diff --git a/translations-es.po b/translations-es.po index d0651d8..8e0b716 100644 --- a/translations-es.po +++ b/translations-es.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-11-03 20:23+0000\n" -"Last-Translator: 7Falcon7 \n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-04 08:42+0000\n" +"Last-Translator: Martín Eyheralde \n" "Language-Team: Spanish (Spain) \n" "Language: es\n" @@ -15749,830 +15749,883 @@ msgstr "...Ya veo." #: game/3_akarsha.rpy:401 msgid "I'm pretty sure that doesn't help at all." -msgstr "" +msgstr "Estoy bastante segura que eso no ayuda del todo." #: game/3_akarsha.rpy:403 msgid "" "Sure enough, Noelle completely obliterates Diya's work in order to solve the " "cube correctly." msgstr "" +"Efectivamente, Noelle completamente fulmina el trabajo de Diya para poder " +"resolver el cubo correctamente." #: game/3_akarsha.rpy:405 msgid "Wow. You make it look easy." -msgstr "" +msgstr "Wow. Lo haces ver fácil." #: game/3_akarsha.rpy:408 msgid "Did I help?" -msgstr "" +msgstr "¿Ayudé?" #: game/3_akarsha.rpy:410 msgid "...Of course. I appreciate it." -msgstr "" +msgstr "...Por supuesto. Te lo agradezco." #: game/3_akarsha.rpy:414 msgid "Noelle peels a banana and takes a bite out of it." -msgstr "" +msgstr "Noelle pela un plátano y le da un mordisco." #: game/3_akarsha.rpy:416 msgid "What the hell are you doing? Aren't you taking the banana sticker off?" -msgstr "" +msgstr "¿Qué diablos estás haciendo? ¿No le vas a sacar la pegatina?" #: game/3_akarsha.rpy:418 msgid "Why would I? It comes off with the peel anyway. " -msgstr "" +msgstr "¿Por qué lo haría? Se desprende con la cáscara de todos modos. " #: game/3_akarsha.rpy:419 msgid "Taking the sticker off first would be completely pointless." -msgstr "" +msgstr "Sacar primero la pegatina sería completamente innecesario." #: game/3_akarsha.rpy:421 msgid "So you just eat it with the sticker still on??" -msgstr "" +msgstr "¿¿Así que solo te la vas a comer con la pegatina aún puesta??" #: game/3_akarsha.rpy:423 msgid "Yes? It doesn't have any effect on the inside of the banana." -msgstr "" +msgstr "¿Sí? No tiene ningún efecto en el interior del plátano." #: game/3_akarsha.rpy:425 msgid "The fuck's wrong with you?" -msgstr "" +msgstr "¿Cuál es tu puto problema?" #: game/3_akarsha.rpy:426 msgid "You...you're not human." -msgstr "" +msgstr "Tú...tú no eres humana." #: game/3_akarsha.rpy:428 msgid "HOW AM I NOT HUMAN?!" -msgstr "" +msgstr "¡¿COMO NO SOY HUMANA?!" #: game/3_akarsha.rpy:444 msgid "The locker room door creaks open." -msgstr "" +msgstr "La puerta del vestuario se abre con un chirrido." #: game/3_akarsha.rpy:445 msgid "" "When Noelle sees Chryssa and Liz come through, she lifts her hand to wave " "but aborts halfway through the motion." msgstr "" +"Cuando Noelle ve a Chryssa y a Liz pasar, levanta la mano para saludar pero " +"cancela el movimiento a mitad de camino." #: game/3_akarsha.rpy:446 msgid "" "Scowling, she jerks the offending appendage back down, like her hand had " "gone and betrayed the rest of her body." msgstr "" +"Frunciendo el ceño, echa abajo al brazo ofensivo, como si su mano hubiera " +"traicionado al resto de su cuerpo." #: game/3_akarsha.rpy:449 msgctxt "meetingStart_e47d28aa" msgid "........." -msgstr "" +msgstr "........." #: game/3_akarsha.rpy:452 msgctxt "meetingStart_9d73f57c" msgid "What?" -msgstr "" +msgstr "¿Qué?" #: game/3_akarsha.rpy:454 msgid "Nothing." -msgstr "" +msgstr "Nada." #: game/3_akarsha.rpy:461 msgid "Hey guys! We have a few announcements to make." -msgstr "" +msgstr "¡Hola chicas! Tenemos algunos anuncios que hacer." #: game/3_akarsha.rpy:462 msgid "First of all, Min-seo..." -msgstr "" +msgstr "Primero que todo, Min-seo..." #: game/3_akarsha.rpy:464 msgid "You need to resubmit your parental permission form for the club." -msgstr "" +msgstr "Necesitas reenviar el formulario de permiso parental al club." #: game/3_akarsha.rpy:466 msgid "And this time, please have a real parental guardian sign it." -msgstr "" +msgstr "Y esta vez, por favor has que lo firme un verdadero tutor paterno." #: game/3_akarsha.rpy:468 msgid "I don't know what you're talking about." -msgstr "" +msgstr "No sé de qué estás hablando." #: game/3_akarsha.rpy:470 msgid "She forged it? How can you tell?" -msgstr "" +msgstr "¿La falsificó? ¿Cómo pudiste saber?" #: game/3_akarsha.rpy:472 msgid "The signature...was just the word \"Mom\" in cursive." -msgstr "" +msgstr "La firma...solo era la palabra \"Mamá\" en cursiva." #: game/3_akarsha.rpy:474 msgid "...Fuck." -msgstr "" +msgstr "...Mierda." #: game/3_akarsha.rpy:477 msgid "Min is running away!" -msgstr "" +msgstr "¡Min está escapando!" #: game/3_akarsha.rpy:479 msgid "Chryssa gets up and chases after her!" -msgstr "" +msgstr "¡Chryssa se levanta y la persigue!" #: game/3_akarsha.rpy:481 msgid "There's nowhere to run!" -msgstr "" +msgstr "¡No hay ningún sitio al que huir!" #: game/3_akarsha.rpy:482 msgid "You dumb kid!" -msgstr "" +msgstr "¡Qué chica más tonta!" #: game/3_akarsha.rpy:488 msgid "...It sounds an awful lot like Min ran into the door again." -msgstr "" +msgstr "...Suena a que Min se ha estrellado contra la puerta otra vez." #: game/3_akarsha.rpy:490 msgid "Everyone else's forms look fine, though!" -msgstr "" +msgstr "¡Pero los formularios de todos los demás se ven bien!" #: game/3_akarsha.rpy:491 msgid "So good job, guys. If you forged it too, I couldn't tell." msgstr "" +"Así que, buen trabajo chicas. Y si lo falsificaron también, no pude notarlo." #: game/3_akarsha.rpy:493 msgid "Phew." -msgstr "" +msgstr "Uf." #: game/3_akarsha.rpy:496 msgid "Chryssa has returned, dragging a defeated Min behind her." -msgstr "" +msgstr "Chryssa ha regresado, arrastrando a una Min derrotada detrás de ella." #: game/3_akarsha.rpy:498 msgid "Next up..." -msgstr "" +msgstr "A continuación..." #: game/3_akarsha.rpy:499 msgid "We're playing against an actual team today!" -msgstr "" +msgstr "¡Vamos a jugar contra un verdadero equipo hoy!" #: game/3_akarsha.rpy:501 msgid "What?! Who?" -msgstr "" +msgstr "¡¿Qué?! ¿Quiénes?" #: game/3_akarsha.rpy:503 msgid "We invited the team at Niles over." -msgstr "" +msgstr "Invitamos al equipo del Niles." #: game/3_akarsha.rpy:504 msgid "They should be here soon." -msgstr "" +msgstr "Deberían estar aquí pronto." #: game/3_akarsha.rpy:508 msgid "" "Are we going to be okay? Our team is made up of 4 baseball players, 2 nerds, " "and 3 weebs." msgstr "" +"¿Estaremos bien? Nuestro equipo se compone de 4 jugadores de béisbol, 2 " +"nerds, y 3 otakus." #: game/3_akarsha.rpy:510 msgid "Wait, did you count me as a nerd? I'm a hybrid, I'm a weeb too." -msgstr "" +msgstr "Espera, ¿me contaste como nerd? Soy híbrida, soy otaku también." #: game/3_akarsha.rpy:513 msgid "Guys, we'll be fine." -msgstr "" +msgstr "Chicas, vamos a estar bien." #: game/3_akarsha.rpy:514 msgid "...Maybe." -msgstr "" +msgstr "...Quizás." #: game/3_akarsha.rpy:516 