/1_diya.rpy:2667 msgctxt "ay_c07c5669_1" msgid "?" -msgstr "" +msgstr "?" #: game/1_diya.rpy:2669 msgctxt "ay_e2a1e065" msgid "darn" -msgstr "" +msgstr "a" #: game/1_diya.rpy:2670 msgid "nvm then" -msgstr "" +msgstr "olvídalo entonces" #: game/1_diya.rpy:2671 msgid "just being random" -msgstr "" +msgstr "solo ando random" #: game/1_diya.rpy:2672 msgctxt "ay_a2bbef2c_1" msgid "xD" -msgstr "" +msgstr "xD" #: game/1_diya.rpy:2674 msgctxt "ay_8642d046_1" msgid "YAOI SEME has gone offline." -msgstr "" +msgstr "YAOI SEME se ha desconectado." #: game/1_diya.rpy:2683 msgctxt "ay_cf977472_1" msgid "???" -msgstr "" +msgstr "???" #: game/1_diya.rpy:2685 msgid "I wonder what that was about." -msgstr "" +msgstr "Me pregunto de qué se trató eso." #: game/1_diya.rpy:2697 msgctxt "ay_fdd5289a" msgid "Diya goes outside." -msgstr "" +msgstr "Diya sale afuera." #: game/1_diya.rpy:2700 msgid "There's a lone Pringle sitting on the ground." -msgstr "" +msgstr "Hay una Pringle solitaria sentada en el suelo." #: game/1_diya.rpy:2703 msgctxt "ay_aba95152" msgid "......................" -msgstr "" +msgstr "......................" #: game/1_diya.rpy:2710 msgctxt "ay_fdd5289a_1" msgid "Diya goes outside." -msgstr "" +msgstr "Diya sale afuera." #: game/1_diya.rpy:2713 msgid "Ayyy!" -msgstr "" +msgstr "Eyyy!" #: game/1_diya.rpy:2722 msgid "Sup, homie." -msgstr "" +msgstr "Sup, homie." #: game/1_diya.rpy:2724 msgid "This is Akarsha." -msgstr "" +msgstr "Esta es Akarsha." #: game/1_diya.rpy:2726 msgid "She's the kind of person who doesn't give pencils back." -msgstr "" +msgstr "Ella es el tipo de persona que no devuelve los lápices." #: game/1_diya.rpy:2727 msgid "You know when you become friends with someone just because you have to see them so much?" msgstr "" +"¿Sabes cuando te haces amigo de alguien solo porque tienes que verlo tanto?" #: game/1_diya.rpy:2728 msgid "Yeah.{w=0.26} That's us." -msgstr "" +msgstr "Sí.{w=0.26} Esas somos nosotras." #: game/1_diya.rpy:2729 msgid "My parents are always saying I should be more outgoing like her, like that's something I can just change." @@ -14168,7 +14247,9 @@ msgstr "9no grado" #: game/1_diya.rpy:2587 msgid "{cps=0}Diya's morning routine includes lying in bed for 10 minutes thinking about how tired she is. {/cps}" -msgstr "{cps=0}La mañana de Diya incluye quedarse en la cama por 10 minutos pensando en lo cansada que está. {/cps}" +msgstr "" +"{cps=0}La rutina matutina de Diya incluye acostarse en la cama durante 10 " +"minutos pensando en lo cansada que está.{/cps}" #: game/1_diya.rpy:2587 msgid "Do it"