diff --git a/translations-ru.po b/translations-ru.po index f444c00..a0e9aee 100644 --- a/translations-ru.po +++ b/translations-ru.po @@ -1,2898 +1,3767 @@ msgid "" msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-08-18 10:13+0000\n" +"Last-Translator: HackerNCoder \n" +"Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.7\n" #: game/1_diya.rpy:7 +#, fuzzy msgid "Min-seo" -msgstr "" +msgstr "Мин-сео" #: game/1_diya.rpy:9 +#, fuzzy msgid "Jun-seo" -msgstr "" +msgstr "Джун-сео" #: game/1_diya.rpy:11 +#, fuzzy msgid "Akarsha" -msgstr "" +msgstr "Акарша" #: game/1_diya.rpy:16 +#, fuzzy msgid "Dog" -msgstr "" +msgstr "Пёс" #: game/1_diya.rpy:18 +#, fuzzy msgid "npc" -msgstr "" +msgstr "нип" #: game/1_diya.rpy:19 +#, fuzzy msgid "npc2" -msgstr "" +msgstr "нип2" #: game/1_diya.rpy:119 +#, fuzzy msgid "The summer between\n3rd and 4th grade" msgstr "" +"Лето между\n" +"третим и четвёртым классами" #: game/1_diya.rpy:126 +#, fuzzy msgid "Evil Dragon" -msgstr "" +msgstr "Злой Дракон" #: game/1_diya.rpy:128 +#, fuzzy msgctxt "beginning_5949963c" msgid "Once upon a time... " -msgstr "" +msgstr "Однажды... " #: game/1_diya.rpy:136 +#, fuzzy msgid "There lived a princess called Min-seo. " -msgstr "" +msgstr "Жила-была принцесса по имени Мин-сео. " #: game/1_diya.rpy:141 +#, fuzzy msgid "She liked weapons. Everyone was terrified of her." -msgstr "" +msgstr "Она любила оружие. Все её боялись." #: game/1_diya.rpy:143 +#, fuzzy msgid "She'd threaten you with knives and steal and break your things." -msgstr "" +msgstr "Она угрожала людям ножами, воровала и ломала их вещи." #: game/1_diya.rpy:144 +#, fuzzy msgid "She always got sent to the principal's office because she was bad." -msgstr "" +msgstr "Её постоянно отправляли к директору, потому что она была плохой." #: game/1_diya.rpy:149 +#, fuzzy msgid "Still,{w=0.35} she was a lovely princess. {w=0.35}And tragically, {w=0.35}she was cursed to prick her finger on a spindle and die." msgstr "" +"И всё же{w=0.35} она была чудесной принцессой. {w=0.35}И, как это ни " +"печально, {w=0.35}на ней было проклятье, гласившее, что она уколет палец об " +"веретено и умрёт." #: game/1_diya.rpy:150 +#, fuzzy msgid "Sure enough...One day, {w=0.2}like a total idiot,{w=0.2} she touched one." msgstr "" +"Как и ожидалось... Однажды она, {w=0.2}как полная идиотина,{w=0.2} " +"дотронулась до него." #: game/1_diya.rpy:154 +#, fuzzy msgctxt "beginning_3cbf3421" msgid "And she fell into a deep, death-like slumber." -msgstr "" +msgstr "И впала в глубокий сон, подобный смерти." #: game/1_diya.rpy:155 +#, fuzzy msgid "Or at least, she was supposed to.{w=0.35} \nInstead, the princess sat up abruptly and said:" msgstr "" +"По крайней мере, так должно было быть.{w=0.35} \n" +"Но вместо этого принцесса резко поднялась из лежачей позиции и сказала:" #: game/1_diya.rpy:160 +#, fuzzy msgid "{big=16}THIS IS THE WORST STORY IN HISTORY!{/big}" -msgstr "" +msgstr "{big=16}ЭТО ХУДШАЯ ИСТОРИЯ В МИРЕ!{/big}" #: game/1_diya.rpy:162 +#, fuzzy msgid "{big=20}I'M ESCAPING!{/big}" -msgstr "" +msgstr "{big=20}Я УБЕГАЮ!{/big}" #: game/1_diya.rpy:166 +#, fuzzy msgid "Wait!" -msgstr "" +msgstr "Стой!" #: game/1_diya.rpy:167 +#, fuzzy msgid "Min, that's not how it goes!" -msgstr "" +msgstr "Мин, там должно быть не так!" #: game/1_diya.rpy:169 +#, fuzzy msgid "I'm right here!{w=0.35} The evil dragon!" -msgstr "" +msgstr "Я же тут!{w=0.35} Злой дракон!" #: game/1_diya.rpy:171 +#, fuzzy msgid "I killed you already!" -msgstr "" +msgstr "Я тебя уже убила!" #: game/1_diya.rpy:173 +#, fuzzy msgid "Haaaah?{w=0.35} With what?" -msgstr "" +msgstr "Аааа?{w=0.35} Чем?" #: game/1_diya.rpy:176 +#, fuzzy msgid "{big=+20}A GUN!{/big}" -msgstr "" +msgstr "{big=+20}ПИСТОЛЕТОМ!{/big}" #: game/1_diya.rpy:178 +#, fuzzy msgid "You don't have a gun!" -msgstr "" +msgstr "У тебя нет пистолета!" #: game/1_diya.rpy:181 +#, fuzzy msgid "{big=+20}I MADE ONE OUT OF ROCKS!{/big}" -msgstr "" +msgstr "{big=+20}Я СДЕЛАЛА ЕГО ИЗ КАМНЕЙ!{/big}" #: game/1_diya.rpy:183 +#, fuzzy msgctxt "beginning_78aff33f" msgid "{cps=25}...... {/cps}" -msgstr "" +msgstr "{cps=25}...... {/cps}" #: game/1_diya.rpy:190 +#, fuzzy msgid "The hero has arrived!{w=0.35}\nAs Min-seo's twin, he's trying to reason with her!" msgstr "" +"Герой прибыл!{w=0.35}\n" +"Так как он - близнец Мин-сео, он пытается её образумить!" #: game/1_diya.rpy:192 +#, fuzzy msgid "{cps=35}Min... {w=0.35}that's impossible... {/cps}" -msgstr "" +msgstr "{cps=35}Мин... {w=0.35}Это невозможно... {/cps}" #: game/1_diya.rpy:194 +#, fuzzy msgctxt "beginning_8bac71d0" msgid "Who cares!" -msgstr "" +msgstr "Какая разница!" #: game/1_diya.rpy:196 +#, fuzzy msgid "If I have a gun,{w=0.35} I win!" -msgstr "" +msgstr "Если у меня пистолет,{w=0.35} то я победила!" #: game/1_diya.rpy:198 +#, fuzzy msgctxt "beginning_9989372a" msgid "{slower}...... {/slower}" -msgstr "" +msgstr "{slower}...... {/slower}" #: game/1_diya.rpy:200 +#, fuzzy msgctxt "beginning_fdb10e6c" msgid "{slower}...... {/slower}" -msgstr "" +msgstr "{slower}...... {/slower}" #: game/1_diya.rpy:202 +#, fuzzy msgctxt "beginning_7bf1d8e9" msgid "{slower}...... {/slower}" -msgstr "" +msgstr "{slower}...... {/slower}" #: game/1_diya.rpy:204 +#, fuzzy msgid "It's difficult to argue against Min's brand of logic." -msgstr "" +msgstr "Сложно спорить с такой логикой, как у Мин." #: game/1_diya.rpy:207 +#, fuzzy msgid "Okay, you win... {w=0.35}Let's just start over... " -msgstr "" +msgstr "Ладно, ты победила... {w=0.35}Давайте просто начнем заново... " #: game/1_diya.rpy:209 +#, fuzzy msgid "This time someone else be the princess!{w=0.35} Not me!" -msgstr "" +msgstr "Пусть теперь кто-то другой будет принцессой!{w=0.35} Я не хочу!" #: game/1_diya.rpy:211 +#, fuzzy msgid "I'm the only girl left, so I guess that's me..." -msgstr "" +msgstr "Я единственная оставшаяся девочка, значит, похоже, это буду я..." #: game/1_diya.rpy:214 +#, fuzzy msgid "Fine. Diya does seem more like the princess type anyway." -msgstr "" +msgstr "Ладно. Всё равно Дия больше похожа на принцессу." #: game/1_diya.rpy:216 +#, fuzzy msgid "What's that supposed to mean." -msgstr "" +msgstr "Это что значит." #: game/1_diya.rpy:219 +#, fuzzy msgid "You're really pretty." -msgstr "" +msgstr "Ты очень красивая." #: game/1_diya.rpy:220 +#, fuzzy msgid "And it's cute how your hair curls like that. {w=0.35} It makes you look like a princess." msgstr "" +"И у тебя волосы мило вьются. {w=0.35} Ты из-за них выглядишь как принцесса." #: game/1_diya.rpy:225 +#, fuzzy msgid "Uh, {w=0.35} I just meant that she's less violent." -msgstr "" +msgstr "Эм, {w=0.35} я просто имел ввиду, что она не такая агрессивная." #: game/1_diya.rpy:226 +#, fuzzy msgid "But whatever..." -msgstr "" +msgstr "Но неважно..." #: game/1_diya.rpy:239 +#, fuzzy msgid "— 2nd Try —" -msgstr "" +msgstr "— Вторая Попытка —" #: game/1_diya.rpy:243 +#, fuzzy msgctxt "beginning_5949963c_1" msgid "Once upon a time... " -msgstr "" +msgstr "Однажды... " #: game/1_diya.rpy:255 +#, fuzzy msgid "There lived a girl named Diya." -msgstr "" +msgstr "Жила-была девочка по имени Дия." #: game/1_diya.rpy:257 +#, fuzzy msgid "She was really quiet. " -msgstr "" +msgstr "Она была тихоней. " #: game/1_diya.rpy:258 +#, fuzzy msgid "It wasn't that she had nothing to say. {w=0.35}It was more like..." -msgstr "" +msgstr "Не оттого, что ей нечего было сказать. {w=0.35}Скорее..." #: game/1_diya.rpy:259 +#, fuzzy msgid "She was afraid if she opened her mouth,{w=0.35} something would come out that shouldn't." msgstr "" +"Она боялась, что если она откроет рот,{w=0.35} из него вылетит что-то, что " +"вылетать не должно." #: game/1_diya.rpy:261 +#, fuzzy msgid "She once held onto an apple core for 45 minutes because she didn't want people to see her walk across the classroom to the trash can." msgstr "" +"Один раз она 45 минут держала в руке яблочный огрызок, потому что не хотела, " +"чтобы люди увидели, как она идёт через весь класс до мусорной корзины." #: game/1_diya.rpy:262 +#, fuzzy msgid "It was that kind of quiet." -msgstr "" +msgstr "Вот такого рода она была тихоней." #: game/1_diya.rpy:263 +#, fuzzy msgid "She was also insanely athletic.{w=0.35} There were rumors that under her shirt, she had a six-pack." msgstr "" +"Ещё она была невозможно спортивной.{w=0.35} Ходили слухи, что под рубашкой у " +"неё скрывались кубики на животе." #: game/1_diya.rpy:265 +#, fuzzy msgid "Tragically,{w=0.35} despite how buff she was, {w=0.35} this princess was also cursed to touch a spindle and die." msgstr "" +"К несчастью,{w=0.35} несмотря на её прекрасную физическую форму, {w=0.35} на " +"этой принцессе тоже было проклятье, гласившее, что она уколет палец об " +"веретено и умрёт." #: game/1_diya.rpy:266 +#, fuzzy msgid "And one day, {w=0.2}like a total idiot,{w=0.2} she touched one." -msgstr "" +msgstr "И однажды она, {w=0.2}как полная идиотина,{w=0.2} дотронулась до него." #: game/1_diya.rpy:274 +#, fuzzy msgctxt "beginning_3cbf3421_1" msgid "And she fell into a deep, death-like slumber." -msgstr "" +msgstr "И впала в глубокий сон, подобный смерти." #: game/1_diya.rpy:276 +#, fuzzy msgid "Nothing could break the spell but her true love's kiss." -msgstr "" +msgstr "Ничто не могло рассеять проклятье, кроме поцелуя настоящей любви." #: game/1_diya.rpy:277 +#, fuzzy msgid "For many years, she —" -msgstr "" +msgstr "Годами она —" #: game/1_diya.rpy:284 +#, fuzzy msgid "Diya,{w=0.2} get up! {w=0.35}I'm here to rescue you!" -msgstr "" +msgstr "Дия,{w=0.2} вставай! {w=0.35}Я пришла тебя спасать!" #: game/1_diya.rpy:287 +#, fuzzy msgid "Hahah!!{w=0.35} Only the hero can wake her!" -msgstr "" +msgstr "Хахаха!!{w=0.35} Только герой может её разбудить!" #: game/1_diya.rpy:289 +#, fuzzy msgid "That's me! {w=0.35}I'm the hero!!" -msgstr "" +msgstr "Это я! {w=0.35}Я герой!!" #: game/1_diya.rpy:291 +#, fuzzy msgid "{cps=30}Wait,{w=0.35} no...?{/cps}{w=0.35}\nIt's supposed to be Jun-seo!" msgstr "" +"{cps=30}Погоди,{w=0.35} нет...?{/cps}{w=0.35}\n" +"Это должен быть Джун-сео!" #: game/1_diya.rpy:294 +#, fuzzy msgid "{big=+20}NO!{w=0.35} IT'S ME!!{/big}" -msgstr "" +msgstr "{big=+20}НЕТ!{w=0.35} ЭТО Я!!{/big}" #: game/1_diya.rpy:296 +#, fuzzy msgid "Huh?{w=0.35} But if you're the hero, {w=0.35}then what am I?" -msgstr "" +msgstr "Ээ?{w=0.35} Но если ты герой, {w=0.35}то я кто?" #: game/1_diya.rpy:299 +#, fuzzy msgid "A{cps=20}... {/cps}{w=0.35}{big=+20}GUN!{/big}" -msgstr "" +msgstr "Ты{cps=20}... {/cps}{w=0.35}{big=+20}ПИСТОЛЕТ!{/big}" #: game/1_diya.rpy:300 +#, fuzzy msgid "Gun(?)" -msgstr "" +msgstr "Пистолет(?)" #: game/1_diya.rpy:302 +#, fuzzy msgctxt "beginning_8a88d73d" msgid "What?!" -msgstr "" +msgstr "Что?!" #: game/1_diya.rpy:304 +#, fuzzy msgid "Min grabs Jun's arm and aims it at the dragon!" -msgstr "" +msgstr "Мин хватает руку Джуна и направляет её на дракона!" #: game/1_diya.rpy:306 +#, fuzzy msgid "BANG!{w=0.35} You're dead!" -msgstr "" +msgstr "БАХ!{w=0.35} Ты умер!" #: game/1_diya.rpy:308 +#, fuzzy msgid "Nice try! {w=0.35} But I deflected the bullet with my {i}own{/i} bullet!" -msgstr "" +msgstr "Ещё чего! {w=0.35} Я отразил пулю {i}своей{/i} пулей!" #: game/1_diya.rpy:309 +#, fuzzy msgid "I have a gun too!" -msgstr "" +msgstr "У меня тоже пистолет!" #: game/1_diya.rpy:310 +#, fuzzy msgid "Gun" -msgstr "" +msgstr "Пистолет" #: game/1_diya.rpy:312 +#, fuzzy msgid "{i}Why?!{/i}{w=0.35} You're a dragon!" -msgstr "" +msgstr "{i}Почему?!{/i}{w=0.35} Ты же дракон!" #: game/1_diya.rpy:314 +#, fuzzy msgid "This is America! {w=0.35}Everyone has a gun!" -msgstr "" +msgstr "Это Америка! {w=0.35}Тут у всех пистолеты!" #: game/1_diya.rpy:316 +#, fuzzy msgid "Diya rises to her feet." -msgstr "" +msgstr "Дия встает на ноги." #: game/1_diya.rpy:319 +#, fuzzy msgid "I also have a gun." -msgstr "" +msgstr "У меня тоже пистолет." #: game/1_diya.rpy:322 +#, fuzzy msgid "Shoot the dragon" -msgstr "" +msgstr "Выстрелить в дракона" #: game/1_diya.rpy:322 +#, fuzzy msgid "Shoot Min" -msgstr "" +msgstr "Выстрелить в Мин" #: game/1_diya.rpy:322 +#, fuzzy msgid "Shoot Jun" -msgstr "" +msgstr "Выстрелить в Джуна" #: game/1_diya.rpy:322 +#, fuzzy msgid "Shoot the deflected bullet" -msgstr "" +msgstr "Выстрелить в отражённую пулю" #: game/1_diya.rpy:325 +#, fuzzy msgctxt "beginning_0debc5b4" msgid "Bang." -msgstr "" +msgstr "Бах." #: game/1_diya.rpy:327 +#, fuzzy msgctxt "beginning_19746dea" msgid "Dead." -msgstr "" +msgstr "Умер." #: game/1_diya.rpy:331 +#, fuzzy msgctxt "beginning_0debc5b4_1" msgid "Bang." -msgstr "" +msgstr "Бах." #: game/1_diya.rpy:333 +#, fuzzy msgid "Min's dead." -msgstr "" +msgstr "Мин умерла." #: game/1_diya.rpy:335 +#, fuzzy msgid "Min looks very hurt..." -msgstr "" +msgstr "Мин выглядит обиженной..." #: game/1_diya.rpy:337 +#, fuzzy msgid "Why? I'm here to rescue you." -msgstr "" +msgstr "Почему? Я же тебя спасать пришла." #: game/1_diya.rpy:339 +#, fuzzy msgid "Don't want to be rescued." -msgstr "" +msgstr "Не хочу, чтобы меня спасали." #: game/1_diya.rpy:340 +#, fuzzy msgid "I can save myself." -msgstr "" +msgstr "Я могу сама себя спасти." #: game/1_diya.rpy:343 +#, fuzzy msgid "But if we do it together, it'll be more fun." -msgstr "" +msgstr "Но если мы спасём тебя вместе, то так веселее." #: game/1_diya.rpy:345 +#, fuzzy msgid "We can ride off into the sunset on my horse." -msgstr "" +msgstr "Можем уехать в закат на моём коне." #: game/1_diya.rpy:347 +#, fuzzy msgid "What sunset..." -msgstr "" +msgstr "Какой закат..." #: game/1_diya.rpy:349 +#, fuzzy msgid "What horse?" -msgstr "" +msgstr "Какой конь?" #: game/1_diya.rpy:351 +#, fuzzy msgid "You." -msgstr "" +msgstr "Ты." #: game/1_diya.rpy:352 +#, fuzzy msgid "Gun Horse" -msgstr "" +msgstr "Лошадь-Пистолет" #: game/1_diya.rpy:354 +#, fuzzy msgctxt "beginning_8f5239f8" msgid "Me?!" -msgstr "" +msgstr "Я?!" #: game/1_diya.rpy:356 +#, fuzzy msgid "That does sound pretty cool..." -msgstr "" +msgstr "И правда звучит довольно клёво..." #: game/1_diya.rpy:358 +#, fuzzy msgid "Changed my mind." -msgstr "" +msgstr "Передумала." #: game/1_diya.rpy:359 +#, fuzzy msgid "Bang. Shot the dragon instead." -msgstr "" +msgstr "Бах. Стреляю в дракона." #: game/1_diya.rpy:364 +#, fuzzy msgctxt "beginning_0debc5b4_2" msgid "Bang." -msgstr "" +msgstr "Бах." #: game/1_diya.rpy:366 +#, fuzzy msgid "Jun's dead." -msgstr "" +msgstr "Джун умер." #: game/1_diya.rpy:369 +#, fuzzy msgid "But I'm a gun..." -msgstr "" +msgstr "Но я же пистолет..." #: game/1_diya.rpy:371 +#, fuzzy msgid "Then you broke in half." -msgstr "" +msgstr "Значит, ты сломался напополам." #: game/1_diya.rpy:373 +#, fuzzy msgid "In half?!" -msgstr "" +msgstr "Напополам?!" #: game/1_diya.rpy:375 +#, fuzzy msgid "That's harsh, dude." -msgstr "" +msgstr "Сурово, чел." #: game/1_diya.rpy:377 +#, fuzzy msgid "I used the last of Jun's energy to shoot you again!" msgstr "" +"Я потратила последние силы Джуна на то, чтобы выстрелить в тебя ещё раз!" #: game/1_diya.rpy:378 +#, fuzzy msgid "DEAD." -msgstr "" +msgstr "УМЕР." #: game/1_diya.rpy:384 +#, fuzzy msgid "Deflected the deflected bullet with my own bullet." -msgstr "" +msgstr "Отражаю отражённую пулю своей пулей." #: game/1_diya.rpy:386 +#, fuzzy msgid "So Min's original bullet is going toward him again." -msgstr "" +msgstr "Теперь пуля Мин снова полетит в него." #: game/1_diya.rpy:389 +#, fuzzy msgid "That's...{w=0.35} unnecessarily complicated." -msgstr "" +msgstr "Это...{w=0.35} неоправданно запутанно." #: game/1_diya.rpy:390 +#, fuzzy msgid "Why didn't you just shoot him directly...?" -msgstr "" +msgstr "Почему ты не выстрелила в него напрямую...?" #: game/1_diya.rpy:392 +#, fuzzy msgid "This way is cooler!!!" -msgstr "" +msgstr "Так круче!!!" #: game/1_diya.rpy:394 +#, fuzzy msgctxt "beginning_912b5935" msgid "Yeah." -msgstr "" +msgstr "Ага." #: game/1_diya.rpy:399 +#, fuzzy msgid "{cps=20}Nice try... {/cps}{w=0.35}{i}but too bad!{/i} {w=0.35}The bullet bounces off me!" msgstr "" +"{cps=20}Неплохая попытка... {/cps}{w=0.35}{i}но не тут-то было!{/i} {w=0.35} " +"Пуля отскочила!" #: game/1_diya.rpy:401 +#, fuzzy msgid "How is that possible." -msgstr "" +msgstr "Как такое возможно." #: game/1_diya.rpy:404 +#, fuzzy msgid "My dragon scales are stronger than tank armor!" -msgstr "" +msgstr "Моя драконья чешуя сильнее, чем броня танка!" #: game/1_diya.rpy:405 +#, fuzzy msgid "Take that!" -msgstr "" +msgstr "Выкуси!" #: game/1_diya.rpy:409 +#, fuzzy msgid "Maybe we can resolve this without fighting, then... " -msgstr "" +msgstr "Может, тогда решим это без драки... " #: game/1_diya.rpy:410 +#, fuzzy msgid "Let's talk it ov—" -msgstr "" +msgstr "Давайте это обсу—" #: game/1_diya.rpy:413 +#, fuzzy msgid "{big=+20}VIOLENCE SOLVES EVERYTHING!{/big}" -msgstr "" +msgstr "{big=+20}НАСИЛИЕ РЕШАЕТ ВСЁ!{/big}" #: game/1_diya.rpy:414 +#, fuzzy msgid "{big=+20}I'M MAKING A NEW GUN WITH ROCKS!{/big}" -msgstr "" +msgstr "{big=+20}Я ДЕЛАЮ НОВЫЙ ПИСТОЛЕТ ИЗ КАМНЕЙ!{/big}" #: game/1_diya.rpy:416 +#, fuzzy msgid "Are you replacing me...?" -msgstr "" +msgstr "Ты меня заменяешь...?" #: game/1_diya.rpy:418 +#, fuzzy msgid "Yeah! {w=0.35}Sorry!" -msgstr "" +msgstr "Да! {w=0.35}Извини!" #: game/1_diya.rpy:420 +#, fuzzy msgid "BANG!{w=0.35} Dragon's dead!" -msgstr "" +msgstr "БАХ!{w=0.35} Дракон умер!" #: game/1_diya.rpy:422 +#, fuzzy msgid "Uh, did you forget?{w=0.35} I'm bulletproof." -msgstr "" +msgstr "Эм, ты что, забыла?{w=0.35} Я пуленепробиваемый." #: game/1_diya.rpy:424 +#, fuzzy msgid "But my gun didn't shoot a bullet!" -msgstr "" +msgstr "А мой пистолет выстрелил не пулей!" #: game/1_diya.rpy:429 +#, fuzzy msgid "My gun shot{cps=20}... {/cps}" -msgstr "" +msgstr "Он выстрелил{cps=20}... {/cps}" #: game/1_diya.rpy:432 +#, fuzzy msgid "A SMALLER GUN!" -msgstr "" +msgstr "МАЛЕНЬКИМ ПИСТОЛЕТОМ!" #: game/1_diya.rpy:434 +#, fuzzy msgid "{big=+14}...WHICH SHOT A KNIFE!!{/big}" -msgstr "" +msgstr "{big=+14}...КОТОРЫЙ ВЫСТРЕЛИЛ НОЖОМ!!{/big}" #: game/1_diya.rpy:435 +#, fuzzy msgid "{big=+20}...WHICH EXPLODED!!!{/big}" -msgstr "" +msgstr "{big=+20}...КОТОРЫЙ ВЗОРВАЛСЯ!!!{/big}" #: game/1_diya.rpy:436 +#, fuzzy msgctxt "niceTry_78aff33f" msgid "{cps=25}...... {/cps}" -msgstr "" +msgstr "{cps=25}...... {/cps}" #: game/1_diya.rpy:437 +#, fuzzy msgctxt "niceTry_e088a0fe" msgid "{cps=25}...... {/cps}" -msgstr "" +msgstr "{cps=25}...... {/cps}" #: game/1_diya.rpy:438 +#, fuzzy msgctxt "niceTry_ab20ef84" msgid "{cps=25}...... {/cps}" -msgstr "" +msgstr "{cps=25}...... {/cps}" #: game/1_diya.rpy:439 +#, fuzzy msgid "What was the point of the smaller gun in the middle?" -msgstr "" +msgstr "А зачем нужен был маленький пистолет?" #: game/1_diya.rpy:440 +#, fuzzy msgid "It's there to shoot the knife!" -msgstr "" +msgstr "Чтобы выстрелить ножом!" #: game/1_diya.rpy:441 +#, fuzzy msgid "No, {w=0.2}but why couldn't the original gun shoot the knife?" -msgstr "" +msgstr "Нет, {w=0.2}а почему первый пистолет не мог выстрелить ножом?" #: game/1_diya.rpy:442 +#, fuzzy msgid "Min gives Jun an incredulous look." -msgstr "" +msgstr "Мин бросает Джуну скептический взгляд." #: game/1_diya.rpy:443 +#, fuzzy msgid "Because it was shooting out the smaller gun." -msgstr "" +msgstr "Потому что он стрелял маленьким пистолетом." #: game/1_diya.rpy:444 +#, fuzzy msgid "{cps=25}...never mind... {/cps}" -msgstr "" +msgstr "{cps=25}...неважно... {/cps}" #: game/1_diya.rpy:450 +#, fuzzy msgid "Okay, so let's say my elbow is injured now." -msgstr "" +msgstr "Ладно, скажем, теперь у меня пораненный локоть." #: game/1_diya.rpy:451 +#, fuzzy msgid "So if you touch that, I lose." -msgstr "" +msgstr "Так что если ты его коснёшься, я проиграю." #: game/1_diya.rpy:454 +#, fuzzy msgid "RRRAUUGH!!!!" -msgstr "" +msgstr "ААААРР!!!!" #: game/1_diya.rpy:457 +#, fuzzy msgid "Min lunges at him!" -msgstr "" +msgstr "Мин бросается на него!" #: game/1_diya.rpy:458 +#, fuzzy msgid "He sidesteps and darts up the steps to the slide!" -msgstr "" +msgstr "Он уклоняется и бежит по ступенькам, ведущим к горке!" #: game/1_diya.rpy:459 +#, fuzzy msgid "When Min catches up, he spins so his back is to the wall." msgstr "" +"Когда Мин его догоняет, он поворачивается так, чтобы прильнуть спиной к " +"стене." #: game/1_diya.rpy:461 +#, fuzzy msgid "She looks like she's having trouble..." -msgstr "" +msgstr "Кажется, у неё проблемы..." #: game/1_diya.rpy:462 +#, fuzzy msgid "Do you need help?" -msgstr "" +msgstr "Тебе помочь?" #: game/1_diya.rpy:465 +#, fuzzy msgid "What?!{w=0.2} No!" -msgstr "" +msgstr "Что?!{w=0.2} Нет!" #: game/1_diya.rpy:468 +#, fuzzy msgid "The evil dragon feints to the right.{w=0.2} Min falls for it and he rushes past her,{w=0.2} back the way he came." msgstr "" +"Злой дракон делает ложный выпад вправо.{w=0.2} Мин ведётся на его манёвр, и " +"он пробегает мимо неё -{w=0.2} туда, откуда пришел." #: game/1_diya.rpy:470 +#, fuzzy msgid "!" -msgstr "" +msgstr "!" #: game/1_diya.rpy:473 +#, fuzzy msgid "Min trips and face plants on the bridge!" -msgstr "" +msgstr "Мин спотыкается и приземляется на мостик лицом вперёд!" #: game/1_diya.rpy:475 +#, fuzzy msgid "...!!!!!!!!" -msgstr "" +msgstr "...!!!!!!!!" #: game/1_diya.rpy:477 +#, fuzzy msgid "Before Min can see, Diya quickly picks the evil dragon up and hurls him off the playground structure like a sack of potatoes." msgstr "" +"Прежде, чем Мин может увидеть, Дия быстро хватает злого дракона и скидывает " +"его с игровой конструкции как мешок с картошкой." #: game/1_diya.rpy:479 +#, fuzzy msgid "Waugh?!!" -msgstr "" +msgstr "Аааа?!!" #: game/1_diya.rpy:485 +#, fuzzy msgid "Wait, you're the princess! You can't just do that." -msgstr "" +msgstr "Погоди, ты же принцесса! Ты не можешь просто взять и такое сделать." #: game/1_diya.rpy:487 +#, fuzzy msgctxt "niceTry_6276c5a5" msgid "................" -msgstr "" +msgstr "................" #: game/1_diya.rpy:493 +#, fuzzy msgid "Diya throws him off the playground structure, too." -msgstr "" +msgstr "Дия скидывает и его тоже." #: game/1_diya.rpy:494 +#, fuzzy msgid "As he disappears over the edge, Min pulls herself back to her feet." msgstr "" +"Когда он исчезает за краем игровой конструкции, Мин наконец поднимается на " +"ноги." #: game/1_diya.rpy:496 +#, fuzzy msgid "Where is everyone?" -msgstr "" +msgstr "А где все?" #: game/1_diya.rpy:498 +#, fuzzy msgid "They.......balcony collapsed." -msgstr "" +msgstr "Они.......балкон обвалился." #: game/1_diya.rpy:500 +#, fuzzy msgid "Castle is under construction." -msgstr "" +msgstr "В замке ведутся ремонтные работы." #: game/1_diya.rpy:503 +#, fuzzy msgid "Yeah!!!" -msgstr "" +msgstr "Дааа!!!" #: game/1_diya.rpy:505 +#, fuzzy msgid "Heheheh!!!{w=0.35} I rescued you!" -msgstr "" +msgstr "Хехехех!!!{w=0.35} Я тебя спасла!" #: game/1_diya.rpy:507 +#, fuzzy msgid "My hero." -msgstr "" +msgstr "Мой герой." #: game/1_diya.rpy:510 +#, fuzzy msgid "Yeah!{w=0.35} I'm your hero!!" -msgstr "" +msgstr "Да!{w=0.35} Я твой герой!!" #: game/1_diya.rpy:520 +#, fuzzy msgid "Min is struggling to princess carry Diya down the slide with her." -msgstr "" +msgstr "Мин с трудом несет Дию на руках по спуску с горки." #: game/1_diya.rpy:521 +#, fuzzy msgid "Diya could destroy her in a single punch if she wanted to, but she's patiently going along with it." msgstr "" +"Дия могла бы уничтожить её одним ударом, если захотела бы, но она терпеливо " +"подыгрывает." #: game/1_diya.rpy:524 +#, fuzzy msgid "I owe you my life. How can I repay you." -msgstr "" +msgstr "Я обязана тебе жизнью. Как я могу тебе отплатить." #: game/1_diya.rpy:527 +#, fuzzy msgid "You can... {w=0.35}r-repay me with a ki—" -msgstr "" +msgstr "Ты можешь... {w=0.35}о-отплатить мне поце—" #: game/1_diya.rpy:531 +#, fuzzy msgid "*THUD*" -msgstr "" +msgstr "*БУХ*" #: game/1_diya.rpy:540 +#, fuzzy msgctxt "niceTry_f8a1f174" msgid "................" -msgstr "" +msgstr "................" #: game/1_diya.rpy:541 +#, fuzzy msgctxt "niceTry_6276c5a5_1" msgid "................" -msgstr "" +msgstr "................" #: game/1_diya.rpy:542 +#, fuzzy msgid "My name is Diya." -msgstr "" +msgstr "Меня зовут Дия." #: game/1_diya.rpy:544 +#, fuzzy msgid "...I don't really know what else to say about myself. I'm pretty boring." -msgstr "" +msgstr "...Не знаю, что еще о себе сказать. Я довольно скучная." #: game/1_diya.rpy:547 +#, fuzzy msgid "The other girl is Min-seo. Everyone calls her Min." -msgstr "" +msgstr "Другая девочка - это Мин-сео. Все зовут её Мин." #: game/1_diya.rpy:548 +#, fuzzy msgid "She's so cool." -msgstr "" +msgstr "Она такая крутая." #: game/1_diya.rpy:549 +#, fuzzy msgid "Do you see that thing on her arm? {w=0.35} She drew a giant dagger on it with Sharpie,{w=0.35} like a tattoo." msgstr "" +"Видите ту штуку у неё на руке? {w=0.35} Она нарисовала на себе маркером " +"огромный кинжал,{w=0.35} типа татуировки." #: game/1_diya.rpy:559 +#, fuzzy msgid "And in class, she makes ninja stars out of binder paper and throws them at people." msgstr "" +"В классе она делает сюрикены из тетрадных листов и кидается ими в людей." #: game/1_diya.rpy:561 +#, fuzzy msgid "She stamps them with staples so they hurt more." -msgstr "" +msgstr "Она прикрепляет к ним степлерные скрепки, чтобы было больнее." #: game/1_diya.rpy:562 +#, fuzzy msgid "But she never throws them at me." -msgstr "" +msgstr "Но она никогда не кидается ими в меня." #: game/1_diya.rpy:565 +#, fuzzy msgid "I think it's mainly because I'm the only other girl she knows who likes baseball." msgstr "" +"Я думаю, это в основном из-за того, что я - единственная её знакомая " +"девочка, которая тоже любит бейсбол." #: game/1_diya.rpy:566 +#, fuzzy msgid "We both used to think we were the only one in the world. So we were both really excited to meet each other." msgstr "" +"Мы обе думали, что мы единственные на свете. Поэтому мы очень обрадовались, " +"когда друг друга встретили." #: game/1_diya.rpy:567 +#, fuzzy msgid "I really like her." -msgstr "" +msgstr "Она мне очень нравится." #: game/1_diya.rpy:589 +#, fuzzy msgid "Watching the pros play baseball always makes me so jealous." -msgstr "" +msgstr "Мне всегда завидно смотреть на то, как профессионалы играют в бейсбол." #: game/1_diya.rpy:591 +#, fuzzy msgid "It must be so fun, being on a real team like that." -msgstr "" +msgstr "Быть в настоящей команде, наверное, очень весело." #: game/1_diya.rpy:594 +#, fuzzy msgid "The catcher's gone up to the mound for a conference with his pitcher." -msgstr "" +msgstr "Кэтчер поднялся на горку, чтобы посовещаться со своим питчером." #: game/1_diya.rpy:596 +#, fuzzy msgid "For secrecy's sake,{w=0.10} they're talking with their gloves over their mouths." msgstr "" +"Чтобы никто не узнал, о чем они говорят,{w=0.10} они прикрывают свои рты " +"перчатками." #: game/1_diya.rpy:599 +#, fuzzy msgid "Someday,{w=0.10} that's gonna be us." -msgstr "" +msgstr "Однажды{w=0.10} на их месте будем мы." #: game/1_diya.rpy:602 +#, fuzzy msgctxt "niceTry_9fa2cfca" msgid "...?" -msgstr "" +msgstr "...?" #: game/1_diya.rpy:603 +#, fuzzy msgid "Wait,{w=0.10} what?{w=0.26} But how." -msgstr "" +msgstr "Погоди,{w=0.10} что?{w=0.26} Но как." #: game/1_diya.rpy:604 +#, fuzzy msgid "Your parents won't even let you join my team 'cause you're a girl." msgstr "" +"Твои родители не разрешают тебе быть даже в моей команде потому что ты " +"девочка." #: game/1_diya.rpy:605 +#, fuzzy msgid "Besides,{w=0.10} when I grow up I'll be a doctor or engineer." -msgstr "" +msgstr "К тому же,{w=0.10} когда я вырасту, я буду доктором или инженером." #: game/1_diya.rpy:608 +#, fuzzy msgid "Huh? {w=0.26}How come?" -msgstr "" +msgstr "Ээ? {w=0.26}С чего это?" #: game/1_diya.rpy:610 +#, fuzzy msgid "My parents said so." -msgstr "" +msgstr "Мои родители так сказали." #: game/1_diya.rpy:613 +#, fuzzy msgid "So? {w=0.26}My parents said to pass my math test,{w=0.10} and I failed!" msgstr "" +"И? {w=0.26}Мои родители сказали, что я должна сдать тест по математике,{w=0." +"10} а я его завалила!" #: game/1_diya.rpy:615 +#, fuzzy msgid "That's...{w=0.26}not something to be proud of." -msgstr "" +msgstr "Это...{w=0.26}не повод для гордости." #: game/1_diya.rpy:616 +#, fuzzy msgid "I don't know how you do it. I wouldn't be able to handle disappointing my parents like that." msgstr "" +"Не знаю, как ты это делаешь. Если бы я так разочаровала своих родителей, я " +"бы этого не выдержала." #: game/1_diya.rpy:617 +#, fuzzy msgid "It's like, my worst fear." -msgstr "" +msgstr "Это, типа, мой самый большой страх." #: game/1_diya.rpy:620 +#, fuzzy msgid "If your worst fear is disappointing your parents, that means your parents effed up." msgstr "" +"Если твой самый большой страх - это разочаровать родителей, значит, твои " +"родители накосячили." #: game/1_diya.rpy:621 +#, fuzzy msgid "You should be able to do what you want without worrying about what they think." msgstr "" +"У тебя должна быть свобода делать то, что ты хочешь, не заморачиваясь над " +"тем, что они скажут." #: game/1_diya.rpy:623 +#, fuzzy msgid "I don't know. That seems selfish." -msgstr "" +msgstr "Ну не знаю. Звучит эгоистично." #: game/1_diya.rpy:626 +#, fuzzy msgid "It's not selfish to choose your own destiny." -msgstr "" +msgstr "Самой выбирать свою судьбу - это не эгоизм." #: game/1_diya.rpy:639 +#, fuzzy msgid "Right now, we're at the Oakland Coliseum with Min's dad and Jun." -msgstr "" +msgstr "Сейчас мы в Оклендском Колизее с папой Мин и Джуном." #: game/1_diya.rpy:641 +#, fuzzy msgid "I guess I should explain where Oakland is, to people who don't live in California." msgstr "" +"Наверное, стоит объяснить, где находится Окленд, для тех, кто живет не в " +"Калифорнии." #: game/1_diya.rpy:642 +#, fuzzy msgid "Do you know where San Francisco is?" -msgstr "" +msgstr "Знаете, где Сан-Франциско?" #: game/1_diya.rpy:643 +#, fuzzy msgid "Well, we're not there. We're like 30 minutes from there." -msgstr "" +msgstr "Так вот, мы не там. Мы примерно в получасе езды оттуда." #: game/1_diya.rpy:646 +#, fuzzy msgid "...Hey, Diya." -msgstr "" +msgstr "...Эй, Дия." #: game/1_diya.rpy:649 +#, fuzzy msgctxt "niceTry_9fa2cfca_1" msgid "...?" -msgstr "" +msgstr "...?" #: game/1_diya.rpy:660 +#, fuzzy msgid "I have something I need to tell you. Something important." -msgstr "" +msgstr "Мне нужно тебе кое-что сказать. Что-то важное." #: game/1_diya.rpy:665 +#, fuzzy msgid "I........uh............" -msgstr "" +msgstr "Я........эм............" #: game/1_diya.rpy:666 +#, fuzzy msgid "{slow}................. {/slow}" -msgstr "" +msgstr "{slow}................. {/slow}" #: game/1_diya.rpy:668 +#, fuzzy msgid "....Never mind.{w=0.26} Forget it." -msgstr "" +msgstr "....Неважно.{w=0.26} Забудь." #: game/1_diya.rpy:670 +#, fuzzy msgid "{slow}???????{/slow}" -msgstr "" +msgstr "{slow}???????{/slow}" #: game/1_diya.rpy:674 +#, fuzzy msgid "I SAID FORGET IT!{w=0.26} DON'T WORRY ABOUT IT!" -msgstr "" +msgstr "Я СКАЗАЛА, ЗАБЕЙ!{w=0.26} НЕ БЕРИ В ГОЛОВУ!" #: game/1_diya.rpy:676 +#, fuzzy msgid "Aren't you having fun right now?!{w=0.26} Are you hungry or anything?" -msgstr "" +msgstr "Разве тебе сейчас не весело?!{w=0.26} Может, ты голодная, или чего ещё?" #: game/1_diya.rpy:679 +#, fuzzy msgid "Why are you changing the subject." -msgstr "" +msgstr "Почему ты меняешь тему." #: game/1_diya.rpy:680 +#, fuzzy msgid "If you're trying to distract me,{w=0.10} it's not gonna work." -msgstr "" +msgstr "Если ты хочешь меня отвлечь,{w=0.10} ничего не выйдет." #: game/1_diya.rpy:683 +#, fuzzy msgid "Let's go get popcorn and share!" -msgstr "" +msgstr "Давай сходим за попкорном и поделим его!" #: game/1_diya.rpy:685 +#, fuzzy msgid "!!!!!!!!!!!!!" -msgstr "" +msgstr "!!!!!!!!!!!!!" #: game/1_diya.rpy:687 +#, fuzzy msgid "Popcorn is great!{w=0.26} I like popcorn!" -msgstr "" +msgstr "Попкорн это классно!{w=0.26} Я люблю попкорн!" #: game/1_diya.rpy:688 +#, fuzzy msgid "Min is so nice to me!" -msgstr "" +msgstr "Мин так добра со мной!" #: game/1_diya.rpy:691 +#, fuzzy msgid "Just tell me when you're ready to go!{w=0.26}\nThe popcorn guy is a few rows behind us." msgstr "" +"Просто скажи, когда будешь готова идти!