msgid "The \"maybe\" was too honest." -msgstr "" +msgstr "Ese \"quizás\" fue demasiado honesto." #: game/3_akarsha.rpy:519 msgid "Don't worry, it's seriously super casual." -msgstr "" +msgstr "No se preocupen, en serio es super casual." #: game/3_akarsha.rpy:520 msgid "" "They aren't bringing their coaches or anything. It's just nine of them " "driving over in their cars." msgstr "" +"No van a traer a entrenadores ni nada. Son solo nueve de ellos que vendrán " +"en sus autos." #: game/3_akarsha.rpy:521 msgid "Just relax and have fun." -msgstr "" +msgstr "Solo relájense y pásenlo bien." #: game/3_akarsha.rpy:523 msgid "" "This isn't really important, but they have a cool mascot. It's Killer Whales." msgstr "" +"Esto no es realmente importante, pero tienen una mascota genial. Son las " +"Ballenas Asesinas." #: game/3_akarsha.rpy:525 msgid "What's our team name? Do we get a mascot too?" -msgstr "" +msgstr "¿Cuál es el nombre de nuestro equipo? ¿Tendremos una mascota también?" #: game/3_akarsha.rpy:527 msgid "Read your damn shirt. It's Monarchs." -msgstr "" +msgstr "Lee tu maldita camiseta. Es Monarcas." #: game/3_akarsha.rpy:529 msgid "That's so bland..." -msgstr "" +msgstr "Que aburrido..." #: game/3_akarsha.rpy:532 msgid "" "But we're not really an official school team. So we can make a name up " "ourselves." msgstr "" +"Pero no somos un equipo oficial de la escuela. Por lo que podemos inventar " +"el nombre nosotras." #: game/3_akarsha.rpy:534 msgid "Ooooh!!" -msgstr "" +msgstr "¡¡Ooooh!!" #: game/3_akarsha.rpy:537 msgid "Any suggestions?" -msgstr "" +msgstr "¿Alguna sugerencia?" #: game/3_akarsha.rpy:539 msgid "Bagels." -msgstr "" +msgstr "Bagels." #: game/3_akarsha.rpy:542 msgid "The way you think is so damn cute." -msgstr "" +msgstr "La forma en la que piensas es demasiado adorable." #: game/3_akarsha.rpy:544 msgid "Chicken Nuggets." -msgstr "" +msgstr "Nuggets de Pollo." #: game/3_akarsha.rpy:546 msgid "Bagels is so simple, I kind of like it." -msgstr "" +msgstr "Bagels es tan simple, me gusta." #: game/3_akarsha.rpy:548 msgid "Yeah, I'd honestly be okay if it ended up like that." -msgstr "" +msgstr "Si, honestamente no me molestaría que terminara así el nombre." #: game/3_akarsha.rpy:550 msgid "Any other suggestions?" -msgstr "" +msgstr "¿Alguna otra sugerencia?" #: game/3_akarsha.rpy:552 msgid "" "We should be something stronger than killer whales to assert our dominance." msgstr "" +"Deberíamos ir con algo más fuerte que las Ballenas Asesinas para imponer " +"nuestro dominio." #: game/3_akarsha.rpy:554 msgid "Monarchs are already more powerful than killer whales, though." -msgstr "" +msgstr "Pero Monarcas ya es más poderoso que Ballenas Asesinas." #: game/3_akarsha.rpy:555 msgid "Humans keep killer whales in captivity." -msgstr "" +msgstr "Los humanos mantienen a las ballenas asesinas en cautiverio." #: game/3_akarsha.rpy:557 msgid "But if it was, like, 1 v 1, a killer whale would tear a guy to shreds." msgstr "" +"Pero si fuera así como, un 1 contra 1, una ballena asesina haría pedazos a " +"un hombre." #: game/3_akarsha.rpy:558 msgid "We should be something bigger and more dangerous." -msgstr "" +msgstr "Debería ser algo más grande y más peligroso." #: game/3_akarsha.rpy:560 msgid "Like what? Global warming?" -msgstr "" +msgstr "¿Como qué? ¿Calentamiento global?" #: game/3_akarsha.rpy:562 msgid "Oh my god?? That's actually a hilarious name." -msgstr "" +msgstr "¿¿Dios mío?? Ese es un nombre hilarante la verdad." #: game/3_akarsha.rpy:563 msgid "" "No matter who we're up against, they'll pretty much just automatically lose." -msgstr "" +msgstr "No importa con quien estamos en contra, van a perder automáticamente." #: game/3_akarsha.rpy:565 msgid "Like, Tigers vs. Global Warming. Who do you think's gonna win?" -msgstr "" +msgstr "Onda, Tigres vs. Calentamiento Global. ¿Quién crees que va a ganar?" #: game/3_akarsha.rpy:568 msgid "Our motto can be \"Underestimate us and the world will be destroyed.