diff --git a/translations-pt_BR.po b/translations-pt_BR.po index 4d8001a..f6d2d10 100644 --- a/translations-pt_BR.po +++ b/translations-pt_BR.po @@ -1,208 +1,224 @@ msgid "" msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-11-01 11:19+0000\n" +"Last-Translator: Maaz Hartmann \n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" #: game/1_diya.rpy:7 msgid "Min-seo" -msgstr "" +msgstr "Min-seo" #: game/1_diya.rpy:9 msgid "Jun-seo" -msgstr "" +msgstr "Jun-Seo" #: game/1_diya.rpy:11 msgid "Akarsha" -msgstr "" +msgstr "Akarsha" #: game/1_diya.rpy:16 msgid "Dog" -msgstr "" +msgstr "Cachorro" #: game/1_diya.rpy:18 msgid "npc" -msgstr "" +msgstr "npc" #: game/1_diya.rpy:19 msgid "npc2" -msgstr "" +msgstr "npc2" #: game/1_diya.rpy:119 msgid "The summer between\n3rd and 4th grade" msgstr "" +"O verão entre\n" +"3ª e 4ª série" #: game/1_diya.rpy:126 msgid "Evil Dragon" -msgstr "" +msgstr "Dragão Malvado" #: game/1_diya.rpy:128 msgctxt "beginning_5949963c" msgid "Once upon a time... " -msgstr "" +msgstr "Era uma vez... " #: game/1_diya.rpy:136 msgid "There lived a princess called Min-seo. " -msgstr "" +msgstr "Uma princesa chamada Min-seo. " #: game/1_diya.rpy:141 msgid "She liked weapons. Everyone was terrified of her." -msgstr "" +msgstr "Ela gostava de armas. Todos tinham medo dela." #: game/1_diya.rpy:143 msgid "She'd threaten you with knives and steal and break your things." -msgstr "" +msgstr "Ela te ameaçaria com facas, e roubaria e quebraria suas coisas." #: game/1_diya.rpy:144 msgid "She always got sent to the principal's office because she was bad." -msgstr "" +msgstr "Ela sempre era mandada para o escritório do diretor porque ela era má." #: game/1_diya.rpy:149 msgid "Still,{w=0.35} she was a lovely princess. {w=0.35}And tragically, {w=0.35}she was cursed to prick her finger on a spindle and die." msgstr "" +"Ainda assim,{w=0.35} ela era uma princesa encantadora. {w=0.35}E " +"tragicamente, {w=0.35}ela foi amaldiçoada a espetar o dedo em um fuso e " +"morrer." #: game/1_diya.rpy:150 msgid "Sure enough...One day, {w=0.2}like a total idiot,{w=0.2} she touched one." msgstr "" +"E assim....Um dia, {w=0.2}como uma completa idiota,{w=0.2} ela tocou em um." #: game/1_diya.rpy:154 msgctxt "beginning_3cbf3421" msgid "And she fell into a deep, death-like slumber." -msgstr "" +msgstr "E ela caiu em um sono profundo e mortífero." #: game/1_diya.rpy:155 msgid "Or at least, she was supposed to.{w=0.35} \nInstead, the princess sat up abruptly and said:" msgstr "" +"Ou pelo menos, era o que devia acontecer.{w=0.35} \n" +"Em vez disso, a princesa abruptamente se levantou e disse:" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:160 msgid "{big=16}THIS IS THE WORST STORY IN HISTORY!{/big}" -msgstr "" +msgstr "{big=16}ESSA É A PIOR HISTÓRIA DE TODAS!{/big}" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:162 msgid "{big=20}I'M ESCAPING!{/big}" -msgstr "" +msgstr "{big=20}EU VOU ESCAPAR!{/big}" # Speaker: Hayden #: game/1_diya.rpy:166 msgid "Wait!" -msgstr "" +msgstr "Espera!" # Speaker: Hayden #: game/1_diya.rpy:167 msgid "Min, that's not how it goes!" -msgstr "" +msgstr "Min, não é assim que a história acontece!" # Speaker: Hayden #: game/1_diya.rpy:169 msgid "I'm right here!