{w=0.26}\n" +"Разносчик попкорна сейчас в нескольких рядах за нами." #: game/1_diya.rpy:700 +#, fuzzy msgid "(Use the mouse to interact!)" -msgstr "" +msgstr "(Используйте мышку, чтобы взаимодействовать!)" #: game/1_diya.rpy:732 +#, fuzzy msgid "Look at woman" -msgstr "" +msgstr "Посмотреть на женщину" #: game/1_diya.rpy:741 +#, fuzzy msgid "Eat popcorn" -msgstr "" +msgstr "Поесть попкорн" #: game/1_diya.rpy:750 +#, fuzzy msgid "Look at the diamond" -msgstr "" +msgstr "Посмотреть на поле" #: game/1_diya.rpy:783 +#, fuzzy msgid "Look at empty seat" -msgstr "" +msgstr "Посмотреть на пустое место" #: game/1_diya.rpy:792 +#, fuzzy msgid "Talk to Jun" -msgstr "" +msgstr "Поговорить с Джуном" #: game/1_diya.rpy:801 +#, fuzzy msgid "Talk to Min" -msgstr "" +msgstr "Поговорить с Мин" #: game/1_diya.rpy:810 +#, fuzzy msgid "She's cradling something in her arms." -msgstr "" +msgstr "Она держит кого-то на руках." #: game/1_diya.rpy:812 +#, fuzzy msgid "Dog???" -msgstr "" +msgstr "Собака???" #: game/1_diya.rpy:814 +#, fuzzy msgid "Diya quickly jogs over to take a look." -msgstr "" +msgstr "Дия быстро вскакивает посмотреть." #: game/1_diya.rpy:815 +#, fuzzy msgid "To her severe disappointment, it's a baby." -msgstr "" +msgstr "К её величайшему сожалению оказывается, что это ребенок." #: game/1_diya.rpy:817 +#, fuzzy msgctxt "lookBaby_6276c5a5" msgid "................" -msgstr "" +msgstr "................" #: game/1_diya.rpy:820 +#, fuzzy msgid "I was tricked!!!" -msgstr "" +msgstr "Меня провели!!!" #: game/1_diya.rpy:830 +#, fuzzy msgid "Diya eats some popcorn." -msgstr "" +msgstr "Дия ест попкорн." #: game/1_diya.rpy:833 +#, fuzzy msgid "10/10.{w=0.26} Would eat again." -msgstr "" +msgstr "10/10.{w=0.26} Поела бы снова." #: game/1_diya.rpy:836 +#, fuzzy msgid "There's barely any left." -msgstr "" +msgstr "Почти ничего не осталось." #: game/1_diya.rpy:838 +#, fuzzy msgid "Most of it exploded out when the ball landed in the tub." -msgstr "" +msgstr "Бо́льшая его часть разлетелась, когда мяч попал в ведёрко." #: game/1_diya.rpy:848 +#, fuzzy msgid "Nothing really interesting is happening right now." -msgstr "" +msgstr "Сейчас не происходит ничего интересного." #: game/1_diya.rpy:851 +#, fuzzy msgid "I guess I'll check back later." -msgstr "" +msgstr "Пожалуй, посмотрю чуть позже." #: game/1_diya.rpy:862 +#, fuzzy msgid "I think Min is going for the \"Loudest Sound In History\" World Record." msgstr "" +"Такое чувство, что Мин стремится поставить новый мировой рекорд в номинации " +"\"Самый Громкий Звук в Истории\"." #: game/1_diya.rpy:867 +#, fuzzy msgid "{big=+20}WHADDYA MEAN \"SAFE\"!!{w=0.26}\nYOU NEED TO GET SOME GODDAMN LASER EYE SURGERY!!!{/big}" msgstr "" +"{big=+20}КАК ЭТО \"СЕЙВ\"!!{w=0.26}\n" +"ДА ТЕБЕ НАДО ХРЕНОВУ КОРРЕКЦИЮ ЗРЕНИЯ СДЕЛАТЬ!!!{/big}" #: game/1_diya.rpy:869 +#, fuzzy msgid "{big=+20}I HOPE THE PERSON YOU LIKE LIKES SOMEONE ELSE!!!{/big}" msgstr "" +"{big=+20}НАДЕЮСЬ, ТОМУ, КТО ТЕБЕ НРАВИТСЯ, НРАВИТСЯ КТО-ТО ДРУГОЙ!!!{/big}" #: game/1_diya.rpy:870 +#, fuzzy msgid "{big=+20}GIVE ME A BR{i}EA— {/i}{/big}" -msgstr "" +msgstr "{big=+20}ИДИ ТЫ НА{i}ФИ— {/i}{/big}" #: game/1_diya.rpy:872 +#, fuzzy msgctxt "lookDiamond1_ad56e609" msgid "*cough!!!*{w=0.26} *hack!!!*{w=0.26} *wheeze!!!*" -msgstr "" +msgstr "*кхе!!!*{w=0.26} *хрпхх!!!*{w=0.26} *хххррп!!!*" #: game/1_diya.rpy:876 +#, fuzzy msgctxt "lookDiamond1_2819dc88" msgid "{slow}...?{/slow}" -msgstr "" +msgstr "{slow}...?{/slow}" #: game/1_diya.rpy:880 +#, fuzzy msgid "...I choked on my own spit..." -msgstr "" +msgstr "...Я подавилась слюной..." #: game/1_diya.rpy:882 +#, fuzzy msgid "She looks absolutely mortified, {w=0.10}so Diya turns back to the diamond and pretends she didn't see anything..." msgstr "" +"Она выглядит совершенно убитой, {w=0.10}поэтому Дия возвращает своё внимание " +"к полю и делает вид, что ничего не произошло..." #: game/1_diya.rpy:896 +#, fuzzy msgid "Dad" -msgstr "" +msgstr "Папа" #: game/1_diya.rpy:897 +#, fuzzy msgid "Kid" -msgstr "" +msgstr "Ребёнок" #: game/1_diya.rpy:902 +#, fuzzy msgid "The visiting team is pitching now." -msgstr "" +msgstr "Теперь на подаче команда гостей." #: game/1_diya.rpy:904 +#, fuzzy msgctxt "lookDiamond2_2819dc88" msgid "{slow}...?{/slow}" -msgstr "" +msgstr "{slow}...?{/slow}" #: game/1_diya.rpy:906 +#, fuzzy msgid "Whoa.{w=0.26} Some kid behind us is talking to his dad." -msgstr "" +msgstr "Вау.{w=0.26} За нами какой-то ребенок разговаривает со своим папой." #: game/1_diya.rpy:908 +#, fuzzy msgid "Dad,{w=0.10} who's that?" -msgstr "" +msgstr "Пап,{w=0.10} а это кто?" #: game/1_diya.rpy:909 +#, fuzzy msgid "It's Tim Wakefield!{w=0.26} He's a knuckleball pitcher." -msgstr "" +msgstr "Это Тим Уэйкфилд!{w=0.26} Он - питчер, знаменитый своим наклболом." #: game/1_diya.rpy:910 +#, fuzzy msgid "It's always fun watching these guys.{w=0.26} Knuckleballers are pretty rare." msgstr "" +"Всегда интересно наблюдать за этими ребятами.{w=0.26} Мало кто умеет бросать " +"наклболы." #: game/1_diya.rpy:911 +#, fuzzy msgid "The movement on that pitch is nuts.{w=0.26} Like a butterfly with hiccups." -msgstr "" +msgstr "Движение у этого питча просто безумное.{w=0.26} Будто бабочка с икотой." #: game/1_diya.rpy:913 +#, fuzzy msgid "Wow...{w=0.26}Some people actually talk to their parents on purpose...{w=0.26}Like,{w=0.10} for fun..." msgstr "" +"Вау...{w=0.26}Некоторые люди и правда нарочно говорят со своими " +"родителями...{w=0.26}Типа,{w=0.10} для удовольствия..." #: game/1_diya.rpy:917 +#, fuzzy msgid "I can't even imagine it. {w=0.26}Every time I talk to my parents,{w=0.10} it somehow turns into a lecture about something I did wrong." msgstr "" +"Я не могу себе такое даже представить. {w=0.26}Каждый раз, когда я " +"разговариваю с родителями,{w=0.10} это непонятным образом превращается в " +"лекцию о чём-то, что я сделала не так." #: game/1_diya.rpy:918 +#, fuzzy msgid "So I only talk to them now when I absolutely have to." msgstr "" +"Поэтому я разговариваю с ними только тогда, когда в этом есть крайняя " +"необходимость." #: game/1_diya.rpy:921 +#, fuzzy msgid "How come they switched catchers,{w=0.10} too?" -msgstr "" +msgstr "А почему они кэтчеров{w=0.10} тоже поменяли?" #: game/1_diya.rpy:922 +#, fuzzy msgid "Because catching a knuckleball is really unpleasant and difficult." -msgstr "" +msgstr "Потому что ловить наклбол очень сложно и неприятно." #: game/1_diya.rpy:923 +#, fuzzy msgid "If you can do it reasonably well —{w=0.26} no one does it REALLY well — {w=0.26}that one skill can keep you on the team. " msgstr "" +"Если ты умеешь ловить его относительно хорошо —{w=0.26} ПО-НАСТОЯЩЕМУ хорошо " +"это никто не умеет — {w=0.26}этого одного достаточно, чтобы тебя держали в " +"команде. " #: game/1_diya.rpy:924 +#, fuzzy msgid "A lot of knuckleball pitchers end up having one catcher who specializes in catching that pitch just for them." msgstr "" +"Много питчеров, бросающих наклболы, в конечном счете находят одного кэтчера, " +"который специализируется в ловле этой подачи специально для них." #: game/1_diya.rpy:925 +#, fuzzy msgid "They're called \"personal catchers.\"" -msgstr "" +msgstr "Таких называют \"персональными кэтчерами\"." #: game/1_diya.rpy:926 +#, fuzzy msgid "For instance,{w=0.10} J.C. Martin always caught Hoyt Wilhelm's knuckleball." -msgstr "" +msgstr "Например,{w=0.10} Джей Си Мартин всегда ловил наклбол Хойта Вильгельма." #: game/1_diya.rpy:927 +#, fuzzy msgid "And Doug Mirabelli always catches Tim Wakefield and his knuckleball for the Red Sox." msgstr "" +"А Даг Мирабелли всегда принимает Тима Уэйкфилда и его подачи для Ред Сокс." #: game/1_diya.rpy:928 +#, fuzzy msgid "The two of them even get traded together,{w=0.10} as a set." msgstr "" +"Этих двоих даже из одной команды в другую передают вместе,{w=0.10} как набор." #: game/1_diya.rpy:929 +#, fuzzy msgid "It's like a weird baseball marriage." -msgstr "" +msgstr "Это как странный бейсбольный брак." #: game/1_diya.rpy:931 +#, fuzzy msgctxt "lookDiamond2_5d8d9189" msgid "{slow}..............{/slow}" -msgstr "" +msgstr "{slow}..............{/slow}" #: game/1_diya.rpy:934 +#, fuzzy msgctxt "lookDiamond2_76136d66" msgid "{slow}..............{/slow}" -msgstr "" +msgstr "{slow}..............{/slow}" #: game/1_diya.rpy:937 +#, fuzzy msgid "DIYA!!!! I HAVE A GREAT IDEA!!!!!" -msgstr "" +msgstr "ДИЯ!!!! У МЕНЯ ОТЛИЧНАЯ ИДЕЯ!!!!!" #: game/1_diya.rpy:939 +#, fuzzy msgid "I should learn to throw knuckleball, {w=0.26} and you can catch it for me." -msgstr "" +msgstr "Я научусь кидать наклболы, {w=0.26} а ты будешь их ловить." #: game/1_diya.rpy:942 +#, fuzzy msgid "Wait. {w=0.26}But didn't they just say it's really hard to catch." msgstr "" +"Погоди. {w=0.26}Но разве они только что не сказали, что ловить их очень " +"трудно." #: game/1_diya.rpy:945 +#, fuzzy msgid "So what? {w=0.26}You're like a baseball goddess!" -msgstr "" +msgstr "И что? {w=0.26}Ты же прям бейсбольная богиня!" #: game/1_diya.rpy:948 +#, fuzzy msgid "You're overestimating me." -msgstr "" +msgstr "Ты меня переоцениваешь." #: game/1_diya.rpy:949 +#, fuzzy msgid "I'm not that great." -msgstr "" +msgstr "Я не так уж и хороша." #: game/1_diya.rpy:950 +#, fuzzy msgid "I just got lucky that one time." -msgstr "" +msgstr "Мне просто в тот один раз повезло." #: game/1_diya.rpy:953 +#, fuzzy msgid "You've \"gotten lucky\" so many times I don't even know which one you're talking about." msgstr "" +"Тебе \"везло\" так часто, что я даже не знаю, о каком разе ты сейчас " +"говоришь." #: game/1_diya.rpy:956 +#, fuzzy msgid "No, you don't understand. All those were flukes." msgstr "" +"Нет, ты не понимаешь. Все те разы были просто счастливыми случайностями." #: game/1_diya.rpy:957 +#, fuzzy msgid "They just happened by chance. I don't have a special technique or anything." msgstr "" +"Они правда вышли случайно. У меня нет специальной техники или чего-то такого." #: game/1_diya.rpy:960 +#, fuzzy msgid "Your special technique is being you." -msgstr "" +msgstr "Твоя специальная техника - это быть тобой." #: game/1_diya.rpy:961 +#, fuzzy msgid "You're the best." -msgstr "" +msgstr "Ты лучшая." #: game/1_diya.rpy:964 +#, fuzzy msgid "You're putting too much faith in me." -msgstr "" +msgstr "Ты слишком сильно в меня веришь." #: game/1_diya.rpy:965 +#, fuzzy msgid "I'm not that good." -msgstr "" +msgstr "Я не так уж хороша." #: game/1_diya.rpy:966 +#, fuzzy msgid "When you see what I'm really like, you'll be like, \"That's it?\"" -msgstr "" +msgstr "Когда ты увидишь, какая я на самом деле, подумаешь \"И это всё?\"" #: game/1_diya.rpy:969 +#, fuzzy msgid "I'll never think that!" -msgstr "" +msgstr "Я никогда так не подумаю!" #: game/1_diya.rpy:979 +#, fuzzy msgid "Even if I could catch it, are you really willing to be a pitcher?" msgstr "" +"Даже если бы я смогла принять эту подачу, неужели ты правда хочешь быть " +"питчером?" #: game/1_diya.rpy:982 +#, fuzzy msgid "Why not? {w=0.26}The pitcher is the coolest." -msgstr "" +msgstr "Почему бы и нет? {w=0.26}Питчеры круче всех." #: game/1_diya.rpy:985 +#, fuzzy msgid "You're so brave. {w=0.26}I hate pitching." -msgstr "" +msgstr "Ты такая храбрая. {w=0.26}Я ненавижу быть питчером." #: game/1_diya.rpy:988 +#, fuzzy msgid "Why? {w=0.26}You get to stand on the mound and kick ass in front of everyone." msgstr "" +"Почему? {w=0.26}Офигенно же: стоишь на холмике и на глазах у всех надираешь " +"соперникам зад." #: game/1_diya.rpy:991 +#, fuzzy msgid "But that's exactly why." -msgstr "" +msgstr "Вот именно поэтому." #: game/1_diya.rpy:992 +#, fuzzy msgid "I don't want people watching every move I make." -msgstr "" +msgstr "Я не хочу, чтобы люди наблюдали за каждым моим движением." #: game/1_diya.rpy:993 +#, fuzzy msgid "Especially if I'm the only girl. {w=0.26}If I mess up, {w=0.26}it'll look like all girls suck at baseball." msgstr "" +"Особенно если я единственная девочка. {w=0.26}Если я облажаюсь, {w=0.26}" +"будет выглядеть так, будто все девочки плохо играют в бейсбол." #: game/1_diya.rpy:997 +#, fuzzy msgid "Then don't mess up." -msgstr "" +msgstr "Тогда не лажай." #: game/1_diya.rpy:1000 +#, fuzzy msgid "That's hard." -msgstr "" +msgstr "Это сложно." #: game/1_diya.rpy:1001 +#, fuzzy msgid "It's a situation where you can't help but be scared." -msgstr "" +msgstr "Это такая ситуация, в которой невозможно не бояться." #: game/1_diya.rpy:1004 +#, fuzzy msgid "Anyway, {w=0.26}I'll be there with you." -msgstr "" +msgstr "Ну, что бы там ни было, {w=0.26}я буду рядом." #: game/1_diya.rpy:1005 +#, fuzzy msgid "If there's two of us,{w=0.26} we {i}both{/i} have to mess up for them to think that." msgstr "" +"Если нас будет двое,{w=0.26} нам {i}обеим{/i} придётся облажаться, чтобы они " +"так подумали." #: game/1_diya.rpy:1008 +#, fuzzy msgctxt "lookDiamond2_56bfc018" msgid "...!" -msgstr "" +msgstr "...!" #: game/1_diya.rpy:1011 +#, fuzzy msgctxt "lookDiamond2_3ae0dff5" msgid "So don't give up." -msgstr "" +msgstr "Так что не сдавайся." #: game/1_diya.rpy:1012 +#, fuzzy msgctxt "lookDiamond2_7b63ab9f" msgid "I won't give up if you don't give up." -msgstr "" +msgstr "Я не сдамся, если ты не сдашься." #: game/1_diya.rpy:1015 +#, fuzzy msgctxt "lookDiamond2_93212e9d" msgid "............." -msgstr "" +msgstr "............." #: game/1_diya.rpy:1016 +#, fuzzy msgid "That's kind of comforting." -msgstr "" +msgstr "Это немного обнадёживает." #: game/1_diya.rpy:1017 +#, fuzzy msgid "I've always been alone out there." -msgstr "" +msgstr "Я всегда была одна на поле." #: game/1_diya.rpy:1020 +#, fuzzy msgid "It'll be you and me against the world!" -msgstr "" +msgstr "Мы с тобой встанем против целого мира!" #: game/1_diya.rpy:1023 +#, fuzzy msgid "Okay.{w=0.26} Let's do it." -msgstr "" +msgstr "Ладно.{w=0.26} Договорились." #: game/1_diya.rpy:1030 +#, fuzzy msgid "The batter hit the ball!{nw}" -msgstr "" +msgstr "Бэттер отбивает мяч!{nw}" #: game/1_diya.rpy:1032 +#, fuzzy msgid "{w=0.26} It pops up foul!" -msgstr "" +msgstr "{w=0.26} И зарабатывает фаул!" #: game/1_diya.rpy:1040 +#, fuzzy msgid "It's coming toward us!" -msgstr "" +msgstr "Он летит прямо в нас!" #: game/1_diya.rpy:1051 +#, fuzzy msgid "Diya catches the ball in the popcorn bucket!" -msgstr "" +msgstr "Дия ловит мяч в ведёрко с попкорном!" #: game/1_diya.rpy:1053 +#, fuzzy msgid "Whoa!!!!!!!!" -msgstr "" +msgstr "Вау!!!!!!!!" #: game/1_diya.rpy:1054 +#, fuzzy msgid "I got so lucky!" -msgstr "" +msgstr "Как повезло-то!" #: game/1_diya.rpy:1057 +#, fuzzy msgid "{big=+20}YEEEEAAAAAHHHHHHHHHH!!!!!!!!!!{/big}" -msgstr "" +msgstr "{big=+20}ДАААААААААААААААААА!!!!!!!!!!{/big}" #: game/1_diya.rpy:1059 +#, fuzzy msgid "Wow!{w=0.26} Diya,{w=0.10} that was— " -msgstr "" +msgstr "Ого!{w=0.26} Дия,{w=0.10} это было— " #: game/1_diya.rpy:1061 +#, fuzzy msgid "{big=+20}SO COOL!!{w=0.26} YOU'RE SO COOL!!!{/big}" -msgstr "" +msgstr "{big=+20}ТАК КРУТО!!{w=0.26} ТЫ ТАКАЯ КРУТАЯ!!!{/big}" #: game/1_diya.rpy:1067 +#, fuzzy msgid "Diya fishes the ball out of the half-emptied tub." -msgstr "" +msgstr "Дия вылавливает мяч из полупустого ведёрка." #: game/1_diya.rpy:1069 +#, fuzzy msgid "I better give this to Jun or Min. " -msgstr "" +msgstr "Лучше отдам его Джуну или Мин. " #: game/1_diya.rpy:1070 +#, fuzzy msgid "My parents think I went to study at Noelle's house. {w=0.26}It'd be too suspicious to bring a baseball back." msgstr "" +"Мои родители думают, что я пошла учиться у Ноэлль. {w=0.26}Будет слишком " +"подозрительно, если я принесу домой бейсбольный мячик." #: game/1_diya.rpy:1072 +#, fuzzy msgid "Min sits back down. {w=0.26}Apparently she had gotten up at some point to jump around and scream." msgstr "" +"Мин садится. {w=0.26}По-видимому, в какой-то момент она встала, чтобы " +"попрыгать и покричать." #: game/1_diya.rpy:1073 +#, fuzzy msgid "She still looks really awed." -msgstr "" +msgstr "Она всё ещё выглядит такой восхищённой." #: game/1_diya.rpy:1076 +#, fuzzy msgctxt "lookDiamond3_bf452795" msgid "Thanks." -msgstr "" +msgstr "Спасибо." #: game/1_diya.rpy:1078 +#, fuzzy msgctxt "lookDiamond3_9fa2cfca" msgid "...?" -msgstr "" +msgstr "...?" #: game/1_diya.rpy:1079 +#, fuzzy msgid "For what?" -msgstr "" +msgstr "За что?" #: game/1_diya.rpy:1082 +#, fuzzy msgid "Existing." -msgstr "" +msgstr "За то, что ты есть." #: game/1_diya.rpy:1091 +#, fuzzy msgid "Diya holds the ball out to Jun-seo." -msgstr "" +msgstr "Дия протягивает мячик Джуну-сео." #: game/1_diya.rpy:1094 +#, fuzzy msgid "Wow,{w=0.10} thanks!" -msgstr "" +msgstr "Ого,{w=0.10} спасибо!" #: game/1_diya.rpy:1095 +#, fuzzy msgid "I don't like baseball that much,{w=0.10} but now I'll always have something to remember you by." msgstr "" +"Я не большой любитель бейсбола,{w=0.10} но теперь у меня всегда будет что-то " +"на память о тебе." #: game/1_diya.rpy:1103 +#, fuzzy msgid "Diya holds the baseball out to Min." -msgstr "" +msgstr "Дия протягивает мячик Мин." #: game/1_diya.rpy:1108 +#, fuzzy msgid "Can I really have it?!" -msgstr "" +msgstr "Это правда мне?!" #: game/1_diya.rpy:1110 +#, fuzzy msgid "I'll treasure it forever.{w=0.26} If anyone else touches it, I'll kill them." msgstr "" +"Я буду беречь его до конца жизни.{w=0.26} Если кто-нибудь к нему " +"прикоснётся, я их убью." #: game/1_diya.rpy:1113 +#, fuzzy msgid "That's way too extreme." -msgstr "" +msgstr "Это уж слишком." #: game/1_diya.rpy:1116 +#, fuzzy msgid "It's a big deal,{w=0.10} though!{w=0.26} Now we'll always have something to remember you by." msgstr "" +"Такое не каждый день случается,{w=0.10} вообще-то!{w=0.26} Теперь у нас " +"всегда будет что-то на память о тебе." #: game/1_diya.rpy:1120 +#, fuzzy msgctxt "rememberBy_9fa2cfca" msgid "...?" -msgstr "" +msgstr "...?" #: game/1_diya.rpy:1121 +#, fuzzy msgid "What do you mean,{w=0.10} remember me by." -msgstr "" +msgstr "Это то есть,{w=0.10} на память обо мне." #: game/1_diya.rpy:1122 +#, fuzzy msgid "That makes it sound like I'm going to die or something. " -msgstr "" +msgstr "Звучит так, будто я собираюсь умирать или что-то такое. " #: game/1_diya.rpy:1127 +#, fuzzy msgid "Jun-seo looks alarmed by Diya's response!" -msgstr "" +msgstr "Джун-сео выглядит встревоженным из-за Дииного ответа!" #: game/1_diya.rpy:1128 +#, fuzzy msgid "Did... {w=0.26}did Min not tell you!?" -msgstr "" +msgstr "Разве... {w=0.26}Мин тебе не сказала!?" #: game/1_diya.rpy:1133 +#, fuzzy msgid "???? ?? ??????????????" -msgstr "" +msgstr "???? ?? ??????????????" #: game/1_diya.rpy:1134 +#, fuzzy msgid "Tell me what?" -msgstr "" +msgstr "Сказала что?" #: game/1_diya.rpy:1136 +#, fuzzy msgid "We're—{w=0.26}{nw}" -msgstr "" +msgstr "Мы—{w=0.26}{nw}" #: game/1_diya.rpy:1140 +#, fuzzy msgid "{cps=+60}{big=+20}SHUT THE HELL YOUR MOUTH!{/big}{/cps}" -msgstr "" +msgstr "{cps=+60}{big=+20}ЗАКРОЙ СВОЙ НАХРЕН РОТ!{/big}{/cps}" #: game/1_diya.rpy:1142 +#, fuzzy msgid "What............. {w=0.26}what the heck........" -msgstr "" +msgstr "Что............. {w=0.26}какого фига........" #: game/1_diya.rpy:1150 +#, fuzzy msgid "{cps=+60}{big=+20}IT'S NOTHING!!!{w=0.07} FUCK THE SHUT UP!!!{/big}{/cps}" -msgstr "" +msgstr "{cps=+60}{big=+20}НИЧЕГО!!!{w=0.07} ЗАЕБИ ВАЛИЛО!!!{/big}{/cps}" #: game/1_diya.rpy:1154 +#, fuzzy msgid "Min gets up and runs for it!" -msgstr "" +msgstr "Мин вскакивает и начинает убегать!" #: game/1_diya.rpy:1156 +#, fuzzy msgctxt "rememberBy_11d2098a" msgid "Min!" -msgstr "" +msgstr "Мин!" #: game/1_diya.rpy:1158 +#, fuzzy msgid "I've got to go after her!" -msgstr "" +msgstr "Я должна побежать за ней!" #: game/1_diya.rpy:1174 +#, fuzzy msgid "Diya chases Min up the steps and down the concourse they arrived through!" -msgstr "" +msgstr "Дия бежит за Мин вверх по ступенькам, пробиваясь через толпу!" #: game/1_diya.rpy:1187 +#, fuzzy msgctxt "confession_0bc34ca6" msgid "Min!" -msgstr "" +msgstr "Мин!" #: game/1_diya.rpy:1199 +#, fuzzy msgid "Diya grabs the back of Min's hoodie!" -msgstr "" +msgstr "Дия хватает Мин за толстовку!" #: game/1_diya.rpy:1206 +#, fuzzy msgid "Min loses her balance and face plants onto the carpet!" -msgstr "" +msgstr "Мин теряет равновесие и приземляется лицом вперёд на ковёр!" #: game/1_diya.rpy:1211 +#, fuzzy msgctxt "confession_136db9e2" msgid "..........." -msgstr "" +msgstr "..........." #: game/1_diya.rpy:1213 +#, fuzzy msgid "Are you oka—" -msgstr "" +msgstr "Ты в поря—" #: game/1_diya.rpy:1218 +#, fuzzy msgid "We're moving away." -msgstr "" +msgstr "Мы уезжаем." #: game/1_diya.rpy:1221 +#, fuzzy msgid "{slow}????!?!?!{/slow}" -msgstr "" +msgstr "{slow}????!?!?!{/slow}" #: game/1_diya.rpy:1222 +#, fuzzy msgctxt "confession_1b5cafe6" msgid "Where?" -msgstr "" +msgstr "Куда?" #: game/1_diya.rpy:1225 +#, fuzzy msgid "To Florida. Tomorrow." -msgstr "" +msgstr "Во Флориду. Завтра." #: game/1_diya.rpy:1227 +#, fuzzy msgid "Tomorrow?!" -msgstr "" +msgstr "Завтра?!" #: game/1_diya.rpy:1228 +#, fuzzy msgid "So sudden." -msgstr "" +msgstr "Так внезапно." #: game/1_diya.rpy:1231 +#, fuzzy msgid "It wasn't sudden. I've known for a long time." -msgstr "" +msgstr "Это не было внезапно. Я уже давно знаю." #: game/1_diya.rpy:1232 +#, fuzzy msgid "I tried everything to stop it. {w=0.26}I even threatened Dad with a knife." msgstr "" +"Я всё пробовала, чтобы это отменить. {w=0.26}Я даже угрожала папе ножом." #: game/1_diya.rpy:1235 +#, fuzzy msgid "I can't believe it failed!{w=0.26} Violence is always the answer!" msgstr "" +"Не могу поверить, что это не сработало!{w=0.26} Насилие всегда работает!" #: game/1_diya.rpy:1237 +#, fuzzy msgid "{slow}.......{/slow}" -msgstr "" +msgstr "{slow}.......{/slow}" #: game/1_diya.rpy:1238 +#, fuzzy msgid "Florida...That's all the way across the country." -msgstr "" +msgstr "Флорида...Это же на другом конце страны." #: game/1_diya.rpy:1241 +#, fuzzy msgid "There's nothing there except old people." -msgstr "" +msgstr "Там ничего нет, только пожилые люди." #: game/1_diya.rpy:1243 +#, fuzzy msgid "No, alligators live there, too. I saw on Animal Planet." -msgstr "" +msgstr "Нет, там ещё аллигаторы живут. Я на Animal Planet видела." #: game/1_diya.rpy:1245 +#, fuzzy msgid "So this is it?" -msgstr "" +msgstr "Значит, в этом всё дело?" #: game/1_diya.rpy:1248 +#, fuzzy msgid "This is it. Sorry." -msgstr "" +msgstr "Да. Прости." #: game/1_diya.rpy:1250 +#, fuzzy msgid "But that's not fair." -msgstr "" +msgstr "Но это нечестно." #: game/1_diya.rpy:1251 +#, fuzzy msgid "We can't even send letters because my parents hate you so much." msgstr "" +"Мы даже не сможем отправлять друг другу письма потому что мои родители тебя " +"не переносят." #: game/1_diya.rpy:1252 +#, fuzzy msgid "I won't see you the rest of my life." -msgstr "" +msgstr "Я больше никогда тебя не увижу." #: game/1_diya.rpy:1256 +#, fuzzy msgid "Hey, just because I'm moving doesn't mean we'll never meet again." msgstr "" +"Эй, то, что я переезжаю, не значит, что мы больше никогда не встретимся." #: game/1_diya.rpy:1257 +#, fuzzy msgid "If I want to see you and you want to see me, eventually it'll end up happening again, right?" msgstr "" +"Если я хочу увидеться с тобой, а ты хочешь увидеться со мной, рано или " +"поздно это случится снова, да ведь?" #: game/1_diya.rpy:1260 +#, fuzzy msgid "How do you know?" -msgstr "" +msgstr "Откуда ты знаешь?" #: game/1_diya.rpy:1263 +#, fuzzy msgid "I just know!" -msgstr "" +msgstr "Просто знаю!" #: game/1_diya.rpy:1265 +#, fuzzy msgid "That's not a reason." -msgstr "" +msgstr "Это не объяснение." #: game/1_diya.rpy:1268 +#, fuzzy msgid "Then... {w=0.26}because..." -msgstr "" +msgstr "Тогда... {w=0.26}потому что..." #: game/1_diya.rpy:1270 +#, fuzzy msgid "{slow}.......... {/slow}" -msgstr "" +msgstr "{slow}.......... {/slow}" #: game/1_diya.rpy:1273 +#, fuzzy msgid "Suddenly,{w=0.10} Min seizes Diya's arm!{w=0.26} She looks like she's had an epiphany!" msgstr "" +"Внезапно{w=0.10} Мин хватает Дию за руку!{w=0.26} Похоже, на неё снизошло " +"прозрение!" #: game/1_diya.rpy:1274 +#, fuzzy msgid "If you say our names together,{w=0.10} it sounds like \"diamond\"!" -msgstr "" +msgstr "Если совместить наши имена,{w=0.10} получится слово \"даймонд\"!" #: game/1_diya.rpy:1276 +#, fuzzy msgid "What..." -msgstr "" +msgstr "Что..." #: game/1_diya.rpy:1278 +#, fuzzy msgid "Like Diya-Min!" -msgstr "" +msgstr "Ну, типа Дия-Мин!" #: game/1_diya.rpy:1279 +#, fuzzy msgid "Diya-Min... {w=0.26}diamond... {w=0.26}see?" -msgstr "" +msgstr "Дия-Мин... {w=0.26}даймонд... {w=0.26}видишь?" #: game/1_diya.rpy:1280 +#, fuzzy msgid "It's even more like it if you say your name wrong,{w=0.2} like DIE-ya instead of Dee-ya." msgstr "" +"Это даже больше похоже, если сказать твое имя неправильно,{w=0.2} типа ДА-я " +"вместо Ди-я." #: game/1_diya.rpy:1282 +#, fuzzy msgid "I'm not saying my name wrong just to make it sound like diamond." -msgstr "" +msgstr "Я не буду коверкать свое имя просто чтобы оно звучало как даймонд." #: game/1_diya.rpy:1285 +#, fuzzy msgid "But it's more equal like that! {w=0.26}My name got cut in half to make it work,{w=0.2} so I had to sacrifice something, too." msgstr "" +"Но так честнее! {w=0.26}Мне вообще пришлось отрезать половину своего имени, " +"чтобы вышло созвучно,{w=0.2} так что я тоже чем-то жертвую." #: game/1_diya.rpy:1287 +#, fuzzy msgid "I already call you Min.{w=0.26} No one says DIE-ya." -msgstr "" +msgstr "Я и так называю тебя Мин.{w=0.26} Никто не говорит ДА-я." #: game/1_diya.rpy:1290 +#, fuzzy msgid "The substitute teacher does." -msgstr "" +msgstr "Заместитель учителя так говорит." #: game/1_diya.rpy:1292 +#, fuzzy msgid "The substitute teacher sucks." -msgstr "" +msgstr "Заместитель учителя фиговый." #: game/1_diya.rpy:1293 +#, fuzzy msgid "How did you even think of this?" -msgstr "" +msgstr "Как ты вообще до этого додумалась?" #: game/1_diya.rpy:1296 +#, fuzzy msgid "I was checking if our names sounded like anything good together,{w=0.10} like \"baseball.\"" msgstr "" +"Я проверяла, могут ли наши имена звучать вместе как что-нибудь классное,{w=0." +"10} типа как \"бейсбол.\"" #: game/1_diya.rpy:1298 +#, fuzzy msgid "How could it possibly sound like baseball?{w=0.26}\nOur parents would've had to name us \"Base\" and \"Ball\". " msgstr "" +"Как из них вообще может получиться \"бейсбол\"?{w=0.26}\n" +"Нашим родителям пришлось бы назвать нас \"Бейс\" и \"Бол\". " #: game/1_diya.rpy:1301 +#, fuzzy msgid "I know,{w=0.10} I know!" -msgstr "" +msgstr "Я знаю,{w=0.10} знаю!" #: game/1_diya.rpy:1303 +#, fuzzy msgid "But still,{w=0.10} it's pretty cool that we match at all,{w=0.10} right?!" -msgstr "" +msgstr "Но всё равно,{w=0.10} круто же, что хоть что-то вышло,{w=0.10} правда?!" #: game/1_diya.rpy:1304 +#, fuzzy msgid "And it's even baseball related!" -msgstr "" +msgstr "И оно даже относится к бейсболу! \"Даймонд\", как бейсбольное поле!" #: game/1_diya.rpy:1306 +#, fuzzy msgid "{big=+20}THE UNIVERSE IS SAYING WE'RE MEANT TO BE TOGETHER!{/big}" -msgstr "" +msgstr "{big=+20}САМА ВСЕЛЕННАЯ ГОВОРИТ, ЧТО НАМ СУЖДЕНО БЫТЬ ВМЕСТЕ!{/big}" #: game/1_diya.rpy:1308 +#, fuzzy msgid "Whoa!! {w=0.26}I guess she's right!!!" -msgstr "" +msgstr "Ого!! {w=0.26}Похоже, она права!!!" #: game/1_diya.rpy:1312 +#, fuzzy msgid "We'll meet again no matter what!" -msgstr "" +msgstr "Мы снова встретимся, что бы там ни было!" #: game/1_diya.rpy:1314 +#, fuzzy msgid "I'll bet you $100!!" -msgstr "" +msgstr "Спорю на 100 долларов!!" #: game/1_diya.rpy:1316 +#, fuzzy msgid "Wait. But how are you going to give me the $100 if you lose?" -msgstr "" +msgstr "Погоди. Но как ты отдашь мне 100 долларов, если проиграешь?" #: game/1_diya.rpy:1319 +#, fuzzy msgid "Huh? I just will." -msgstr "" +msgstr "А? Просто возьму и отдам." #: game/1_diya.rpy:1321 +#, fuzzy msgid "No, but if you're able to meet me, that means you won the bet." -msgstr "" +msgstr "Нет, но если ты сможешь со мной встретиться, значит, ты выиграла спор." #: game/1_diya.rpy:1324 +#, fuzzy msgid "..........What...?" -msgstr "" +msgstr "..........Чего...?" #: game/1_diya.rpy:1325 +#, fuzzy msgctxt "confession_8425f177" msgid "..............." -msgstr "" +msgstr "..............." #: game/1_diya.rpy:1328 +#, fuzzy msgid "Technically, I guess?" -msgstr "" +msgstr "Технически, наверное?" #: game/1_diya.rpy:1330 +#, fuzzy msgid "There's nothing technical about it. You just straight up wouldn't pay me." -msgstr "" +msgstr "В этом нет ничего технического. Ты просто-напросто мне не заплатишь." #: game/1_diya.rpy:1333 +#, fuzzy msgctxt "confession_8425f177_1" msgid "..............." -msgstr "" +msgstr "..............." #: game/1_diya.rpy:1334 +#, fuzzy msgid "There's a long silence..." -msgstr "" +msgstr "Наступило долгое молчание..." #: game/1_diya.rpy:1336 +#, fuzzy msgid "She still doesn't get it..." -msgstr "" +msgstr "До неё всё ещё не дошло..." #: game/1_diya.rpy:1339 +#, fuzzy msgid "Never mind. It's okay." -msgstr "" +msgstr "Забудь. Всё в порядке." #: game/1_diya.rpy:1344 +#, fuzzy msgid "{big=+20}YEAH, WHATEVER!{w=0.26} YOU KNOW WHAT I MEAN!!{/big}" -msgstr "" +msgstr "{big=+20}ДА, НЕВАЖНО!{w=0.26} ТЫ ЗНАЕШЬ, ЧТО Я ИМЕЮ ВВИДУ!!{/big}" #: game/1_diya.rpy:1346 +#, fuzzy msgid "The point is,{w=0.10} this isn't the end!" -msgstr "" +msgstr "Суть в том,{w=0.10} что это ещё не конец!" #: game/1_diya.rpy:1348 +#, fuzzy msgctxt "confession_7b63ab9f" msgid "I won't give up if you don't give up." -msgstr "" +msgstr "Я не сдамся, если ты не сдашься." #: game/1_diya.rpy:1349 +#, fuzzy msgid "Okay?" -msgstr "" +msgstr "Хорошо?" #: game/1_diya.rpy:1351 +#, fuzzy msgctxt "confession_fd841d5d" msgid "Okay." -msgstr "" +msgstr "Хорошо." #: game/1_diya.rpy:1352 +#, fuzzy msgctxt "confession_aa02bf34" msgid "I won't give up if you don't give up." -msgstr "" +msgstr "Я не сдамся, если ты не сдашься." #: game/1_diya.rpy:1354 +#, fuzzy msgid "And if an alligator attacks you, go for the eyes." -msgstr "" +msgstr "И если на тебя нападёт аллигатор, целься в глаза." #: game/1_diya.rpy:1357 +#, fuzzy msgctxt "confession_9abc2e50" msgid "Okay!" -msgstr "" +msgstr "Хорошо!" #: game/1_diya.rpy:1375 +#, fuzzy msgid "This is Jun-seo's seat." -msgstr "" +msgstr "Это место Джуна-сео." #: game/1_diya.rpy:1379 +#, fuzzy msgid "He went to the bathroom with Dad." -msgstr "" +msgstr "Он пошёл с папой в туалет." #: game/1_diya.rpy:1384 +#, fuzzy msgid "He's been gone for a while now." -msgstr "" +msgstr "Его уже долго нет." #: game/1_diya.rpy:1388 +#, fuzzy msgid "I hope he didn't get lost." -msgstr "" +msgstr "Надеюсь, он не потерялся." #: game/1_diya.rpy:1391 +#, fuzzy msgid "Maybe he's taking a dump." -msgstr "" +msgstr "Может, он по-большому." #: game/1_diya.rpy:1402 +#, fuzzy msgctxt "saySomething_ce237f07" msgid "Min." -msgstr "" +msgstr "Мин." #: game/1_diya.rpy:1406 +#, fuzzy msgid "Yeah?" -msgstr "" +msgstr "Да?" #: game/1_diya.rpy:1413 +#, fuzzy msgid "Let's go get popcorn" -msgstr "" +msgstr "Пойдём за попкорном" #: game/1_diya.rpy:1413 +#, fuzzy msgid "Offer her popcorn" -msgstr "" +msgstr "Предложить ей попкорн" #: game/1_diya.rpy:1413 +#, fuzzy msgid "Talk about school" -msgstr "" +msgstr "Поговорить о школе" #: game/1_diya.rpy:1413 +#, fuzzy msgid "Talk about baseball" -msgstr "" +msgstr "Поговорить о бейсболе" #: game/1_diya.rpy:1413 +#, fuzzy msgid "Are you sure nothing's wrong?" -msgstr "" +msgstr "Всё точно в порядке?" #: game/1_diya.rpy:1413 +#, fuzzy msgid "Give her the baseball" -msgstr "" +msgstr "Отдать ей мяч" #: game/1_diya.rpy:1413 +#, fuzzy msgid "Never mind" -msgstr "" +msgstr "Неважно" #: game/1_diya.rpy:1435 +#, fuzzy msgid "You know, I've been wondering for a while..." -msgstr "" +msgstr "Знаешь, я всё думаю..." #: game/1_diya.rpy:1437 +#, fuzzy msgid "If your parents won't let you play baseball, why don't you just play softball instead?" msgstr "" +"Если твои родители не разрешают тебе играть в бейсбол, почему ты вместо " +"этого не играешь в софтбол?" #: game/1_diya.rpy:1440 +#, fuzzy msgid "Give me your hand. I'll show you." -msgstr "" +msgstr "Дай руку. Я тебе покажу." #: game/1_diya.rpy:1442 +#, fuzzy msgctxt "softball_9fa2cfca" msgid "...?" -msgstr "" +msgstr "...?" #: game/1_diya.rpy:1444 +#, fuzzy msgid "Diya offers Min her hand." -msgstr "" +msgstr "Дия протягивает Мин свою руку." #: game/1_diya.rpy:1445 +#, fuzzy msgid "Min presses their palms together, so their hands line up." -msgstr "" +msgstr "Мин прикладывает их ладони друг к другу для сравнения." #: game/1_diya.rpy:1446 +#, fuzzy msgid "Her fingertips end a whole inch below Diya's." -msgstr "" +msgstr "Её пальцы короче пальцев Дии на два с лишним сантиметра." #: game/1_diya.rpy:1448 +#, fuzzy msgid "Her hands are tiny!" -msgstr "" +msgstr "У неё такие крохотные руки!" #: game/1_diya.rpy:1450 +#, fuzzy msgid "I guess that makes sense, since her name's Min." -msgstr "" +msgstr "Наверное, логично, раз её зовут Мин." #: game/1_diya.rpy:1451 +#, fuzzy msgid "The rest of her is mini, too." -msgstr "" +msgstr "В остальном она тоже миниатюрная." #: game/1_diya.rpy:1454 +#, fuzzy msgid "My hand is too small to grip a softball correctly." msgstr "" +"Мои руки слишком маленькие для того, чтобы нормально схватить софтбольный " +"мячик." #: game/1_diya.rpy:1455 +#, fuzzy msgid "I can't even pitch them. They always slip out halfway through the wind-up." msgstr "" +"Я даже не могу их подавать. Они всегда выскальзывают на полпути при замахе." #: game/1_diya.rpy:1457 +#, fuzzy msgctxt "softball_9fa2cfca_1" msgid "...?" -msgstr "" +msgstr "...?" #: game/1_diya.rpy:1458 +#, fuzzy msgid "Are softballs that much bigger than baseballs?" -msgstr "" +msgstr "Разве мячики для софтбола настолько больше бейсбольных?" #: game/1_diya.rpy:1461 +#, fuzzy msgctxt "softball_1fb00b78" msgid "Yeah." -msgstr "" +msgstr "Ага." #: game/1_diya.rpy:1463 +#, fuzzy msgid "But that makes no sense. Shouldn't guys play softball and girls play baseball then?" msgstr "" +"Но это же нелогично. Разве тогда не должны парни играть в софтбол, а девочки " +"- в бейсбол?" #: game/1_diya.rpy:1464 +#, fuzzy msgid "Since guys usually have bigger hands." -msgstr "" +msgstr "Раз у парней обычно руки больше." #: game/1_diya.rpy:1465 +#, fuzzy msgid "It's backwards. Why is it designed like that?" -msgstr "" +msgstr "Всё задом наперёд. Почему так сделано?" #: game/1_diya.rpy:1469 +#, fuzzy msgctxt "softball_bac6a63f" msgid "Beats me." -msgstr "" +msgstr "Понятия не имею." #: game/1_diya.rpy:1478 +#, fuzzy msgid "I hope we're in the same class next year." -msgstr "" +msgstr "Надеюсь, в следующем году мы будем в одном классе." #: game/1_diya.rpy:1484 +#, fuzzy msgid ".......... {w=0.26}Ye... {w=0.26}yeah..." -msgstr "" +msgstr ".......... {w=0.26}А... {w=0.26}га..." #: game/1_diya.rpy:1485 +#, fuzzy msgid "Actually,{w=0.10} about that........ {w=0.26}uh..." -msgstr "" +msgstr "Знешь,{w=0.10} об этом........ {w=0.26}ээ..." #: game/1_diya.rpy:1488 +#, fuzzy msgctxt "iWannaPlay_9fa2cfca" msgid "...?" -msgstr "" +msgstr "...?" #: game/1_diya.rpy:1492 +#, fuzzy msgid "Never mind! Everything is fine!" -msgstr "" +msgstr "Неважно! Всё в порядке!" #: game/1_diya.rpy:1494 +#, fuzzy msgid "This is really suspicious?){w=0.26}\n(She's acting weird again,{w=0.10} like earlier..." msgstr "" +"Это очень подозрительно?){w=0.26}\n" +"(Она снова ведет себя странно,{w=0.10} прямо как раньше..." #: game/1_diya.rpy:1496 +#, fuzzy msgid "What is it?{w=0.26} Do you not want to be in the same class as me?" -msgstr "" +msgstr "Что такое?{w=0.26} Ты не хочешь быть со мной в одном классе?" #: game/1_diya.rpy:1500 +#, fuzzy msgid "No! {w=0.26}That's not it!" -msgstr "" +msgstr "Не! {w=0.26}Не в этом дело!" #: game/1_diya.rpy:1501 +#, fuzzy msgid "It's just that I won't be....... {w=0.26}Uh........" -msgstr "" +msgstr "Просто я не буду....... {w=0.26}Ээ........" #: game/1_diya.rpy:1503 +#, fuzzy msgid "Um......." -msgstr "" +msgstr "Эээ......." #: game/1_diya.rpy:1505 +#, fuzzy msgid "Forget it......." -msgstr "" +msgstr "Забудь......." #: game/1_diya.rpy:1507 +#, fuzzy msgid "Is this related to what she couldn't tell me before?" -msgstr "" +msgstr "Связано ли это с тем, о чём она не могла сказать мне раньше?" #: game/1_diya.rpy:1509 +#, fuzzy msgid "I bet Jun-seo will know what this is about..." -msgstr "" +msgstr "Уверена, Джун-сео знает, в чём дело..." #: game/1_diya.rpy:1518 +#, fuzzy msgid "Are you sure everything is okay?" -msgstr "" +msgstr "Ты уверена, что всё в порядке?" #: game/1_diya.rpy:1523 +#, fuzzy msgid "Y-yeah! {w=0.26}Stop worrying!" -msgstr "" +msgstr "Д-да! {w=0.26}Хватит беспокоиться!" #: game/1_diya.rpy:1525 +#, fuzzy msgid "I don't think I'm getting anywhere questioning her like this." -msgstr "" +msgstr "Похоже, такими расспросами я ни к чему не приду." #: game/1_diya.rpy:1535 +#, fuzzy msgctxt "offerPopcorn_866f89c7" msgid "Diya holds out the popcorn bucket." -msgstr "" +msgstr "Дия протягивает Мин ведёрко с попкорном." #: game/1_diya.rpy:1538 +#, fuzzy msgctxt "offerPopcorn_d3954095" msgid "Thanks!" -msgstr "" +msgstr "Спасибо!" #: game/1_diya.rpy:1539 +#, fuzzy msgid "Min happily grabs a fistful of popcorn and stuffs it into her mouth." -msgstr "" +msgstr "Мин радостно хватает горсть попкорна и запихивает её себе в рот." #: game/1_diya.rpy:1546 +#, fuzzy msgctxt "walk1_969e5b10" msgid "Let's go." -msgstr "" +msgstr "Пойдём." #: game/1_diya.rpy:1550 +#, fuzzy msgctxt "walk1_9abc2e50" msgid "Okay!" -msgstr "" +msgstr "Давай!" #: game/1_diya.rpy:1553 +#, fuzzy msgid "Diya and Min got up!" -msgstr "" +msgstr "Дия и Мин встали!" #: game/1_diya.rpy:1561 +#, fuzzy msgid "I saw the popcorn guy past these people." -msgstr "" +msgstr "Я видела разносчика попкорна вот за этими людьми." #: game/1_diya.rpy:1564 +#, fuzzy msgid "Min is gawking excitedly at all the baseball fans milling about..." -msgstr "" +msgstr "Мин восхищенно наблюдает за слоняющимися бейсбольными фанатами..." #: game/1_diya.rpy:1566 +#, fuzzy msgid "Look!!{w=0.26} There's so many white people here!!!" -msgstr "" +msgstr "Смотри!!{w=0.26} Тут так много белых!!!" #: game/1_diya.rpy:1567 +#, fuzzy msgid "It's just like on TV!" -msgstr "" +msgstr "Прямо как в телике!" #: game/1_diya.rpy:1570 +#, fuzzy msgid "It really is..." -msgstr "" +msgstr "И правда..." #: game/1_diya.rpy:1571 +#, fuzzy msgid "The neighborhood we live in is so Asian that I used to think white people were really rare." msgstr "" +"Район, в котором мы живем, настолько азиатский, что я раньше думала, что " +"белые люди очень редкие." #: game/1_diya.rpy:1574 +#, fuzzy msgid "Too bad all these people are in our way right now,{w=0.10} though." -msgstr "" +msgstr "Жаль,{w=0.10} что все эти люди сейчас стоят у нас на пути." #: game/1_diya.rpy:1575 +#, fuzzy msgid "We can't get through." -msgstr "" +msgstr "Мы не пройдём." #: game/1_diya.rpy:1576 +#, fuzzy msgid "I'm going to ask them to move." -msgstr "" +msgstr "Я попрошу их нас пропустить." #: game/1_diya.rpy:1578 +#, fuzzy msgid "Excuse me." -msgstr "" +msgstr "Извините." #: game/1_diya.rpy:1581 +#, fuzzy msgid "No one seems to hear her..." -msgstr "" +msgstr "Кажется, её никто не слышит..." #: game/1_diya.rpy:1583 +#, fuzzy msgctxt "walk1_a9db357b" msgid ".........." -msgstr "" +msgstr ".........." #: game/1_diya.rpy:1584 +#, fuzzy msgid "That was the worst." -msgstr "" +msgstr "Это было ужасно." #: game/1_diya.rpy:1585 +#, fuzzy msgid "I'm never speaking again. Time to become a mime." -msgstr "" +msgstr "Я никогда больше не заговорю. Пора становиться мимом." #: game/1_diya.rpy:1589 +#, fuzzy msgid "Don't worry, Diya! I'll take care of it." -msgstr "" +msgstr "Не волнуйся, Дия! Я с этим разберусь." #: game/1_diya.rpy:1592 +#, fuzzy msgctxt "walk1_fd841d5d" msgid "Okay." -msgstr "" +msgstr "Ладно." #: game/1_diya.rpy:1594 +#, fuzzy msgid "Min grabs someone's baseball bat off the ground and starts hitting people with it!" -msgstr "" +msgstr "Мин хватает с пола чью-то бейсбольную биту и начинает бить людей!" #: game/1_diya.rpy:1612 +#, fuzzy msgid "{big=+20}HEY,{w=0.10} YOU DUMMIES!!{/big}" -msgstr "" +msgstr "{big=+20}ЭЙ,{w=0.10} ПРИДУРКИ!!{/big}" #: game/1_diya.rpy:1613 +#, fuzzy msgid "{big=+20}MOVE OR I'LL KILL YOU!!!{/big}" -msgstr "" +msgstr "{big=+20}ШЕВЕЛИТЕСЬ ИЛИ Я ВАС УБЬЮ!!!{/big}" #: game/1_diya.rpy:1618 +#, fuzzy msgid "Startled, people are moving aside..." -msgstr "" +msgstr "Люди с испугом расходятся в стороны..." #: game/1_diya.rpy:1622 +#, fuzzy msgid "......" -msgstr "" +msgstr "......" #: game/1_diya.rpy:1641 +#, fuzzy msgid "Look at strangers" -msgstr "" +msgstr "Посмотреть на" #: game/1_diya.rpy:1649 +#, fuzzy msgid "Keep walking toward popcorn guy" -msgstr "" +msgstr "Продолжить идти к разносчику попкорна" #: game/1_diya.rpy:1659 +#, fuzzy msgid "The strangers glance over in Diya's direction as she walks by." -msgstr "" +msgstr "Окружающие бросают взгляд в направлении проходящей мимо них Дии." #: game/1_diya.rpy:1661 +#, fuzzy msgid "One whispers something to the other. They both burst out laughing." -msgstr "" +msgstr "Один шепчет что-то другому. Они оба начинают хохотать." #: game/1_diya.rpy:1663 +#, fuzzy msgid "Are they laughing at me?" -msgstr "" +msgstr "Они надо мной смеются?" #: game/1_diya.rpy:1664 +#, fuzzy msgid "I hope not..." -msgstr "" +msgstr "Надеюсь, нет..." #: game/1_diya.rpy:1667 +#, fuzzy msgid "I can't make out what they're saying." -msgstr "" +msgstr "Не могу разобрать, о чём они говорят." #: game/1_diya.rpy:1669 +#, fuzzy msgid "I hope they're not saying bad stuff about me." -msgstr "" +msgstr "Надеюсь, они не говорят что-то плохое обо мне." #: game/1_diya.rpy:1682 +#, fuzzy msgid "Min continues to forge a path, leaving a trail of destruction behind her..." -msgstr "" +msgstr "Мин продолжает прокладывать дорогу, оставляя за собой разруху..." #: game/1_diya.rpy:1699 +#, fuzzy msgid "{big=+15}MOVE OR I'LL KILL YOUR ENTIRE FAMILY!!{/big}" -msgstr "" +msgstr "{big=+15}ШЕВЕЛИТЕСЬ ИЛИ Я УБЬЮ ВСЮ ВАШУ СЕМЬЮ!{/big}" #: game/1_diya.rpy:1701 +#, fuzzy msgid "{big=+15}EVEN YOUR DANG {i}FISH{/i} WON'T SURVIVE!!{/big}" -msgstr "" +msgstr "{big=+15}ДАЖЕ ВАШИ ГРЁБАННЫЕ {i}РЫБКИ{/i} НЕ ВЫЖИВУТ!!{/big}" #: game/1_diya.rpy:1704 +#, fuzzy msgid "{big=+15}I'LL THROW ALL YOUR FISH OUT INTO THE MIDDLE OF THE STREET SO CARS WILL RUN OVER THEM!!{/big}" msgstr "" +"{big=+15}Я ВЫКИНУ ВСЕХ ВАШИХ РЫБОК НА ДОРОГУ, ЧТОБЫ ИХ ПЕРЕЕХАЛО " +"МАШИНОЙ!!{/big}" #: game/1_diya.rpy:1709 +#, fuzzy msgctxt "walk2_136db9e2" msgid "..........." -msgstr "" +msgstr "..........." #: game/1_diya.rpy:1711 +#, fuzzy msgid "I know this looks bad, but Min really isn't a bad person." msgstr "" +"Я знаю, что это смотрится плохо, но на самом деле Мин - не плохой человек." #: game/1_diya.rpy:1712 +#, fuzzy msgid "She always lets me be Luigi in Mario Kart." -msgstr "" +msgstr "Она всегда даёт мне играть за Луиджи в Mario Kart." #: game/1_diya.rpy:1713 +#, fuzzy msgid "And whenever I land on her space in Monopoly, she says I don't need to pay her." msgstr "" +"А когда я останавливаюсь на её собственности в Монополии, она говорит, что я " +"могу ей не платить." #: game/1_diya.rpy:1716 +#, fuzzy msgid "{big=+15}DIEEEEEEEE!!!{/big}" -msgstr "" +msgstr "{big=+15}СДООООХНИТЕЕЕ!!!{/big}" #: game/1_diya.rpy:1724 +#, fuzzy msgctxt "walk2_136db9e2_1" msgid "..........." -msgstr "" +msgstr "..........." #: game/1_diya.rpy:1725 +#, fuzzy msgid "We're almost there now." -msgstr "" +msgstr "Мы почти на месте." #: game/1_diya.rpy:1749 +#, fuzzy msgid "Look at dog" -msgstr "" +msgstr "Посмотреть на собаку" #: game/1_diya.rpy:1758 +#, fuzzy msgid "Approach the popcorn guy" -msgstr "" +msgstr "Подойти к разносчику попкорна" #: game/1_diya.rpy:1767 +#, fuzzy msgid "Popcorn Vendor" -msgstr "" +msgstr "Разносчик Попкорна" #: game/1_diya.rpy:1768 +#, fuzzy msgid "Popcorn,{w=0.10} popcoooooorn!" -msgstr "" +msgstr "Попкорн,{w=0.10 попкоооооорн!" #: game/1_diya.rpy:1770 +#, fuzzy msgctxt "approach_17cf63b0" msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #: game/1_diya.rpy:1771 +#, fuzzy msgid "He looks busy." -msgstr "" +msgstr "Похоже, он занят." #: game/1_diya.rpy:1772 +#, fuzzy msgid "I give up.{w=0.26} Time to walk away." -msgstr "" +msgstr "Я сдаюсь.{w=0.26} Пора идти обратно." #: game/1_diya.rpy:1776 +#, fuzzy msgid "HEY GRANDPA!! {w=0.26}GIVE US POPCORN OR ELSE!!" -msgstr "" +msgstr "ЭЙ ДЕДУЛЯ!! {w=0.26}ДАВАЙ НАМ ПОПКОРН, А НЕ ТО!!" #: game/1_diya.rpy:1779 +#, fuzzy msgid "...! {w=0.26}Min is so brave." -msgstr "" +msgstr "...! {w=0.26}Мин такая храбрая." #: game/1_diya.rpy:1781 +#, fuzzy msgid "Then you better pay up! {w=0.26}These are $10 a bucket!" -msgstr "" +msgstr "Тогда платите! {w=0.26}10 долларов за ведёрко!" #: game/1_diya.rpy:1785 +#, fuzzy msgid "$10?!" -msgstr "" +msgstr "10 долларов?!" #: game/1_diya.rpy:1789 +#, fuzzy msgid "What a rip-off!!" -msgstr "" +msgstr "Что за обдиралово!!" #: game/1_diya.rpy:1796 +#, fuzzy msgid "Min hit the man in the groin with her bat!" -msgstr "" +msgstr "Мин ударила разносчика в пах своей битой!" #: game/1_diya.rpy:1798 +#, fuzzy msgid "Oof!" -msgstr "" +msgstr "Уф!" #: game/1_diya.rpy:1803 +#, fuzzy msgid "The man sinks to the ground as if he's been shot!" -msgstr "" +msgstr "Разносчик падает на пол, словно подстреленный!" #: game/1_diya.rpy:1807 +#, fuzzy msgid "Min grabs a popcorn bucket out of his tray!" -msgstr "" +msgstr "Мин хватает ведёрко попкорна из его лотка!" #: game/1_diya.rpy:1809 +#, fuzzy msgctxt "approach_17cf63b0_1" msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #: game/1_diya.rpy:1812 +#, fuzzy msgid "I got it!{w=0.26} Let's go!!" -msgstr "" +msgstr "Есть!{w=0.26} Пошли!!" #: game/1_diya.rpy:1849 +#, fuzzy msgid "Look at popcorn guy" -msgstr "" +msgstr "Посмотреть на разносчика попкорна" #: game/1_diya.rpy:1857 +#, fuzzy msgid "Walk back to seats" -msgstr "" +msgstr "Пойти обратно к местам" #: game/1_diya.rpy:1865 +#, fuzzy msgid "He's still curled up in pain." -msgstr "" +msgstr "Он всё еще корчится от боли." #: game/1_diya.rpy:1867 +#, fuzzy msgid "We better go before he recovers and comes after us." -msgstr "" +msgstr "Нам лучше пойти, пока он не встал и не погнался за нами." #: game/1_diya.rpy:1876 +#, fuzzy msgid "What a cute dog." -msgstr "" +msgstr "Какая милая собака." #: game/1_diya.rpy:1878 +#, fuzzy msgid "I want 5 dogs when I grow up.{w=0.26} It'll be like having 5 friends." msgstr "" +"Хочу себе 5 собак когда вырасту.{w=0.26} Так у меня как будто будет 5 друзей." #: game/1_diya.rpy:1880 +#, fuzzy msgid "Min will probably train them all into attack dogs,{w=0.10} though." -msgstr "" +msgstr "Но, наверное,{w=0.10} Мин сделает из них всех бойцовских собак." #: game/1_diya.rpy:1888 +#, fuzzy msgid "Whenever I see a \"Dog missing\" flyer somewhere I worry so much." msgstr "" +"Каждый раз, когда я вижу где-то листовку с надписью \"Пропала собака\", я " +"так волнуюсь." #: game/1_diya.rpy:1889 +#, fuzzy msgid "Is the dog okay?? I hope it's just digging a hole somewhere." -msgstr "" +msgstr "Всё ли с ней в порядке?? Надеюсь, она просто роет где-то яму." #: game/1_diya.rpy:1897 +#, fuzzy msgctxt "lookDog_1ffdc7ed" msgid "!!!!!!!!" -msgstr "" +msgstr "!!!!!!!!" #: game/1_diya.rpy:1898 +#, fuzzy msgid "It's a dog! Cute dog!" -msgstr "" +msgstr "Это собака! Милая собака!" #: game/1_diya.rpy:1903 +#, fuzzy msgid "It doesn't look very strong.{w=0.26} I bet I could kill it in one hit." msgstr "" +"Не похоже, что она такая уж сильная.{w=0.26} Спорим, я могу убить её одним " +"ударом." #: game/1_diya.rpy:1906 +#, fuzzy msgid "Don't do that.{w=0.26} I'm going to pet it." -msgstr "" +msgstr "Не надо.{w=0.26} Я её поглажу." #: game/1_diya.rpy:1913 +#, fuzzy msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "Владелец" #: game/1_diya.rpy:1916 +#, fuzzy msgid "Ask the owner if you can pet it" -msgstr "" +msgstr "Спросить владельца, можно ли её погладить" #: game/1_diya.rpy:1916 +#, fuzzy msgid "Let Min ask" -msgstr "" +msgstr "Дать Мин спросить" #: game/1_diya.rpy:1919 +#, fuzzy msgctxt "lookDog_7d7b582b" msgid "Okay." -msgstr "" +msgstr "Ладно." #: game/1_diya.rpy:1921 +#, fuzzy msgid "All I have to do is ask,{w=0.10} \"Excuse me,{w=0.10} can we pet your dog?\"" msgstr "" +"Мне просто нужно сказать{w=0.10} \"Извините,{w=0.10} можно погладить Вашу " +"собаку?\"" #: game/1_diya.rpy:1922 +#, fuzzy msgid "I better practice a few times so I don't mess up when I really say it." msgstr "" +"Лучше попрактикуюсь несколько раз, чтобы не облажаться, когда на самом деле " +"это скажу." #: game/1_diya.rpy:1923 +#, fuzzy msgid "Excuse me,{w=0.10} can we pet your dog?)\n{w=0.26}(Excuse me,{w=0.10} can we pet your dog?)\n{w=0.26}(Excuse me,{w=0.10} can we pet your dog?" msgstr "" +"Извините,{w=0.10} можно погладить Вашу собаку?\n" +"{w=0.26}(Извините,{w=0.10} можно погладить Вашу собаку?)\n" +"{w=0.26}(Извините,{w=0.10} можно погладить Вашу собаку?" #: game/1_diya.rpy:1925 +#, fuzzy msgid "Alright.{w=0.26} I got this." -msgstr "" +msgstr "Ну всё.{w=0.26} Я готова." #: game/1_diya.rpy:1929 +#, fuzzy msgctxt "lookDog_78544ef0" msgid "Let us pet your dog or else!" -msgstr "" +msgstr "Дайте погладить Вашу собаку, а не то!" #: game/1_diya.rpy:1932 +#, fuzzy msgid "...That works too." -msgstr "" +msgstr "...Так тоже сойдёт." #: game/1_diya.rpy:1937 +#, fuzzy msgid "Diya does nothing..." -msgstr "" +msgstr "Дия ничего не делает..." #: game/1_diya.rpy:1940 +#, fuzzy msgid "I don't wanna embarrass myself." -msgstr "" +msgstr "Я не хочу опозориться." #: game/1_diya.rpy:1942 +#, fuzzy msgid "Min threateningly approaches the dog's owner!" -msgstr "" +msgstr "Мин угрожающе приближается к владельцу собаки!" #: game/1_diya.rpy:1945 +#, fuzzy msgctxt "lookDog_78544ef0_1" msgid "Let us pet your dog or else!" -msgstr "" +msgstr "Дайте погладить Вашу собаку, а не то!" #: game/1_diya.rpy:1949 +#, fuzzy msgid "Go ahead!{w=0.26} She won't bite." -msgstr "" +msgstr "Вперёд!{w=0.26} Она не кусается." #: game/1_diya.rpy:1952 +#, fuzzy msgid "I'll fight y—" -msgstr "" +msgstr "Я буду драт—" #: game/1_diya.rpy:1957 +#, fuzzy msgid "Wait,{w=0.10} Min.{w=0.26} He already agreed." -msgstr "" +msgstr "Стой,{w=0.10} Мин.{w=0.26} Он уже согласился." #: game/1_diya.rpy:1960 +#, fuzzy msgid "...Oh.{w=0.26} Right." -msgstr "" +msgstr "...А.{w=0.26} Ну да." #: game/1_diya.rpy:1962 +#, fuzzy msgid "Pet dog" -msgstr "" +msgstr "Погладить собаку" #: game/1_diya.rpy:1964 +#, fuzzy msgid "Diya pets the dog." -msgstr "" +msgstr "Дия гладит собаку." #: game/1_diya.rpy:1965 +#, fuzzy msgid "The dog closes its eyes and smiles!!!" -msgstr "" +msgstr "Собака закрывает глаза и улыбается!!!" #: game/1_diya.rpy:1967 +#, fuzzy msgctxt "petDogChoice_0aef34d8" msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!" -msgstr "" +msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!" #: game/1_diya.rpy:1968 +#, fuzzy msgid "Diya is almost in tears..." -msgstr "" +msgstr "Дия чуть ли не в слезах..." #: game/1_diya.rpy:1969 +#, fuzzy msgid "She's like a living rug." -msgstr "" +msgstr "Она словно живой коврик." #: game/1_diya.rpy:1977 +#, fuzzy msgid "If you had a dog,{w=0.10} what would you name it?" -msgstr "" +msgstr "Если бы у тебя была собака,{w=0.10} как бы ты её назвала?" #: game/1_diya.rpy:1980 +#, fuzzy msgid "Good question." -msgstr "" +msgstr "Хороший вопрос." #: game/1_diya.rpy:1982 +#, fuzzy msgid "Pom" -msgstr "" +msgstr "Пом" #: game/1_diya.rpy:1982 +#, fuzzy msgid "Shibe" -msgstr "" +msgstr "Шиба" #: game/1_diya.rpy:1985 +#, fuzzy msgid "Pom." -msgstr "" +msgstr "Пом." #: game/1_diya.rpy:1988 +#, fuzzy msgctxt "dogNameChoice_ad50214c" msgid "What the heck kind of name is that?" -msgstr "" +msgstr "Это чё ещё за имя такое?" #: game/1_diya.rpy:1991 +#, fuzzy msgctxt "dogNameChoice_94bacba0" msgid "Cool name." -msgstr "" +msgstr "Крутое имя." #: game/1_diya.rpy:1992 +#, fuzzy msgid "It's short for \"Pomeranian\"." -msgstr "" +msgstr "Это сокращение от \"Померанский шпиц\"." #: game/1_diya.rpy:1996 +#, fuzzy msgid "That's way too simple!" -msgstr "" +msgstr "Это слишком просто!" #: game/1_diya.rpy:1999 +#, fuzzy msgctxt "dogNameChoice_9dce841a" msgid "Then what would you name your dog,{w=0.10} Min?" -msgstr "" +msgstr "Тогда как бы ты назвала свою собаку,{w=0.10} Мин?" #: game/1_diya.rpy:2004 +#, fuzzy msgid "Shibe." -msgstr "" +msgstr "Шиба." #: game/1_diya.rpy:2007 +#, fuzzy msgctxt "dogNameChoice_ad50214c_1" msgid "What the heck kind of name is that?" -msgstr "" +msgstr "Это чё ещё за имя такое?" #: game/1_diya.rpy:2010 +#, fuzzy msgctxt "dogNameChoice_94bacba0_1" msgid "Cool name." -msgstr "" +msgstr "Крутое имя." #: game/1_diya.rpy:2011 +#, fuzzy msgid "It's short for \"Shiba Inu.\"" -msgstr "" +msgstr "Это сокращение от \"Шиба Ину\"." #: game/1_diya.rpy:2014 +#, fuzzy msgid "Sounds dumb..." -msgstr "" +msgstr "Звучит тупо..." #: game/1_diya.rpy:2017 +#, fuzzy msgctxt "dogNameChoice_9dce841a_1" msgid "Then what would you name your dog,{w=0.10} Min?" -msgstr "" +msgstr "Тогда как бы ты назвала свою собаку,{w=0.10} Мин?" #: game/1_diya.rpy:2025 +#, fuzzy msgid "Me?{w=0.26} Hm..." -msgstr "" +msgstr "Я?{w=0.26} Хм..." #: game/1_diya.rpy:2027 +#, fuzzy msgid "Min is thinking with an intense look on her face..." -msgstr "" +msgstr "Мин думает с очень озадаченным выражением на лице..." #: game/1_diya.rpy:2029 +#, fuzzy msgid "Skull Crusher." -msgstr "" +msgstr "Череполом." #: game/1_diya.rpy:2033 +#, fuzzy msgctxt "dogNameChoice_1d74dd58" msgid "!!!" -msgstr "" +msgstr "!!!" #: game/1_diya.rpy:2035 +#, fuzzy msgid "Diya is silently laughing at her!" -msgstr "" +msgstr "Дия беззвучно над ней смеётся!" #: game/1_diya.rpy:2037 +#, fuzzy msgid "Of course you'd choose a name like that." -msgstr "" +msgstr "Конечно же ты бы выбрала такое имя." #: game/1_diya.rpy:2040 +#, fuzzy msgid "What!{w=0.26} It's better than [dogName!t]!" -msgstr "" +msgstr "Что!{w=0.26} Оно лучше, чем [dogName!t]!" #: game/1_diya.rpy:2043 +#, fuzzy msgid "What's wrong with [dogName!t]?" -msgstr "" +msgstr "А что не так с [dogName!t]?" #: game/1_diya.rpy:2052 +#, fuzzy msgid "Okay, I think we're good to go now." -msgstr "" +msgstr "Ладно, думаю, можно идти." #: game/1_diya.rpy:2062 +#, fuzzy msgid "Wait. Why would I leave when there's a dog here." -msgstr "" +msgstr "Стоп. Почему я должна уходить, когда тут собака." #: game/1_diya.rpy:2064 +#, fuzzy msgid "I have to pet it. " -msgstr "" +msgstr "Мне нужно её погладить. " #: game/1_diya.rpy:2090 +#, fuzzy msgid "Oh, it's my dad. Yuck." -msgstr "" +msgstr "О, это папа. Чёрт." #: game/1_diya.rpy:2094 +#, fuzzy msgid "Min's dad is really mad at her for cutting her hair like that." -msgstr "" +msgstr "Папа Мин очень зол на неё за то, что она так постриглась." #: game/1_diya.rpy:2095 +#, fuzzy msgid "He's speaking Korean on the phone. I wonder what he's talking about." -msgstr "" +msgstr "Он говорит по телефону на корейском. Интересно, о чём." #: game/1_diya.rpy:2096 +#, fuzzy msgid "Min only taught me 1 through 4 so far." -msgstr "" +msgstr "Пока что Мин только научила меня считать от 1 до 4." #: game/1_diya.rpy:2098 +#, fuzzy msgid "Diya must've been frowning without knowing it, because Min speaks up." msgstr "" +"Видимо, Дия хмурилась, сама того не замечая, потому что, будто в ответ на её " +"мысли, Мин задаёт ей вопрос." #: game/1_diya.rpy:2100 +#, fuzzy msgid "Do you wanna learn more?" -msgstr "" +msgstr "Хочешь поучить ещё?" #: game/1_diya.rpy:2103 +#, fuzzy msgctxt "dogHere_9fa2cfca" msgid "...?" -msgstr "" +msgstr "...?" #: game/1_diya.rpy:2104 +#, fuzzy msgctxt "dogHere_b6399d89" msgid "Sure." -msgstr "" +msgstr "Давай." #: game/1_diya.rpy:2105 +#, fuzzy msgid "How do you say \"Hi\" in Korean?" -msgstr "" +msgstr "Как по-корейски будет \"Привет\"?" #: game/1_diya.rpy:2108 +#, fuzzy msgid "\"Hi\"?{w=0.26} Easy,{w=0.10} it's..." -msgstr "" +msgstr "\"Привет\"?{w=0.26} Легко,{w=0.10} это..." #: game/1_diya.rpy:2110 +#, fuzzy msgid "Uh..............{w=0.26}hm." -msgstr "" +msgstr "Эээ..............{w=0.26}хм." #: game/1_diya.rpy:2113 +#, fuzzy msgid "....?" -msgstr "" +msgstr "....?" #: game/1_diya.rpy:2114 +#, fuzzy msgid "Does she not know how to say it?" -msgstr "" +msgstr "Она что, не знает, как это сказать?" #: game/1_diya.rpy:2117 +#, fuzzy msgid "{font=korean.ttf}...사랑해!{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=korean.ttf}...???!{/font}" #: game/1_diya.rpy:2121 +#, fuzzy msgid "\"Sarang eh...?\"" -msgstr "" +msgstr "\"Саранг э...?\"" #: game/1_diya.rpy:2124 +#, fuzzy msgctxt "dogHere_d465fcc0" msgid "{font=korean.ttf}사랑해.{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=korean.ttf}???.{/font}" #: game/1_diya.rpy:2127 +#, fuzzy msgid "{font=korean.ttf}사랑해?{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=korean.ttf}????{/font}" #: game/1_diya.rpy:2130 +#, fuzzy msgctxt "dogHere_d465fcc0_1" msgid "{font=korean.ttf}사랑해.{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=korean.ttf}???.{/font}" #: game/1_diya.rpy:2133 +#, fuzzy msgctxt "dogHere_3a2190bc" msgid "{font=korean.ttf}사랑해.{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=korean.ttf}???.{/font}" #: game/1_diya.rpy:2136 msgid "Min is staring at Diya with a really complicated expression on her face..." msgstr "" #: game/1_diya.rpy:2138 +#, fuzzy msgid "What.{w=0.26} Am I saying it right?" -msgstr "" +msgstr "Что.{w=0.26} Я правильно произношу?" #: game/1_diya.rpy:2141 +#, fuzzy msgid "Y-yeah!{w=0.26} That was good!" -msgstr "" +msgstr "Д-да!{w=0.26} У тебя хорошо вышло!" #: game/1_diya.rpy:2144 +#, fuzzy msgid "Cool.{w=0.26} Now I can greet you and Jun-seo like this." -msgstr "" +msgstr "Круто.{w=0.26} Теперь я могу так здороваться с тобой и Джуном-сео." #: game/1_diya.rpy:2147 +#, fuzzy msgid "N-no,{w=0.10} wait!{w=0.26} You can't say that to Jun. " -msgstr "" +msgstr "Н-нет,{w=0.10} погоди!{w=0.26} Ты не можешь говорить это Джуну. " #: game/1_diya.rpy:2150 +#, fuzzy msgid "Huh.{w=0.26} Why not?" -msgstr "" +msgstr "Хм.{w=0.26} Почему нет?" #: game/1_diya.rpy:2153 +#, fuzzy msgid "Because...{w=0.26}uh...{w=0.26}It's a special kind of hello." -msgstr "" +msgstr "Потому что...{w=0.26}ээ...{w=0.26}Это особенное приветствие." #: game/1_diya.rpy:2155 +#, fuzzy msgid "You can only say it to........{w=0.26}certain people.{w=0.26} Like me." msgstr "" +"Ты можешь говорить это только........{w=0.26}некоторым людям.{w=0.26} Мне, " +"например." #: game/1_diya.rpy:2158 +#, fuzzy msgid "Oh.{w=0.26} Is it one of those things where if you use the wrong one,{w=0.10} it's really bad?" msgstr "" +"А.{w=0.26} Это такой случай, когда будет очень плохо,{w=0.10} если " +"использовать не ту фразу?" #: game/1_diya.rpy:2161 +#, fuzzy msgid "Y-yeah!{w=0.26} Something like that.{w=0.26} It's tough to explain." -msgstr "" +msgstr "Д-да!{w=0.26} Что-то типа того.{w=0.26}Это трудно объяснить." #: game/1_diya.rpy:2164 +#, fuzzy msgid "But it's correct when I say it to you." -msgstr "" +msgstr "Но когда я говорю это тебе, это правильно." #: game/1_diya.rpy:2167 +#, fuzzy msgctxt "dogHere_b29651b9" msgid "Yeah!" -msgstr "" +msgstr "Ага!" #: game/1_diya.rpy:2169 +#, fuzzy msgid "So only say it to me.{w=0.26} Got it?" -msgstr "" +msgstr "Так что говори это только мне.{w=0.26} Понятно?" #: game/1_diya.rpy:2172 +#, fuzzy msgid "Got it." -msgstr "" +msgstr "Понятно." #: game/1_diya.rpy:2174 +#, fuzzy msgid "Wow.{w=0.26} Korean is really complicated." -msgstr "" +msgstr "Ого.{w=0.26} Корейский язык очень сложный." #: game/1_diya.rpy:2177 +#, fuzzy msgid "What about you?{w=0.26} How do you say \"Hi\"?" -msgstr "" +msgstr "А у вас как?{w=0.26} Как вы говорите \"Привет\"?" #: game/1_diya.rpy:2179 +#, fuzzy msgid "{cps=0}What about you? How do you say \"Hi\"?{/cps}" -msgstr "" +msgstr "{cps=0}А у вас как? Как вы говорите \"Привет\"?{/cps}" #: game/1_diya.rpy:2179 +#, fuzzy msgid "Teach her \"Hi\"" -msgstr "" +msgstr "Научить, как говорить \"Привет\"" #: game/1_diya.rpy:2179 +#, fuzzy msgid "Teach her \"I like to fart\"" -msgstr "" +msgstr "Научить, как говорить \"Я люблю пукать\"" #: game/1_diya.rpy:2185 +#, fuzzy msgid "Hi." -msgstr "" +msgstr "Привет." #: game/1_diya.rpy:2187 +#, fuzzy msgctxt "dogHere_3bc51b0a" msgid "{font=tamil.ttf}வணக்கம்.{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=tamil.ttf}???????.{/font}" #: game/1_diya.rpy:2189 +#, fuzzy msgid "Hi?" -msgstr "" +msgstr "Привет?" #: game/1_diya.rpy:2192 +#, fuzzy msgid "{font=tamil.ttf}வணக்கம்?{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=tamil.ttf}????????{/font}" #: game/1_diya.rpy:2196 +#, fuzzy msgctxt "dogHere_3bc51b0a_1" msgid "{font=tamil.ttf}வணக்கம்.{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=tamil.ttf}???????.{/font}" #: game/1_diya.rpy:2198 +#, fuzzy msgid "Hi!" -msgstr "" +msgstr "Привет!" #: game/1_diya.rpy:2200 +#, fuzzy msgctxt "dogHere_677f9015" msgid "{font=tamil.ttf}வணக்கம்!{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=tamil.ttf}???????!{/font}" #: game/1_diya.rpy:2208 +#, fuzzy msgid "I like to fart." -msgstr "" +msgstr "Я люблю пукать." #: game/1_diya.rpy:2209 +#, fuzzy msgctxt "dogHere_5195693e" msgid "{font=tamil.ttf}நான் குசு விரும்புகிறேன்.{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=tamil.ttf}???? ???? ??????????????.{/font}" #: game/1_diya.rpy:2215 +#, fuzzy msgid "What the...? That's so long!" -msgstr "" +msgstr "Какого...? Оно такое длинное!" #: game/1_diya.rpy:2216 +#, fuzzy msgid "I...uh..." -msgstr "" +msgstr "Я...эм..." #: game/1_diya.rpy:2218 +#, fuzzy msgid "{font=tamil.ttf}நான் ...{/font}uh..." -msgstr "" +msgstr "{font=tamil.ttf}???? ...{/font}ээ..." #: game/1_diya.rpy:2223 +#, fuzzy msgctxt "dogHere_5195693e_1" msgid "{font=tamil.ttf}நான் குசு விரும்புகிறேன்.{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=tamil.ttf}???? ???? ??????????????.{/font}" #: game/1_diya.rpy:2226 +#, fuzzy msgid "I like to fart!" -msgstr "" +msgstr "Я люблю пукать!" #: game/1_diya.rpy:2227 +#, fuzzy msgctxt "dogHere_0f158bd8" msgid "{font=tamil.ttf}நான் குசு விரும்புகிறேன்!{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=tamil.ttf}???? ???? ??????????????!{/font}" #: game/1_diya.rpy:2232 +#, fuzzy msgctxt "dogHere_1d74dd58" msgid "!!!" -msgstr "" +msgstr "!!!" #: game/1_diya.rpy:2235 +#, fuzzy msgid "What's so funny?" -msgstr "" +msgstr "Чего смешного?" #: game/1_diya.rpy:2238 +#, fuzzy msgid "Nothing. Your pronunciation is great." -msgstr "" +msgstr "Ничего. У тебя отличное произношение." #: game/1_diya.rpy:2247 +#, fuzzy msgid "He's still talking on the phone." -msgstr "" +msgstr "Он всё еще говорит по телефону." #: game/1_diya.rpy:2249 +#, fuzzy msgid "Doesn't sound like he's using the phrase Min just taught me." -msgstr "" +msgstr "Не похоже, чтобы он использовал фразу, которой Мин меня научила." #: game/1_diya.rpy:2250 +#, fuzzy msgid "I guess there's not a lot of opportunities to say \"Hi\" in the middle of a conversation." -msgstr "" +msgstr "Пожалуй, в середине разговора немного возможностей сказать \"Привет\"." #: game/1_diya.rpy:2253 +#, fuzzy msgid "Hey, let's hurry up and sit down." -msgstr "" +msgstr "Эй, давай поторопимся и вернёмся на места." #: game/1_diya.rpy:2255 +#, fuzzy msgid "Jun-seo is probably wondering where we are." -msgstr "" +msgstr "Джун-сео уже, наверное, думает, куда мы пропали." #: game/1_diya.rpy:2258 +#, fuzzy msgid "She's right. Poor Jun-seo." -msgstr "" +msgstr "Она права. Бедный Джун-сео." #: game/1_diya.rpy:2295 +#, fuzzy msgid "Look at Jun and Min's dad" -msgstr "" +msgstr "Посмотреть на папу Джуна и Мин" #: game/1_diya.rpy:2325 +#, fuzzy msgid "There you guys are!" -msgstr "" +msgstr "Вот вы где!" #: game/1_diya.rpy:2326 +#, fuzzy msgid "Where'd you guys go?" -msgstr "" +msgstr "Где вы были?" #: game/1_diya.rpy:2329 +#, fuzzy msgid "The dog." -msgstr "" +msgstr "Собака." #: game/1_diya.rpy:2332 +#, fuzzy msgid "Diya,{w=0.10} that's... {w=0.26}really cryptic." -msgstr "" +msgstr "Дия,{w=0.10} это... {w=0.26}очень загадочно." #: game/1_diya.rpy:2334 +#, fuzzy msgid "Is it?" -msgstr "" +msgstr "Разве?" #: game/1_diya.rpy:2338 +#, fuzzy msgid "Here,{w=0.10} take this!" -msgstr "" +msgstr "Вот,{w=0.10} бери!" #: game/1_diya.rpy:2339 +#, fuzzy msgid "Min gives Diya the popcorn bucket!" -msgstr "" +msgstr "Мин протягивает Дие ведёрко с попкорном!" #: game/1_diya.rpy:2341 +#, fuzzy msgid "!!!!!!!!!!!!" -msgstr "" +msgstr "!!!!!!!!!!!!" #: game/1_diya.rpy:2344 +#, fuzzy msgid "Min, where'd you get that bat...?" -msgstr "" +msgstr "Мин, где ты нашла биту...?" #: game/1_diya.rpy:2345 +#, fuzzy msgid "Please don't tell me you did something bad..." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, не говори, что ты сделала что-то плохое..." #: game/1_diya.rpy:2347 +#, fuzzy msgid "Yeah! It was fun!" -msgstr "" +msgstr "Да! Было весело!" #: game/1_diya.rpy:2349 +#, fuzzy msgid "No! You have to stop stealing and threatening people!" -msgstr "" +msgstr "Нет! Тебе надо прекратить воровать и угрожать людям!" #: game/1_diya.rpy:2350 +#, fuzzy msgid "It's dangerous! What if someone came after you?" -msgstr "" +msgstr "Это опасно! Что если кто-то за тобой погонится?" #: game/1_diya.rpy:2352 +#, fuzzy msgid "I'd beat them!" -msgstr "" +msgstr "Я их побью!" #: game/1_diya.rpy:2353 +#, fuzzy msgid "Even if there was a bear, I'd kill it with my bare hands." -msgstr "" +msgstr "Даже если там будет медведь, я убью его голыми руками." #: game/1_diya.rpy:2355 +#, fuzzy msgid "Min, that's impossible." -msgstr "" +msgstr "Мин, это невозможно." #: game/1_diya.rpy:2357 +#, fuzzy msgid "I'll punch it real hard in the head like {i}WHAM!!!{/i}" -msgstr "" +msgstr "Я со всей дури ударю его по голове и {i}БУМ!!!