\"" -msgstr "" +msgstr "Nuestro lema puede ser \"Si nos subestiman, el mundo será destruido.\"" #: game/3_akarsha.rpy:570 msgid "That's not a very positive motto..." -msgstr "" +msgstr "Ese no es un lema muy positivo..." #: game/3_akarsha.rpy:572 msgid "I'm still kind of impressed Noelle came up that." -msgstr "" +msgstr "Todavía me sorprende que a Noelle se le ocurrió eso." #: game/3_akarsha.rpy:575 msgid "What kind of name did you think I'd come up with?" -msgstr "" +msgstr "¿Qué tipo de nombre pensaste que se me iba a ocurrir?" #: game/3_akarsha.rpy:577 msgid "I dunno..." -msgstr "" +msgstr "No sé..." #: game/3_akarsha.rpy:579 msgid "" "Something nerdy that you thought sounded cool, but was actually really " "cringy." msgstr "" +"Algo friki que pensaste que sonaría bien, pero en realidad termina siendo " +"horripilante." #: game/3_akarsha.rpy:580 msgid "Like \"The Algorithms\"." -msgstr "" +msgstr "Como \"Los Algoritmos\"." #: game/3_akarsha.rpy:583 msgid "Yuck!" -msgstr "" +msgstr "¡Puaj!" #: game/3_akarsha.rpy:585 msgid "I feel like throwing up..." -msgstr "" +msgstr "Me dan ganas de vomitar..." #: game/3_akarsha.rpy:587 msgid "SHUT UP!! I NEVER SUGGESTED THAT!" -msgstr "" +msgstr "¡¡CÁLLATE!! ¡NUNCA SUGERÍ ESO!" #: game/3_akarsha.rpy:589 msgid "And I don't like \"Global Warming.\" It's not threatening enough." msgstr "" +"Y no me gusta \"Calentamiento Global.\" no suena lo suficientemente " +"amenazante." #: game/3_akarsha.rpy:591 msgid "" "How is it not threatening enough? It's irreversible and will devastate " "generations to come." msgstr "" +"¿Cómo no es lo suficientemente amenazante? Es irreversible y va a devastar a " +"las futuras generaciones." #: game/3_akarsha.rpy:593 msgid "But it's not a...thing! Like a real thing!" -msgstr "" +msgstr "Pero no es...¡algo! ¡Algo de verdad!" #: game/3_akarsha.rpy:595 msgid "Are you saying you don't believe in global warming?!" -msgstr "" +msgstr "¡¿Estás diciendo que no crees en el calentamiento global?!" #: game/3_akarsha.rpy:597 msgid "She means it's like an abstract concept." -msgstr "" +msgstr "Se refiere a que es un concepto algo abstracto." #: game/3_akarsha.rpy:599 msgctxt "meetingStart_b29651b9" msgid "Yeah!" -msgstr "" +msgstr "¡Sí!" #: game/3_akarsha.rpy:600 msgid "" "We should be something that sounds like it could rip our enemies from limb " "to limb." msgstr "" +"Deberíamos ser algo que suene como que podría despedazar a nuestros enemigos " +"de cabo a rabo." #: game/3_akarsha.rpy:602 msgid "Like...Death Machine." -msgstr "" +msgstr "Cómo...Máquina de la Muerte." #: game/3_akarsha.rpy:604 msgid "Are we forming a heavy metal band?" -msgstr "" +msgstr "¿Acaso estamos formando una banda de heavy metal?" #: game/3_akarsha.rpy:607 msgid "Death Bagels." -msgstr "" +msgstr "Los Bagels de la Muerte." #: game/3_akarsha.rpy:609 msgid "That's...better? I think?" -msgstr "" +msgstr "Eso es...