{w=0.35} The evil dragon!" -msgstr "" +msgstr "Eu estou bem aqui!{w=0.35} O dragão do mal!" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:171 msgid "I killed you already!" -msgstr "" +msgstr "Eu já te matei!" # Speaker: Hayden #: game/1_diya.rpy:173 msgid "Haaaah?{w=0.35} With what?" -msgstr "" +msgstr "Haaaah?{w=0.35} Com o quê?" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:176 msgid "{big=+20}A GUN!{/big}" -msgstr "" +msgstr "{big=+20}UMA ARMA!{/big}" # Speaker: Hayden #: game/1_diya.rpy:178 msgid "You don't have a gun!" -msgstr "" +msgstr "Você não tem uma arma!" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:181 msgid "{big=+20}I MADE ONE OUT OF ROCKS!{/big}" -msgstr "" +msgstr "{big=+20}EU FIZ UMA COM PEDRAS!{/big}" # Speaker: Hayden #: game/1_diya.rpy:183 msgctxt "beginning_78aff33f" msgid "{cps=25}...... {/cps}" -msgstr "" +msgstr "{cps=25}...... {/cps}" #: game/1_diya.rpy:190 msgid "The hero has arrived!{w=0.35}\nAs Min-seo's twin, he's trying to reason with her!" msgstr "" +"O heroí chegou!{w=0.35}\n" +"Como irmão gemêo da Min-seo, ele tenta argumentar com ela!" # Speaker: Jun #: game/1_diya.rpy:192 msgid "{cps=35}Min... {w=0.35}that's impossible... {/cps}" -msgstr "" +msgstr "{cps=35}Min... {w=0.35}isso é impossível... {/cps}" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:194 msgctxt "beginning_8bac71d0" msgid "Who cares!" -msgstr "" +msgstr "Quem liga!" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:196 msgid "If I have a gun,{w=0.35} I win!" -msgstr "" +msgstr "Se eu tenho uma arma,{w=0.35} eu ganho!" # Speaker: Hayden #: game/1_diya.rpy:198 msgctxt "beginning_9989372a" msgid "{slower}...... {/slower}" -msgstr "" +msgstr "{slower}...... {/slower}" # Speaker: Jun #: game/1_diya.rpy:200 msgctxt "beginning_fdb10e6c" msgid "{slower}...... {/slower}" -msgstr "" +msgstr "{slower}...... {/slower}" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:202 msgctxt "beginning_7bf1d8e9" msgid "{slower}...... {/slower}" -msgstr "" +msgstr "{slower}...... {/slower}" # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:204 msgid "It's difficult to argue against Min's brand of logic." -msgstr "" +msgstr "É difícil argumentar contra a lógica de Min." # Speaker: Jun #: game/1_diya.rpy:207 msgid "Okay, you win... {w=0.35}Let's just start over... " -msgstr "" +msgstr "Okay, você venceu... {w=0.35}Vamos só recomeçar... " # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:209 msgid "This time someone else be the princess!{w=0.35} Not me!" -msgstr "" +msgstr "Dessa vez outra pessoa tem que ser a princesa!{w=0.35} Não eu!" # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:211 msgid "I'm the only girl left, so I guess that's me..." -msgstr "" +msgstr "Sou a única garota sobrando, então acho que seria eu..." # Speaker: Hayden #: game/1_diya.rpy:214 msgid "Fine. Diya does seem more like the princess type anyway." -msgstr "" +msgstr "Certo. Diya parece mais o tipo princesa de qualquer jeito." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:216 msgid "What's that supposed to mean." -msgstr "" +msgstr "O quê isso quer dizer." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:219 msgid "You're really pretty." -msgstr "" +msgstr "Você é muito bonita." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:220