{/i}" #: game/1_diya.rpy:2359 +#, fuzzy msgctxt "sitBackDown_79937b81" msgid "Dead." -msgstr "" +msgstr "Труп." #: game/1_diya.rpy:2361 +#, fuzzy msgid "It's not that easy. You'll just get mauled." -msgstr "" +msgstr "Это не так просто. Тебя растерзают." #: game/1_diya.rpy:2363 +#, fuzzy msgid "Yeah, right. I'll dodge." -msgstr "" +msgstr "Ага, щас. Я увернусь." #: game/1_diya.rpy:2364 +#, fuzzy msgid "I bet I can kill two different bears at once." -msgstr "" +msgstr "Спорим, я могу убить двух медведей одновременно." #: game/1_diya.rpy:2366 +#, fuzzy msgid "Min, no..." -msgstr "" +msgstr "Мин, нет..." #: game/1_diya.rpy:2368 +#, fuzzy msgid "It's useless. I don't think Min's brain even knows what fear is." -msgstr "" +msgstr "Бесполезно. Не думаю, что мозг Мин знает даже о существовании страха." #: game/1_diya.rpy:2371 +#, fuzzy msgid "Geez,{w=0.10} Jun. You really sound like Noelle sometimes." -msgstr "" +msgstr "Боже,{w=0.10} Джун. Иногда ты звучишь прямо как Ноэлль." #: game/1_diya.rpy:2373 +#, fuzzy msgid "Noelle is my best friend." -msgstr "" +msgstr "Ноэлль - моя лучшая подруга." #: game/1_diya.rpy:2374 +#, fuzzy msgid "She's the kid in class who goes,{w=0.10} \"But wait,{w=0.10} you forgot to collect our homework!\"" msgstr "" +"Она - из тех учеников, которые всегда скажут {w=0.10} \"Постойте,{w=0.10} Вы " +"забыли собрать домашнюю работу!\"" #: game/1_diya.rpy:2375 +#, fuzzy msgid "I introduced Min to her a while back, but it was like hate at first sight." msgstr "" +"Я не так давно познакомила её с Мин, но это будто была ненависть с первого " +"взгляда." #: game/1_diya.rpy:2376 +#, fuzzy msgid "I think Min wants to kill her." -msgstr "" +msgstr "Мне кажется, Мин хочет её убить." #: game/1_diya.rpy:2380 +#, fuzzy msgid "Someday when Diya decides she doesn't like Noelle anymore, I'll kill her." -msgstr "" +msgstr "Однажды, когда Дия решит, что Ноэлль ей больше не нравится, я её убью." #: game/1_diya.rpy:2382 +#, fuzzy msgid "I'll kill her to death." -msgstr "" +msgstr "Убью её насмерть." #: game/1_diya.rpy:2385 +#, fuzzy msgid "Don't do that." -msgstr "" +msgstr "Не надо." #: game/1_diya.rpy:2388 +#, fuzzy msgid "Even though Noelle is taller than you,{w=0.10} someday I'll be the tallest!" -msgstr "" +msgstr "Хотя Ноэлль и выше тебя,{w=0.10} когда-нибудь я буду самой высокой!" #: game/1_diya.rpy:2389 +#, fuzzy msgid "I won't lose to her!" -msgstr "" +msgstr "Я ей не проиграю!" #: game/1_diya.rpy:2391 +#, fuzzy msgid "What does that have to do with anything?" -msgstr "" +msgstr "Это тут вообще причём?" #: game/1_diya.rpy:2394 +#, fuzzy msgid "Also,{w=0.10} if I was peeling an orange for you,{w=0.10} I'd make sure to get all the white stringy stuff off,{w=0.10} too." msgstr "" +"А ещё,{w=0.10} если бы я чистила для тебя апельсин,{w=0.10} я бы убрала с " +"него все белые ниточки." #: game/1_diya.rpy:2395 +#, fuzzy msgid "I bet Noelle wouldn't do that." -msgstr "" +msgstr "Уверена, Ноэлль бы этого не сделала." #: game/1_diya.rpy:2399 +#, fuzzy msgid "What the heck kind of scenario is this?" -msgstr "" +msgstr "Что это за сценарий такой?" #: game/1_diya.rpy:2400 +#, fuzzy msgid "Why would you guys even be peeling oranges for me." -msgstr "" +msgstr "Зачем вам вообще чистить для меня апельсины." #: game/1_diya.rpy:2403 +#, fuzzy msgid "Just because.{w=0.26} Forget it." -msgstr "" +msgstr "Просто потому что.{w=0.26} Забудь." #: game/1_diya.rpy:2420 +#, fuzzy msgid "Jun-seo." -msgstr "" +msgstr "Джун-сео." #: game/1_diya.rpy:2427 +#, fuzzy msgid "Offer him popcorn" -msgstr "" +msgstr "Предложить ему попкорн" #: game/1_diya.rpy:2427 msgctxt "game/1_diya.rpy:2427" @@ -2900,63 +3769,83 @@ msgid "Is there something going on with Min?" msgstr "" #: game/1_diya.rpy:2427 +#, fuzzy msgid "Give him the baseball" -msgstr "" +msgstr "Отдать ему мячик" #: game/1_diya.rpy:2439 +#, fuzzy msgctxt "offerJPopcorn_866f89c7" msgid "Diya holds out the popcorn bucket." -msgstr "" +msgstr "Дия протягивает ведёрко с попкорном." #: game/1_diya.rpy:2442 +#, fuzzy msgctxt "offerJPopcorn_f09ff667" msgid "Thanks!" -msgstr "" +msgstr "Спасибо!" #: game/1_diya.rpy:2443 +#, fuzzy msgid "Jun-seo took a single piece of popcorn!" -msgstr "" +msgstr "Джун-сео взял одну попкорнину!" #: game/1_diya.rpy:2445 +#, fuzzy msgid "You can take more than that." -msgstr "" +msgstr "Ты можешь взять больше." #: game/1_diya.rpy:2447 +#, fuzzy msgid "Really?{w=0.26} You're so nice!" -msgstr "" +msgstr "Правда?{w=0.26} Какая ты добрая!" #: game/1_diya.rpy:2448 +#, fuzzy msgid "Jun-seo took another single piece of popcorn!" -msgstr "" +msgstr "Джун-сео взял еще одну штучку!" #: game/1_diya.rpy:2455 +#, fuzzy msgctxt "havingFun_5043e3e2" msgid "Is there something going on with Min?" -msgstr "" +msgstr "С Мин что-то не так?" #: game/1_diya.rpy:2457 +#, fuzzy msgid "Like,{w=0.10} did she do a felony?{w=0.26} Are the police after her?" msgstr "" +"Может,{w=0.10} она серьёзно нарушила закон?{w=0.26} Её не разыскивает " +"полиция?" #: game/1_diya.rpy:2460 +#, fuzzy msgid "Uh... {w=0.26}not that I know of?{w=0.26} Why?" -msgstr "" +msgstr "Эээ... {w=0.26}нет, насколько я знаю?{w=0.26} А что?" #: game/1_diya.rpy:2462 +#, fuzzy msgid "She's been acting kinda weird all day. {w=0.26}It's like she's hiding something." msgstr "" +"Она весь день странно себя ведёт. {w=0.26}Такое чувство, будто она что-то " +"скрывает." #: game/1_diya.rpy:2465 +#, fuzzy msgid "Really?{w=0.26} I haven't noticed anything odd..." -msgstr "" +msgstr "Серьёзно?{w=0.26} Я не заметил ничего странного..." #: game/1_diya.rpy:2467 +#, fuzzy msgid "Huh.{w=0.26} I guess if even Jun-seo isn't concerned,{w=0.10} everything is fine." msgstr "" +"Гм.{w=0.26} Наверное, если даже Джун-сео не обеспокоен,{w=0.10} то всё " +"нормально." #: game/1_diya.rpy:2468 +#, fuzzy msgid "Phew. I can just enjoy the game without worrying now." -msgstr "" +msgstr "Фух. Теперь можно просто спокойно насладиться игрой." #: game/1_diya.rpy:2516 msgctxt "game/1_diya.rpy:2516" @@ -2964,2273 +3853,2993 @@ msgid "???" msgstr "" #: game/1_diya.rpy:2535 +#, fuzzy msgctxt "game/1_diya.rpy:2535" msgid "dude" -msgstr "" +msgstr "чувак" #: game/1_diya.rpy:2555 +#, fuzzy msgid "5 Years Later" -msgstr "" +msgstr "5 Лет Спустя" #: game/1_diya.rpy:2559 +#, fuzzy msgid "9th grade" -msgstr "" +msgstr "Девятый класс" #: game/1_diya.rpy:2572 +#, fuzzy msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!" -msgstr "" +msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!" #: game/1_diya.rpy:2574 +#, fuzzy msgid "I have to get ready for school!" -msgstr "" +msgstr "Надо собираться в школу!" #: game/1_diya.rpy:2581 +#, fuzzy msgctxt "ch2_aaf68681" msgid "Diya hits her alarms and flops face-first into bed." -msgstr "" +msgstr "Дия выключает будильник и шлёпается лицом в кровать." #: game/1_diya.rpy:2585 +#, fuzzy msgid "Diya's morning routine includes lying in bed for 10 minutes thinking about how tired she is. " msgstr "" +"Утренний распорядок Дии начинается с десятиминутного лежания в кровати и " +"размышлений о том, как она устала. " #: game/1_diya.rpy:2587 +#, fuzzy msgid "{cps=0}Diya's morning routine includes lying in bed for 10 minutes thinking about how tired she is. {/cps}" msgstr "" +"{cps=0}Утренний распорядок Дии начинается с десятиминутного лежания в " +"кровати и размышлений о том, как она устала.{/cps}" #: game/1_diya.rpy:2587 msgid "Do it" msgstr "" #: game/1_diya.rpy:2590 +#, fuzzy msgid "Ghhhhgghghhhh...kkkgghhhhhh..." -msgstr "" +msgstr "Гххххрпффхффкххх...ккхгхххххх..." #: game/1_diya.rpy:2591 +#, fuzzy msgid "I only got 2 hours of sleep..." -msgstr "" +msgstr "Я проспала всего 2 часа..." #: game/1_diya.rpy:2592 +#, fuzzy msgid "Nnnnooooooooooooo......I don't wanna get up..." -msgstr "" +msgstr "Нннееееееееееееееттт......Не хочу вставать..." #: game/1_diya.rpy:2593 +#, fuzzy msgid "Ugghhhhhghghhhghhh...Ggggggh..." -msgstr "" +msgstr "Гххххххгхгхгхгхгхгх...Гггггггх..." #: game/1_diya.rpy:2594 +#, fuzzy msgid "10 minutes pass like this." -msgstr "" +msgstr "Так проходит 10 минут." #: game/1_diya.rpy:2595 +#, fuzzy msgid "Once the allotted time is up, Diya unenthusiastically peels herself off the mattress and stands." msgstr "" +"Как только отведённое для этого ритуала время заканчивается, Дия без " +"энтузиазма отлипает от матраса и встаёт." #: game/1_diya.rpy:2599 +#, fuzzy msgid "After stretching for a few moments, she starts getting ready for school." -msgstr "" +msgstr "Проделав небольшую растяжку, она начинает собираться в школу." #: game/1_diya.rpy:2606 +#, fuzzy msgctxt "ch2_9fa2cfca" msgid "...?" -msgstr "" +msgstr "...?" #: game/1_diya.rpy:2607 +#, fuzzy msgctxt "ch2_c66f35de" msgid "My classmate Akarsha messaged me." -msgstr "" +msgstr "Моя одноклассница Акарша мне написала." #: game/1_diya.rpy:2625 +#, fuzzy msgid "Check your computer" -msgstr "" +msgstr "Проверить компьютер" #: game/1_diya.rpy:2632 +#, fuzzy msgctxt "ay_8e0ddc15" msgid "{nw}" -msgstr "" +msgstr "{nw}" #: game/1_diya.rpy:2634 +#, fuzzy msgctxt "ay_5de121ba" msgid "ay" -msgstr "" +msgstr "йо" #: game/1_diya.rpy:2635 +#, fuzzy msgctxt "ay_9266357c" msgid "ay diya" -msgstr "" +msgstr "йо дия" #: game/1_diya.rpy:2636 +#, fuzzy msgctxt "ay_076b730f" msgid "ay" -msgstr "" +msgstr "йо" #: game/1_diya.rpy:2638 +#, fuzzy msgctxt "ay_b771df90" msgid "ayy" -msgstr "" +msgstr "йоо" #: game/1_diya.rpy:2639 +#, fuzzy msgid ":)))))))))))))))))" -msgstr "" +msgstr ":)))))))))))))))))" #: game/1_diya.rpy:2640 +#, fuzzy msgctxt "ay_1acbd9bd" msgid "What" -msgstr "" +msgstr "Что" #: game/1_diya.rpy:2641 +#, fuzzy msgid "diya u like pringles, right?" -msgstr "" +msgstr "дия тебе же нравятся принглс?" #: game/1_diya.rpy:2642 +#, fuzzy msgid ":o" -msgstr "" +msgstr ":o" #: game/1_diya.rpy:2646 +#, fuzzy msgid ">Yeah" -msgstr "" +msgstr ">Да" #: game/1_diya.rpy:2646 +#, fuzzy msgid ">No" -msgstr "" +msgstr ">Нет" #: game/1_diya.rpy:2650 +#, fuzzy msgid "Yeah, why" -msgstr "" +msgstr "Да, а что" #: game/1_diya.rpy:2651 +#, fuzzy msgctxt "ay_c07c5669" msgid "?" -msgstr "" +msgstr "?" #: game/1_diya.rpy:2653 +#, fuzzy msgid "go outside" -msgstr "" +msgstr "выйди на улицу" #: game/1_diya.rpy:2654 +#, fuzzy msgctxt "ay_a2bbef2c" msgid "xD" -msgstr "" +msgstr "xD" #: game/1_diya.rpy:2655 +#, fuzzy msgctxt "ay_8642d046" msgid "YAOI SEME has gone offline." -msgstr "" +msgstr "ЯОЙНЫЙ СЕМЕ вышла из сети." #: game/1_diya.rpy:2660 +#, fuzzy msgctxt "ay_cf977472" msgid "???" -msgstr "" +msgstr "???" #: game/1_diya.rpy:2665 +#, fuzzy msgid "No, why" -msgstr "" +msgstr "Нет, а что" #: game/1_diya.rpy:2667 +#, fuzzy msgctxt "ay_c07c5669_1" msgid "?" -msgstr "" +msgstr "?" #: game/1_diya.rpy:2669 +#, fuzzy msgctxt "ay_e2a1e065" msgid "darn" -msgstr "" +msgstr "блин" #: game/1_diya.rpy:2670 +#, fuzzy msgid "nvm then" -msgstr "" +msgstr "тогда забей" #: game/1_diya.rpy:2671 +#, fuzzy msgid "just being random" -msgstr "" +msgstr "просто фигней страдаю" #: game/1_diya.rpy:2672 +#, fuzzy msgctxt "ay_a2bbef2c_1" msgid "xD" -msgstr "" +msgstr "xD" #: game/1_diya.rpy:2674 +#, fuzzy msgctxt "ay_8642d046_1" msgid "YAOI SEME has gone offline." -msgstr "" +msgstr "ЯОЙНЫЙ СЕМЕ вышла из сети." #: game/1_diya.rpy:2683 +#, fuzzy msgctxt "ay_cf977472_1" msgid "???" -msgstr "" +msgstr "???" #: game/1_diya.rpy:2685 +#, fuzzy msgid "I wonder what that was about." -msgstr "" +msgstr "Интересно, что это сейчас было." #: game/1_diya.rpy:2697 +#, fuzzy msgctxt "ay_fdd5289a" msgid "Diya goes outside." -msgstr "" +msgstr "Дия выходит на улицу." #: game/1_diya.rpy:2700 +#, fuzzy msgid "There's a lone Pringle sitting on the ground." -msgstr "" +msgstr "На земле лежит одинокая чипсина." #: game/1_diya.rpy:2703 +#, fuzzy msgctxt "ay_aba95152" msgid "......................" -msgstr "" +msgstr "......................" #: game/1_diya.rpy:2710 +#, fuzzy msgctxt "ay_fdd5289a_1" msgid "Diya goes outside." -msgstr "" +msgstr "Дия выходит на улицу." #: game/1_diya.rpy:2713 +#, fuzzy msgid "Ayyy!" -msgstr "" +msgstr "Йоооу!" #: game/1_diya.rpy:2722 +#, fuzzy msgid "Sup, homie." -msgstr "" +msgstr "Здарова, братюня." #: game/1_diya.rpy:2724 +#, fuzzy msgid "This is Akarsha." -msgstr "" +msgstr "Это Акарша." #: game/1_diya.rpy:2726 +#, fuzzy msgid "She's the kind of person who doesn't give pencils back." -msgstr "" +msgstr "Она из тех людей, которые не возвращают карандаши." #: game/1_diya.rpy:2727 +#, fuzzy msgid "You know when you become friends with someone just because you have to see them so much?" msgstr "" +"Знаете, как иногда начинаешь дружить с кем-то только потому, что постоянно " +"их видишь?" #: game/1_diya.rpy:2728 +#, fuzzy msgid "Yeah.{w=0.26} That's us." -msgstr "" +msgstr "Вот.{w=0.26} Это про нас." #: game/1_diya.rpy:2729 +#, fuzzy msgid "My parents are always saying I should be more outgoing like her, like that's something I can just change." msgstr "" +"Мои родители всегда говорят, что я должна взять с неё пример и быть более " +"общительной, будто это что-то, что я могу просто взять и изменить." #: game/1_diya.rpy:2732 +#, fuzzy msgid "Hey Diya,{w=0.10} you know what's the best weed?" -msgstr "" +msgstr "Эй, Дия,{w=0.10} знаешь, какой для меня идеальный дом?" #: game/1_diya.rpy:2734 +#, fuzzy msgid "It's when.... {w=0.26}I'm WEED you........" -msgstr "" +msgstr "Это когда.... {w=0.26}ты ряДОМ........" #: game/1_diya.rpy:2736 +#, fuzzy msgctxt "ay_73c5644b" msgid "....................." -msgstr "" +msgstr "....................." #: game/1_diya.rpy:2740 +#, fuzzy msgid "Diya briskly begins walking away without her..." -msgstr "" +msgstr "Дия начинает торопливо уходить, не дожидаясь её..." #: game/1_diya.rpy:2742 +#, fuzzy msgid "Aw,{w=0.10} you're no fun." -msgstr "" +msgstr "Уу,{w=0.10} с тобой не весело." #: game/1_diya.rpy:2744 +#, fuzzy msgid "Have it your way. {w=0.26}Burger King." -msgstr "" +msgstr "Будь по-твоему. {w=0.26}Бургер Кинг." #: game/1_diya.rpy:2754 +#, fuzzy msgid "Akarsha is half-jogging to keep up with Diya." -msgstr "" +msgstr "Чтобы не отставать от Дии, Акарша переходит на полу-бег." #: game/1_diya.rpy:2756 +#, fuzzy msgid "Hey Diya..." -msgstr "" +msgstr "Эй, Дия..." #: game/1_diya.rpy:2758 +#, fuzzy msgid "Did you know that your eye has something called \"immune privilege\"?" msgstr "" +"Ты знала, что у твоих глаз есть штука, которая называется \"иммунная " +"привилегия\"?" #: game/1_diya.rpy:2759 +#, fuzzy msgid "This basically means that the outside of your eye prevents your immune system from knowing about the inside of your eye." msgstr "" +"По сути, это значит, что наружная часть твоего глаза не даёт твоей иммунной " +"системе знать о внутренней части." #: game/1_diya.rpy:2760 +#, fuzzy msgid "If it didn't, your immune system would destroy your eyes." -msgstr "" +msgstr "Если бы этого не было, твоя иммунная система уничтожила бы твои глаза." #: game/1_diya.rpy:2763 +#, fuzzy msgid "That doesn't sound right." -msgstr "" +msgstr "Как-то не похоже на правду." #: game/1_diya.rpy:2764 +#, fuzzy msgid "I don't believe you." -msgstr "" +msgstr "Я тебе не верю." #: game/1_diya.rpy:2767 +#, fuzzy msgid "Why not?" -msgstr "" +msgstr "Почему?" #: game/1_diya.rpy:2770 +#, fuzzy msgid "Because you lie to me all the time." -msgstr "" +msgstr "Потому что ты постоянно мне врёшь." #: game/1_diya.rpy:2771 +#, fuzzy msgid "Noelle said not to trust you no matter what." -msgstr "" +msgstr "Ноэлль сказала не верить тебе не смотря ни на что." #: game/1_diya.rpy:2775 +#, fuzzy msgid "Wait,{w=0.10} what?!{w=0.26} When?" -msgstr "" +msgstr "Стоп,{w=0.10} чего?!{w=0.26} Когда?" #: game/1_diya.rpy:2778 +#, fuzzy msgid "When we first met you this year.{w=0.26} After you accused her of being a robot with artificially implanted human emotions." msgstr "" +"Когда мы только с тобой познакомились в начале года.{w=0.26} После того, как " +"ты стала настаивать, что она - робот с искусственно встроенными " +"человеческими эмоциями." #: game/1_diya.rpy:2781 +#, fuzzy msgid "Hey,{w=0.10} she got annoyed when I pressed a magnet to her head." -msgstr "" +msgstr "Эй,{w=0.10} она рассердилась, когда я прижала к её голове магнит." #: game/1_diya.rpy:2782 +#, fuzzy msgid "That means she's a Replicant and it was messing with her circuits." msgstr "" +"Это значит, что она репликант, и из-за магнита её электроника начала " +"барахлить." #: game/1_diya.rpy:2783 +#, fuzzy msgid "Checkmate." -msgstr "" +msgstr "Шах и мат." #: game/1_diya.rpy:2786 +#, fuzzy msgid "No.{w=0.26} She was annoyed because you pressed a magnet to her head." -msgstr "" +msgstr "Нет.{w=0.26} Она рассердилась потому что ты прижала к её голове магнит." #: game/1_diya.rpy:2789 +#, fuzzy msgid "Aw,{w=0.10} come ooonnnnnn!{w=0.26} I was just trying to make a good first impression!" msgstr "" +"Уу,{w=0.10} ну чегоооо ты!{w=0.26} Я просто пыталась произвести хорошее " +"первое впечатление!" #: game/1_diya.rpy:2791 +#, fuzzy msgid "What's a girl to do?" -msgstr "" +msgstr "Что ещё мне было делать?" #: game/1_diya.rpy:2794 +#, fuzzy msgid "Not that." -msgstr "" +msgstr "Не это." #: game/1_diya.rpy:2797 +#, fuzzy msgid "Poor me..." -msgstr "" +msgstr "Бедная я..." #: game/1_diya.rpy:2800 +#, fuzzy msgid "No one feels sorry for you!" -msgstr "" +msgstr "Никому тебя не жалко!" #: game/1_diya.rpy:2810 +#, fuzzy msgid "There's a bunch of adults dressed in yellow at the intersection, waving signs." msgstr "" +"На перекрёстке стоит кучка одетых в жёлтое взрослых, размахивающих плакатами." #: game/1_diya.rpy:2812 +#, fuzzy msgid "...What is that?" -msgstr "" +msgstr "...Что это?" #: game/1_diya.rpy:2815 +#, fuzzy msgid "They're trying to take away gay marriage." -msgstr "" +msgstr "Они пытаются запретить однополые браки." #: game/1_diya.rpy:2818 +#, fuzzy msgid "Gay marriage is allowed?" -msgstr "" +msgstr "Однополые браки разве разрешены?" #: game/1_diya.rpy:2821 +#, fuzzy msgid "Dude, it's been legal for a few years now." -msgstr "" +msgstr "Чувак, они уже несколько лет как легальны." #: game/1_diya.rpy:2824 +#, fuzzy msgid "Oh. Wasn't paying attention." -msgstr "" +msgstr "Оу. Как-то не уделяла этому внимание." #: game/1_diya.rpy:2828 +#, fuzzy msgid "Sign-toting man" -msgstr "" +msgstr "Мужчина с плакатом" #: game/1_diya.rpy:2829 +#, fuzzy msgid "Protect marriage! Yes on Prop 8!" -msgstr "" +msgstr "Защитим брак! Да Предложению 8!" #: game/1_diya.rpy:2830 +#, fuzzy msgid "Marriage equals 1 man and 1 woman!" -msgstr "" +msgstr "Брак - это 1 мужчина и 1 женщина!" #: game/1_diya.rpy:2831 +#, fuzzy msgid "A smiling woman with a baby strapped to her back brandishes her sign as Diya and Akarsha walk past. " msgstr "" +"Дия и Акарша проходят мимо размахивающей плакатом улыбающейся женщины с " +"пристёгнутым к её спине ребёнком. " #: game/1_diya.rpy:2832 +#, fuzzy msgid "It says:\nI <3 my Gay brother\nStill YES on 8!" msgstr "" +"На плакате написано:\n" +"Я <3 своего брата-Гея\n" +"Всё равно ЗА 8!" #: game/1_diya.rpy:2834 +#, fuzzy msgid "What kind of cognitive dissonance..." -msgstr "" +msgstr "Что ещё за когнитивный диссонанс..." #: game/1_diya.rpy:2847 +#, fuzzy msgctxt "ay_df3f6405" msgid "Hey, Diya..." -msgstr "" +msgstr "Эй, Дия..." #: game/1_diya.rpy:2849 +#, fuzzy msgid "Would you eat a tiny 2 inch person alive for 100 million dollars?" msgstr "" +"Ты бы съела крошечного 2-х-дюймового человека живьём за 100 миллионов " +"долларов?" #: game/1_diya.rpy:2851 +#, fuzzy msgid "{cps=0}Would you eat a tiny 2 inch person alive for 100 million dollars?{/cps}" msgstr "" +"{cps=0}Ты бы съела крошечного 2-х-дюймового человека живьём за 100 миллионов " +"долларов?{/cps}" #: game/1_diya.rpy:2851 +#, fuzzy msgid "I'd eat him" -msgstr "" +msgstr "Я бы его съела" #: game/1_diya.rpy:2851 +#, fuzzy msgid "I wouldn't eat him" -msgstr "" +msgstr "Я бы его не съела" #: game/1_diya.rpy:2863 +#, fuzzy msgid "Diya nods!" -msgstr "" +msgstr "Дия кивает!" #: game/1_diya.rpy:2867 +#, fuzzy msgid "Dang. {w=0.26}You wouldn't feel bad at all?" -msgstr "" +msgstr "Фига. {w=0.26}И тебе бы вообще не было стрёмно?" #: game/1_diya.rpy:2868 +#, fuzzy msgid "You realize he dies?" -msgstr "" +msgstr "Ты понимаешь, что он умрёт?" #: game/1_diya.rpy:2872 +#, fuzzy msgid "But he tastes like Cheetos." -msgstr "" +msgstr "Но он же на вкус как Читос." #: game/1_diya.rpy:2875 +#, fuzzy msgid "So? He's still a real dude,{w=0.10} man!" -msgstr "" +msgstr "И? Он всё ещё живой чувак,{w=0.10} чел!" #: game/1_diya.rpy:2878 +#, fuzzy msgid "Why would they make him taste like Cheetos if you're not supposed to eat him?" -msgstr "" +msgstr "Зачем делать его на вкус как Читос, если его не надо съесть?" #: game/1_diya.rpy:2881 +#, fuzzy msgid "But he's only 2 inches tall." -msgstr "" +msgstr "Но он же всего 2 дюйма ростом." #: game/1_diya.rpy:2884 +#, fuzzy msgid "He's still a real dude,{w=0.10} man!{w=0.26} What are you,{w=0.10} some kinda short people hater?!" msgstr "" +"Он все еще живой чувак,{w=0.10} чел!{w=0.26} Ты чё,{w=0.10} ненавистница " +"низких людей какая-нть?!" #: game/1_diya.rpy:2887 +#, fuzzy msgid "This is on a whole other level from \"short\"!){w=0.26}\n(His brain must be the size of a pea!" msgstr "" +"Это не просто \"низкий\", это совсем новый уровень!){w=0.26}\n" +"(Его мозг наверное был бы размером с горошину!" #: game/1_diya.rpy:2890 +#, fuzzy msgid "Dude, imagine... {w=0.26}What if you were the tiny guy?" -msgstr "" +msgstr "Чувак, представь... {w=0.26}Если бы ты была этим крошечным пацаном?" #: game/1_diya.rpy:2891 +#, fuzzy msgid "If I were him,{w=0.10} I'd go into a total panic." -msgstr "" +msgstr "Будь я на его месте,{w=0.10} я бы впала в дикую панику." #: game/1_diya.rpy:2893 +#, fuzzy msgid "I would scream and squirm. {w=0.26}I wouldn't wanna get eaten." -msgstr "" +msgstr "Я бы кричала и извивалась. {w=0.26}Я бы не хотела, чтобы меня съели." #: game/1_diya.rpy:2901 +#, fuzzy msgctxt "wouldntEat_a2dbca39" msgid "No." -msgstr "" +msgstr "Нет." #: game/1_diya.rpy:2903 +#, fuzzy msgid "He'd probably taste horrible." -msgstr "" +msgstr "Он бы наверняка был ужасен на вкус." #: game/1_diya.rpy:2905 +#, fuzzy msgid "People have so many bones. {w=0.26}It'd be like eating a fish." msgstr "" +"У людей так много костей. {w=0.26}Было бы такое ощущение, будто рыбу ешь." #: game/1_diya.rpy:2908 +#, fuzzy msgid "That's the only reason you wouldn't do it?" -msgstr "" +msgstr "Это единственная причина, по которой ты бы это не сделала?" #: game/1_diya.rpy:2909 +#, fuzzy msgid "Are you sayin' you'd eat him if he was,{w=0.10} like,{w=0.10} a Cheeto?" msgstr "" +"Хочешь сказать, ты бы съела его, если бы он был,{w=0.10} скажем,{w=0.10} " +"палочкой Читос?" #: game/1_diya.rpy:2912 +#, fuzzy msgid "What do you mean. {w=0.26}Like a talking Cheeto with human intelligence." msgstr "" +"Что ты имеешь ввиду. {w=0.26}Типа как говорящая палочка Читос с человеческим " +"интеллектом." #: game/1_diya.rpy:2915 +#, fuzzy msgid "No,{w=0.10} like,{w=0.10} he's still a human dude but he somehow has the taste and texture of a Cheeto." msgstr "" +"Нет,{w=0.10} типа,{w=0.10} это всё еще человек, но каким-то образом у него " +"вкус и текстура Читос." #: game/1_diya.rpy:2918 +#, fuzzy msgid "What the heck... {w=0.26}This is getting pretty abstract." -msgstr "" +msgstr "Какого фига... {w=0.26}Этот разговор становится слишком абстрактным." #: game/1_diya.rpy:2927 +#, fuzzy msgctxt "wouldntEat2_57e599f4" msgid "Diya shakes her head." -msgstr "" +msgstr "Дия качает головой." #: game/1_diya.rpy:2930 +#, fuzzy msgid "Wow!{w=0.26} Now I know you're a true homie." -msgstr "" +msgstr "Ого!{w=0.26} Теперь я знаю, что ты настоящий братюня." #: game/1_diya.rpy:2931 +#, fuzzy msgid "Homie G Biscuit Skillet Dawg" -msgstr "" +msgstr "Брат Братан Братишка" #: game/1_diya.rpy:2934 +#, fuzzy msgid "Great..." -msgstr "" +msgstr "Класс..." #: game/1_diya.rpy:2939 +#, fuzzy msgid "Why are we even talking about this..." -msgstr "" +msgstr "Почему мы вообще об этом говорим..." #: game/1_diya.rpy:2957 +#, fuzzy msgid "We made it to school." -msgstr "" +msgstr "Мы дошли до школы." #: game/1_diya.rpy:2959 +#, fuzzy msgid "I should go to my locker first before going to class." -msgstr "" +msgstr "Надо сходить к моему шкафчику перед тем, как идти на урок." #: game/1_diya.rpy:2962 +#, fuzzy msgid "Suddenly, Akarsha takes off running." -msgstr "" +msgstr "Внезапно Акарша пускается наутёк." #: game/1_diya.rpy:2965 +#, fuzzy msgctxt "chapter3_d6b9f21f" msgid "...?!" -msgstr "" +msgstr "...?!" #: game/1_diya.rpy:2966 +#, fuzzy msgid "Where are you going?" -msgstr "" +msgstr "Ты куда?" #: game/1_diya.rpy:2971 +#, fuzzy msgid "Huh? It's pee-pee time." -msgstr "" +msgstr "Чего? Пора пись-пись." #: game/1_diya.rpy:2973 +#, fuzzy msgid "Can you...not say things like that?" -msgstr "" +msgstr "Ты можешь...не говорить такие вещи?" #: game/1_diya.rpy:2979 +#, fuzzy msgctxt "chapter3_2ed201c8" msgid "Akarsha left..." -msgstr "" +msgstr "Акарша ушла..." #: game/1_diya.rpy:2984 +#, fuzzy msgctxt "chapter3_c47e75c1" msgid ".............." -msgstr "" +msgstr ".............." #: game/1_diya.rpy:2985 +#, fuzzy msgid "She never takes a day off from being weird." -msgstr "" +msgstr "У её странности нет выходных." #: game/1_diya.rpy:3009 +#, fuzzy msgid "Use locker" -msgstr "" +msgstr "Воспользоваться шкафчиком" #: game/1_diya.rpy:3018 +#, fuzzy msgid "Go to class" -msgstr "" +msgstr "Пойти на урок" #: game/1_diya.rpy:3045 +#, fuzzy msgctxt "lookBush_bbb27231" msgid "OH MY GOD!!!! I DONT BELIEVE IT!!!!" -msgstr "" +msgstr "О БОЖЕ!!!! НЕ МОГУ ПОВЕРИТЬ!!!!" #: game/1_diya.rpy:3048 +#, fuzzy msgctxt "lookBush_f2fff244" msgid "What?" -msgstr "" +msgstr "Что?" #: game/1_diya.rpy:3051 +#, fuzzy msgctxt "lookBush_2a42d072" msgid "THIS IS...THIS IS A BUSH!!!!!!!!" -msgstr "" +msgstr "ЭТО...ЭТО КУСТ!!!!!!!!" #: game/1_diya.rpy:3052 +#, fuzzy msgctxt "lookBush_588540e7" msgid "I never would've guessed!" -msgstr "" +msgstr "Никогда бы не догадалась!" #: game/1_diya.rpy:3055 +#, fuzzy msgctxt "lookBush_1612cdcc" msgid "..............." -msgstr "" +msgstr "..............." #: game/1_diya.rpy:3059 +#, fuzzy msgctxt "lookBush_f5a3cd1f" msgid "FASCINATING!!!" -msgstr "" +msgstr "ПОТРЯСАЮЩЕ!!!" #: game/1_diya.rpy:3060 +#, fuzzy msgctxt "lookBush_beb8360c" msgid "Let's keep staring at this instead of doing something more useful!" msgstr "" +"Давай продолжим пялиться на него вместо того, чтобы делать что-то пополезнее!" #: game/1_diya.rpy:3069 +#, fuzzy msgid "Did you know these things are connected to the school's computer network?" -msgstr "" +msgstr "Ты знала, что эти штуки подключены к школьной компьютерной сети?" #: game/1_diya.rpy:3071 +#, fuzzy msgid "There's a cat 5 coming out of it." -msgstr "" +msgstr "Вон оттуда выходит кабель пятой категории." #: game/1_diya.rpy:3078 +#, fuzzy msgid "Yeah, right." -msgstr "" +msgstr "Ага, точно." #: game/1_diya.rpy:3080 +#, fuzzy msgid "Too scary." -msgstr "" +msgstr "Слишком страшно." #: game/1_diya.rpy:3088 +#, fuzzy msgctxt "lookPoster_656a56ba" msgid "The poster says \"Reduce stress!\"" -msgstr "" +msgstr "На постере написано \"Сократите стресс!\"" #: game/1_diya.rpy:3092 +#, fuzzy msgctxt "lookPoster_1eeb501c" msgid "HahaHAH!!" -msgstr "" +msgstr "ХахаХАХ!!" #: game/1_diya.rpy:3093 +#, fuzzy msgctxt "lookPoster_af616955" msgid "How exactly do they expect us to do that?" -msgstr "" +msgstr "Как именно они хотят, чтобы мы это сделали?" #: game/1_diya.rpy:3095 +#, fuzzy msgctxt "lookPoster_b73af55a" msgid "Not go to school?{w=0.26} Get rid of our parents?" -msgstr "" +msgstr "Не ходили в школу?{w=0.26} Избавились от своих родителей?" #: game/1_diya.rpy:3109 +#, fuzzy msgid "Diya opens her locker." -msgstr "" +msgstr "Дия открывает шкафчик." #: game/1_diya.rpy:3113 +#, fuzzy msgid "This is technically both me and Noelle's locker." -msgstr "" +msgstr "Технически, этот шкафчик принадлежит и мне, и Ноэлль." #: game/1_diya.rpy:3114 +#, fuzzy msgid "The school doesn't have enough lockers for everyone,{w=0.10} so freshmen share." msgstr "" +"В школе недостаточно шкафчиков для всех,{w=0.10} поэтому ученики классов " +"помладше их делят." #: game/1_diya.rpy:3115 +#, fuzzy msgid "And they're tiny.{w=0.10} I'm always surprised when high schoolers in movies have lockers big enough to fit people inside." msgstr "" +"И они просто крохотные.{w=0.10} Я всегда удивляюсь, когда у старшеклассников " +"в фильмах шкафчики достаточно большие для того, чтобы вместить туда человека." #: game/1_diya.rpy:3135 +#, fuzzy msgid "Get your stuff" -msgstr "" +msgstr "Взять свои вещи" #: game/1_diya.rpy:3145 +#, fuzzy msgid "Look in Noelle's lunchbox" -msgstr "" +msgstr "Заглянуть в ланчбокс Ноэлль" #: game/1_diya.rpy:3154 +#, fuzzy msgid "Look at rosin" -msgstr "" +msgstr "Посмотреть на канифоль" #: game/1_diya.rpy:3166 +#, fuzzy msgid "Close locker door" -msgstr "" +msgstr "Закрыть дверцу шкафчика" #: game/1_diya.rpy:3175 +#, fuzzy msgid "Diya hefts her books and binders into her backpack." -msgstr "" +msgstr "Дия складывает свои книги и папки в рюкзак." #: game/1_diya.rpy:3178 +#, fuzzy msgid "Alright. {w=0.26}I can go to class now." -msgstr "" +msgstr "Так. {w=0.26}Теперь можно идти на урок." #: game/1_diya.rpy:3185 +#, fuzzy msgctxt "lunchbox_458f5d4c" msgid "Diya opens the lunchbox and peers inside." -msgstr "" +msgstr "Дия открывает ланчбокс и заглядывает внутрь." #: game/1_diya.rpy:3186 +#, fuzzy msgid "There's a steel thermos and a plastic baggy of grapes." -msgstr "" +msgstr "В нём лежит стальной термос и пластиковый пакетик с виноградом." #: game/1_diya.rpy:3188 +#, fuzzy msgid "Grapes...!" -msgstr "" +msgstr "Виноград...!" #: game/1_diya.rpy:3190 +#, fuzzy msgid "Diya shovels half the grapes into her mouth before putting the lunchbox back." msgstr "" +"Прежде, чем поставить ланчбокс на место, Дия запихивает половину виноградин " +"себе в рот." #: game/1_diya.rpy:3192 +#, fuzzy msgctxt "lunchbox_458f5d4c_1" msgid "Diya opens the lunchbox and peers inside." -msgstr "" +msgstr "Дия открывает ланчбокс и заглядывает внутрь." #: game/1_diya.rpy:3193 +#, fuzzy msgid "There's bittermelon in Noelle's stir-fry today." -msgstr "" +msgstr "Сегодня в Ноэллиной обжарке горькая тыква." #: game/1_diya.rpy:3194 +#, fuzzy msgid "Diya and Noelle both hate bittermelon. " -msgstr "" +msgstr "Дия и Ноэлль обе ненавидят горькую тыкву. " #: game/1_diya.rpy:3196 +#, fuzzy msgctxt "lunchbox_6276c5a5" msgid "................" -msgstr "" +msgstr "................" #: game/1_diya.rpy:3203 +#, fuzzy msgid "This is rosin for string instruments." -msgstr "" +msgstr "Это канифоль для струнных инструментов." #: game/1_diya.rpy:3205 +#, fuzzy msgid "The first time Noelle showed it to me,{w=0.10} I tried to eat it." msgstr "" +"Когда Ноэлль показала мне её в первый раз,{w=0.10} я попыталась её съесть." #: game/1_diya.rpy:3209 +#, fuzzy msgid "The rosin's a nice amber color." -msgstr "" +msgstr "У канифоли приятный янтарный цвет." #: game/1_diya.rpy:3211 +#, fuzzy msgid "It looks like you can eat it,{w=0.10} but you can't." -msgstr "" +msgstr "Она выглядит съедобной,{w=0.10} но на деле это не так." #: game/1_diya.rpy:3222 +#, fuzzy msgid "I don't have all the stuff I need for class." -msgstr "" +msgstr "У меня нет всего, что нужно для урока." #: game/1_diya.rpy:3224 +#, fuzzy msgid "I need to visit me and Noelle's locker first." -msgstr "" +msgstr "Сначала мне нужно сходить к нашему с Ноэлль шкафчику." #: game/1_diya.rpy:3240 +#, fuzzy msgctxt "p1_32d61905" msgid "Diya! Help me!" -msgstr "" +msgstr "Дия! Помоги!" #: game/1_diya.rpy:3245 +#, fuzzy msgctxt "p1_56bfc018" msgid "...!" -msgstr "" +msgstr "...!" #: game/1_diya.rpy:3246 +#, fuzzy msgid "It's Noelle." -msgstr "" +msgstr "Это Ноэлль." #: game/1_diya.rpy:3247 +#, fuzzy msgid "What is it?" -msgstr "" +msgstr "Что случилось?" #: game/1_diya.rpy:3250 +#, fuzzy msgid "I can't open this water bottle." -msgstr "" +msgstr "Не могу открыть бутылку с водой." #: game/1_diya.rpy:3252 +#, fuzzy msgid "Noelle basically has noodles for arms." -msgstr "" +msgstr "У Ноэлль практически лапша вместо рук." #: game/1_diya.rpy:3254 +#, fuzzy msgid "Open the water bottle" -msgstr "" +msgstr "Открыть бутылку с водой" #: game/1_diya.rpy:3256 +#, fuzzy msgid "Diya takes the bottle out of Noelle's hands and twists the plastic sealed cap open." -msgstr "" +msgstr "Дия берет бутылку из рук Ноэлль и откручивает пластиковую крышку." #: game/1_diya.rpy:3258 +#, fuzzy msgctxt "p1_c728b2c9" msgid "Thank you." -msgstr "" +msgstr "Спасибо." #: game/1_diya.rpy:3260 +#, fuzzy msgid "How are you so weak? It's scary." -msgstr "" +msgstr "Ты как такая слабая? Аж страшно." #: game/1_diya.rpy:3263 +#, fuzzy msgid "It's the manufacturer's fault for making these seals so strong." -msgstr "" +msgstr "Это производитель виноват в том, что крышки такие плотные." #: game/1_diya.rpy:3265 +#, fuzzy msgid "What if you get lost in a desert and find a bottle of water?" -msgstr "" +msgstr "Что если ты заблудишься в пустыне и найдёшь бутылку воды?" #: game/1_diya.rpy:3266 +#, fuzzy msgid "You'll die because you can't open it." -msgstr "" +msgstr "Ты же умрешь из-за того, что не сможешь её открыть." #: game/1_diya.rpy:3269 +#, fuzzy msgid "No, I won't. You can open it for me." -msgstr "" +msgstr "Нет, не умру. Ты откроешь её для меня." #: game/1_diya.rpy:3271 +#, fuzzy msgid "That's assuming I'm there in the desert with you." -msgstr "" +msgstr "Это при условии, что я тоже буду с тобой в пустыне." #: game/1_diya.rpy:3273 +#, fuzzy msgid "I should start charging you a service fee. 25 cents." -msgstr "" +msgstr "Пора начинать брать с тебя плату за услуги. 