¿mejor? ¿Creo?" #: game/3_akarsha.rpy:610 msgid "" "Death Bagels is dramatically cuter, but Min is too pleased that Diya " "combined their suggestions to complain." msgstr "" +"Los Bagels de la Muerte es dramáticamente más tierno, pero Min está " +"demasiado contenta de que Diya combinó sus sugerencias como para quejarse." #: game/3_akarsha.rpy:614 msgid "Wait! I just thought of a name too." -msgstr "" +msgstr "¡Espera! Se me ocurrió un nombre también." #: game/3_akarsha.rpy:616 msgid "\"Semes\"." -msgstr "" +msgstr "\"Semes\"." #: game/3_akarsha.rpy:619 msgctxt "meetingStart_9a53d3f8" msgid "NO." -msgstr "" +msgstr "NO." #: game/3_akarsha.rpy:621 msgid "Wh...what is that?" -msgstr "" +msgstr "Eh...¿qué es eso?" #: game/3_akarsha.rpy:623 msgid "In yaoi, the seme is the dominant guy in the couple." -msgstr "" +msgstr "En el yaoi, el seme es el tipo dominante de la relación." #: game/3_akarsha.rpy:625 msgid "What is \"yaoi\"?" -msgstr "" +msgstr "¿Qué es el \"yaoi\"?" #: game/3_akarsha.rpy:627 msgid "You don't want to know!" -msgstr "" +msgstr "¡No quieres saber!" #: game/3_akarsha.rpy:631 msgid "" "Usually only teen girls who like anime know what it means, so maybe that's " "good?" msgstr "" +"Por lo general, solo las adolescentes a las que les gusta el anime saben lo " +"que significa, ¿supongo que eso es bueno?" #: game/3_akarsha.rpy:632 msgid "Most normal people will be totally oblivious." -msgstr "" +msgstr "La mayoría de la gente normal es totalmente ajena." #: game/3_akarsha.rpy:634 msgid "Yeah. The only reason Noelle knows is because I corrupted her." -msgstr "" +msgstr "Si. La única razón por la que Noelle sabe es por que la corrompí." #: game/3_akarsha.rpy:637 msgid "Let me reiterate that this is a bad idea." -msgstr "" +msgstr "Déjame reiterar que esto es una mala idea." #: game/3_akarsha.rpy:638 msgid "" "We're going to have to make up a fake definition when our parents ask what " "it means." msgstr "" +"Nos vamos a tener que inventar una definición falsa de lo que significa " +"cuando nos pregunten nuestros padres." #: game/3_akarsha.rpy:640 msgid "Worth." -msgstr "" +msgstr "Vale la pena." #: game/3_akarsha.rpy:642 msgid "How is that worth it?" -msgstr "" +msgstr "¿Cómo va a valer la pena?" #: game/3_akarsha.rpy:644 msgid "Okay, we'll settle this the fair way, which is a vote." msgstr "" +"Vale, vamos a tener que decidir esto de manera justa, osea, una votación." #: game/3_akarsha.rpy:645 msgid "Everyone, write your vote down on a piece of paper." -msgstr "" +msgstr "Todos, escriban su voto en un pedazo de papel." #: game/3_akarsha.rpy:649 msgid "Akarsha votes for..." -msgstr "" +msgstr "Akarsha vota por..." #: game/3_akarsha.rpy:650 msgid "Bagels" -msgstr "" +msgstr "Bagels" #: game/3_akarsha.rpy:650 msgid "Chicken Nuggets" -msgstr "" +msgstr "Nuggets de Pollo" #: game/3_akarsha.rpy:650 msgid "Global Warming" -msgstr "" +msgstr "Calentamiento Global" #: game/3_akarsha.rpy:650 msgid "Death Bagels" -msgstr "" +msgstr "Bagels de la Muerte" #: game/3_akarsha.rpy:650 msgid "Semes" -msgstr "" +msgstr "Semes" #: game/3_akarsha.rpy:668 msgid "Chryssa tallies up all the votes." -msgstr "" +msgstr "Chryssa recuenta todos los votos." #: game/3_akarsha.rpy:671 msgid "The winner is..." -msgstr "" +msgstr "Y el ganador es..." #: game/3_akarsha.rpy:673 msgid "[teamName!t]!" -msgstr "" +msgstr "¡[teamName!t]!" #: game/3_akarsha.rpy:676 msgctxt "meetingStart_79a02449" msgid "Yeah!!" -msgstr "" +msgstr "¡¡Vamos!!" #: game/3_akarsha.rpy:678 msgid "Name status: Sick!!!" -msgstr "" +msgstr "Estado de nombre: ¡¡¡Genial!!!" #: game/3_akarsha.rpy:683 msgctxt "meetingStart_55f97255" msgid "!!!!!" -msgstr "" +msgstr "!!!!!" #: game/3_akarsha.rpy:685 msgid "I don't get it. What's so great about bagels?" -msgstr "" +msgstr "No lo entiendo. ¿Qué es tan especial sobre los bagels?" #: game/3_akarsha.rpy:686 msgctxt "meetingStart_6ac7aa5e" msgid "Diya is giving her a very judgmental look." -msgstr "" +msgstr "Diya la observa de manera muy despectiva." #: game/3_akarsha.rpy:688 msgid "It's bread in a circle." -msgstr "" +msgstr "Es pan en un círculo." #: game/3_akarsha.rpy:690 msgid "That...didn't explain anything." -msgstr "" +msgstr "Eso...no explicó nada." #: game/3_akarsha.rpy:693 msgid "Diya would probably eat an entire bakery if she had the chance." msgstr "" +"Diya probablemente se comería una panadería entera si tuviera la oportunidad." #: game/3_akarsha.rpy:697 msgctxt "meetingStart_55f97255_1" msgid "!!!!!" -msgstr "" +msgstr "!!!!!" #: game/3_akarsha.rpy:699 msgid "I don't get it. What's so great about chicken nuggets?" -msgstr "" +msgstr "No lo entiendo. ¿Qué es tan especial sobre los nuggets de pollo?" #: game/3_akarsha.rpy:700 msgctxt "meetingStart_6ac7aa5e_1" msgid "Diya is giving her a very judgmental look." -msgstr "" +msgstr "Diya la observa de manera muy despectiva." #: game/3_akarsha.rpy:702 msgid "They're on sale at McDonald's. You can buy 20 for $4.99." -msgstr "" +msgstr "Están en oferta en McDonald's. Puedes comprar 20 por $5 dólares." #: game/3_akarsha.rpy:704 msgid "What are you, a walking McDonald's advertisement?" -msgstr "" +msgstr "Acaso que eres, ¿un anuncio de McDonald's andante?" #: game/3_akarsha.rpy:708 msgid "Nice." -msgstr "" +msgstr "Bien." #: game/3_akarsha.rpy:711 msgid "" "I guess the one downside is, we only sound threatening to people who believe " "in it." msgstr "" +"Supongo que la única desventaja es que sólo vamos a sonar amenazantes para " +"la gente que cree en ello." #: game/3_akarsha.rpy:713 msgid "That's fine." -msgstr "" +msgstr "Está bien." #: game/3_akarsha.rpy:714 msgid "" "Even if they're too ignorant to accept scientific fact, that doesn't erase " "the reality that we'll annihilate them." msgstr "" +"Incluso si son demasiado ignorantes como para aceptar un hecho científico, " +"no va a borrar la realidad de que los vamos a aniquilar." #: game/3_akarsha.rpy:716 msgid "" "Big words for someone who couldn't catch a ball if it had Elmer's glue on it." msgstr "" +"Grandes palabras para alguien que no podría atrapar una pelota incluso si " +"tuviera pegamento." #: game/3_akarsha.rpy:718 msgid "You shut up." -msgstr "" +msgstr "Tu cállate." #: game/3_akarsha.rpy:720 msgid "Alright guys, be nice..." -msgstr "" +msgstr "Vamos chicas, sean amables..." #: game/3_akarsha.rpy:724 msgctxt "meetingStart_27c49944" msgid "No!" -msgstr "" +msgstr "¡No!" #: game/3_akarsha.rpy:726 msgid "Yes!" -msgstr "" +msgstr "¡Sí!" #: game/3_akarsha.rpy:729 msgid "Have you guys no shame at all?!" -msgstr "" +msgstr "¡¿Acaso no tienen ni un tipo de vergüenza?!" #: game/3_akarsha.rpy:731 msgid "Come on. Don't pretend you didn't vote for it." -msgstr "" +msgstr "Vamos. No pretendas que no votaste por ese nombre." #: game/3_akarsha.rpy:733 msgid "I didn't vote for it!" -msgstr "" +msgstr "¡No voté por él!" #: game/3_akarsha.rpy:748 msgid "The [teamName!t] head out to the field." -msgstr "" +msgstr "Los [teamName!t] salen al campo de juego." #: game/3_akarsha.rpy:751 msgid "The other team is on their way. They're parking right now." -msgstr "" +msgstr "El otro equipo está en camino. Se están estacionando ahora mismo." #: game/3_akarsha.rpy:752 msgid "Let's stretch and warm up first." -msgstr "" +msgstr "Hagamos calentamiento y elongación primero." #: game/3_akarsha.rpy:754 msgid "They arrange in a huge circle and begin stretching like usual." msgstr "" +"Se organizan en un amplio círculo y comienzan a estirarse como es de " +"costumbre." #: game/3_akarsha.rpy:758 msgid "Focus on your breathing and calm your mind." -msgstr "" +msgstr "Concéntrate en respirar y calma tu mente." #: game/3_akarsha.rpy:760 msgid "Suddenly, Noelle whirls around, looking frantic. " -msgstr "" +msgstr "De repente, Noelle da vueltas, pareciendo nerviosa. " #: game/3_akarsha.rpy:762 msgid "Noelle, get with the program. Be a Zen master." -msgstr "" +msgstr "Noelle, sigue el programa. Sé una maestra Zen." #: game/3_akarsha.rpy:764 msgid "Where's Diya?" -msgstr "" +msgstr "¿Donde está Diya?" #: game/3_akarsha.rpy:766 msgid "Huh? She didn't follow us out?" -msgstr "" +msgstr "¿Eh? ¿No nos siguió afuera?" #: game/3_akarsha.rpy:768 msgid "Indeed, Diya is nowhere in sight..." -msgstr "" +msgstr "En efecto, Diya no está a la vista de nadie..." #: game/3_akarsha.rpy:770 msgid "Holy shit. She's so quiet I didn't even notice she was gone." -msgstr "" +msgstr "Santo cielo. Es tan callada que ni me di cuenta que se había ido." #: game/3_akarsha.rpy:772 msgid "Min-seo is missing, too." -msgstr "" +msgstr "Min-seo ha desaparecido, también." #: game/3_akarsha.rpy:774 msgid "OH MY GOD..." -msgstr "" +msgstr "OH DIOS MIO..." #: game/3_akarsha.rpy:775 msgid "THEY'RE DOING IT..." -msgstr "" +msgstr "LO ESTÁN HACIENDO..." #: game/3_akarsha.rpy:778 msgid "THAT'S IMPOSSIBLE." -msgstr "" +msgstr "ESO ES IMPOSIBLE." #: game/3_akarsha.rpy:780 msgid "Min told me she was going to the bathroom on the way out." -msgstr "" +msgstr "Min me dijo que iba a ir al baño a la salida." #: game/3_akarsha.rpy:782 msgid "But that was, like, 15 minutes ago. She should be back by now." -msgstr "" +msgstr "Pero eso fue hace, como, 15 minutos. Ella debería haber regresado." #: game/3_akarsha.rpy:784 msgid "Maybe they got left behind in the locker room." -msgstr "" +msgstr "Tal vez se quedaron atrás en el vestuario." #: game/3_akarsha.rpy:793 msgid "AUGGGHHH!!!" -msgstr "" +msgstr "¡¡¡AUGGGHHH!!!" #: game/3_akarsha.rpy:797 msgctxt "diyaMissing_6084cb07" msgid "What?!" -msgstr "" +msgstr "¡¿Qué?!" #: game/3_akarsha.rpy:799 msgid "Nothing. I was just randomly screaming." -msgstr "" +msgstr "Nada. Solo estaba gritando al azar." #: game/3_akarsha.rpy:804 msgid "Looks like Diya and Min aren't here." -msgstr "" +msgstr "Parece que Diya y Min no están aquí." #: game/3_akarsha.rpy:805 msgid "And the girls' bathroom is empty." -msgstr "" +msgstr "Y el baño de chicas está vacío." #: game/3_akarsha.rpy:807 msgid "We should split up and search for them." -msgstr "" +msgstr "Deberíamos dividirnos y buscarlas." #: game/3_akarsha.rpy:809 msgid "No. I've watched enough TV to know where this is going." -msgstr "" +msgstr "No. He visto suficiente tele como para saber a dónde va esto." #: game/3_akarsha.rpy:810 msgid "We'll get picked off one by one." -msgstr "" +msgstr "Nos van a matar una por una." #: game/3_akarsha.rpy:812 msgid "What is this, a horror movie?" -msgstr "" +msgstr "Qué es esto, ¿una película de terror?" #: game/3_akarsha.rpy:814 msgid "" "The Killer Whales will be here any minute. We don't have time to comb the " "school slowly together." msgstr "" +"Las Ballenas Asesinas estarán aquí en cualquier minuto. No tenemos el tiempo " +"como para ir lentamente repasando la escuela juntas." #: game/3_akarsha.rpy:815 msgid "" "Besides, we already lost the main problem children. The rest of them aren't " "the type to just randomly wander off like this." msgstr "" +"Además, ya perdimos a las principales niñas problemáticas. El resto no son " +"del tipo que desaparecen de la nada." #: game/3_akarsha.rpy:817 msgid "That's true." -msgstr "" +msgstr "Eso es verdad." #: game/3_akarsha.rpy:818 msgid "Fine. Disperse, [teamName!t]!" -msgstr "" +msgstr "Bueno. ¡A dispersarse, [teamName!t]!" #: game/3_akarsha.rpy:819 msgid "Meet back at the field in 10 minutes, whether you find them or not." -msgstr "" +msgstr "Nos vemos en el campo en 10 minutos, tanto si las encuentras o no." #: game/3_akarsha.rpy:821 msgid "Roger that!" -msgstr "" +msgstr "¡Entendido!" #: game/3_akarsha.rpy:825 msgid "Semes..." -msgstr "" +msgstr "Semes..." #: game/3_akarsha.rpy:827 msgid "I still don't want to be called that!" -msgstr "" +msgstr "¡Todavía no quiero ser llamada así!" #: game/3_akarsha.rpy:829 msgid "Don't be a sore loser." -msgstr "" +msgstr "No seas mala perdedora." #: game/3_akarsha.rpy:846 msgid "" "Noelle is holding the door open for people as they exit the locker room." -msgstr "" +msgstr "Noelle sostiene la puerta del vestuario mientras los demás salen." #: game/3_akarsha.rpy:847 msgid "She smiles as Akarsha comes closer." -msgstr "" +msgstr "Y sonríe al ver a Akarsha acercándose." #: game/3_akarsha.rpy:849 msgid "I can't stand here all day, you're cut off." -msgstr "" +msgstr "No puedo estar aquí parada el dia entero, estás encerrada." #: game/3_akarsha.rpy:852 msgid "Noelle lets the door close in Akarsha's face." -msgstr "" +msgstr "Noelle dejá que la puerta se cierre en la cara de Akarsha." #: game/3_akarsha.rpy:854 msgid "Oh my god????" -msgstr "" +msgstr "¿¿¿¿Oh dios mío????" #: game/3_akarsha.rpy:863 msgid "Noelle is waiting for Akarsha outside." -msgstr "" +msgstr "Noelle está esperando a Akarsha afuera." #: game/3_akarsha.rpy:865 msgid "Meanie." -msgstr "" +msgstr "Que mala eres." #: game/3_akarsha.rpy:866 msgid "Where should we look?" -msgstr "" +msgstr "¿Donde deberíamos buscar?" #: game/3_akarsha.rpy:869 msgctxt "diyaMissing_88bdc1aa" msgid "I don't know." -msgstr "" +msgstr "No lo sé." #: game/3_akarsha.rpy:870 msgid "" "If it was just Diya, I'd have guesses, but it's likely Min-seo forced her to " "go somewhere." msgstr "" +"Si fuera solo Diya, tendría suposiciones, pero es probable que Min-seo la " +"forzó a ir a alguna parte." #: game/3_akarsha.rpy:872 msgid "" "...You realize Diya is like, a foot taller and 100 pounds heavier than Min, " "right?" msgstr "" +"...Te das cuenta que Diya es como, un metro más alta y 50 kilos más pesada, " +"¿no?" #: game/3_akarsha.rpy:873 msgid "" "Min can't \"force\" Diya to do anything. If she took her somewhere, it's " "because Diya let her." msgstr "" +"Min no puede \"forzar\" a Diya ha hacer algo. Si la llevó a alguna parte, " +"fue por que Diya la dejó." #: game/3_akarsha.rpy:876 msgid "Fine, forced was too strong of a word. Coerced." -msgstr "" +msgstr "Bueno, forzó es una palabra muy fuerte. Obligó." #: game/3_akarsha.rpy:883 msgid "Dude, chill. You're so neurotic when it comes to Diya."