25 центов." #: game/1_diya.rpy:3276 +#, fuzzy msgid "You wouldn't do that." -msgstr "" +msgstr "Ты этого не сделаешь." #: game/1_diya.rpy:3278 +#, fuzzy msgid "I'd make $1.25 per week. Can buy Cup Noodles from the student store." -msgstr "" +msgstr "Это получится $1.25 в неделю. Можно купить БэПэшку в школьном магазине." #: game/1_diya.rpy:3283 +#, fuzzy msgid "Noelle sneezes violently!" -msgstr "" +msgstr "Ноэлль яростно чихает!" #: game/1_diya.rpy:3288 +#, fuzzy msgid "Don't get too close to me. {w=0.26}I probably have the flu." -msgstr "" +msgstr "Сильно ко мне не приближайся. {w=0.26}У меня, наверное, грипп." #: game/1_diya.rpy:3290 +#, fuzzy msgctxt "p1_d6b9f21f" msgid "...?!" -msgstr "" +msgstr "...?!" #: game/1_diya.rpy:3291 +#, fuzzy msgid "Did you catch what I had last week?" -msgstr "" +msgstr "Ты что, подхватила мою заразу с прошлой недели?" #: game/1_diya.rpy:3294 +#, fuzzy msgid "Probably." -msgstr "" +msgstr "Наверное." #: game/1_diya.rpy:3296 +#, fuzzy msgctxt "p1_6ce568f5" msgid "Sorry." -msgstr "" +msgstr "Извини." #: game/1_diya.rpy:3297 +#, fuzzy msgid "This happens a lot because we spend so much time together. And I eat her food." msgstr "" +"Такое случается часто, потому что мы проводим вместе очень много времени. И " +"потому что я ем её еду." #: game/1_diya.rpy:3298 +#, fuzzy msgid "It doesn't help that our immune systems are perpetually weakened from sleep deprivation, either." msgstr "" +"Да и постоянный недостаток сна тоже не идёт на пользу нашим иммунным " +"системам." #: game/1_diya.rpy:3300 +#, fuzzy msgid "At least you don't have to worry about me being contagious." -msgstr "" +msgstr "По крайней мере, ты можешь не бояться от меня заразиться." #: game/1_diya.rpy:3302 +#, fuzzy msgid "Are you okay though?{w=0.26} Shouldn't you go home?" -msgstr "" +msgstr "Ты хоть в порядке?{w=0.26} Может, тебе лучше пойти домой?" #: game/1_diya.rpy:3305 +#, fuzzy msgid "And what,{w=0.10} miss school?!" -msgstr "" +msgstr "И что,{w=0.10} пропустить уроки?!" #: game/1_diya.rpy:3307 +#, fuzzy msgid "I guess that's out of the question..." -msgstr "" +msgstr "Пожалуй, это не обсуждается..." #: game/1_diya.rpy:3309 +#, fuzzy msgid "Even when Noelle had the stomach flu in middle school,{w=0.10} her parents made her come just for her math and science classes." msgstr "" +"Даже когда в средней школе у Ноэлль был кишечный грипп,{w=0.10} её родители " +"заставляли её ходить на математику и естествознание." #: game/1_diya.rpy:3310 +#, fuzzy msgid "She was,{w=0.10} like,{w=0.10} barely conscious. {w=0.26}I had to carry her around because she couldn't get up from her desk." msgstr "" +"Она была,{w=0.10} типа,{w=0.10} почти без сознания. {w=0.10}Мне приходилось " +"носить её по школе, потому что она не могла встать из-за стола." #: game/1_diya.rpy:3311 +#, fuzzy msgid "I think she ended up infecting half the school." -msgstr "" +msgstr "Кажется, в итоге она заразила пол-школы." #: game/1_diya.rpy:3314 +#, fuzzy msgid "Where's Akarsha?" -msgstr "" +msgstr "Где Акарша?" #: game/1_diya.rpy:3318 +#, fuzzy msgid "She..." -msgstr "" +msgstr "Она..." #: game/1_diya.rpy:3325 +#, fuzzy msgid "It's pee-pee time." -msgstr "" +msgstr "Пора пись-пись." #: game/1_diya.rpy:3330 +#, fuzzy msgid "I am NOT saying that." -msgstr "" +msgstr "Я НЕ БУДУ этого повторять." #: game/1_diya.rpy:3331 +#, fuzzy msgctxt "p1_93212e9d" msgid "............." -msgstr "" +msgstr "............." #: game/1_diya.rpy:3335 +#, fuzzy msgctxt "p1_a5a151e8" msgid "............." -msgstr "" +msgstr "............." #: game/1_diya.rpy:3338 +#, fuzzy msgid "...Okay, never mind." -msgstr "" +msgstr "...Ладно, неважно." #: game/1_diya.rpy:3340 +#, fuzzy msgid "Why do you ask?" -msgstr "" +msgstr "А почему такой вопрос?" #: game/1_diya.rpy:3343 +#, fuzzy msgid "I secretly sewed a library book security tag into the inside of Akarsha's backpack." -msgstr "" +msgstr "Я тайком зашила бирку из библиотечной книги в Акаршин рюкзак." #: game/1_diya.rpy:3344 +#, fuzzy msgid "So from now on, every time she leaves the library, she'll set off the alarm and have her backpack searched." msgstr "" +"Поэтому теперь каждый раз, когда она будет выходить из библиотеки, будет " +"срабатывать сигнализация, и ей придётся выворачивать рюкзак." #: game/1_diya.rpy:3346 +#, fuzzy msgid "That's...wow." -msgstr "" +msgstr "Это...вау." #: game/1_diya.rpy:3349 +#, fuzzy msgid "Well, whatever. We'll have plenty of chances to see." -msgstr "" +msgstr "Ну да ладно. У нас ещё будет достаточно шансов это увидеть." #: game/1_diya.rpy:3351 +#, fuzzy msgctxt "p1_68920cd7" msgid "Let's go." -msgstr "" +msgstr "Пойдём." #: game/1_diya.rpy:3358 +#, fuzzy msgid "A huge mob of kids is packed outside the classroom. They're all looking at a grid of test scores posted on the wall." msgstr "" +"Рядом с классом толпится куча учеников. Они разглядывают висящую на стене " +"таблицу с оценками за тест." #: game/1_diya.rpy:3359 +#, fuzzy msgid "It's complete chaos. People are pushing and angling their way to the list with the fervor of Beliebers trying to touch Justin's hand." msgstr "" +"Вокруг полный хаос. Люди проталкиваются и карабкаются к списку с рвением " +"фанатов Бибера, мечтающих дотронуться до его руки." #: game/1_diya.rpy:3360 +#, fuzzy msgid "Male student" -msgstr "" +msgstr "Ученик" #: game/1_diya.rpy:3361 +#, fuzzy msgid "Female student" -msgstr "" +msgstr "Ученица" #: game/1_diya.rpy:3362 +#, fuzzy msgid "If I get a B, my parents are throwing away my GameCube." -msgstr "" +msgstr "Если я получу 4, родители выкинут мой GameCube." #: game/1_diya.rpy:3363 +#, fuzzy msgid "Yikes...That's gotta be an empty threat, right?" -msgstr "" +msgstr "Мда...Это наверняка пустая угроза, не?" #: game/1_diya.rpy:3364 +#, fuzzy msgid "I {i}wish{/i}. They already threw away my cellphone." -msgstr "" +msgstr "{i}Если{/i} бы. Они уже выкинули мой сотовый." #: game/1_diya.rpy:3366 +#, fuzzy msgctxt "p1_136db9e2" msgid "..........." -msgstr "" +msgstr "..........." #: game/1_diya.rpy:3367 +#, fuzzy msgid "...I'm scared to see what I got on this." -msgstr "" +msgstr "...Мне страшно смотреть на свою оценку." #: game/1_diya.rpy:3368 +#, fuzzy msgid "Think I failed." -msgstr "" +msgstr "Думаю, я провалилась." #: game/1_diya.rpy:3371 +#, fuzzy msgid "Asian failed? Or actually failed?" -msgstr "" +msgstr "Провалилась по-азиатски? Или по-настоящему?" #: game/1_diya.rpy:3374 +#, fuzzy msgid "Asian failed. C'mon, I'm not {i}that{/i} dumb." -msgstr "" +msgstr "По-азиатски. Ты чего, я не {i}настолько{/i} глупая." #: game/1_diya.rpy:3394 +#, fuzzy msgid "Look at scores" -msgstr "" +msgstr "Посмотреть на результаты" #: game/1_diya.rpy:3403 +#, fuzzy msgid "Talk to classmates" -msgstr "" +msgstr "Поговорить с одноклассниками" #: game/1_diya.rpy:3412 +#, fuzzy msgid "Enter classroom" -msgstr "" +msgstr "Зайти в класс" #: game/1_diya.rpy:3422 +#, fuzzy msgid "This is a list of the top 10 scores across all periods." -msgstr "" +msgstr "Вот список 10-и высших баллов среди всей параллели." #: game/1_diya.rpy:3423 +#, fuzzy msgid "Noelle aced it. Classic." -msgstr "" +msgstr "Ноэлль всех уделала, как всегда." #: game/1_diya.rpy:3424 +#, fuzzy msgid "She used to call me on the phone crying every Christmas because her parents got her math workbooks instead of what she really wanted." msgstr "" +"Раньше она звонила мне в слезах каждое Рождество из-за того, что родители " +"подарили ей книги по математике вместо того, что она по правде хотела." #: game/1_diya.rpy:3425 +#, fuzzy msgid "By now, she's unbeatable. It's like her tragic superhero origin story." -msgstr "" +msgstr "Сейчас она непобедима. Это как её трагичная супергеройская предыстория." #: game/1_diya.rpy:3426 +#, fuzzy msgid "Except instead of a superhero, she's every Asian parent's dream child." -msgstr "" +msgstr "Только вместо супергероини она стала мечтой всех азиатских родителей." #: game/1_diya.rpy:3427 +#, fuzzy msgid "No clue how Akarsha managed to get the second highest score, though." msgstr "" +"А вот как Акарша сумела получить вторую по высоте оценку я понятия не имею." #: game/1_diya.rpy:3428 +#, fuzzy msgid "General consensus is that she's cheating, but the teachers have never been able to catch her doing anything." msgstr "" +"Общий консенсус состоит в том, что она списывает, но учителя ещё ни разу её " +"ни на чём не поймали." #: game/1_diya.rpy:3429 +#, fuzzy msgid "So I'll give her the benefit of the doubt." -msgstr "" +msgstr "Поэтому я пока верю, что она невиновна." #: game/1_diya.rpy:3433 +#, fuzzy msgid "Diya, I've located your ID number. Here." -msgstr "" +msgstr "Дия, я нашла твой номер. Вот." #: game/1_diya.rpy:3435 +#, fuzzy msgid "You got a 91.22%%." -msgstr "" +msgstr "У тебя 91.22%%." #: game/1_diya.rpy:3438 +#, fuzzy msgid "Phew. Almost failed." -msgstr "" +msgstr "Фух. Почти провалилась." #: game/1_diya.rpy:3441 +#, fuzzy msgid "Actually, you could've missed one more and still scraped an A-." msgstr "" +"Вообще-то, ты могла бы допустить ещё одну ошибку и всё равно получить 5-." #: game/1_diya.rpy:3444 +#, fuzzy msgid "Considering how many I guessed on, that's still cutting it pretty close." msgstr "" +"Учитывая, на сколько из них я ответила наугад, это всё равно было близко." #: game/1_diya.rpy:3445 +#, fuzzy msgid "That's scary. I really studied as hard as I could, but even my best almost wasn't good enough." msgstr "" +"Это пугает. Я правда готовилась изо всех сил, но даже этого оказалось едва " +"достаточно." #: game/1_diya.rpy:3446 +#, fuzzy msgid "I wonder if I can really get into Stanford or Berkeley like this..." msgstr "" +"Уже не так уверена в том, смогу ли я таким ходом поступить в Стэнфорд или " +"Беркли..." #: game/1_diya.rpy:3455 +#, fuzzy msgid "Wait. I should look at the test results, first." -msgstr "" +msgstr "Стоп. Нужно сначала посмотреть на результаты теста." #: game/1_diya.rpy:3471 +#, fuzzy msgid "As Diya and Noelle enter the classroom, something bursts out of the cabinet!" -msgstr "" +msgstr "Когда Дия с Ноэлль заходят в класс, что-то выскакивает из шкафа!" #: game/1_diya.rpy:3472 +#, fuzzy msgid "HOO!!!!!" -msgstr "" +msgstr "ХУУ!!!!!" #: game/1_diya.rpy:3474 +#, fuzzy msgid "AAAUUGH!!!" -msgstr "" +msgstr "АААААГХ!!!" #: game/1_diya.rpy:3478 +#, fuzzy msgid "Noelle staggers backwards onto an X marked on the floor with duct tape..." msgstr "" +"Ноэль отшатывается назад, наступая прямо на отмеченный изолентой на полу " +"крест..." #: game/1_diya.rpy:3481 +#, fuzzy msgid "A garbage can drops from the ceiling!" -msgstr "" +msgstr "С потолка падает мусорное ведро!" #: game/1_diya.rpy:3483 +#, fuzzy msgid "NO!!!!!!!!!" -msgstr "" +msgstr "НЕТ!!!!!!!!!" #: game/1_diya.rpy:3486 +#, fuzzy msgid "HAHA {i}HAH!!!{/i}" -msgstr "" +msgstr "ХАХА {i}ХАХ!!!{/i}" #: game/1_diya.rpy:3490 +#, fuzzy msgid "Noelle and Akarsha go through some variation of this every single day." -msgstr "" +msgstr "Ноэль и Акарша проходят через что-то подобное каждый день." #: game/1_diya.rpy:3491 +#, fuzzy msgid "It's their roundabout way of being friends." -msgstr "" +msgstr "Это они таким нестандартным способом дружат." #: game/1_diya.rpy:3497 +#, fuzzy msgid "Well, well, well." -msgstr "" +msgstr "Так, так, так." #: game/1_diya.rpy:3498 +#, fuzzy msgid "If it isn't my favorite Frenchman, Noelle." -msgstr "" +msgstr "Неужели это мой любимый француз, Ноэлль." #: game/1_diya.rpy:3500 +#, fuzzy msgid "Please stop calling me that." -msgstr "" +msgstr "Прекрати меня так называть, пожалуйста." #: game/1_diya.rpy:3503 +#, fuzzy msgid "Why're you speaking English, Noelle??" -msgstr "" +msgstr "Ноэлль, чтойта ты говоришь на английском??" #: game/1_diya.rpy:3504 +#, fuzzy msgid "What kind of Frenchman are you??" -msgstr "" +msgstr "Какой же из тебя француз??" #: game/1_diya.rpy:3506 +#, fuzzy msgid "JUST BECAUSE MY NAME IS FRENCH DOESN'T MEAN I'M FRENCH." msgstr "" +"ПРОСТО ПОТОМУ ЧТО У МЕНЯ ФРАНЦУЗСКОЕ ИМЯ, ЭТО НЕ ЗНАЧИТ, ЧТО Я ФРАНЦУЖЕНКА." #: game/1_diya.rpy:3510 +#, fuzzy msgid "Honhonhon." -msgstr "" +msgstr "Хонхонхон." #: game/1_diya.rpy:3511 +#, fuzzy msgid "Baguette." -msgstr "" +msgstr "Багет." #: game/1_diya.rpy:3514 +#, fuzzy msgid "See, this is the problem." -msgstr "" +msgstr "Видите, в этом вся проблема." #: game/1_diya.rpy:3515 +#, fuzzy msgid "Whenever Noelle hears something stupid, she can't just let it slide." -msgstr "" +msgstr "Когда Ноэлль слышит что-то глупое, она не может просто промолчать." #: game/1_diya.rpy:3516 +#, fuzzy msgid "She always has to correct it." -msgstr "" +msgstr "Ей нужно обязательно исправить сказанное." #: game/1_diya.rpy:3517 +#, fuzzy msgid "So Akarsha just keeps acting dumber and dumber on purpose into infinity." msgstr "" +"Поэтому Акарша специально продолжает вести себя всё глупее и глупее до " +"бесконечности." #: game/1_diya.rpy:3521 +#, fuzzy msgid "Noelle does an impressive worm-like dance to wriggle out of the garbage bin." msgstr "" +"Ноэлль извивается во впечатляющем червеподобном танце и высвобождается из " +"мусорного ведра." #: game/1_diya.rpy:3523 +#, fuzzy msgid "I can't believe you've done this. What happened to our truce?" -msgstr "" +msgstr "Не могу поверить, что ты это сделала. Что случилось с нашим перемирием?" #: game/1_diya.rpy:3525 +#, fuzzy msgid "Truce?" -msgstr "" +msgstr "Перемирие?" #: game/1_diya.rpy:3527 +#, fuzzy msgid "From yesterday! You agreed to this!" -msgstr "" +msgstr "Со вчерашнего! Ты на него согласилась!" #: game/1_diya.rpy:3529 +#, fuzzy msgid "Noelle pulls a sheet of binder paper from her book bag and brandishes it in front of Akarsha's face." msgstr "" +"Ноэлль достаёт тетрадный листок из своей сумки и держит его перед Акаршиным " +"лицом." #: game/1_diya.rpy:3532 +#, fuzzy msgid "Look! This is your own signature at the bottom." -msgstr "" +msgstr "Смотри! Вот, внизу, твоя собственная подпись." #: game/1_diya.rpy:3534 +#, fuzzy msgctxt "enterClass_2df16a64" msgid ".............." -msgstr "" +msgstr ".............." #: game/1_diya.rpy:3536 +#, fuzzy msgid "...Suddenly, I can't read." -msgstr "" +msgstr "...Внезапно я не умею читать." #: game/1_diya.rpy:3539 +#, fuzzy msgid "AKARSHAAaaAAAAA!!!!" -msgstr "" +msgstr "АКАРШААааААААА!!!!" #: game/1_diya.rpy:3540 +#, fuzzy msgid "Noelle's scream sounds very weird and hoarse from her cold." -msgstr "" +msgstr "Из-за простуды крик Ноэлль звучит очень странно и хрипло." #: game/1_diya.rpy:3542 +#, fuzzy msgid "...What's wrong with your voice today?" -msgstr "" +msgstr "...Что такое у тебя с голосом?" #: game/1_diya.rpy:3543 +#, fuzzy msgid "That was a weaker yell than normal." -msgstr "" +msgstr "Этот крик был слабее, чем обычно." #: game/1_diya.rpy:3545 +#, fuzzy msgid "I'm ill. I am losing my voice." -msgstr "" +msgstr "Я больна. Я теряю голос." #: game/1_diya.rpy:3547 +#, fuzzy msgid "How about I punch you in the throat? It'll displace the mucus." -msgstr "" +msgstr "Давай я врежу тебе в горло? Это вытеснит слизь." #: game/1_diya.rpy:3549 +#, fuzzy msgid "NO, IT WON'T." -msgstr "" +msgstr "НЕТ, НЕ ВЫТЕСНИТ." #: game/1_diya.rpy:3551 +#, fuzzy msgid "How do you know? Anything is possible." -msgstr "" +msgstr "Откуда тебе знать? Всё возможно." #: game/1_diya.rpy:3552 +#, fuzzy msgid "Trust me." -msgstr "" +msgstr "Траст ми." #: game/1_diya.rpy:3553 +#, fuzzy msgid "{i}{font=arial.ttf}♫{/font} I'm here! {w=0.26}Soba ni iru kara... {i}{font=arial.ttf}♫{/font}" msgstr "" +"{i}{font=arial.ttf}?{/font} Айм хир! {w=0.26}Соба ни иру кара... " +"{i}{font=arial.ttf}?{/font}" #: game/1_diya.rpy:3555 +#, fuzzy msgid "YOU ARE THE ABSOLUTE LAST PERSON I WOULD TRUST." -msgstr "" +msgstr "ТЫ - САМАЯ ПОСЛЕДНЯЯ ИЗ ТЕХ, КОМУ БЫ Я ДОВЕРЯЛА." #: game/1_diya.rpy:3556 +#, fuzzy msgid "You worthless scammer." -msgstr "" +msgstr "Никчёмная мошенница." #: game/1_diya.rpy:3558 +#, fuzzy msgid "Leave all your problems to me. {w=0.26}I'll solve them in a heartbeat." msgstr "" +"Предоставь все свои проблемы мне. {w=0.26}И моргнуть не успеешь, как я с " +"ними разберусь." #: game/1_diya.rpy:3560 +#, fuzzy msgid "That is unrealistic and accelerating that fast would destroy you even past your bone structure." msgstr "" +"Это нереалистично, и достижение такой скорости уничтожило бы тебя вплоть до " +"твоей костной структуры." #: game/1_diya.rpy:3562 +#, fuzzy msgid "Why're you being so mean? {w=0.26}I'm just trying to help you!" -msgstr "" +msgstr "Чего ты такая вредная? {w=0.26}Я просто пытаюсь тебе помочь!" #: game/1_diya.rpy:3564 +#, fuzzy msgid "HITTING ME ISN'T HELPING ME!!" -msgstr "" +msgstr "БИТЬ МЕНЯ - ЭТО НЕ ПОМОЩЬ!!" #: game/1_diya.rpy:3567 +#, fuzzy msgid "Wooooooooooow,{w=0.10} someone has anger management problems!" -msgstr "" +msgstr "Вааааааааааау,{w=0.10} у кого-то проблемы с управлением гневом!" #: game/1_diya.rpy:3569 +#, fuzzy msgid "You gotta slow down and smell the flowers... {w=0.26}\nAppreciate life's miracles." msgstr "" +"Надо уметь притормозить, понюхать цветочки... {w=0.26}\n" +"Насладиться чудесами жизни." #: game/1_diya.rpy:3572 +#, fuzzy msgid "Like me. {w=0.26}I'm life's greatest miracle." -msgstr "" +msgstr "Вроде меня. {w=0.26}Я - величайшее чудо жизни." #: game/1_diya.rpy:3576 +#, fuzzy msgid "ABSOLUTELY DISGUSTING. I FEEL NAUSEATED JUST LOOKING AT YOU." msgstr "" +"СОВЕРШЕННО ОТВРАТИТЕЛЬНО. МЕНЯ ОТ ОДНОГО ВЗГЛЯДА НА ТЕБЯ ТОШНОТА ОХВАТЫВАЕТ." #: game/1_diya.rpy:3579 +#, fuzzy msgid "I just don't understand...\nWhy is there so much hate in the world...?" msgstr "" +"Просто не понимаю...\n" +"Почему в мире столько ненависти...?" #: game/1_diya.rpy:3581 +#, fuzzy msgid "If only we could open our hearts to love, there would be no wars..." msgstr "" +"Если бы только мы впустили в наши сердца любовь, тогда не было бы войн..." #: game/1_diya.rpy:3583 +#, fuzzy msgid "\"Peace begins with a smile.\" -Mother Theresa." -msgstr "" +msgstr "\"Мир начинается с улыбки.\" -Мать Тереза." #: game/1_diya.rpy:3585 +#, fuzzy msgid "Noelle is struggling not to break character by laughing!" -msgstr "" +msgstr "Ноэлль с трудом старается не выйти из образа и засмеяться!" #: game/1_diya.rpy:3590 +#, fuzzy msgid "The bell rings!{w=0.26} This concludes Noelle and Akarsha's daily morning scream fest." msgstr "" +"Звенит звонок!{w=0.26} На этом завершается ежедневный утренний фестиваль " +"криков Ноэлль и Акарши." #: game/1_diya.rpy:3595 +#, fuzzy msgid "The rest of the morning is relatively uneventful..." -msgstr "" +msgstr "Всё оставшееся утро проходит относительно без событий..." #: game/1_diya.rpy:3607 +#, fuzzy msgid "Guess what?" -msgstr "" +msgstr "Угадай что?" #: game/1_diya.rpy:3609 +#, fuzzy msgctxt "enterClass_9d73f57c" msgid "What?" -msgstr "" +msgstr "Что?" #: game/1_diya.rpy:3611 +#, fuzzy msgid "No, no. You gotta guess." -msgstr "" +msgstr "Не, не. Ты должна угадать." #: game/1_diya.rpy:3613 +#, fuzzy msgid "You were arrested." -msgstr "" +msgstr "Тебя арестовали." #: game/1_diya.rpy:3615 +#, fuzzy msgid "What! No! " -msgstr "" +msgstr "Что! Нет! " #: game/1_diya.rpy:3617 +#, fuzzy msgid "You have a year left to live." -msgstr "" +msgstr "Тебе осталось жить один год." #: game/1_diya.rpy:3619 +#, fuzzy msgid "What the?? Dude, why'd you always gotta jump to the worst possible conclusion? " -msgstr "" +msgstr "Что за?? Чел, почему ты всегда предполагаешь худшее из возможного? " #: game/1_diya.rpy:3621 +#, fuzzy msgid "It guarantees that I'm either right or pleasantly surprised. " msgstr "" +"Это обеспечивает гарантию того, что я буду либо права, либо приятно " +"удивлена. " #: game/1_diya.rpy:3623 +#, fuzzy msgid "You're a real piece of work, you know that? " -msgstr "" +msgstr "Ты, конечно - просто нечто, ты знаешь? " #: game/1_diya.rpy:3624 +#, fuzzy msgid "Whatever, I'll just tell you." -msgstr "" +msgstr "Пофиг, расскажу просто так." #: game/1_diya.rpy:3626 +#, fuzzy msgid "Did you guys hear about the new girl who transferred here?" -msgstr "" +msgstr "Вы слышали про новенькую, которая сюда перевелась?" #: game/1_diya.rpy:3628 +#, fuzzy msgid "Apparently she's like,{w=0.10} a delinquent!{w=0.26} I heard she knifed someone." msgstr "" +"Похоже, она, типа,{w=0.10} малолетняя преступница!{w=0.26} Я слышала, что " +"она кого-то пырнула." #: game/1_diya.rpy:3630 +#, fuzzy msgid "She must not be very intelligent." -msgstr "" +msgstr "Должно быть, она не очень образованная." #: game/1_diya.rpy:3632 +#, fuzzy msgid "Isn't that exciting?{w=0.26} We never get that type around here." -msgstr "" +msgstr "Разве не здорово?{w=0.26} У нас такие люди вообще не водятся." #: game/1_diya.rpy:3635 +#, fuzzy msgid "That's true. Everyone here's kinda forced to become a nerd by default." -msgstr "" +msgstr "Это правда. Тут все по умолчанию невольно становятся ботанами." #: game/1_diya.rpy:3638 +#, fuzzy msgid "I can't wait to meet her." -msgstr "" +msgstr "Не терпится с ней встретиться." #: game/1_diya.rpy:3640 +#, fuzzy msgid "What for?{w=0.26} Do you want to get stabbed too?" -msgstr "" +msgstr "Для чего?{w=0.26} Хочешь, чтобы тебя тоже зарезали?" #: game/1_diya.rpy:3642 +#, fuzzy msgid "Sure, why not? Saves me the trouble of doing it myself." -msgstr "" +msgstr "Почему нет? Можно. Избавит меня от нужды сделать это самой." #: game/1_diya.rpy:3644 +#, fuzzy msgid "Noelle rolls her eyes and goes back to organizing her fried rice. She's picking all the sausage bits out so Diya can eat her leftovers." msgstr "" +"Ноэлль закатывает глаза и возвращается к перебору своего жареного риса. Она " +"вылавливает из него все кусочки сосисок, чтобы Дия смогла за ней доесть." #: game/1_diya.rpy:3646 +#, fuzzy msgid "Don't do that. I like being alive the same time as you." -msgstr "" +msgstr "Не надо этого. Мне нравиться жить в одно время с тобой." #: game/1_diya.rpy:3648 +#, fuzzy msgid "That's the sweetest thing you've ever said to me!" -msgstr "" +msgstr "Это - самое приятное, что ты мне когда-либо говорила!" #: game/1_diya.rpy:3650 +#, fuzzy msgid "Really? Then I take it back." -msgstr "" +msgstr "Правда? Тогда беру свои слова обратно." #: game/1_diya.rpy:3652 +#, fuzzy msgid "WOW." -msgstr "" +msgstr "ВАУ." #: game/1_diya.rpy:3654 +#, fuzzy msgid "Noelle slides her thermos across the table at Diya." -msgstr "" +msgstr "Ноэлль толкает свой термос по столу в сторону Дии." #: game/1_diya.rpy:3656 +#, fuzzy msgid "Fried rice!!!!!!!" -msgstr "" +msgstr "Жареный рис!!!!!!!" #: game/1_diya.rpy:3659 +#, fuzzy msgctxt "enterClass_d5c5af2c" msgid "Hey, Diya." -msgstr "" +msgstr "Эй, Дия." #: game/1_diya.rpy:3661 +#, fuzzy msgid "How many 2nd graders do you think you could beat up if they came at you in waves of 10, with a 5th grader boss coming every 5 waves?" msgstr "" +"Как думаешь, сколько второклассников ты могла бы побить, если бы они " +"нападали на тебя десятками, и с каждой пятой десяткой на тебя шёл бы " +"босс-пятиклассник?" #: game/1_diya.rpy:3664 +#, fuzzy msgid "{cps=0}How many 2nd graders you think you could beat up if they came at you in waves of 10, with a 5th grader boss coming every 5 waves?{/cps}" msgstr "" +"{cps=0}Как думаешь, сколько второклассников ты могла бы побить, если бы они " +"нападали на тебя десятками, и с каждой пятой десяткой на тебя шёл бы " +"босс-пятиклассник?{/cps}" #: game/1_diya.rpy:3664 +#, fuzzy msgid "Zero" -msgstr "" +msgstr "Ноль" #: game/1_diya.rpy:3664 +#, fuzzy msgid "Maybe like 15" -msgstr "" +msgstr "Может, где-то 15" #: game/1_diya.rpy:3664 +#, fuzzy msgid "At least a few dozen" -msgstr "" +msgstr "Как минимум несколько десятков" #: game/1_diya.rpy:3669 +#, fuzzy msgctxt "enterClass_6ccd5ff9" msgid "Zero." -msgstr "" +msgstr "Ноль." #: game/1_diya.rpy:3670 +#, fuzzy msgid "Don't want to punch kids." -msgstr "" +msgstr "Не хочу бить детей." #: game/1_diya.rpy:3673 +#, fuzzy msgid "But it's kill or be killed, man!" -msgstr "" +msgstr "Но тут же убить или быть убитой, чел!" #: game/1_diya.rpy:3675 +#, fuzzy msgid "You'd just let them beat you??" -msgstr "" +msgstr "Ты б просто позволила им тебя избить??" #: game/1_diya.rpy:3676 +#, fuzzy msgid "Your gravestone's gonna be like, \"Here lies Diya. Killed by 2nd graders.\"" msgstr "" +"Твой надгробный камень будет типа, \"Здесь покоится Дия. Убита " +"второклассниками.\"" #: game/1_diya.rpy:3679 +#, fuzzy msgid "I'm not going to put that on my gravestone." -msgstr "" +msgstr "Я не буду писать это на своём надгробном камне." #: game/1_diya.rpy:3685 +#, fuzzy msgid "Maybe like 15." -msgstr "" +msgstr "Может, где-то 15." #: game/1_diya.rpy:3688 +#, fuzzy msgid "What! You're underestimating yourself, man." -msgstr "" +msgstr "Чё! Ты себя недооцениваешь, чел." #: game/1_diya.rpy:3690 +#, fuzzy msgid "I'm not invincible. This isn't a kung-fu movie." -msgstr "" +msgstr "Я не неуязвима. Это же не фильм про кунг-фу." #: game/1_diya.rpy:3693 +#, fuzzy msgid "But they're little. It's so easy to mess them up." -msgstr "" +msgstr "Но они ж маленькие. Их так просто уделать." #: game/1_diya.rpy:3694 +#, fuzzy msgid "You could just tell them they laugh weird and they'll be self conscious about it for the rest of their lives." msgstr "" +"Можно просто сказать им, что у них странный смех, и они будут смущаться его " +"до конца своих жизней." #: game/1_diya.rpy:3700 +#, fuzzy msgid "At least a few dozen." -msgstr "" +msgstr "Как минимум несколько десятков." #: game/1_diya.rpy:3703 +#, fuzzy msgid "SAVAGE..." -msgstr "" +msgstr "ЖЁСТКО..." #: game/1_diya.rpy:3705 +#, fuzzy msgid "You don't feel bad hitting little kids?" -msgstr "" +msgstr "И не стрёмно тебе бить маленьких детей?" #: game/1_diya.rpy:3708 +#, fuzzy msgid "Well, they started it." -msgstr "" +msgstr "Ну, они первые начали." #: game/1_diya.rpy:3709 +#, fuzzy msgid "If they don't want to get hit, they shouldn't attack me." -msgstr "" +msgstr "Если не хотят, чтобы их били, тогда пусть меня не атакуют." #: game/1_diya.rpy:3712 +#, fuzzy msgid "Noelle looks a bit left out by this conversation." -msgstr "" +msgstr "Выглядит так, будто Ноэлль чувствует себя лишней из-за этого разговора." #: game/1_diya.rpy:3714 +#, fuzzy msgid "Why just Diya? How come you're not asking me?" -msgstr "" +msgstr "Почему только Дия? Почему ты не спрашиваешь меня?" #: game/1_diya.rpy:3716 +#, fuzzy msgid "Because I already know the answer for you." -msgstr "" +msgstr "Потому что я уже знаю ответ про тебя." #: game/1_diya.rpy:3718 +#, fuzzy msgctxt "enterClass_36a1ed13" msgid "Zero." -msgstr "" +msgstr "Ноль." #: game/1_diya.rpy:3721 +#, fuzzy msgid "...It's true. You're a weakling." -msgstr "" +msgstr "...Это правда. Ты хилячка." #: game/1_diya.rpy:3724 +#, fuzzy msgid "How rude!" -msgstr "" +msgstr "Как грубо!" #: game/1_diya.rpy:3729 +#, fuzzy msgid "Noelle, let's arm wrestle." -msgstr "" +msgstr "Ноэлль, давай поборемся на руках." #: game/1_diya.rpy:3730 +#, fuzzy msgid "I want to show Akarsha. She hasn't seen this." -msgstr "" +msgstr "Я хочу показать Акарше. Она ещё не видела." #: game/1_diya.rpy:3733 +#, fuzzy msgid "I don't want to." -msgstr "" +msgstr "Я не хочу." #: game/1_diya.rpy:3734 +#, fuzzy msgid "I always lose." -msgstr "" +msgstr "Я всегда проигрываю." #: game/1_diya.rpy:3737 +#, fuzzy msgid "I'll let you use both hands this time." -msgstr "" +msgstr "Я дам тебе бороться двумя руками." #: game/1_diya.rpy:3739 +#, fuzzy msgid "Noelle makes a face." -msgstr "" +msgstr "Ноэлль искривляет лицо." #: game/1_diya.rpy:3740 +#, fuzzy msgid "Reluctantly, she clasps both her hands on Diya's, so it's sandwiched in between hers." msgstr "" +"Она неохотно хватает обеими руками руку Даи так, чтобы она находилась между " +"руками Ноэлль." #: game/1_diya.rpy:3742 +#, fuzzy msgid "3. 2. 1." -msgstr "" +msgstr "3. 2. 1." #: game/1_diya.rpy:3744 +#, fuzzy msgid "Noelle strains against Diya's grip with all her might!" -msgstr "" +msgstr "Ноэлль борется с хваткой Дии изо всех сил!" #: game/1_diya.rpy:3746 +#, fuzzy msgid "Nrgh..." -msgstr "" +msgstr "Нргх..." #: game/1_diya.rpy:3748 +#, fuzzy msgid "Ha...Rrrrggghhh!!!" -msgstr "" +msgstr "Ха...Рррргггххх!!!" #: game/1_diya.rpy:3750 +#, fuzzy msgid "Diya's arm still hasn't budged an inch." -msgstr "" +msgstr "Рука Дии всё ещё не сдвинулась ни на сантиметр." #: game/1_diya.rpy:3751 +#, fuzzy msgid "With her free hand, Diya casually continues to eat fried rice." msgstr "" +"Своей свободной рукой Дия как ни в чём ни бывало продолжает есть жареный рис." #: game/1_diya.rpy:3753 +#, fuzzy msgid "You...Stop that!" -msgstr "" +msgstr "Ты...Прекрати это!" #: game/1_diya.rpy:3756 +#, fuzzy msgid "Akarsha. What do you think of the weather today?" -msgstr "" +msgstr "Акарша. Что думаешь о сегодняшней погоде?" #: game/1_diya.rpy:3759 +#, fuzzy msgid "Stop toying with me!" -msgstr "" +msgstr "Хватит со мной играться!" #: game/1_diya.rpy:3762 +#, fuzzy msgid "If I did that, I'd break your wrist." -msgstr "" +msgstr "Если бы я занялась этим, я бы сломала твоё запястье." #: game/1_diya.rpy:3765 +#, fuzzy msgid "You know what I mean." -msgstr "" +msgstr "Ты знаешь, о чём я." #: game/1_diya.rpy:3767 +#, fuzzy msgid "Diya pins Noelle's arm to the table as gently as possible." -msgstr "" +msgstr "Дия прижимает руку Ноэлль к столу со всей возможной нежностью." #: game/1_diya.rpy:3769 +#, fuzzy msgid "Dang...This is like, some Fox and the Hound shit." -msgstr "" +msgstr "Мда...Это прям Лис и Пёс какой-то." #: game/1_diya.rpy:3771 +#, fuzzy msgid "Normally the scrawny nerds herd together so jocks like Diya don't stuff them into trashcans." msgstr "" +"Обычно хилые ботаны держатся вместе, чтобы качки типа Дии не запихивали их в " +"мусорки." #: game/1_diya.rpy:3772 +#, fuzzy msgid "How did you two even end up friends?" -msgstr "" +msgstr "Как вообще так вышло, что вы стали друзьями?" #: game/1_diya.rpy:3775 +#, fuzzy msgid "...Don't remember." -msgstr "" +msgstr "...Не помню." #: game/1_diya.rpy:3778 +#, fuzzy msgid "You don't remember?!" -msgstr "" +msgstr "Ты не помнишь?!" #: game/1_diya.rpy:3781 +#, fuzzy msgid "You were always just there by default." -msgstr "" +msgstr "Ты просто всегда была рядом по умолчанию." #: game/1_diya.rpy:3784 +#, fuzzy msgid "That is NOT what happened." -msgstr "" +msgstr "Это НЕ ТАК было." #: game/1_diya.rpy:3785 +#, fuzzy msgid "You had one bad ear, so you had a lot of trouble making sense of what anyone was saying." msgstr "" +"Ты плохо слышала одним ухом, и поэтому тебе было трудно понять, что другие " +"говорили." #: game/1_diya.rpy:3786 +#, fuzzy msgid "You'd just play wall ball against yourself or run laps on the track. " -msgstr "" +msgstr "Ты просто кидала мячик об стенку или нарезала круги на стадионе. " #: game/1_diya.rpy:3789 +#, fuzzy msgid "That sounds about right. " -msgstr "" +msgstr "Звучит похоже на правду. " #: game/1_diya.rpy:3792 +#, fuzzy msgid "One day, someone brought in Krispy Kreme donuts for their birthday. " msgstr "" +"Как-то раз, у кого-то был День Рождения, и они принесли пончики из Krispy " +"Kreme. " #: game/1_diya.rpy:3793 +#, fuzzy msgid "I didn't like donuts, so I—" -msgstr "" +msgstr "Я не любила пончики, так что я—" #: game/1_diya.rpy:3795 +#, fuzzy msgid "You don't like donuts??" -msgstr "" +msgstr "Ты не любишь пончики??" #: game/1_diya.rpy:3797 +#, fuzzy msgid "I don't like donuts. They're disgusting." -msgstr "" +msgstr "Я не люблю пончики. Они отвратительны." #: game/1_diya.rpy:3800 +#, fuzzy msgid "Disagree. Her tastebuds are broken. " -msgstr "" +msgstr "Не согласна. У неё вкусовые рецепторы сломаны. " #: game/1_diya.rpy:3803 +#, fuzzy msgid "Anyway, I gave mine to you, and in exchange, I received your undying and completly unwanted loyalty." msgstr "" +"Так вот, я отдала свой пончик тебе, а взамен я получила твою нерушимую и " +"абсолютно нежеланную верность." #: game/1_diya.rpy:3804 +#, fuzzy msgid "You followed me around everywhere." -msgstr "" +msgstr "Ты ходила за мной везде." #: game/1_diya.rpy:3805 +#, fuzzy msgid "You were a major inconvenience." -msgstr "" +msgstr "Ты была одним ходячим неудобством." #: game/1_diya.rpy:3808 +#, fuzzy msgid "I don't remember any of this." -msgstr "" +msgstr "Я ничего из этого не помню." #: game/1_diya.rpy:3811 +#, fuzzy msgid "How do you not remember? You were so extreme. Whenever the teachers tried to separate us, you'd start crying." msgstr "" +"Как ты этого не помнишь? Ты впала в такую крайность. Каждый раз, когда " +"учителя пытались нас разделить, ты начинала плакать." #: game/1_diya.rpy:3814 +#, fuzzy msgid "I seriously don't remember any of this." -msgstr "" +msgstr "Я серьёзно ничего из этого не помню." #: game/1_diya.rpy:3817 +#, fuzzy msgid "It's probably because your birthday's in November. You were almost a full year younger than me." msgstr "" +"Наверное, это потому что у тебя День Рождения в ноябре. Ты была почти на " +"целый год меня младше." #: game/1_diya.rpy:3818 +#, fuzzy msgid "A year is a big gap when you're 5." -msgstr "" +msgstr "Год - это большая разница, когда тебе пять." #: game/1_diya.rpy:3821 +#, fuzzy msgid "True. I was probably like a toddler." -msgstr "" +msgstr "И правда. Я, наверное, тогда была карапузом." #: game/1_diya.rpy:3823 +#, fuzzy msgctxt "enterClass_6ce568f5" msgid "Sorry." -msgstr "" +msgstr "Прости." #: game/1_diya.rpy:3826 +#, fuzzy msgid "I forgive you." -msgstr "" +msgstr "Прощаю." #: game/1_diya.rpy:3828 +#, fuzzy msgid "That's hella kawaii." -msgstr "" +msgstr "Зашибись кавайно." #: game/1_diya.rpy:3830 +#, fuzzy msgid "Never use that phrase ever again. " -msgstr "" +msgstr "Никогда больше не произноси эту фразу. " #: game/1_diya.rpy:3832 +#, fuzzy msgid "What phrase?" -msgstr "" +msgstr "Какую фразу?" #: game/1_diya.rpy:3834 +#, fuzzy msgid "You know what phrase." -msgstr "" +msgstr "Ты знаешь, какую." #: game/1_diya.rpy:3850 +#, fuzzy msgid "Stranger" -msgstr "" +msgstr "Незнакомка" #: game/1_diya.rpy:3854 +#, fuzzy msgid "Excuse me!" -msgstr "" +msgstr "Извините!" #: game/1_diya.rpy:3858 +#, fuzzy msgid "????!!" -msgstr "" +msgstr "????!!" #: game/1_diya.rpy:3859 +#, fuzzy msgid "She's talking to me!!" -msgstr "" +msgstr "Она обращается ко мне!!" #: game/1_diya.rpy:3860 +#, fuzzy msgid "No!! Go away!!" -msgstr "" +msgstr "Нет!! Уходи!!" #: game/1_diya.rpy:3862 +#, fuzzy msgid "Diya looks wildly around for Noelle or Akarsha to help her, but they've both already gone ahead into the classroom." msgstr "" +"Дия одичавшим взглядом ищет Ноэлль или Акаршу, желая, чтобы они те помогли, " +"но они уже ушли в класс." #: game/1_diya.rpy:3864 +#, fuzzy msgid "I remember you! You were {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" -msgstr "" +msgstr "Я тебя помню! Ты была {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" #: game/1_diya.rpy:3866 +#, fuzzy msgid "What is she saying?? I've never met her in my life!" -msgstr "" +msgstr "О чём она?? Я ни разу в жизни её не встречала!" #: game/1_diya.rpy:3868 +#, fuzzy msgid " — new clubs are {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent} interest {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent} —" msgstr "" +" — новые клубы {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent} интересует {incoherent}( ? " +"? ? ){/incoherent} —" #: game/1_diya.rpy:3870 +#, fuzzy msgid "Crap. {w=0.26}I can't really make out the words." -msgstr "" +msgstr "Чёрт. {w=0.26}Не могу разобрать, что она говорит." #: game/1_diya.rpy:3871 +#, fuzzy msgid "I'll just nod at appropriate times." -msgstr "" +msgstr "Просто буду кивать в подходящие моменты." #: game/1_diya.rpy:3873 +#, fuzzy msgid "We're collecting signatures to {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent} approved!" msgstr "" +"Мы собираем подписи {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent} одобрить {incoherent}(" +" ? ? ? ){/incoherent}!" #: game/1_diya.rpy:3875 +#, fuzzy msgid "The stranger hands Diya a clipboard with the signature sheet on it! " msgstr "" +"Незнакомка протягивает Дие планшет, на котором прикреплён лист для сбора " +"подписей! " #: game/1_diya.rpy:3877 +#, fuzzy msgid "Uh??{w=0.26} What is this??" -msgstr "" +msgstr "Эм??{w=0.26} Что это??" #: game/1_diya.rpy:3881 +#, fuzzy msgid "Sign the paper" -msgstr "" +msgstr "Подписать бумагу" #: game/1_diya.rpy:3881 +#, fuzzy msgid "Don't sign the paper" -msgstr "" +msgstr "Не подписывать бумагу" #: game/1_diya.rpy:3883 +#, fuzzy msgid "Diya signs the paper!" -msgstr "" +msgstr "Дия подписывает бумагу!" #: game/1_diya.rpy:3886 +#, fuzzy msgid "Thank you very much!{w=0.26} Look forward {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}!" msgstr "" +"Спасибо огромное!{w=0.26} Будем с нетерпением ждать {incoherent}( ? ? ? " +"){/incoherent}" #: game/1_diya.rpy:3892 +#, fuzzy msgid "Bye!!!" -msgstr "" +msgstr "Пока!!!" #: game/1_diya.rpy:3898 +#, fuzzy msgid "Diya walks away in the middle of the conversation!" -msgstr "" +msgstr "Дия уходит посреди разговора!" #: game/1_diya.rpy:3899 +#, fuzzy msgid "She quickly enters the classroom before the girl can stop her." -msgstr "" +msgstr "Она быстро заходит в класс, пока та девушка её не остановила." #: game/1_diya.rpy:3905 +#, fuzzy msgid "The stranger left..." -msgstr "" +msgstr "Незнакомка ушла..." #: game/1_diya.rpy:3907 +#, fuzzy msgid "Phew. {w=0.26}Glad that's over." -msgstr "" +msgstr "Фух. {w=0.26}Рада, что это закончилось." #: game/1_diya.rpy:3915 +#, fuzzy msgid "Diya quickly enters the classroom before anyone else can try to talk to her." msgstr "" +"Дия быстро заходит в класс, чтобы ни у кого больше не вышло с ней заговорить." #: game/1_diya.rpy:3927 +#, fuzzy msgid "Teacher" -msgstr "" +msgstr "Учитель" #: game/1_diya.rpy:3935 +#, fuzzy msgid "Inside, Akarsha and Noelle are playing cards." -msgstr "" +msgstr "В кабинете Акарша и Ноэлль играют в карты." #: game/1_diya.rpy:3939 +#, fuzzy msgid "Time to reveal your hand in 3...2...1..." -msgstr "" +msgstr "Раскрываемся через 3...2...1..." #: game/1_diya.rpy:3941 +#, fuzzy msgid "Noelle and Akarsha flip their cards over!" -msgstr "" +msgstr "Ноэлль и Акарша переворачивают свои карты!" #: game/1_diya.rpy:3943 +#, fuzzy msgid "Why is there a Yu-Gi-Oh card?!" -msgstr "" +msgstr "Откуда у тебя карта Yu-Gi-Oh?!" #: game/1_diya.rpy:3945 +#, fuzzy msgid "Akarsha taps it with her index finger." -msgstr "" +msgstr "Акарша прижимает карту указательным пальцем." #: game/1_diya.rpy:3947 +#, fuzzy msgid "This is Exodia, the Forbidden One." -msgstr "" +msgstr "Это Экзодия Запретный." #: game/1_diya.rpy:3949 +#, fuzzy msgid "Think outside the box. Taco Bell." -msgstr "" +msgstr "Мысли шире. Taco Bell." #: game/1_diya.rpy:3951 +#, fuzzy msgid "YOU CAN'T DO THIS!" -msgstr "" +msgstr "ТАК НЕЛЬЗЯ!" #: game/1_diya.rpy:3953 +#, fuzzy msgid "Akarsha reaches across the desk and takes one of Noelle's cards." -msgstr "" +msgstr "Акарша протягивает руку через парту и забирает одну из карт у Ноэлль." #: game/1_diya.rpy:3955 +#, fuzzy msgctxt "p6_b4f18a79" msgid "What are you doing?" -msgstr "" +msgstr "Что ты делаешь?" #: game/1_diya.rpy:3957 +#, fuzzy msgid "You said you were going to play this normally!" -msgstr "" +msgstr "Ты сказала, что будешь играть нормально!" #: game/1_diya.rpy:3959 +#, fuzzy msgid "There's no rule in Yu-Gi-Oh saying you can't eat the enemy's cards." msgstr "" +"В Yu-Gi-Oh нет правила, в котором говорится, что нельзя съесть карты " +"противника." #: game/1_diya.rpy:3961 +#, fuzzy msgid "WE'RE PLAYING POKER." -msgstr "" +msgstr "МЫ ИГРАЕМ В ПОКЕР." #: game/1_diya.rpy:3963 +#, fuzzy msgid "There's no rule in poker saying you can't eat the enemy's cards." msgstr "" +"В покере нет правила, в котором говорится, что нельзя съесть карты " +"противника." #: game/1_diya.rpy:3969 +#, fuzzy msgid "Class starts!{w=0.26} This concludes Noelle and Akarsha's daily afternoon struggle." msgstr "" +"Начинается урок!{w=0.26} На этом завершается ежедневная полуденная борьба " +"Ноэлль и Акарши." #: game/1_diya.rpy:3986 +#, fuzzy msgid "Alright. Just one more period before the day's over." -msgstr "" +msgstr "Так. Ещё один урок, и на сегодня всё." #: game/1_diya.rpy:3988 +#, fuzzy msgid "Looking flushed, Noelle wipes sweat off her brow." -msgstr "" +msgstr "Раскрасневшаяся Ноэлль вытирает со лба пот." #: game/1_diya.rpy:3990 +#, fuzzy msgid "Why is it so hot?" -msgstr "" +msgstr "Почему так жарко?" #: game/1_diya.rpy:3992 +#, fuzzy msgid "Because I'm he—" -msgstr "" +msgstr "Потому что я зде—" #: game/1_diya.rpy:3994 +#, fuzzy msgid "You shut up!" -msgstr "" +msgstr "Заткнись ты!" #: game/1_diya.rpy:3997 +#, fuzzy msgid "*loud, hurt gasp*" -msgstr "" +msgstr "*громкий обиженный вздох*" #: game/1_diya.rpy:3998 +#, fuzzy msgid "My heart is exploding, my lungs are without air, my blood is boiling, my body is shaking, and tears are running down my face," msgstr "" +"Моё сердце разрывается, в моих лёгких нет воздуха, моя кровь кипит, моё тело " +"дрожит и слёзы бегут по моему лицу," #: game/1_diya.rpy:4004 +#, fuzzy msgctxt "noelleSick_9fa2cfca" msgid "...?" -msgstr "" +msgstr "...?" #: game/1_diya.rpy:4006 +#, fuzzy msgid "Noelle is unsteadily grasping the side of a bench for support." -msgstr "" +msgstr "Ноэлль шатко хватается за скамейку, пытаясь устоять на ногах." #: game/1_diya.rpy:4008 +#, fuzzy msgctxt "noelleSick_7084459b" msgid "What are you doing?" -msgstr "" +msgstr "Что ты делаешь?" #: game/1_diya.rpy:4011 +#, fuzzy msgid "I feel...extremely dizzy all of a sudden." -msgstr "" +msgstr "У меня...внезапно сильно кружится голова." #: game/1_diya.rpy:4012 +#, fuzzy msgid "As a precaution, I will remain stationary until the symptoms—" -msgstr "" +msgstr "В качестве меры предосторошности, я буду неподвижна, пока симптомы—" #: game/1_diya.rpy:4016 +#, fuzzy msgid "Diya grabs her as she collapses!" -msgstr "" +msgstr "Дия успевает поймать её, когда она падает от бессилия!" #: game/1_diya.rpy:4018 +#, fuzzy msgid "Her entire body is burning up!" -msgstr "" +msgstr "Она же вся горит!" #: game/1_diya.rpy:4019 +#, fuzzy msgid "She must have a fever." -msgstr "" +msgstr "Похоже, у неё лихорадка." #: game/1_diya.rpy:4022 +#, fuzzy msgid "We'll take you to the nurse's office, dude." -msgstr "" +msgstr "Мы отведём тебя к медсестре, чувак." #: game/1_diya.rpy:4024 +#, fuzzy msgid "NO!" -msgstr "" +msgstr "НЕТ!" #: game/1_diya.rpy:4025 +#, fuzzy msgid "Don't you dare. I need to go to next period!" -msgstr "" +msgstr "Даже не смейте. Мне нужно быть на следующем уроке!" #: game/1_diya.rpy:4026 +#, fuzzy msgid "Attendance is 20 percent of my grade in Gym class." -msgstr "" +msgstr "Посещение - это 20 процентов моей оценки по физкультуре." #: game/1_diya.rpy:4029 +#, fuzzy msgid "Missing one day can't hurt. Gym is like a freebie anyway." msgstr "" +"Ничего не будет оттого, что ты пропустишь один день. Физра всё равно как " +"халява." #: game/1_diya.rpy:4031 +#, fuzzy msgid "No, you don't understand...It's my worst subject..." -msgstr "" +msgstr "Нет, ты не понимаешь...Это мой худший предмет..." #: game/1_diya.rpy:4032 +#, fuzzy msgid "I can't afford to lose any more points when my mile time is 18 minutes every week..." msgstr "" +"Я не могу рисковать потерять ещё больше очков, когда я каждую неделю " +"пробегаю милю за 18 минут..." #: game/1_diya.rpy:4035 +#, fuzzy msgid "??????????????!!!!?!" -msgstr "" +msgstr "??????????????!!!!?!" #: game/1_diya.rpy:4036 +#, fuzzy msgid "So slow?!!!!! What the? ?? ? ? " -msgstr "" +msgstr "Так медленно?!!!!! Что за? ?? ? ? " #: game/1_diya.rpy:4039 +#, fuzzy msgid "Don't make that face at me. I'm not you, Diy—" -msgstr "" +msgstr "Не смотри на меня так. Я - это не ты, Ди—" #: game/1_diya.rpy:4044 +#, fuzzy msgid "Noelle launches into a sneezing fit!" -msgstr "" +msgstr "Ноэлль начинает бесконтрольно чихать!" #: game/1_diya.rpy:4046 +#, fuzzy msgid "Gym's not even math or science. Is it that big of a deal?" msgstr "" +"Физра - это же даже не матеша или естествоведение. Разве она такая важная?" #: game/1_diya.rpy:4048 +#, fuzzy msgid "It'll still ruin her GPA and valedictorian status. Her parents will yell at her and be really mean." msgstr "" +"Она всё равно испортит её средний балл и статус лучшей ученицы. Её родители " +"будут сильно на неё злиться и кричать." #: game/1_diya.rpy:4050 +#, fuzzy msgid "What do we do?! If she gets a B because we took her to the nurse's office, it'll destroy her!" msgstr "" +"Что нам делать?! Если она получит четвёрку из-за того, что мы отвели её к " +"медсестре, это её уничтожит!" #: game/1_diya.rpy:4051 +#, fuzzy msgid "But she's in no condition be working out, either! She can't even stand without me holding her up!" msgstr "" +"Но при этом она совсем не в состоянии для упражнений! Она даже стоять не " +"может без моей поддержки!" #: game/1_diya.rpy:4054 +#, fuzzy msgid "Let's use our heads. There's gotta be way out of this." -msgstr "" +msgstr "Давайте включим мозги. Должно же быть какое-то решение." #: game/1_diya.rpy:4056 +#, fuzzy msgid "Like what?" -msgstr "" +msgstr "Например?" #: game/1_diya.rpy:4058 +#, fuzzy msgid "Like..." -msgstr "" +msgstr "Например..." #: game/1_diya.rpy:4059 +#, fuzzy msgid "If a meteor hits Earth right now, no one will mind if Noelle skips Gym class." msgstr "" +"Если прямо сейчас на Землю упадёт метеорит, никто не возмутится, если Ноэлль " +"пропустит физ-ру." #: game/1_diya.rpy:4061 +#, fuzzy msgid "Brilliant. If the world ends, we're saved." -msgstr "" +msgstr "Блестяще. Если наступит конец света, мы спасены." #: game/1_diya.rpy:4063 +#, fuzzy msgid "Even cancelling school would be easier." -msgstr "" +msgstr "Даже отменить занятия было бы проще." #: game/1_diya.rpy:4066 +#, fuzzy msgid "Hold that thought!" -msgstr "" +msgstr "Вот оно!" #: game/1_diya.rpy:4068 msgid "If school is cancelled...If school is cancelled {i}right now{/i}..." msgstr "" #: game/1_diya.rpy:4070 +#, fuzzy msgid "Snow day? But there's no snow." -msgstr "" +msgstr "Из-за снега? Но снега-то нет." #: game/1_diya.rpy:4071 +#, fuzzy msgid "Then how? As long as we make it so that no one goes to class, we win." msgstr "" +"Тогда почему? Если мы сможем сделать так, что никто не пойдёт на уроки, мы " +"победим." #: game/1_diya.rpy:4074 +#, fuzzy msgctxt "noelleSick_93212e9d" msgid "............." -msgstr "" +msgstr "............." #: game/1_diya.rpy:4076 +#, fuzzy msgid "Akarsha is clearly going down some weird line of reasoning..." -msgstr "" +msgstr "Акарша явно выстраивает какую-то странную логическую цепочку..." #: game/1_diya.rpy:4078 +#, fuzzy msgid "...Dude!! I've got it!" -msgstr "" +msgstr "...Чуваки!! Я придумала!" #: game/1_diya.rpy:4080 +#, fuzzy msgid "Homie G" -msgstr "" +msgstr "Братишка" #: game/1_diya.rpy:4083 +#, fuzzy msgid "[diyaHomieName], you stay with Noelle while I...uh..." -msgstr "" +msgstr "[diyaHomieName], побудь с Ноэлль, пока я...э..." #: game/1_diya.rpy:4085 +#, fuzzy msgid "...Do some stuff." -msgstr "" +msgstr "...Займусь кое-чем." #: game/1_diya.rpy:4087 +#, fuzzy msgid "What stuff?" -msgstr "" +msgstr "Чем \"кое-чем\"?" #: game/1_diya.rpy:4090 +#, fuzzy msgid "Uh..." -msgstr "" +msgstr "Э..." #: game/1_diya.rpy:4091 +#, fuzzy msgid "You're not gonna like it." -msgstr "" +msgstr "Тебе не понравится." #: game/1_diya.rpy:4093 +#, fuzzy msgid "Before I tell you, you gotta promise not to get mad." -msgstr "" +msgstr "Прежде, чем я тебе скажу, пообещай, что не разозлишься." #: game/1_diya.rpy:4095 +#, fuzzy msgctxt "noelleSick_6084cb07" msgid "What?!" -msgstr "" +msgstr "Что?!" #: game/1_diya.rpy:4098 +#, fuzzy msgid "Well? Promise?" -msgstr "" +msgstr "Ну? Обещаешь?" #: game/1_diya.rpy:4099 +#, fuzzy msgid "Promise not to get mad" -msgstr "" +msgstr "Пообещать, что не разозлюсь" #: game/1_diya.rpy:4099 +#, fuzzy msgid "Don't promise" -msgstr "" +msgstr "Не обещать" #: game/1_diya.rpy:4102 +#, fuzzy msgctxt "noelleSick_fd841d5d" msgid "Okay." -msgstr "" +msgstr "Ладно." #: game/1_diya.rpy:4105 +#, fuzzy msgid "Diya?! But what if it's something insane?!" -msgstr "" +msgstr "Дия?! А что если это что-то безумное?!" #: game/1_diya.rpy:4108 +#, fuzzy msgid "Then I'll just be annoyed internally." -msgstr "" +msgstr "Тогда я просто буду раздражаться про себя." #: game/1_diya.rpy:4111 +#, fuzzy msgid "I knew I could count on you! A true homie!!" -msgstr "" +msgstr "Я знала, что могу на тебя положиться! Настоящая сеструха!!" #: game/1_diya.rpy:4113 +#, fuzzy msgid "What about you, Frenchman?" -msgstr "" +msgstr "А что ты скажешь, Француз?" #: game/1_diya.rpy:4115 +#, fuzzy msgid "I can't promise not to get mad! Just tell us already!" -msgstr "" +msgstr "Я не могу обещать, что не разозлюсь! Просто скажи уже!" #: game/1_diya.rpy:4118 +#, fuzzy msgid "Nope! I'm not telling you, then." -msgstr "" +msgstr "Неа! Раз так, то я не скажу." #: game/1_diya.rpy:4120 +#, fuzzy msgid "But what about me? I agreed." -msgstr "" +msgstr "А как же я? Я согласилась." #: game/1_diya.rpy:4123 +#, fuzzy msgid "Heck no. I know how it is with you two." -msgstr "" +msgstr "Да щас. Знаю я, как с вами." #: game/1_diya.rpy:4124 +#, fuzzy msgid "If I tell you, you'll tell Noelle as soon as I'm gone." -msgstr "" +msgstr "Если я скажу тебе, то, как только я уйду, ты расскажешь Ноэлль." #: game/1_diya.rpy:4126 +#, fuzzy msgid "...Damn. That's true." -msgstr "" +msgstr "...Блин. Правда." #: game/1_diya.rpy:4132 +#, fuzzy msgctxt "noelleSick_a2dbca39" msgid "No." -msgstr "" +msgstr "Нет." #: game/1_diya.rpy:4135 +#, fuzzy msgid "That's right! How can we promise when we don't even know what it is yet?!" -msgstr "" +msgstr "Именно! Как мы можем это обещать, когда мы даже не знаем, о чём ты?!" #: game/1_diya.rpy:4136 +#, fuzzy msgid "Just tell us already!" -msgstr "" +msgstr "Просто скажи уже!" #: game/1_diya.rpy:4139 +#, fuzzy msgid "Too bad! I'm not telling you, then." -msgstr "" +msgstr "А жаль! Раз так, то не скажу." #: game/1_diya.rpy:4143 +#, fuzzy msgid "Adios, amigos!" -msgstr "" +msgstr "Адьос, амигос!" #: game/1_diya.rpy:4145 +#, fuzzy msgid "Wait! Where are you going?" -msgstr "" +msgstr "Стой! Ты куда?" #: game/1_diya.rpy:4148 +#, fuzzy msgid "Shrek's swamp." -msgstr "" +msgstr "В Шреково болото." #: game/1_diya.rpy:4151 +#, fuzzy msgctxt "noelleSick_2ed201c8" msgid "Akarsha left..." -msgstr "" +msgstr "Акарша ушла..." #: game/1_diya.rpy:4153 +#, fuzzy msgctxt "noelleSick_7146bd51" msgid ".................." -msgstr "" +msgstr ".................." #: game/1_diya.rpy:4156 +#, fuzzy msgctxt "noelleSick_6201b9b7" msgid ".................." -msgstr "" +msgstr ".................." #: game/1_diya.rpy:4159 +#, fuzzy msgid "I have a bad feeling about this." -msgstr "" +msgstr "У меня плохое предчувствие." #: game/1_diya.rpy:4162 +#, fuzzy msgctxt "noelleSick_7c44bd42" msgid "Me too." -msgstr "" +msgstr "У меня тоже." #: game/1_diya.rpy:4165 +#, fuzzy msgid "Why does everything have to be some kind of weird mind game with her? It's exhausting." msgstr "" +"Почему с ней всё всегда превращается в какие-то странные игры разума? Это " +"так выматывает." #: game/1_diya.rpy:4176 +#, fuzzy msgid "She sounds so weak. She should rest on the bench." -msgstr "" +msgstr "Она звучит так слабо. Ей надо передохнуть на скамейке." #: game/1_diya.rpy:4178 +#, fuzzy msgid "Diya sits, then lays Noelle down so her head is resting on her lap." msgstr "" +"Дия садится и укладывает Ноэлль так, чтобы её голова лежала на Дииных " +"коленях." #: game/1_diya.rpy:4180 +#, fuzzy msgid "Nothing we can do now but wait..." -msgstr "" +msgstr "Теперь можем только ждать..." #: game/1_diya.rpy:4183 +#, fuzzy msgid "Do we really have to do this?" -msgstr "" +msgstr "Нам обязательно это делать?" #: game/1_diya.rpy:4184 +#, fuzzy msgid "This is embarrassing." -msgstr "" +msgstr "Это смущает." #: game/1_diya.rpy:4187 +#, fuzzy msgid "Oh, come on." -msgstr "" +msgstr "Ой, да ладно тебе." #: game/1_diya.rpy:4188 +#, fuzzy msgid "I've seen you throw up in a trash can at Happy Fish Swim School because you were so bad at swimming that you inhaled half a gallon of water." msgstr "" +"Я видела, как тебя вырвало в мусорку в Школе Плавания \"Счастливая Рыбка\" " +"из-за того, что ты так плохо плавала, что вдохнула два литра воды." #: game/1_diya.rpy:4189 +#, fuzzy msgid "Compared to that, this is like a 3." -msgstr "" +msgstr "По сравнению с тем, это тянет где-то на тройку." #: game/1_diya.rpy:4192 +#, fuzzy msgid "But this is different. This right now is unnecessary." -msgstr "" +msgstr "Но это другое. В том, что мы делаем сейчас, нет необходимости." #: game/1_diya.rpy:4193 +#, fuzzy msgid "Your thighs are so muscular that I feel like I'm resting my head on a rock." msgstr "" +"Твои бёдра такие накаченные, что мне кажется, будто я лежу головой на валуне." #: game/1_diya.rpy:4196 +#, fuzzy msgid "Thanks for the compliment." -msgstr "" +msgstr "Спасибо за комплимент." #: game/1_diya.rpy:4199 +#, fuzzy msgid "It wasn't a compliment." -msgstr "" +msgstr "Это был не комплимент." #: game/1_diya.rpy:4202 +#, fuzzy msgid "How mean." -msgstr "" +msgstr "Какая вредная." #: game/1_diya.rpy:4203 +#, fuzzy msgid "Now we definitely have to do this." -msgstr "" +msgstr "Теперь это точно обязательно." #: game/1_diya.rpy:4223 +#, fuzzy msgid "Feel Noelle's forehead" -msgstr "" +msgstr "Приложить руку ко лбу Ноэлль" #: game/1_diya.rpy:4223 +#, fuzzy msgid "Talk to Noelle" -msgstr "" +msgstr "Поговорить с Ноэлль" #: game/1_diya.rpy:4233 +#, fuzzy msgid "Diya presses her hand to Noelle's forehead." -msgstr "" +msgstr "Дия прикладывает руку ко лбу Ноэлль." #: game/1_diya.rpy:4236 +#, fuzzy msgid "It's hot. Hotter than my own forehead?" -msgstr "" +msgstr "Горячий. Горячее моего лба?" #: game/1_diya.rpy:4239 +#, fuzzy msgid "Studies show that people who try to diagnose fever by touch significantly overestimate the incidence of fever, sometimes by as much as 40%%." msgstr "" +"Исследования показывают, что люди, которые пытаются распознать лихорадку " +"касанием, значительно переоценивают частоту лихорадки, иногда на целых 40%%." #: game/1_diya.rpy:4242 +#, fuzzy msgid "Oh. Never mind, then." -msgstr "" +msgstr "Оу. Тогда неважно." #: game/1_diya.rpy:4247 +#, fuzzy msgid "Tell Noelle to get into shape" -msgstr "" +msgstr "Сказать Ноэлль привести себя в форму" #: game/1_diya.rpy:4247 +#, fuzzy msgid "Talk about ancient Chinese rock pillows" -msgstr "" +msgstr "Поговорить про древнекитайские каменные подушки" #: game/1_diya.rpy:4247 msgid "Would you eat a tiny man for $100 million?" @@ -5242,992 +6851,1304 @@ msgid "How long do we have until class starts?" msgstr "" #: game/1_diya.rpy:4253 +#, fuzzy msgid "Get into shape." -msgstr "" +msgstr "Приведи себя в форму." #: game/1_diya.rpy:4255 +#, fuzzy msgid "Even ignoring your Gym class grade, the way you are right now is just bad." msgstr "" +"Даже без учёта твоей оценки за физ-ру, твоё нынешнее состояние просто плохое." #: game/1_diya.rpy:4257 +#, fuzzy msgid "You're like that Life Alert commercial. \nI've fallen and I can't get up." msgstr "" +"Ты как та реклама Life Alert. \n" +"Я упала и не могу подняться." #: game/1_diya.rpy:4260 +#, fuzzy msgid "I know, I know..." -msgstr "" +msgstr "Знаю, знаю..." #: game/1_diya.rpy:4263 +#, fuzzy msgid "Then why don't you do something?" -msgstr "" +msgstr "Тогда почему ничего не сделаешь?" #: game/1_diya.rpy:4265 +#, fuzzy msgid "What if there's a zombie apocalypse and I get bitten first. \nHow are you going to survive?" msgstr "" +"Вдруг случится зомби-апокалипсис, и меня первой укусят. \n" +"Как ты будешь выживать?" #: game/1_diya.rpy:4268 +#, fuzzy msgid "I can't help it! I don't have any time to work out." -msgstr "" +msgstr "Я ничего не могу поделать! У меня нет времени на упражнения." #: game/1_diya.rpy:4269 +#, fuzzy msgid "I can barely even keep up with my schedule as is." -msgstr "" +msgstr "Я и так еле всё успеваю." #: game/1_diya.rpy:4272 +#, fuzzy msgid "That's just an excuse." -msgstr "" +msgstr "Это просто оправдание." #: game/1_diya.rpy:4273 +#, fuzzy msgid "She'd be able to figure something out if her heart was in it." -msgstr "" +msgstr "Она смогла бы всё устроить, если бы у неё было желание." #: game/1_diya.rpy:4274 +#, fuzzy msgid "If only there was a way to get Noelle to enjoy exercising..." -msgstr "" +msgstr "Вот был бы способ сделать так, чтобы Ноэлль нравилось заниматься..." #: game/1_diya.rpy:4280 +#, fuzzy msgid "Did you know that in ancient China, they slept on rock pillows?" -msgstr "" +msgstr "Ты знала, что в древнем Китае люди спали на подушках из камня?" #: game/1_diya.rpy:4282 +#, fuzzy msgid "I saw on Discovery Channel." -msgstr "" +msgstr "Я на Discovery Channel видела." #: game/1_diya.rpy:4285 +#, fuzzy msgid "This isn't making me feel any better!" -msgstr "" +msgstr "Мне от этого не лучше!" #: game/1_diya.rpy:4288 +#, fuzzy msgid "You're going back to your ancient roots." -msgstr "" +msgstr "Ты возвращаешься к своим корням." #: game/1_diya.rpy:4291 +#, fuzzy msgid "I don't want to go back to my ancient roots!" -msgstr "" +msgstr "Я не хочу возвращаться к своим корням!" #: game/1_diya.rpy:4298 +#, fuzzy msgid "Would you eat a tiny 2-inch tall man for 100 million dollars?" msgstr "" +"Ты бы съела крошечного 2-х-дюймового человека за 100 миллионов долларов?" #: game/1_diya.rpy:4300 +#, fuzzy msgid "I bet she's gonna say, \"Of course not. That's illegal.\"" -msgstr "" +msgstr "Уверена, она скажет \"Конечно нет. Это незаконно.\"" #: game/1_diya.rpy:4303 +#, fuzzy msgid "Of course not. That's homicide, which is illegal." -msgstr "" +msgstr "Конечно нет. Это же убийство, а это незаконно." #: game/1_diya.rpy:4306 +#, fuzzy msgctxt "talkNoelleFever_e629b0d2" msgid "........" -msgstr "" +msgstr "........" #: game/1_diya.rpy:4309 +#, fuzzy msgid "What is this? Some dumb Akarsha question?" -msgstr "" +msgstr "Это что? Какой-то глупый вопрос от Акарши?" #: game/1_diya.rpy:4312 +#, fuzzy msgctxt "talkNoelleFever_9cbab985" msgid "Yeah." -msgstr "" +msgstr "Ага." #: game/1_diya.rpy:4319 +#, fuzzy msgctxt "talkNoelleFever_fba0b286" msgid "How long do we have until class starts?" -msgstr "" +msgstr "Сколько ещё у нас есть до начала урока?" #: game/1_diya.rpy:4322 +#, fuzzy msgid "About 2 minutes." -msgstr "" +msgstr "Где-то две минуты." #: game/1_diya.rpy:4323 +#, fuzzy msgid "Maybe you should head to class. You'll be tardy." -msgstr "" +msgstr "Может, тебе стоит уже идти? Ты опоздаешь." #: game/1_diya.rpy:4326 +#, fuzzy msgid "No, it's fine. I run fast." -msgstr "" +msgstr "Не, всё в порядке. Я быстро бегаю." #: game/1_diya.rpy:4337 +#, fuzzy msgid "Suddenly, Noelle tries to sit up!" -msgstr "" +msgstr "Ноэлль внезапно пытается сесть!" #: game/1_diya.rpy:4339 +#, fuzzy msgid "Her abs are too weak, though, so she fails and flops back down." msgstr "" +"Но у неё слишком слабый пресс, поэтому она проваливает свою попытку и " +"плюхается обратно." #: game/1_diya.rpy:4341 +#, fuzzy msgid "What're you doing." -msgstr "" +msgstr "Чё ты делаешь." #: game/1_diya.rpy:4342 +#, fuzzy msgid "Becoming a fish?" -msgstr "" +msgstr "Становишься рыбой?" #: game/1_diya.rpy:4345 +#, fuzzy msgid "I just had a great idea!" -msgstr "" +msgstr "У меня только что появилась отличная мысль!" #: game/1_diya.rpy:4346 +#, fuzzy msgid "You know how on Valentine's Day, you can pay the school to deliver roses to someone?" msgstr "" +"Ты знаешь, что на День Святого Валентина можно заплатить школе, чтобы кому-" +"то доставили розы?" #: game/1_diya.rpy:4349 +#, fuzzy msgid "Oh, like in middle school." -msgstr "" +msgstr "А, как в средних классах." #: game/1_diya.rpy:4350 +#, fuzzy msgid "You could have them secretly send your crush candy grams for $5." msgstr "" +"Можно было за $5 тайно подарить тем, кто тебе нравится, конфеты с открыткой." #: game/1_diya.rpy:4353 +#, fuzzy msgid "Yes, like that." -msgstr "" +msgstr "Да, то же самое." #: game/1_diya.rpy:4354 +#, fuzzy msgid "Except here, we're more mature, so it's flowers." -msgstr "" +msgstr "Только мы уже взрослее, поэтому теперь это цветы." #: game/1_diya.rpy:4355 +#, fuzzy msgid "We should send Akarsha one, with the message \"From your secret admirer.\"" -msgstr "" +msgstr "Нам надо отправить розу Акарше, с запиской \"От тайного поклонника.\"" #: game/1_diya.rpy:4357 +#, fuzzy msgid "Imagine how confused she'll be!" -msgstr "" +msgstr "Представь как она растеряется!" #: game/1_diya.rpy:4358 +#, fuzzy msgid "And we can tease her relentlessly about it." -msgstr "" +msgstr "А мы сможем её беспощадно дразнить." #: game/1_diya.rpy:4359 +#, fuzzy msgid "It'll be hilarious!" -msgstr "" +msgstr "Будет очень смешно!" #: game/1_diya.rpy:4362 +#, fuzzy msgid "Okay, that IS pretty funny." -msgstr "" +msgstr "Окей, это правда забавно." #: game/1_diya.rpy:4363 +#, fuzzy msgid "It's not even that mean because she'll get free flowers out of it." msgstr "" +"Это даже не так жестоко, потому что она всё равно получит бесплатные цветы." #: game/1_diya.rpy:4364 +#, fuzzy msgid "The secret admirer part is the best." -msgstr "" +msgstr "Про тайного поклонника - это лучшее." #: game/1_diya.rpy:4365 +#, fuzzy msgid "She'll drive herself nuts trying to figure out who it is." -msgstr "" +msgstr "Она с ума сойдёт, пытаясь вычислить, кто это." #: game/1_diya.rpy:4368 +#, fuzzy msgid "Alternatively, we can sign it with really common initials, like K.C." msgstr "" +"В противном случае, можно подписать цветы какими-нибудь распространёнными " +"инициалами, типа К. С." #: game/1_diya.rpy:4369 +#, fuzzy msgid "She'll look up every guy with those initials at this school." -msgstr "" +msgstr "Она найдёт каждого парня с этими инициалами, который есть в этой школе." #: game/1_diya.rpy:4372 +#, fuzzy msgid "That's good too..." -msgstr "" +msgstr "Звучит тоже неплохо..." #: game/1_diya.rpy:4375 +#, fuzzy msgid "I can't decide if it's funnier to have her conclude it's a random person, or for her to be constantly suspicious of everyone." msgstr "" +"Не могу решить, что будет смешнее: если она остановится на случайном " +"человеке или будет постоянно подозревать всех вокруг." #: game/1_diya.rpy:4378 +#, fuzzy msgid "Maybe we can do this every year." -msgstr "" +msgstr "Может, мы будем делать так каждый год." #: game/1_diya.rpy:4379 +#, fuzzy msgid "Like a tradition." -msgstr "" +msgstr "Это будет как традиция." #: game/1_diya.rpy:4382 +#, fuzzy msgid "Oh my god." -msgstr "" +msgstr "О боже." #: game/1_diya.rpy:4383 +#, fuzzy msgid "You're a genius!" -msgstr "" +msgstr "Ты гений!" #: game/1_diya.rpy:4385 +#, fuzzy msgid "The first two years we don't give her any clues." -msgstr "" +msgstr "Первые два года мы не будем давать ей никаких подсказок." #: game/1_diya.rpy:4386 +#, fuzzy msgid "And then junior year, add the initials and encourage her to jump to the wrong conclusions." msgstr "" +"А потом, на третий год, добавим инициалы и поддержим её, когда она сделает " +"неправильные выводы." #: game/1_diya.rpy:4387 +#, fuzzy msgid "That way we'll get to see both." -msgstr "" +msgstr "Тогда мы увидим и то, и другое." #: game/1_diya.rpy:4389 +#, fuzzy msgid "Noelle is in such a good mood that she lets out a creepy, evil laugh." -msgstr "" +msgstr "Ноэлль в таком хорошем настроении, что она издаёт жуткий, злой смешок." #: game/1_diya.rpy:4391 +#, fuzzy msgid "We can also make the message a cipher. So she has to solve it." -msgstr "" +msgstr "Ещё можно закодировать сообщение шифром. Чтобы ей пришлось его решить." #: game/1_diya.rpy:4394 +#, fuzzy msgid "If you put too much math on it, she'll know it's you." msgstr "" +"Если ты включишь в это слишком много математики, она догадается, что это ты." #: game/1_diya.rpy:4397 +#, fuzzy msgid "Ciphers aren't math." -msgstr "" +msgstr "Шифры - это не математика." #: game/1_diya.rpy:4400 +#, fuzzy msgid "If you have to explain to me what it is, she'll know it's you." -msgstr "" +msgstr "Если тебе надо мне объяснять, что это, она догадается, что это ты." #: game/1_diya.rpy:4403 +#, fuzzy msgid "Fair enough." -msgstr "" +msgstr "Справедливо." #: game/1_diya.rpy:4406 +#, fuzzy msgid "How much do the roses cost?" -msgstr "" +msgstr "Сколько стоят эти розы?" #: game/1_diya.rpy:4409 +#, fuzzy msgid "Probably around $12." -msgstr "" +msgstr "Наверное, где-то $12." #: game/1_diya.rpy:4412 +#, fuzzy msgid "$12..." -msgstr "" +msgstr "$12..." #: game/1_diya.rpy:4413 +#, fuzzy msgid "That's $6 per person." -msgstr "" +msgstr "Это $6 на человека." #: game/1_diya.rpy:4414 +#, fuzzy msgid "Don't really want to spend that much on a joke." -msgstr "" +msgstr "Не очень хочется столько тратить на шутку." #: game/1_diya.rpy:4415 +#, fuzzy msgid "Especially if it's annual. It'd be $48 in all." -msgstr "" +msgstr "Тем более на ежегодную. Это выйдет $48 в целом." #: game/1_diya.rpy:4418 +#, fuzzy msgid "We could split the cost between more people, so it's more reasonable." -msgstr "" +msgstr "Можно разделить стоимость с другими людьми, чтобы вышло приемлемее." #: game/1_diya.rpy:4421 +#, fuzzy msgid "But we don't have any other friends who would appreciate it." -msgstr "" +msgstr "Но у нас нет других друзей, которые бы это оценили." #: game/1_diya.rpy:4424 +#, fuzzy msgctxt "hackedAlarms_320efa19" msgid "........" -msgstr "" +msgstr "........" #: game/1_diya.rpy:4425 +#, fuzzy msgid "You're right." -msgstr "" +msgstr "Ты права." #: game/1_diya.rpy:4426 +#, fuzzy msgid "Nevermind. Just forget it, then." -msgstr "" +msgstr "Неважно. Тогда забыли." #: game/1_diya.rpy:4428 +#, fuzzy msgid "Noelle looks immensely disappointed..." -msgstr "" +msgstr "Ноэлль выглядит чрезвычайно разочарованной..." #: game/1_diya.rpy:4444 +#, fuzzy msgid "?!??!!" -msgstr "" +msgstr "?!??!!" #: game/1_diya.rpy:4446 +#, fuzzy msgid "Someone hacked the fire alarms to play the Super Mario Bros. theme!" msgstr "" +"Кто-то взломали пожарную сигнализацию и включили через неё заставку из Super " +"Mario Bros.!" #: game/1_diya.rpy:4450 +#, fuzzy msgid "Almost gave me a heart attack..." -msgstr "" +msgstr "Чуть инфаркт не хватила..." #: game/1_diya.rpy:4453 +#, fuzzy msgctxt "hackedAlarms_9899a6c1" msgid ".........." -msgstr "" +msgstr ".........." #: game/1_diya.rpy:4455 +#, fuzzy msgid "Students come flooding out of the classrooms." -msgstr "" +msgstr "Ученики потоком выходят из кабинетов." #: game/1_diya.rpy:4456 +#, fuzzy msgid "They all look really glad for an excuse to leave." -msgstr "" +msgstr "Судя по всему, они рады оправданию уйти с уроков." #: game/1_diya.rpy:4458 +#, fuzzy msgid "Everyone is evacuating to the field, like we're supposed to." -msgstr "" +msgstr "Все эвакуируются на поле, как мы и должны." #: game/1_diya.rpy:4459 +#, fuzzy msgid "Can you walk?" -msgstr "" +msgstr "Ты можешь идти?" #: game/1_diya.rpy:4462 +#, fuzzy msgid "Ye—" -msgstr "" +msgstr "Д—" #: game/1_diya.rpy:4464 +#, fuzzy msgid "Diya catches Noelle as she pitches forward again." -msgstr "" +msgstr "Дия ловит вновь шатнувшуюся вперёд Ноэлль." #: game/1_diya.rpy:4466 +#, fuzzy msgid "Nope." -msgstr "" +msgstr "Неа." #: game/1_diya.rpy:4483 +#, fuzzy msgid "Diya gives Noelle a piggyback ride to the field." -msgstr "" +msgstr "Дия везёт Ноэлль до поля на спине." #: game/1_diya.rpy:4485 +#, fuzzy msgid "The entire school is out here now." -msgstr "" +msgstr "Вся школа уже тут собралась." #: game/1_diya.rpy:4491 +#, fuzzy msgid "Sup, homies." -msgstr "" +msgstr "Чёкаво, братишки." #: game/1_diya.rpy:4495 +#, fuzzy msgid "You!" -msgstr "" +msgstr "Ты!" #: game/1_diya.rpy:4496 +#, fuzzy msgid "I can't believe you've done this!" -msgstr "" +msgstr "Не могу поверить, что ты это сделала!" #: game/1_diya.rpy:4498 +#, fuzzy msgid "I ought to report you to the authorities." -msgstr "" +msgstr "Я обязана сдать тебя властям." #: game/1_diya.rpy:4500 +#, fuzzy msgid "But you won't." -msgstr "" +msgstr "Но ты же не сдашь." #: game/1_diya.rpy:4507 +#, fuzzy msgid "What, you think I won't just because we're fr...f...fellow acquaintances?" msgstr "" +"Что, думаешь, я тебя не сдам, просто потому что мы др...д...добрые знакомые?" #: game/1_diya.rpy:4510 +#, fuzzy msgid "FELLOW ACQUAINTANCES??" -msgstr "" +msgstr "ДОБРЫЕ ЗНАКОМЫЕ??" #: game/1_diya.rpy:4512 +#, fuzzy msgid "She was totally about to say \"friends\"." -msgstr "" +msgstr "Она точняк собиралась сказать \"друзья\"." #: game/1_diya.rpy:4515 +#, fuzzy msgid "I was not!" -msgstr "" +msgstr "Не собиралась!" #: game/1_diya.rpy:4518 +#, fuzzy msgid "Admit it! Friends! Friends! Friends!" -msgstr "" +msgstr "Признайся! Друзья! Друзья! Друзья!" #: game/1_diya.rpy:4521 +#, fuzzy msgid "I hate you more than is physically possible right now!" -msgstr "" +msgstr "Я сейчас ненавижу тебя больше, чем физически возможно!" #: game/1_diya.rpy:4525 +#, fuzzy msgid "Oh, come on. What did you want me to do?" -msgstr "" +msgstr "Ой, ну чё ты. Чего ты от меня хочешь?" #: game/1_diya.rpy:4526 +#, fuzzy msgid "Travel back in time and change Chinese culture to not see academic achievement as a moral virtue?" msgstr "" +"Чтобы я спутешествовала в прошлое и изменила китайскую культуру так, чтобы " +"учебные достижения в ней не считались моральным достоинством?" #: game/1_diya.rpy:4530 +#, fuzzy msgid "The one who's getting saved doesn't get to complain." -msgstr "" +msgstr "Те, кого спасают, не должны жаловаться." #: game/1_diya.rpy:4532 +#, fuzzy msgid "You broke the law! How can I not complain?!" -msgstr "" +msgstr "Ты нарушила закон! Как мне не жаловаться?!" #: game/1_diya.rpy:4535 +#, fuzzy msgid "Is anyone on this earth truly innocent?" -msgstr "" +msgstr "Есть ли на этой земле поистине невиновные?" #: game/1_diya.rpy:4537 +#, fuzzy msgid "YOU CAN'T DISTRACT ME WITH FAKE DEEP STATEMENTS!" -msgstr "" +msgstr "ТЫ МЕНЯ ПСЕВДО-ГЛУБОКИМИ УТВЕРЖДЕНИЯМИ НЕ ОТВЛЕЧЁШЬ!" #: game/1_diya.rpy:4540 +#, fuzzy msgid "You don't appreciate anything I do!" -msgstr "" +msgstr "Ты не ценишь ничего, что я делаю!" #: game/1_diya.rpy:4541 +#, fuzzy msgid "Where's my Nobel Peace Prize? Where's my \"Thank you Akarsha, you're awesome\"?" msgstr "" +"Где моя Нобелевская премия мира? Где моё \"Спасибо, Акарша, ты лучшая\"?" #: game/1_diya.rpy:4545 +#, fuzzy msgid "I'm not thanking you for this illicit \"help\" that I NEVER asked for." msgstr "" +"Я не буду тебя благодарить за эту незаконную \"помощь\", о которой я НИ РАЗУ " +"не просила." #: game/1_diya.rpy:4546 +#, fuzzy msgid "Were you seriously expecting to be praised? Never have I ever been more embarrased for my fellow man." msgstr "" +"Ты серьёзно ожидала похвалы? Никогда ещё мне не было так стыдно за своего " +"собрата." #: game/1_diya.rpy:4549 +#, fuzzy msgid "I'm a hero!" -msgstr "" +msgstr "Я герой!" #: game/1_diya.rpy:4551 +#, fuzzy msgid "YOU'RE NOT A HERO!!!" -msgstr "" +msgstr "ТЫ НЕ ГЕРОЙ!!!" #: game/1_diya.rpy:4552 +#, fuzzy msgid "YOU SCUMBAG!!!!! DISGUSTING!!!!!!" -msgstr "" +msgstr "МЕРЗАВКА ТЫ!!!!! ОТВРАТИТЕЛЬНО!!!!!!" #: game/1_diya.rpy:4555 +#, fuzzy msgid "Fine! Be that way!" -msgstr "" +msgstr "Ладно! Пусть будет так!" #: game/1_diya.rpy:4557 +#, fuzzy msgid "I'm sorry. Forgive me?" -msgstr "" +msgstr "Мне жаль. Прости меня?" #: game/1_diya.rpy:4559 +#, fuzzy msgid "You don't look even remotely sorry." -msgstr "" +msgstr "По тебе ни капли не видно, что тебе жаль." #: game/1_diya.rpy:4561 +#, fuzzy msgid "I can't help it if I think you're funny when you're mad." msgstr "" +"Я ничего не могу поделать с тем, что ты мне кажешься смешной когда злишься." #: game/1_diya.rpy:4563 +#, fuzzy msgid "Just don't tell on me and we'll call it even. Deal?" -msgstr "" +msgstr "Просто не ябедничай про меня, и будем в расчёте. Договорились?" #: game/1_diya.rpy:4565 +#, fuzzy msgid "Akarsha offers her a handshake. Noelle regards it with obvious suspicion." msgstr "" +"Акарша предлагает ей рукопожатие. Ноэлль смотрит на её руку с очевидным " +"подозрением." #: game/1_diya.rpy:4566 +#, fuzzy msgid "She cautiously releases her grip on Diya's shoulder and reaches out to shake it." msgstr "" +"Она с опаской отпускает Диино плечо и протягивает свою руку, чтобы пожать " +"Акаршину." #: game/1_diya.rpy:4574 +#, fuzzy msgid "Instead of grasping her hand, Akarsha grabs Noelle's wrist. She starts hitting Noelle with her own hand!!" msgstr "" +"Вместо того, чтобы пожать её руку, Акарша хватает Ноэлль за запястье. Она " +"начинает бить Ноэлль её собственной рукой!!" #: game/1_diya.rpy:4576 +#, fuzzy msgid "Why're you hitting yourself? Why're you hitting yoursel— " -msgstr "" +msgstr "Зачем ты себя бьёшь? Зачем ты себя б— " #: game/1_diya.rpy:4578 +#, fuzzy msgid "I HATE YOU!!!!!!!" -msgstr "" +msgstr "Я ТЕБЯ НЕНАВИЖУ!!!!!!!" #: game/1_diya.rpy:4579 +#, fuzzy msgid "YOU...STUPID!!!!" -msgstr "" +msgstr "ТЫ...ДУРА!!!!" #: game/1_diya.rpy:4582 +#, fuzzy msgid "You should've killed me when you had the chance." -msgstr "" +msgstr "Тебе стоило меня убить, пока у тебя был шанс." #: game/1_diya.rpy:4584 +#, fuzzy msgid "Next time, I won't let you off so easy. This is your last warning." msgstr "" +"В следующий раз ты так легко не отделаешься. Это твоё последнее " +"предупреждение." #: game/1_diya.rpy:4587 +#, fuzzy msgid "She said that last time. And the time before that." -msgstr "" +msgstr "Она говорила так в прошлый раз. И в позапрошлый." #: game/1_diya.rpy:4590 +#, fuzzy msgid "Power of friendship!" -msgstr "" +msgstr "Сила дружбы!" #: game/1_diya.rpy:4591 +#, fuzzy msgid "A stranger brushes past Akarsha in the crowd. Akarsha gawks after her, placing her hand on her heart." msgstr "" +"В толпе незнакомка проскальзывает мимо Акарши. Акарша таращится ей вслед, " +"положив руку на сердце." #: game/1_diya.rpy:4593 +#, fuzzy msgid "What are we..." -msgstr "" +msgstr "Что же между нами?.." #: game/1_diya.rpy:4610 +#, fuzzy msgid "Wait, that looks like...?!" -msgstr "" +msgstr "Стоп, она похожа на...?!" #: game/1_diya.rpy:4611 +#, fuzzy msgid "??!!!!!!!!!!!!!!!!!" -msgstr "" +msgstr "??!!!!!!!!!!!!!!!!!" #: game/1_diya.rpy:4614 +#, fuzzy msgid "Diya chases after the person." -msgstr "" +msgstr "Дия гонится за человеком." #: game/1_diya.rpy:4616 +#, fuzzy msgid "Diya?!" -msgstr "" +msgstr "Дия?!" #: game/1_diya.rpy:4617 +#, fuzzy msgid "Where are we going?" -msgstr "" +msgstr "Куда мы бежим?" #: game/1_diya.rpy:4620 +#, fuzzy msgid "The person." -msgstr "" +msgstr "Человек." #: game/1_diya.rpy:4622 +#, fuzzy msgid "The person is so short that Diya loses sight of her in crowd." -msgstr "" +msgstr "Человек настолько низкого роста, что Дия теряет её в толпе." #: game/1_diya.rpy:4624 +#, fuzzy msgid "????????? ???" -msgstr "" +msgstr "????????? ???" #: game/1_diya.rpy:4626 +#, fuzzy msgid "I lost her!" -msgstr "" +msgstr "Я её потеряла!" #: game/1_diya.rpy:4628 +#, fuzzy msgctxt "ch3_17cf63b0" msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #: game/1_diya.rpy:4630 +#, fuzzy msgid "Great. I'm so sleep-deprived that I'm literally hallucinating." -msgstr "" +msgstr "Класс. Мне настолько не хватает сна, что у меня буквально галлюцинации." #: game/1_diya.rpy:4646 +#, fuzzy msgid "That night, Diya dreams of the past." -msgstr "" +msgstr "Этой ночью Дие снится прошлое." #: game/1_diya.rpy:4649 +#, fuzzy msgid "3rd grade" -msgstr "" +msgstr "Третий класс" #: game/1_diya.rpy:4684 +#, fuzzy msgid "Enemy catcher" -msgstr "" +msgstr "Сопернический кэтчер" #: game/1_diya.rpy:4685 msgid "Umpire" msgstr "" #: game/1_diya.rpy:4691 +#, fuzzy msgid "Whoa!! I'm up to bat!!" -msgstr "" +msgstr "Вау!! Я отбиваю!!" #: game/1_diya.rpy:4692 +#, fuzzy msgid "Yeah!!!!!" -msgstr "" +msgstr "Да!!!!!" #: game/1_diya.rpy:4693 +#, fuzzy msgid "I get to hit the ball!! This is so fun!!!" -msgstr "" +msgstr "Мне дали бить мячик!! Это так весело!!!" #: game/1_diya.rpy:4695 msgid "Spectators" msgstr "" #: game/1_diya.rpy:4697 +#, fuzzy msgctxt "battingStart_ce41ef83" msgid "Hey, look! It's a girl batting!" -msgstr "" +msgstr "Эй, смотрите! У них девочка отбивает!" #: game/1_diya.rpy:4698 +#, fuzzy msgid "Phew! Our team got lucky!" -msgstr "" +msgstr "Фух! Нашей команде повезло!" #: game/1_diya.rpy:4700 +#, fuzzy msgctxt "battingStart_6e8840cd" msgid "............" -msgstr "" +msgstr "............" #: game/1_diya.rpy:4704 +#, fuzzy msgid "SHUT UP YOU DUMB...DUMB POO-POO HEAD!!!" -msgstr "" +msgstr "ЗАТКНИСЬ ТУПОЙ ТЫ...ТУПАЯ ТЫ КАКАШКА!!!" #: game/1_diya.rpy:4705 +#, fuzzy msgid "SAY ONE MORE WORD AND I'LL KILL YOU!!" -msgstr "" +msgstr "СКАЖИ ЕЩЁ СЛОВО И Я ТЕБЯ УБЬЮ!!" #: game/1_diya.rpy:4707 +#, fuzzy msgctxt "battingStart_25e3c19d" msgid "What?!" -msgstr "" +msgstr "Чего?!" #: game/1_diya.rpy:4708 +#, fuzzy msgid "\"What?!\" is a word!" -msgstr "" +msgstr "\"Чего?!\" - это слово!" #: game/1_diya.rpy:4710 +#, fuzzy msgid "DIEEEEEEEEE!!!!!" -msgstr "" +msgstr "УМРИИИИИИИИИ!!!!!" #: game/1_diya.rpy:4712 +#, fuzzy msgid "A fight broke out in the stands!" -msgstr "" +msgstr "На трибунах началась драка!" #: game/1_diya.rpy:4715 +#, fuzzy msgid "?????!!!" -msgstr "" +msgstr "?????!!!" #: game/1_diya.rpy:4723 +#, fuzzy msgid "Min is beating the crap out of an old grandpa!" -msgstr "" +msgstr "Мин жестоко избивает старого дедушку!" #: game/1_diya.rpy:4725 +#, fuzzy msgid "YOU BETTER WATCH OUT! I'M A GREEN BELT!" -msgstr "" +msgstr "ЛУЧШЕ БЕРЕГИТЕСЬ! У МЕНЯ ЗЕЛЁНЫЙ ПОЯС!" #: game/1_diya.rpy:4728 +#, fuzzy msgid "Green belt..." -msgstr "" +msgstr "Зелёный пояс..." #: game/1_diya.rpy:4730 +#, fuzzy msgid "The other adults are rushing to pull her off him." -msgstr "" +msgstr "Другие взрослые спешат отцепить её от него." #: game/1_diya.rpy:4732 +#, fuzzy msgctxt "battingStart_db030cf8" msgid "Min!" -msgstr "" +msgstr "Мин!" #: game/1_diya.rpy:4738 +#, fuzzy msgid "Min scrambles down the rafters with everyone chasing after her." -msgstr "" +msgstr "Мин скарабкивается вниз по стропилам; все гонятся за нею." #: game/1_diya.rpy:4739 +#, fuzzy msgid "I'm taking you with me!!" -msgstr "" +msgstr "Тебя я беру с собой!!" #: game/1_diya.rpy:4741 +#, fuzzy msgid "She grabs Diya's wrist and sprints off with her in tow." -msgstr "" +msgstr "Она хватает Дию за запястье и уносится, утаскивая её за собой." #: game/1_diya.rpy:4743 +#, fuzzy msgctxt "battingStart_a768a9ea" msgid "...!" -msgstr "" +msgstr "...!" #: game/1_diya.rpy:4745 +#, fuzzy msgid "Wait! Stop!" -msgstr "" +msgstr "Стой! Погоди!" #: game/1_diya.rpy:4758 +#, fuzzy msgid "We got away." -msgstr "" +msgstr "Мы убежали." #: game/1_diya.rpy:4761 +#, fuzzy msgid "Heheheh!!! I kidnapped you!!" -msgstr "" +msgstr "Хехехех!!! Я тебя похитила!!" #: game/1_diya.rpy:4763 +#, fuzzy msgctxt "battingStart_b6399d89" msgid "Sure." -msgstr "" +msgstr "Ладно." #: game/1_diya.rpy:4766 +#, fuzzy msgid "Now we can do whatever we want." -msgstr "" +msgstr "Теперь мы можем делать всё, что захотим." #: game/1_diya.rpy:4767 +#, fuzzy msgid "Come on! I brought Jun's bike!" -msgstr "" +msgstr "Давай же! Я взяла у Джуна велосипед!" #: game/1_diya.rpy:4769 +#, fuzzy msgid "Min pulls Jun-seo's bike out from the bushes." -msgstr "" +msgstr "Мин вытаскивает из кустов велосипед Джуна-сео." #: game/1_diya.rpy:4770 +#, fuzzy msgid "She mounts the bike and looks at Diya expectantly." -msgstr "" +msgstr "Она садится на велосипед и ожидающе смотрит на Дию." #: game/1_diya.rpy:4772 +#, fuzzy msgid "You sit on the rear rack." -msgstr "" +msgstr "Садись на багажник." #: game/1_diya.rpy:4774 +#, fuzzy msgid "Shouldn't I be the one pedaling? I'm bigger than you. " -msgstr "" +msgstr "Разве я не должна крутить педали? Я больше тебя. " #: game/1_diya.rpy:4777 +#, fuzzy msgid "I'm training for when I get taller than you!" -msgstr "" +msgstr "Я тренируюсь для того, когда стану выше тебя!" #: game/1_diya.rpy:4779 +#, fuzzy msgid "That's never gonna happen. You'll be short forever." -msgstr "" +msgstr "Это никогда не случится. Ты вечно будешь низкой." #: game/1_diya.rpy:4782 +#, fuzzy msgid "How do you know?! Just you watch!" -msgstr "" +msgstr "Ты откуда знаешь?! Сама увидишь!" #: game/1_diya.rpy:4783 +#, fuzzy msgid "Are you getting on or not?" -msgstr "" +msgstr "Ты будешь залезать или нет?" #: game/1_diya.rpy:4785 +#, fuzzy msgid "Diya tentatively lowers herself onto the bike rack." -msgstr "" +msgstr "Дия неуверенно присаживается на багажник велосипеда." #: game/1_diya.rpy:4788 +#, fuzzy msgid "So where do you wanna go next?" -msgstr "" +msgstr "Куда хочешь поехать?" #: game/1_diya.rpy:4799 +#, fuzzy msgid "My house" -msgstr "" +msgstr "Ко мне домой" #: game/1_diya.rpy:4799 +#, fuzzy msgid "Your house" -msgstr "" +msgstr "К тебе домой" #: game/1_diya.rpy:4799 +#, fuzzy msgid "Noelle's house" -msgstr "" +msgstr "В гости к Ноэлль" #: game/1_diya.rpy:4799 +#, fuzzy msgid "Home Depot lights section" -msgstr "" +msgstr "В световой отдел Home Depot" #: game/1_diya.rpy:4799 +#, fuzzy msgid "Ask Min to decide" -msgstr "" +msgstr "Попросить Мин решить" #: game/1_diya.rpy:4803 +#, fuzzy msgid "My house." -msgstr "" +msgstr "Ко мне домой." #: game/1_diya.rpy:4806 +#, fuzzy msgid "You wanna go home already?!" -msgstr "" +msgstr "Ты уже хочешь домой?!" #: game/1_diya.rpy:4808 +#, fuzzy msgid "No, that's not what I meant. You're invited too." -msgstr "" +msgstr "Нет, не в этом смысле. Я тебя приглашаю." #: game/1_diya.rpy:4809 +#, fuzzy msgid "We can play tag and eat ice cream." -msgstr "" +msgstr "Можем поиграть в догонялки и поесть мороженое." #: game/1_diya.rpy:4812 +#, fuzzy msgid "But aren't your parents there? You'll get in trouble if they see me with you." msgstr "" +"Но разве твои родители не дома? Тебе достанется, если они меня с тобой " +"увидят." #: game/1_diya.rpy:4814 +#, fuzzy msgid "Oh, right...darn." -msgstr "" +msgstr "А, да...блин." #: game/1_diya.rpy:4815 +#, fuzzy msgid "My parents are really unreasonable about Min.)\n(I'm actually not even allowed to talk to her." msgstr "" +"У моих родителей очень неоправданное отношение к Мин.)\n" +"(На самом деле, мне даже нельзя с ней разговаривать." #: game/1_diya.rpy:4817 +#, fuzzy msgid "It's so stupid. They don't know anything about her, but just because she has short hair and wears boy clothes they hate her." msgstr "" +"Это так тупо. Они ничего о ней не знают, но просто из-за того, что у неё " +"короткие волосы, и она носит мальчишескую одежду, они её ненавидят." #: game/1_diya.rpy:4818 +#, fuzzy msgid "They always call her a freak." -msgstr "" +msgstr "Они постоянно называют её ненормальной." #: game/1_diya.rpy:4823 +#, fuzzy msgid "Your house." -msgstr "" +msgstr "К тебе домой." #: game/1_diya.rpy:4826 +#, fuzzy msgid "We won't be able to get in. My parents came out with me, and I don't have the keys." -msgstr "" +msgstr "Мы не сможем зайти. Мои родители уходили со мной, а у меня ключей нет." #: game/1_diya.rpy:4828 +#, fuzzy msgid "Oh, right. You're basically a fugitive right now." -msgstr "" +msgstr "А, точно. Ты же сейчас, по сути, беглянка." #: game/1_diya.rpy:4831 +#, fuzzy msgid "Why do you wanna go to my house, anyway? You've already been there a bunch of times." msgstr "" +"А вообще, почему тебе хочется ко мне в гости? Ты уже много раз у меня была." #: game/1_diya.rpy:4833 +#, fuzzy msgid "It's fun seeing where you live." -msgstr "" +msgstr "Интересно видеть место, где ты живёшь." #: game/1_diya.rpy:4834 +#, fuzzy msgid "I feel like I learn something new every time I go." -msgstr "" +msgstr "Мне кажется, что я узнаю что-то новое каждый раз, когда там бываю." #: game/1_diya.rpy:4837 +#, fuzzy msgid "Really? Like what?" -msgstr "" +msgstr "Правда? Например?" #: game/1_diya.rpy:4839 +#, fuzzy msgid "Like, you have to sleep in a girly pink blanket while Jun gets the Hot Wheels one." msgstr "" +"Например, тебе приходится спать под девчачьим розовым одеялом, а Джуну " +"досталось одеяло с Hot Wheels." #: game/1_diya.rpy:4840 +#, fuzzy msgid "And there's a treadmill in the living room." -msgstr "" +msgstr "А в гостиной у вас стоит беговая дорожка." #: game/1_diya.rpy:4841 +#, fuzzy msgid "Remember the time you tried to run on it at 10 Speed to impress me, fell off, and broke your arm?" msgstr "" +"Помнишь, когда ты попыталась пробежаться на ней на 10-ой скорости, чтобы " +"меня впечатлить, слетела с неё и сломала руку?" #: game/1_diya.rpy:4844 +#, fuzzy msgid "I, I don't remember that! You must've remembered wrong." -msgstr "" +msgstr "Я, я такого не помню! Ты, наверное, неправильно вспомнила." #: game/1_diya.rpy:4847 +#, fuzzy msgid "And you brush your teeth too hard, so your toothbrush bristles look hilarious." msgstr "" +"И ты слишком усердно чистишь зубы, так что щетинки у твоей зубной щётки " +"выглядят очень смешно." #: game/1_diya.rpy:4848 +#, fuzzy msgid "They're all flattened." -msgstr "" +msgstr "Все расплющенные." #: game/1_diya.rpy:4851 +#, fuzzy msgid "What's so funny about that?" -msgstr "" +msgstr "Что в этом такого смешного?" #: game/1_diya.rpy:4852 +#, fuzzy msgid "I have to make sure I kill the germs!" -msgstr "" +msgstr "Я должна быть уверена, что убила всех микробов!" #: game/1_diya.rpy:4854 +#, fuzzy msgid "Of course you do." -msgstr "" +msgstr "Ну конечно же." #: game/1_diya.rpy:4860 +#, fuzzy msgid "Noelle's house. We can say hi to Noelle." -msgstr "" +msgstr "Домой к Ноэлль. Можно поздороваться с Ноэлль." #: game/1_diya.rpy:4863 +#, fuzzy msgid "What?! Why?!" -msgstr "" +msgstr "Чего?! Зачем?!" #: game/1_diya.rpy:4867 +#, fuzzy msgctxt "whereToGoChoice_eea08832" msgid "I miss her." -msgstr "" +msgstr "Я по ней скучаю." #: game/1_diya.rpy:4870 +#, fuzzy msgid "You just saw her yesterday." -msgstr "" +msgstr "Ты её вот только вчера видела." #: game/1_diya.rpy:4872 +#, fuzzy msgctxt "whereToGoChoice_eea08832_1" msgid "I miss her." -msgstr "" +msgstr "Я по ней скучаю." #: game/1_diya.rpy:4875 +#, fuzzy msgctxt "whereToGoChoice_41b50903" msgid "Yuck." -msgstr "" +msgstr "Фу." #: game/1_diya.rpy:4877 +#, fuzzy msgid "Oh, come on. You should give her a chance." -msgstr "" +msgstr "Ой, ну что ты. Тебе стоит дать ей шанс." #: game/1_diya.rpy:4878 +#, fuzzy msgid "She's so funny. She looks at every individual grape before she eats it." msgstr "" +"Она такая смешная. Она рассматривает каждую виноградину перед тем, как её " +"съесть." #: game/1_diya.rpy:4879 +#, fuzzy msgid "I know she's kinda aloof, but it'd be so cool if you were friends." msgstr "" +"Я знаю, что она немного отчуждённая, но было ты так круто, если бы вы " +"подружились." #: game/1_diya.rpy:4882 +#, fuzzy msgid "What's \"aloof\" mean?" -msgstr "" +msgstr "Что значит \"отчуждённая\"?" #: game/1_diya.rpy:4884 +#, fuzzy msgid "It's like...cold. She always tries to hide how much she likes you. Like a cat." msgstr "" +"Это типа...холодная. Она постоянно пытается спрятать, как сильно ты ей " +"нравишься. Как кошка." #: game/1_diya.rpy:4885 +#, fuzzy msgid "Once you get used to it, it's sorta cute." -msgstr "" +msgstr "Как только к этому привыкнешь, это становится даже милым." #: game/1_diya.rpy:4888 +#, fuzzy msgid "At this, Min's expression dramatically sours." -msgstr "" +msgstr "На этих словах выражение Мин значительно портится." #: game/1_diya.rpy:4890 +#, fuzzy msgctxt "whereToGoChoice_6e8840cd" msgid "............" -msgstr "" +msgstr "............" #: game/1_diya.rpy:4892 +#, fuzzy msgid "If you hate it that much, we can go somewhere else." -msgstr "" +msgstr "Если ты её так ненавидишь, можем поехать в другое место." #: game/1_diya.rpy:4898 +#, fuzzy msgid "Home Depot lights section." -msgstr "" +msgstr "Световой отдел в Home Depot." #: game/1_diya.rpy:4901 +#, fuzzy msgid "What's so great about that?" -msgstr "" +msgstr "Что в этом такого прекрасного?" #: game/1_diya.rpy:4903 +#, fuzzy msgid "There's so many different lamps in one place. The designs are cool, and it's really bright." msgstr "" +"Там так много разных ламп в одном месте. Дизайны крутые, и там очень светло." #: game/1_diya.rpy:4904 +#, fuzzy msgid "The rest of the store is ordinary, but that one aisle feels like a special place in another world." msgstr "" +"Весь остальной магазин обычный, но тот отдел - как особенное место из " +"другого мира." #: game/1_diya.rpy:4905 +#, fuzzy msgid "I like to pretend I'm furnishing a house and pick my favorites." msgstr "" +"Мне нравится притворяться, будто я декорирую дом, и выбирать свои любимые " +"лампы." #: game/1_diya.rpy:4907 +#, fuzzy msgid "Hm." -msgstr "" +msgstr "Хм." #: game/1_diya.rpy:4909 +#, fuzzy msgid "I know it sounds bland. You don't have to." -msgstr "" +msgstr "Я знаю, что это звучит скучно. Можно туда не ехать." #: game/1_diya.rpy:4912 +#, fuzzy msgid "No, let's go. It sounds like a place that'd be boring if I went with my parents, but fun if I go with you." msgstr "" +"Нет, давай поедем. Это место звучит так, будто там будет скучно, если я " +"пойду туда с родителями, но весело, если пойду с тобой." #: game/1_diya.rpy:4914 +#, fuzzy msgid "I know what you mean. If you're with someone you like, everywhere is interesting." msgstr "" +"Понимаю, о чём ты. Если ты с кем-то, кто тебе нравится, то интересно везде." #: game/1_diya.rpy:4917 +#, fuzzy msgid "Which way to Home Depot?" -msgstr "" +msgstr "В какой стороне Home Depot?" #: game/1_diya.rpy:4919 +#, fuzzy msgid "...Not sure. I haven't been there in years." -msgstr "" +msgstr "...Не уверена. Я уже пару лет там не была." #: game/1_diya.rpy:4921 +#, fuzzy msgid "Too bad..." -msgstr "" +msgstr "Эх, жаль..." #: game/1_diya.rpy:4927 +#, fuzzy msgid "Where should we go instead, then?" -msgstr "" +msgstr "Куда ещё можно поехать?" #: game/1_diya.rpy:4933 +#, fuzzy msgid "Min, you decide." -msgstr "" +msgstr "Мин, решай ты." #: game/1_diya.rpy:4938 +#, fuzzy msgid "Are you sure? The place I want to take you is pretty far." -msgstr "" +msgstr "Уверена? Место, куда я тебя хочу отвезти, довольно далеко." #: game/1_diya.rpy:4939 +#, fuzzy msgid "So if there's anywhere else you wanna go, we should probably knock that outta the way first." msgstr "" +"Так что если ты хочешь съездить куда-нибудь ещё, думаю, сначала стоит " +"разделаться с этим." #: game/1_diya.rpy:4940 +#, fuzzy msgid "{cps=0}So if there's anywhere else you wanna go, we should probably knock that outta the way first.{/cps}" msgstr "" +"{cps=0}Так что если ты хочешь съездить куда-нибудь ещё, думаю, сначала стоит " +"разделаться с этим.{/cps}" #: game/1_diya.rpy:4940 msgid "There's still somewhere I wanna go" @@ -6238,3318 +8159,4279 @@ msgid "Nah, I'm good" msgstr "" #: game/1_diya.rpy:4944 +#, fuzzy msgid "On second thought, let's go somewhere else first." -msgstr "" +msgstr "Вообще-то, давай сначала съездим кое-куда ещё." #: game/1_diya.rpy:4947 +#, fuzzy msgid "Okay! Where?" -msgstr "" +msgstr "Окей! Куда?" #: game/1_diya.rpy:4950 +#, fuzzy msgctxt "dangerous_57e599f4" msgid "Diya shakes her head." -msgstr "" +msgstr "Дия мотает головой." #: game/1_diya.rpy:4952 +#, fuzzy msgctxt "dangerous_9abc2e50" msgid "Okay!" -msgstr "" +msgstr "Окей!" #: game/1_diya.rpy:4954 +#, fuzzy msgid "Then hold on tight." -msgstr "" +msgstr "Тогда держись крепче." #: game/1_diya.rpy:4956 +#, fuzzy msgid "You're not telling me where we're going?" -msgstr "" +msgstr "Ты не скажешь мне, куда мы едем?" #: game/1_diya.rpy:4959 +#, fuzzy msgid "It's a surprise." -msgstr "" +msgstr "Это сюрприз." #: game/1_diya.rpy:4979 +#, fuzzy msgid "After an extreme amount of effort on Min's part, they arrive at a ravine." msgstr "" +"После огромных долговременных усилий со стороны Мин, они прибывают к оврагу." #: game/1_diya.rpy:4981 +#, fuzzy msgid "We....we...here!!!!" -msgstr "" +msgstr "Мы...вот...мы!!!!" #: game/1_diya.rpy:4985 +#, fuzzy msgid "That wasn't even a coherent sentence..." -msgstr "" +msgstr "Это даже не связное предложение..." #: game/1_diya.rpy:4986 +#, fuzzy msgid "Are you okay." -msgstr "" +msgstr "Ты в порядке?" #: game/1_diya.rpy:4989 +#, fuzzy msgid "Y-yeah! What kinda weakling do you think I am?!" -msgstr "" +msgstr "Д-да! Думаешь, я слабачка какая-то?!" #: game/1_diya.rpy:4992 +#, fuzzy msgid "Her legs must feel like jelly right now, but there's no way she'd ever admit it." msgstr "" +"Её ноги наверняка сейчас как желе, но она ни за что в этом не признается." #: game/1_diya.rpy:4994 +#, fuzzy msgid "Thanks for the ride." -msgstr "" +msgstr "Спасибо, что подвезла." #: game/1_diya.rpy:4997 +#, fuzzy msgid "You're welcome! Anytime!!" -msgstr "" +msgstr "Конечно! Всегда пожалуйста!!" #: game/1_diya.rpy:4999 +#, fuzzy msgid "The place is down this hill and through the tunnel." -msgstr "" +msgstr "Дальше нам вниз по холму и через тоннель." #: game/1_diya.rpy:5002 +#, fuzzy msgid "Should I get off? It's too steep to bike down." msgstr "" +"Может, мне стоит слезть? Тут слишком сильный наклон, чтобы ехать на велике." #: game/1_diya.rpy:5005 +#, fuzzy msgid "Yeah!! Let's run down!" -msgstr "" +msgstr "Ага!! Давай побежим!" #: game/1_diya.rpy:5010 +#, fuzzy msgid "Min enthusiastically leaps off the bike and sprints down the hill!" -msgstr "" +msgstr "Мин с энтузиазмом соскакивает с велосипеда и бежит с холма!" #: game/1_diya.rpy:5012 +#, fuzzy msgid "The bike is just lying there in the grass..." -msgstr "" +msgstr "Велосипед сам по себе лежит в траве..." #: game/1_diya.rpy:5015 +#, fuzzy msgid "Wait. We can't leave this." -msgstr "" +msgstr "Стоп. Нельзя его оставлять." #: game/1_diya.rpy:5016 +#, fuzzy msgctxt "dangerous_6e8840cd" msgid "............" -msgstr "" +msgstr "............" #: game/1_diya.rpy:5018 +#, fuzzy msgid "Diya picks up the bike and runs after her. " -msgstr "" +msgstr "Дия поднимает велосипед и бежит за ней. " #: game/1_diya.rpy:5020 +#, fuzzy msgid "Min is waiting at the mouth of the tunnel." -msgstr "" +msgstr "Мин ждёт у входа в тоннель." #: game/1_diya.rpy:5023 +#, fuzzy msgid "I wanna show you something on the other side. Let's walk through." -msgstr "" +msgstr "Я хочу показать тебе кое-что по другую сторону. Пошли внутрь." #: game/1_diya.rpy:5024 +#, fuzzy msgid "She peers into the darkness with a hopeful look on her face." -msgstr "" +msgstr "Она заглядывает в темноту с лицом, выражающим надежду." #: game/1_diya.rpy:5027 +#, fuzzy msgid "What're you looking for?" -msgstr "" +msgstr "Что ищешь?" #: game/1_diya.rpy:5030 +#, fuzzy msgid "Skeletons." -msgstr "" +msgstr "Скелеты." #: game/1_diya.rpy:5031 +#, fuzzy msgid "Are you scared?" -msgstr "" +msgstr "Страшно?" #: game/1_diya.rpy:5033 +#, fuzzy msgid "Don't worry. I'll protect you." -msgstr "" +msgstr "Не бойся. Я тебя защищу." #: game/1_diya.rpy:5035 +#, fuzzy msgctxt "dangerous_d52b05c9" msgid "................." -msgstr "" +msgstr "................." #: game/1_diya.rpy:5036 +#, fuzzy msgctxt "dangerous_fd841d5d" msgid "Okay." -msgstr "" +msgstr "Окей." #: game/1_diya.rpy:5037 +#, fuzzy msgid "I'm counting on you, then." -msgstr "" +msgstr "Тогда положусь на тебя." #: game/1_diya.rpy:5040 +#, fuzzy msgctxt "dangerous_cbdfc056" msgid "Yeah!!" -msgstr "" +msgstr "Да!!" #: game/1_diya.rpy:5041 +#, fuzzy msgid "I'll protect you with my life!!!" -msgstr "" +msgstr "Я защищу тебя ценой своей жизни!!!" #: game/1_diya.rpy:5042 +#, fuzzy msgid "Min grabs Diya's hand." -msgstr "" +msgstr "Мин хватает Дию за руку." #: game/1_diya.rpy:5044 +#, fuzzy msgid "There's water on the ground. Hold on to me so you don't slip." -msgstr "" +msgstr "Тут вода под ногами. Держись за меня, а то поскользнёшься." #: game/1_diya.rpy:5046 +#, fuzzy msgid "...If I slip like this, you'll just get dragged down with me." -msgstr "" +msgstr "...Если я поскользнусь так, то ты просто упадёшь со мной." #: game/1_diya.rpy:5049 +#, fuzzy msgid "No, I won't! Trust me!" -msgstr "" +msgstr "Нет, не упаду! Верь мне!" #: game/1_diya.rpy:5072 +#, fuzzy msgid "Look at trees" -msgstr "" +msgstr "Посмотреть на деревья" #: game/1_diya.rpy:5083 +#, fuzzy msgid "Enter the tunnel" -msgstr "" +msgstr "Войти в тоннель" #: game/1_diya.rpy:5089 +#, fuzzy msgid "There's a squirrel scampering up the tree." -msgstr "" +msgstr "На дерево взбегает белка." #: game/1_diya.rpy:5090 +#, fuzzy msgid "When it sees Diya staring, it lifts one paw." -msgstr "" +msgstr "Когда она видит, что Дия на неё смотрит, она поднимает лапку." #: game/1_diya.rpy:5092 +#, fuzzy msgid "Whoa!! It waved at us!" -msgstr "" +msgstr "Вау!! Она нам помахала!" #: game/1_diya.rpy:5094 +#, fuzzy msgid "Min. It's waving. Min, look." -msgstr "" +msgstr "Мин. Она нам машет. Мин, смотри." #: game/1_diya.rpy:5095 +#, fuzzy msgid "That squirrel just waved at us." -msgstr "" +msgstr "Эта белка только что нам помахала." #: game/1_diya.rpy:5098 +#, fuzzy msgid "You're way too excited about this." -msgstr "" +msgstr "Ты слишком сильно этому рада." #: game/1_diya.rpy:5101 +#, fuzzy msgid "Then why are you smiling?" -msgstr "" +msgstr "Тогда почему ты улыбаешься?" #: game/1_diya.rpy:5104 +#, fuzzy msgid "Because it's cute." -msgstr "" +msgstr "Потому что это мило." #: game/1_diya.rpy:5106 +#, fuzzy msgctxt "lookSquirrel_9fa2cfca" msgid "...?" -msgstr "" +msgstr "...?" #: game/1_diya.rpy:5107 +#, fuzzy msgid "Really. I didn't know you liked squirrels." -msgstr "" +msgstr "Правда, что ли. Не знала, что тебе нравятся белки." #: game/1_diya.rpy:5110 +#, fuzzy msgid "I was talking about you." -msgstr "" +msgstr "Я про тебя." #: game/1_diya.rpy:5113 +#, fuzzy msgctxt "lookSquirrel_6276c5a5" msgid "................" -msgstr "" +msgstr "................" #: game/1_diya.rpy:5115 +#, fuzzy msgid "Diya's face feels strangely hot..." -msgstr "" +msgstr "Дия чувствует, как её лицо стало по-странному горячее..." #: game/1_diya.rpy:5127 +#, fuzzy msgid "It's pitch black inside the tunnel." -msgstr "" +msgstr "В тоннеле непроглядная темнота." #: game/1_diya.rpy:5129 +#, fuzzy msgid "If it weren't for Min, Diya actually would be a bit scared now." -msgstr "" +msgstr "Если бы не Мин, Дие на самом деле сейчас было бы чуть страшновато." #: game/1_diya.rpy:5131 +#, fuzzy msgid "Don't worry, Diya. I got this." -msgstr "" +msgstr "Не волнуйся, Дия. Всё под контролем." #: game/1_diya.rpy:5132 +#, fuzzy msgid "She stomps her foot. Her Skechers light up." -msgstr "" +msgstr "Она топает ногой. Её Скетчеры зажигаются." #: game/1_diya.rpy:5133 +#, fuzzy msgctxt "enterTunnel_1856bd91" msgid "Whoa!!!" -msgstr "" +msgstr "Вау!!!" #: game/1_diya.rpy:5135 +#, fuzzy msgid "Diya is really impressed!" -msgstr "" +msgstr "Дия очень сильно впечатлена!" #: game/1_diya.rpy:5137 +#, fuzzy msgid "Teach me how to count to ten!" -msgstr "" +msgstr "Научи меня считать до десяти!" #: game/1_diya.rpy:5138 +#, fuzzy msgid "Okay. One." -msgstr "" +msgstr "Ладно. Один." #: game/1_diya.rpy:5139 +#, fuzzy msgid "Okay. {font=tamil.ttf}ஒன்று.{/font}" -msgstr "" +msgstr "Окей. {font=tamil.ttf}?????.{/font}" #: game/1_diya.rpy:5141 +#, fuzzy msgid "One!" -msgstr "" +msgstr "Один!" #: game/1_diya.rpy:5142 +#, fuzzy msgid "{font=tamil.ttf}ஒன்று!{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=tamil.ttf}?????!{/font}" #: game/1_diya.rpy:5143 +#, fuzzy msgid "Two." -msgstr "" +msgstr "Два." #: game/1_diya.rpy:5144 +#, fuzzy msgid "{font=tamil.ttf}இரண்டு.{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=tamil.ttf}??????.{/font}" #: game/1_diya.rpy:5146 +#, fuzzy msgid "Two!!!" -msgstr "" +msgstr "Два!!!" #: game/1_diya.rpy:5147 +#, fuzzy msgid "{font=tamil.ttf}இரண்டு!!!{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=tamil.ttf}??????!!!{/font}" #: game/1_diya.rpy:5149 +#, fuzzy msgid "After a minute, Min has learned the numbers up to 10." -msgstr "" +msgstr "Минуту спустя, Мин выучила числа от одного до десяти." #: game/1_diya.rpy:5150 +#, fuzzy msgid "One two three four five six seven eight nine ten!!!" -msgstr "" +msgstr "Один два три четыре пять шесть семь восемь девять десять!!!" #: game/1_diya.rpy:5151 +#, fuzzy msgid "{font=tamil.ttf}ஒன்று இரண்டு மூன்று நான்கு ஐந்து ஆறு ஏழு எட்டு ஒன்பது பத்து!!!{/font}" msgstr "" +"{font=tamil.ttf}????? ?????? ?????? ?????? ????? ??? ??? ????? ?????? " +"?????!!!{/font}" #: game/1_diya.rpy:5153 +#, fuzzy msgid "I'm probably gonna forget it all over again in a few days." -msgstr "" +msgstr "Я, наверное, через пару дней снова это всё забуду." #: game/1_diya.rpy:5154 +#, fuzzy msgid "Then I'll teach it to you again, when it happens." -msgstr "" +msgstr "Тогда я снова тебя этому научу, когда ты забудешь." #: game/1_diya.rpy:5155 +#, fuzzy msgid "I'll do it over and over forever if you want. I don't mind." -msgstr "" +msgstr "Я могу учить тебя снова и снова вечно, если хочешь. Я не против." #: game/1_diya.rpy:5157 +#, fuzzy msgid "Okay. My turn to teach you." -msgstr "" +msgstr "Окей. Моя очередь тебя учить." #: game/1_diya.rpy:5158 +#, fuzzy msgid "I still remember some from last time." -msgstr "" +msgstr "Я всё ещё помню кое-что с прошлого раза." #: game/1_diya.rpy:5160 +#, fuzzy msgctxt "enterTunnel_8f055744" msgid "{font=korean.ttf}하나 둘 셋 넷............ {/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=korean.ttf}?? ? ? ?............ {/font}" #: game/1_diya.rpy:5162 +#, fuzzy msgctxt "enterTunnel_17cf63b0" msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #: game/1_diya.rpy:5164 +#, fuzzy msgctxt "enterTunnel_5485c3ae" msgid "{font=korean.ttf}다섯!{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=korean.ttf}??!{/font}" #: game/1_diya.rpy:5165 +#, fuzzy msgid "{font=korean.ttf}다섯?{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=korean.ttf}???{/font}" #: game/1_diya.rpy:5167 +#, fuzzy msgctxt "enterTunnel_5485c3ae_1" msgid "{font=korean.ttf}다섯!{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=korean.ttf}??!{/font}" #: game/1_diya.rpy:5168 +#, fuzzy msgid "{font=korean.ttf}다섯. 다섯. 다섯.{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=korean.ttf}??. ??. ??.{/font}" #: game/1_diya.rpy:5169 +#, fuzzy msgctxt "enterTunnel_8f055744_1" msgid "{font=korean.ttf}하나 둘 셋 넷............ {/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=korean.ttf}?? ? ? ?............ {/font}" #: game/1_diya.rpy:5171 +#, fuzzy msgctxt "enterTunnel_17cf63b0_1" msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #: game/1_diya.rpy:5172 +#, fuzzy msgid "I forgot it again." -msgstr "" +msgstr "Снова забыла." #: game/1_diya.rpy:5175 +#, fuzzy msgid "{font=korean.ttf}다섯!{/font} How come you can never remember five?" -msgstr "" +msgstr "{font=korean.ttf}??!{/font} Почему ты всегда забываешь пять?" #: game/1_diya.rpy:5177 +#, fuzzy msgid "It sounds off." -msgstr "" +msgstr "Оно звучит неправильно." #: game/1_diya.rpy:5179 +#, fuzzy msgid "Off?! Does not." -msgstr "" +msgstr "Неправильно?! Неправда." #: game/1_diya.rpy:5180 +#, fuzzy msgid "Does too. It doesn't feel like a five." -msgstr "" +msgstr "Правда. Непохоже на пять." #: game/1_diya.rpy:5183 +#, fuzzy msgctxt "enterTunnel_832167b5" msgid "{font=korean.ttf}다섯!{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=korean.ttf}??!{/font}" #: game/1_diya.rpy:5185 +#, fuzzy msgid "{font=korean.ttf}다섯.{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=korean.ttf}??.{/font}" #: game/1_diya.rpy:5191 +#, fuzzy msgid "....????????????" -msgstr "" +msgstr "....????????????" #: game/1_diya.rpy:5192 +#, fuzzy msgid "Dogs?" -msgstr "" +msgstr "Собаки?" #: game/1_diya.rpy:5198 +#, fuzzy msgid "It takes a moment for Diya's eyes to adjust to the bright sunlight." msgstr "" +"Проходит несколько секунд перед тем, как глаза Дии вновь привыкают к яркому " +"дневному свету." #: game/1_diya.rpy:5203 +#, fuzzy msgid "Do you like it?" -msgstr "" +msgstr "Нравится?" #: game/1_diya.rpy:5207 +#, fuzzy msgid "!!???!! ??!!!!!!!!!!!!!!" -msgstr "" +msgstr "!!???!! ??!!!!!!!!!!!!!!" #: game/1_diya.rpy:5208 +#, fuzzy msgid "It's a dog park!" -msgstr "" +msgstr "Это собачий парк!" #: game/1_diya.rpy:5209 +#, fuzzy msgid "Can we go in even though we don't have a dog?" -msgstr "" +msgstr "Мы можем зайти туда без собаки?" #: game/1_diya.rpy:5212 +#, fuzzy msgctxt "enterTunnel_b29651b9" msgid "Yeah!" -msgstr "" +msgstr "Да!" #: game/1_diya.rpy:5213 +#, fuzzy msgid "I found this place by accident back when I ran away from home." -msgstr "" +msgstr "Я нашла это место случайно когда убегала из дома." #: game/1_diya.rpy:5215 +#, fuzzy msgid "A few weeks ago, Min ran away from home because she didn't want to eat a tomato." msgstr "" +"Пару недель назад Мин убежала из дома из-за того, что не хотела есть помидор." #: game/1_diya.rpy:5218 +#, fuzzy msgid "The park is divided into two sides." -msgstr "" +msgstr "Парк разделён на две части." #: game/1_diya.rpy:5219 +#, fuzzy msgid "There's a sign above one of the gates. It reads:" -msgstr "" +msgstr "Над одними воротами весит вывеска. На ней написано:" #: game/1_diya.rpy:5220 +#, fuzzy msgid "{u}Small dogs only{/u}\nUnder 30 pounds" msgstr "" +"{u}Только для маленьких собак{/u}\n" +"Легче 30 фунтов" #: game/1_diya.rpy:5222 +#, fuzzy msgid "Oh my god!! They have it separated by weight!" -msgstr "" +msgstr "Боже!! Они разделяют их по весу!" #: game/1_diya.rpy:5223 +#, fuzzy msgid "Under 30 pounds! That's so cute!" -msgstr "" +msgstr "Легче 30-и фунтов! Как мило!" #: game/1_diya.rpy:5226 +#, fuzzy msgid "Which side do you wanna see?" -msgstr "" +msgstr "В какую сторону хочешь сходить?" #: game/1_diya.rpy:5227 +#, fuzzy msgid "Big dogs" -msgstr "" +msgstr "Большие собаки" #: game/1_diya.rpy:5227 +#, fuzzy msgid "Small dogs" -msgstr "" +msgstr "Маленькие собаки" #: game/1_diya.rpy:5236 +#, fuzzy msgid "Min swings the gate open and gestures for Diya to go ahead." -msgstr "" +msgstr "Мин распахивает ворота и жестом приглашает Дию пройти внутрь." #: game/1_diya.rpy:5239 +#, fuzzy msgid "Ladies first." -msgstr "" +msgstr "Девушки вперёд." #: game/1_diya.rpy:5241 +#, fuzzy msgctxt "enclosure_6276c5a5" msgid "................" -msgstr "" +msgstr "................" #: game/1_diya.rpy:5253 +#, fuzzy msgid "There's so many dogs!!" -msgstr "" +msgstr "Тут так много собак!!" #: game/1_diya.rpy:5254 +#, fuzzy msgid "They're all friends with each other!!! Dog friends!!!" -msgstr "" +msgstr "Они все друг с другом дружат!!! Друзья-собаки!!!" #: game/1_diya.rpy:5255 +#, fuzzy msgid "I've died and gone to heaven!!!" -msgstr "" +msgstr "Я умерла и попала в рай!!!" #: game/1_diya.rpy:5259 +#, fuzzy msgid "A husky trots up to Diya with a frisbee in his mouth." -msgstr "" +msgstr "К Дие подбегает хаски с летающей тарелкой во рту." #: game/1_diya.rpy:5263 +#, fuzzy msgid "A chihuahua trots up to Diya with a frisbee in his mouth." -msgstr "" +msgstr "К Дие подбегает чихуахуа с летающей тарелкой во рту." #: game/1_diya.rpy:5265 +#, fuzzy msgid "He drops it at Diya's feet and looks up at her expectantly." -msgstr "" +msgstr "Он роняет её у Дииных ног и ожидающе смотрит на Дию." #: game/1_diya.rpy:5267 +#, fuzzy msgid "He wants me to throw it!!!" -msgstr "" +msgstr "Он хочет, чтобы я её бросила!!!" #: game/1_diya.rpy:5269 +#, fuzzy msgid "Diya sets down the bike and hurls the frisbee as hard as she can." -msgstr "" +msgstr "Дия кладёт велосипед и со всей силы кидает тарелку." #: game/1_diya.rpy:5270 +#, fuzzy msgid "The dog gallops after it!" -msgstr "" +msgstr "Пёс ускакивает за ней!" #: game/1_diya.rpy:5271 +#, fuzzy msgid "He catches it with a running leap, zooms straight back to her, and drops it at Diya's feet again." msgstr "" +"Он с разбега ловит её, подбегает обратно к Дие и снова роняет тарелку у её " +"ног." #: game/1_diya.rpy:5272 +#, fuzzy msgid "He's wagging his tail so hard that his butt shakes." -msgstr "" +msgstr "Он виляет хвостом так сильно, что при этом трясёт попой." #: game/1_diya.rpy:5274 +#, fuzzy msgid "What a good dog!!!!" -msgstr "" +msgstr "Какой хороший пёсик!!!!" #: game/1_diya.rpy:5275 +#, fuzzy msgid "He's so talented!!!" -msgstr "" +msgstr "Он такой талантливый!!!" #: game/1_diya.rpy:5278 +#, fuzzy msgid "Diya is almost crying..." -msgstr "" +msgstr "Дия чуть ли не плачет..." #: game/1_diya.rpy:5280 +#, fuzzy msgid "Are you happy?" -msgstr "" +msgstr "Ты рада?" #: game/1_diya.rpy:5283 +#, fuzzy msgid "This is the best day of my life." -msgstr "" +msgstr "Это самый лучший день в моей жизни." #: game/1_diya.rpy:5284 +#, fuzzy msgid "Thank you, Min." -msgstr "" +msgstr "Спасибо, Мин." #: game/1_diya.rpy:5287 +#, fuzzy msgid "You're welcome!" -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста!" #: game/1_diya.rpy:5290 +#, fuzzy msgid "Do you wanna try throwing the frisbee?" -msgstr "" +msgstr "Хочешь покидать тарелку?" #: game/1_diya.rpy:5293 +#, fuzzy msgid "No, it's fine. I like watching you do it." -msgstr "" +msgstr "Не, спасибо. Мне нравится смотреть, как ты кидаешь." #: game/1_diya.rpy:5296 +#, fuzzy msgctxt "enclosure_fd841d5d" msgid "Okay." -msgstr "" +msgstr "Окей." #: game/1_diya.rpy:5299 +#, fuzzy msgid "Diya throws the frisbee again. The dog tears off after it with such gusto that grass goes flying behind him." -msgstr "" +msgstr "Дия снова бросает тарелку. Пёс" #: game/1_diya.rpy:5301 +#, fuzzy msgctxt "enclosure_8683854e" msgid "..........." -msgstr "" +msgstr "..........." #: game/1_diya.rpy:5302 +#, fuzzy msgctxt "enclosure_e66a3853" msgid "Hey, Diya." -msgstr "" +msgstr "Эй, Дия." #: game/1_diya.rpy:5305 +#, fuzzy msgctxt "enclosure_9fa2cfca" msgid "...?" -msgstr "" +msgstr "...?" #: game/1_diya.rpy:5308 +#, fuzzy msgid "If you want, you can live in my house when we grow up. I'll buy you all the dogs you want." msgstr "" +"Если хочешь, когда вырастем, можешь жить в моём доме. Я куплю тебе всех " +"собак, каких ты захочешь." #: game/1_diya.rpy:5311 +#, fuzzy msgid "All the dogs...!" -msgstr "" +msgstr "Всех собак...!" #: game/1_diya.rpy:5314 +#, fuzzy msgid "And I'll get to see you every day. I'll drive you around in my Corvette and make everyone jealous." msgstr "" +"И я смогу видеть тебя каждый день. Я буду возить тебя на своём Corvette, и " +"все будут завидовать." #: game/1_diya.rpy:5317 +#, fuzzy msgid "Drive the dogs around too. They can wear goggles so the wind doesn't sting their eyes." msgstr "" +"И собак возить тоже. На них можно надеть специальные очки, чтобы им не дуло " +"в глаза." #: game/1_diya.rpy:5320 +#, fuzzy msgid "Yeah, sure. Whatever you want." -msgstr "" +msgstr "Да, конечно. Как ты захочешь." #: game/1_diya.rpy:5322 +#, fuzzy msgid "We'll be so far from our parents that we never have to see them again." msgstr "" +"Мы будем так далеко от наших родителей, что нам никогда больше не придётся " +"их видеть." #: game/1_diya.rpy:5323 +#, fuzzy msgid "And if we go somewhere with snow, you can throw snowballs towards me and I'll punch them all out of the air. It'll look pretty cool." msgstr "" +"А если мы пойдём куда-то, где есть снег, ты можешь кидать в меня снежки, а я " +"буду разбивать их в воздухе кулаком. Будет выглядеть довольно круто." #: game/1_diya.rpy:5326 +#, fuzzy msgid "Wow!!! Great plan!!!" -msgstr "" +msgstr "Ух ты!!! Отличный план!!!" #: game/1_diya.rpy:5327 +#, fuzzy msgid "Okay. Let's do it." -msgstr "" +msgstr "Хорошо. Давай так и сделаем." #: game/1_diya.rpy:5330 +#, fuzzy msgid "Really?! Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "Правда?! Ты уверена?" #: game/1_diya.rpy:5333 +#, fuzzy msgid "Min reaches out and gently cups Diya's face with her palms." -msgstr "" +msgstr "Мин вытягивает руки и нежно берёт Диино лицо в свои ладони." #: game/1_diya.rpy:5336 +#, fuzzy msgid "GGFFKKKKGKJ??!! FGFJHFJ!!!!!" -msgstr "" +msgstr "ВВППЧЧЧЧКЧФ??!! ПЧВКПЧЧ!!!!!" #: game/1_diya.rpy:5337 +#, fuzzy msgid "What's happening?? This is great!! Wow!!!!!!" -msgstr "" +msgstr "Что происходит?? Это офигенно!! Вау!!!!!!" #: game/1_diya.rpy:5344 +#, fuzzy msgctxt "enclosure_06530a49" msgid "!!!!!!!!!" -msgstr "" +msgstr "!!!!!!!!!" #: game/1_diya.rpy:5354 +#, fuzzy msgctxt "ch5_b15a9f05" msgid "...................." -msgstr "" +msgstr "...................." #: game/1_diya.rpy:5358 +#, fuzzy msgctxt "ch5_aaf68681" msgid "Diya hits her alarms and flops face-first into bed." -msgstr "" +msgstr "Дия выключает будильник и шлёпается лицом в кровать." #: game/1_diya.rpy:5361 +#, fuzzy msgid "Her morning routine includes lying in bed for 10 minutes thinking about how tired she is. " msgstr "" +"Её утренний распорядок начинается с десятиминутного лежания в кровати и " +"размышлений о том, как она устала. " #: game/1_diya.rpy:5363 +#, fuzzy msgid "{cps=0}Her morning routine includes lying in bed for 10 minutes thinking about how tired she is. {/cps}" msgstr "" +"{cps=0}Её утренний распорядок начинается с десятиминутного лежания в кровати " +"и размышлений о том, как она устала.{/cps}" #: game/1_diya.rpy:5366 +#, fuzzy msgctxt "ch5_b15a9f05_1" msgid "...................." -msgstr "" +msgstr "...................." #: game/1_diya.rpy:5367 +#, fuzzy msgid "I didn't realize it back then, but now that I think about it, that was really..." msgstr "" +"Я не осознавала этого тогда, но сейчас, если подумать, это было очень..." #: game/1_diya.rpy:5368 +#, fuzzy msgctxt "ch5_b15a9f05_2" msgid "...................." -msgstr "" +msgstr "...................." #: game/1_diya.rpy:5371 +#, fuzzy msgid "Could it be that I'm...I'm a..." -msgstr "" +msgstr "Возможно ли, что я...я..." #: game/1_diya.rpy:5372 +#, fuzzy msgid "Les....................lesb............." -msgstr "" +msgstr "Лес....................лесб............." #: game/1_diya.rpy:5373 +#, fuzzy msgid "....biab...." -msgstr "" +msgstr "....биаб...." #: game/1_diya.rpy:5374 +#, fuzzy msgid "Les...............biam......" -msgstr "" +msgstr "Лес...............биам......" #: game/1_diya.rpy:5375 +#, fuzzy msgid "........Girls........." -msgstr "" +msgstr "........Девушки........." #: game/1_diya.rpy:5376 +#, fuzzy msgctxt "ch5_c50f2165" msgid "...................." -msgstr "" +msgstr "...................." #: game/1_diya.rpy:5377 +#, fuzzy msgid "No, that's impossible. I don't feel that way about other girls at all." -msgstr "" +msgstr "Нет, это невозможно. Девушки не вызывают во мне таких чувств, ни разу." #: game/1_diya.rpy:5378 +#, fuzzy msgid "Because Min looked and acted like that, my heart must've confused her with a guy." msgstr "" +"Должно быть, потому что Мин так выглядела и так себя вела, моё сердце " +"спутало её с парнем." #: game/1_diya.rpy:5379 +#, fuzzy msgid "Any girl would've felt something even if they were straight." -msgstr "" +msgstr "Любая девочка бы что-то почувствовала, даже гетеросексуальная." #: game/1_diya.rpy:5380 +#, fuzzy msgid "And it was just her. Min was special, so she was an exception." msgstr "" +"И это было только с ней. Мин была особенная, так что она была исключением." #: game/1_diya.rpy:5381 +#, fuzzy msgid "Plus, nothing ever came out of it. It's in the past now." -msgstr "" +msgstr "К тому же, из этого ничего не вышло. Это всё в прошлом." #: game/1_diya.rpy:5382 +#, fuzzy msgid "Something like that'll never happen again." -msgstr "" +msgstr "Подобное больше никогда не случится." #: game/1_diya.rpy:5383 +#, fuzzy msgid "So it doesn't count, right?" -msgstr "" +msgstr "Так что это не считается, да?" #: game/1_diya.rpy:5384 +#, fuzzy msgctxt "ch5_b15a9f05_3" msgid "...................." -msgstr "" +msgstr "...................." #: game/1_diya.rpy:5385 +#, fuzzy msgid "If Min hadn't moved away, what would've happened?" -msgstr "" +msgstr "Если бы Мин не уехала, что бы случилось?" #: game/1_diya.rpy:5388 +#, fuzzy msgid "After 10 minutes, Diya unenthusiastically peels herself off the mattress and stands." -msgstr "" +msgstr "Десять минут спустя Дия без энтузиазма отлипает от матраса и встаёт." #: game/1_diya.rpy:5394 +#, fuzzy msgctxt "ch5_c66f35de" msgid "My classmate Akarsha messaged me." -msgstr "" +msgstr "Моя одноклассница Акарша мне написала." #: game/1_diya.rpy:5406 +#, fuzzy msgctxt "ay2_8e0ddc15" msgid "{nw}" -msgstr "" +msgstr "{nw}" #: game/1_diya.rpy:5409 +#, fuzzy msgctxt "ay2_6ffc76d4" msgid "ay diya" -msgstr "" +msgstr "йо дия" #: game/1_diya.rpy:5410 +#, fuzzy msgctxt "ay2_076b730f" msgid "ay" -msgstr "" +msgstr "йо" #: game/1_diya.rpy:5411 +#, fuzzy msgctxt "ay2_b771df90" msgid "ayy" -msgstr "" +msgstr "йоо" #: game/1_diya.rpy:5412 +#, fuzzy msgctxt "ay2_1acbd9bd" msgid "What" -msgstr "" +msgstr "Что" #: game/1_diya.rpy:5413 +#, fuzzy msgid "what do u call a lesbian w long nails??" -msgstr "" +msgstr "как называется лесбиянка с длинными ногтями??" #: game/1_diya.rpy:5414 +#, fuzzy msgid "single xD" -msgstr "" +msgstr "одинокая xD" #: game/1_diya.rpy:5415 +#, fuzzy msgid "Diya has gone offline." -msgstr "" +msgstr "Дия вышла из сети." #: game/1_diya.rpy:5420 +#, fuzzy msgctxt "ay2_a9db357b" msgid ".........." -msgstr "" +msgstr ".........." #: game/1_diya.rpy:5430 +#, fuzzy msgctxt "ay2_fdd5289a" msgid "Diya goes outside." -msgstr "" +msgstr "Дия выходит на улицу." #: game/1_diya.rpy:5433 +#, fuzzy msgid "Hey Diya!" -msgstr "" +msgstr "Эй Дия!" #: game/1_diya.rpy:5436 +#, fuzzy msgid "If I were an enzyme, I'd be DNA helicase so I could unzip your genes." -msgstr "" +msgstr "Твои родители случайно не хлеб? Иначе откуда у них такая крошка?" #: game/1_diya.rpy:5438 +#, fuzzy msgctxt "ay2_73c5644b" msgid "....................." -msgstr "" +msgstr "....................." #: game/1_diya.rpy:5441 +#, fuzzy msgid "Diya briskly begins walking away without her." -msgstr "" +msgstr "Дия торопливо начинает уходить без неё." #: game/1_diya.rpy:5443 +#, fuzzy msgid "Man, you're not even trying!" -msgstr "" +msgstr "Блин, ты даже не пытаешься!" #: game/1_diya.rpy:5444 +#, fuzzy msgid "The optimal counterflirt would be, \"Then I’ll be your topoisomerase to help you relieve your tension.\"" msgstr "" +"Оптимальным ответом было бы \"Должно быть, мы на обеденном столе, иначе " +"откуда здесь такая конфетка?\"" #: game/1_diya.rpy:5446 +#, fuzzy msgid "No one in the right mind would respond with that!" -msgstr "" +msgstr "Ни один нормальный человек так на это не ответит!" #: game/1_diya.rpy:5456 +#, fuzzy msgid "Hey, you know I'm just kidding, right?" -msgstr "" +msgstr "Эй, ты же знаешь, что я просто шучу, да?" #: game/1_diya.rpy:5458 +#, fuzzy msgid "When there's no one around to flirt with, I flirt with you just to practice." -msgstr "" +msgstr "Когда не с кем флиртовать, я флиртую с тобой просто для практики." #: game/1_diya.rpy:5462 +#, fuzzy msgid "It's not funny." -msgstr "" +msgstr "Это не смешно." #: game/1_diya.rpy:5466 +#, fuzzy msgid "In her haste to catch up with Diya, Akarsha trips over a crack in the sidewalk." -msgstr "" +msgstr "Второпях пытаясь догнать Дию, Акарша спотыкается об трещину в тротуаре." #: game/1_diya.rpy:5469 +#, fuzzy msgid "Parkour." -msgstr "" +msgstr "Паркур." #: game/1_diya.rpy:5472 +#, fuzzy msgctxt "ay2_73c5644b_1" msgid "....................." -msgstr "" +msgstr "....................." #: game/1_diya.rpy:5484 +#, fuzzy msgid "The Prop 8 supporters are back at it again." -msgstr "" +msgstr "Сторонники Предложения 8 продолжают свою демонстрацию." #: game/1_diya.rpy:5486 +#, fuzzy msgid "Defend marriage! Yes on Prop 8!" -msgstr "" +msgstr "Защитим брак! Да Предложению 8!" #: game/1_diya.rpy:5487 +#, fuzzy msgid "Protect the children! Gay sex is sin!" -msgstr "" +msgstr "Защитим детей! Однополый секс - это грех!" #: game/1_diya.rpy:5501 +#, fuzzy msgctxt "ay2_df3f6405" msgid "Hey, Diya..." -msgstr "" +msgstr "Эй, Дия..." #: game/1_diya.rpy:5502 +#, fuzzy msgid "Imagine biting into a Gusher the size of your hand." -msgstr "" +msgstr "Представь, как кусаешь мармеладину размером с твою ладонь." #: game/1_diya.rpy:5504 +#, fuzzy msgid "Diya imagines it." -msgstr "" +msgstr "Дия представляет." #: game/1_diya.rpy:5506 +#, fuzzy msgid "Cool" -msgstr "" +msgstr "Круто" #: game/1_diya.rpy:5506 +#, fuzzy msgid "Yuck" -msgstr "" +msgstr "Фу" #: game/1_diya.rpy:5509 +#, fuzzy msgid "Cool." -msgstr "" +msgstr "Круто." #: game/1_diya.rpy:5510 +#, fuzzy msgid "I want one." -msgstr "" +msgstr "Хочу такую." #: game/1_diya.rpy:5513 +#, fuzzy msgid "Right??" -msgstr "" +msgstr "И я об этом!!" #: game/1_diya.rpy:5518 +#, fuzzy msgctxt "ay2_27ffda17" msgid "Yuck." -msgstr "" +msgstr "Фу." #: game/1_diya.rpy:5521 +#, fuzzy msgid "Yuck?!" -msgstr "" +msgstr "Фу?!" #: game/1_diya.rpy:5524 +#, fuzzy msgid "Too big." -msgstr "" +msgstr "Слишком большая." #: game/1_diya.rpy:5536 +#, fuzzy msgid "We're here." -msgstr "" +msgstr "Мы пришли." #: game/1_diya.rpy:5553 +#, fuzzy msgctxt "p12_32d61905" msgid "Diya! Help me!" -msgstr "" +msgstr "Дия! Помоги мне!" #: game/1_diya.rpy:5555 +#, fuzzy msgid "Bonjour," -msgstr "" +msgstr "Бонжур," #: game/1_diya.rpy:5562 +#, fuzzy msgid "Noelle smacks Akarsha really hard!" -msgstr "" +msgstr "Ноэлль очень сильно ударяет Акаршу!" #: game/1_diya.rpy:5564 +#, fuzzy msgid "OW!! How mean!!!" -msgstr "" +msgstr "АУ!! Злюка!!!" #: game/1_diya.rpy:5566 +#, fuzzy msgid "Noelle hands Diya the water bottle as though nothing happened." -msgstr "" +msgstr "Ноэлль как ни в чём ни бывало протягивает Дие бутылку с водой." #: game/1_diya.rpy:5569 +#, fuzzy msgid "Diya twists the plastic sealed cap open and returns the bottle to Noelle." -msgstr "" +msgstr "Дия откручивает крышку и возвращает бутылку Ноэлль." #: game/1_diya.rpy:5571 +#, fuzzy msgctxt "p12_c728b2c9" msgid "Thank you." -msgstr "" +msgstr "Спасибо." #: game/1_diya.rpy:5572 +#, fuzzy msgid "Are you alright? You seem off." -msgstr "" +msgstr "Ты в порядке? Выглядишь не очень." #: game/1_diya.rpy:5574 +#, fuzzy msgid "Think about that before you hit me??" -msgstr "" +msgstr "Не подумала об этом перед тем, как меня ударить??" #: game/1_diya.rpy:5576 +#, fuzzy msgid "Not everything is about you. I was talking to Diya." -msgstr "" +msgstr "Мир вокруг тебя не вертится. Я обращалась к Дие." #: game/1_diya.rpy:5578 +#, fuzzy msgctxt "p12_d6b9f21f" msgid "...?!" -msgstr "" +msgstr "...?!" #: game/1_diya.rpy:5581 +#, fuzzy msgid "What? But there's nothing wrong with her." -msgstr "" +msgstr "Чего? Но с ней же всё нормально." #: game/1_diya.rpy:5583 +#, fuzzy msgid "Are you blind? She looks like a dog who just ate a Christmas ornament." msgstr "" +"Ты ослепла? Она выглядит как собака, которая только что съела ёлочную " +"игрушку." #: game/1_diya.rpy:5585 +#, fuzzy msgid "Crap! That obvious??" -msgstr "" +msgstr "Чёрт! Так очевидно??" #: game/1_diya.rpy:5589 +#, fuzzy msgid "Are you devastated about tiger sharks again?" -msgstr "" +msgstr "Снова убиваешься по поводу тигровых акул?" #: game/1_diya.rpy:5591 +#, fuzzy msgctxt "p12_9d73f57c" msgid "What?" -msgstr "" +msgstr "Что?" #: game/1_diya.rpy:5593 +#, fuzzy msgid "Diya found a picture of what tiger sharks look like the other day and was so disappointed that she had to go lie down." msgstr "" +"Дия на днях нашла изображение тигровой акулы и была так разочарована, что ей " +"надо было прилечь." #: game/1_diya.rpy:5594 +#, fuzzy msgid "I don't even know what she was expecting." -msgstr "" +msgstr "Я даже не знаю, чего она ожидала." #: game/1_diya.rpy:5596 +#, fuzzy msgid "Okay, I seriously doubt that's the issue right now." -msgstr "" +msgstr "Окей, я серьёзно сомневаюсь, что сейчас проблема в этом." #: game/1_diya.rpy:5598 +#, fuzzy msgid "Diya, let me rephrase." -msgstr "" +msgstr "Дия, я скажу по-другому." #: game/1_diya.rpy:5599 +#, fuzzy msgid "You are secretly worried about something and you can tell me what it is." -msgstr "" +msgstr "Тебя тайно что-то беспокоит, и ты можешь сказать мне, что именно." #: game/1_diya.rpy:5601 +#, fuzzy msgctxt "p12_aba95152" msgid "......................" -msgstr "" +msgstr "......................" #: game/1_diya.rpy:5602 +#, fuzzy msgid "I can't tell her. That I'm......" -msgstr "" +msgstr "Я не могу ей сказать. Что я......" #: game/1_diya.rpy:5603 +#, fuzzy msgctxt "p12_c3a1ef6e" msgid "....................." -msgstr "" +msgstr "....................." #: game/1_diya.rpy:5606 +#, fuzzy msgid "I knew it. She's becoming emo." -msgstr "" +msgstr "Так и знала. Она становится эмо." #: game/1_diya.rpy:5608 +#, fuzzy msgid "All the warning signs were there. The black hair, the—" -msgstr "" +msgstr "Все предпосылки были перед нами. Чёрные волосы—" #: game/1_diya.rpy:5610 +#, fuzzy msgid "We {i}ALL{/i} have black hair." -msgstr "" +msgstr "У нас у {i}ВСЕХ{/i} чёрные волосы." #: game/1_diya.rpy:5612 +#, fuzzy msgid "Diya, you know you can tell me anything, right?" -msgstr "" +msgstr "Дия, ты же знаешь, что можешь рассказать мне что угодно, да?" #: game/1_diya.rpy:5613 +#, fuzzy msgid "Let me know if you change your mind." -msgstr "" +msgstr "Дай мне знать, если передумаешь." #: game/1_diya.rpy:5615 +#, fuzzy msgctxt "p12_7d7b582b" msgid "Okay." -msgstr "" +msgstr "Ладно." #: game/1_diya.rpy:5636 +#, fuzzy msgid "Look at flier" -msgstr "" +msgstr "Посмотреть на листовку" #: game/1_diya.rpy:5642 msgid "The flier says:\nJoin the new Baseball Club!!\nBeginners welcome!" msgstr "" #: game/1_diya.rpy:5644 +#, fuzzy msgctxt "baseballPoster_ee717027" msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!" -msgstr "" +msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!" #: game/1_diya.rpy:5645 +#, fuzzy msgid "It's a baseball club!!!" -msgstr "" +msgstr "Это бейсбольный клуб!!!" #: game/1_diya.rpy:5646 +#, fuzzy msgid "Baseball club!!!!!" -msgstr "" +msgstr "Бейсбольный клуб!!!!!" #: game/1_diya.rpy:5649 +#, fuzzy msgid "It'll probably be all guys." -msgstr "" +msgstr "Наверное, там одни парни будут." #: game/1_diya.rpy:5651 +#, fuzzy msgid "What? Don't girls play baseball, too?" -msgstr "" +msgstr "Что? Разве девушки в бейсбол тоже не играют?" #: game/1_diya.rpy:5652 +#, fuzzy msgid "I saw on TV before." -msgstr "" +msgstr "Я раньше видела по телевизору." #: game/1_diya.rpy:5654 +#, fuzzy msgid "You're thinking of softball. Not baseball." -msgstr "" +msgstr "Ты думаешь о софтболе. Не бейсболе." #: game/1_diya.rpy:5657 +#, fuzzy msgid "What's the difference?" -msgstr "" +msgstr "В чём разница?" #: game/1_diya.rpy:5659 +#, fuzzy msgid "Softball is like baseball put through Google Translate and back." msgstr "" +"Софтбол - это как бейсбол, который прогнали через Google Translate и обратно." #: game/1_diya.rpy:5660 +#, fuzzy msgid "Everything's off by a few degrees." -msgstr "" +msgstr "Всё совсем немного не так." #: game/1_diya.rpy:5664 +#, fuzzy msgid "Diya takes a closer look at the flyer. The first meeting is this Friday." -msgstr "" +msgstr "Дия внимательнее вчитывается в листовку. Первая встреча в эту пятницу." #: game/1_diya.rpy:5666 +#, fuzzy msgid "It'll be scary going all by myself. But I made a promise, back then." -msgstr "" +msgstr "Будет страшно идти туда в одиночку. Но я обещала, ещё тогда." #: game/1_diya.rpy:5667 +#, fuzzy msgid "She would've been disappointed if I didn't go." -msgstr "" +msgstr "Она бы разочаровалась, если бы я не пошла." #: game/1_diya.rpy:5676 +#, fuzzy msgid "Tall girl" -msgstr "" +msgstr "Высокая девочка" #: game/1_diya.rpy:5678 +#, fuzzy msgid "Club member" -msgstr "" +msgstr "Участница клуба" #: game/1_diya.rpy:5688 +#, fuzzy msgid "Mom" -msgstr "" +msgstr "Мама" #: game/1_diya.rpy:5697 +#, fuzzy msgid "At the meeting" -msgstr "" +msgstr "На собрании" #: game/1_diya.rpy:5704 +#, fuzzy msgid "Are you going to be okay on your own with a bunch of strangers?" -msgstr "" +msgstr "Ты будешь в порядке сама по себе с кучкой незнакомцев?" #: game/1_diya.rpy:5707 +#, fuzzy msgctxt "meeting_1612cdcc" msgid "..............." -msgstr "" +msgstr "..............." #: game/1_diya.rpy:5709 +#, fuzzy msgid "I thought so." -msgstr "" +msgstr "Так и думала." #: game/1_diya.rpy:5710 +#, fuzzy msgid "If you're going, I'm going with you." -msgstr "" +msgstr "Если ты идёшь, то я с тобой." #: game/1_diya.rpy:5712 +#, fuzzy msgctxt "meeting_1c63452a" msgid "!!!" -msgstr "" +msgstr "!!!" #: game/1_diya.rpy:5713 +#, fuzzy msgid "But don't you hate sports?" -msgstr "" +msgstr "Но разве ты не ненавидишь спорт?" #: game/1_diya.rpy:5716 +#, fuzzy msgid "Of course I won't participate. I'll just utilize the time to do homework." msgstr "" +"Естественно я не буду участвовать. Я просто использую это время для " +"выполнения домашнего задания." #: game/1_diya.rpy:5718 +#, fuzzy msgctxt "meeting_46384388" msgid "Thanks." -msgstr "" +msgstr "Спасибо." #: game/1_diya.rpy:5719 +#, fuzzy msgid "Phew. I feel a bit better now." -msgstr "" +msgstr "Фух. Теперь я чувствую себя получше." #: game/1_diya.rpy:5722 +#, fuzzy msgid "Back by unpopular demand: me." -msgstr "" +msgstr "По немногочисленным просьбам, я снова с вами." #: game/1_diya.rpy:5724 +#, fuzzy msgid "Why are you here?" -msgstr "" +msgstr "Зачем ты здесь?" #: game/1_diya.rpy:5726 +#, fuzzy msgid "I'm bored. There's not enough drama around here for my taste." -msgstr "" +msgstr "Мне скучно. Тут недостаточно драмы, на мой вкус." #: game/1_diya.rpy:5727 +#, fuzzy msgid "I'll be the idea man." -msgstr "" +msgstr "Я буду идейщиком." #: game/1_diya.rpy:5729 +#, fuzzy msgid "We don't need an \"idea man\"!" -msgstr "" +msgstr "Нам не нужен \"идейщик\"!" #: game/1_diya.rpy:5731 +#, fuzzy msgid "New baseball rule: Everyone gets a brick. What you do with it is up to you." msgstr "" +"Новое бейсбольное правило: Все получают по кирпичу. Что с ним делать - " +"каждый решает сам." #: game/1_diya.rpy:5733 +#, fuzzy msgid "Baseball without limits." -msgstr "" +msgstr "Бейсбол без границ." #: game/1_diya.rpy:5735 +#, fuzzy msgid "JUST GO HOME ALREADY!!" -msgstr "" +msgstr "ИДИ ДОМОЙ УЖЕ!!" #: game/1_diya.rpy:5742 +#, fuzzy msgid "There's a stranger over there." -msgstr "" +msgstr "Там стоит незнакомка." #: game/1_diya.rpy:5743 +#, fuzzy msgid "Wow, she's taller than me." -msgstr "" +msgstr "Ух ты, она выше меня." #: game/1_diya.rpy:5746 +#, fuzzy msgctxt "meeting_501f1550" msgid "........." -msgstr "" +msgstr "........." #: game/1_diya.rpy:5750 +#, fuzzy msgid "Diya accidentally makes eye contact with her!" -msgstr "" +msgstr "Дия случайно встречается с ней взглядом!" #: game/1_diya.rpy:5751 +#, fuzzy msgid "...Hey!" -msgstr "" +msgstr "...Эй!" #: game/1_diya.rpy:5753 +#, fuzzy msgid ".......!" -msgstr "" +msgstr ".......!" #: game/1_diya.rpy:5756 +#, fuzzy msgid "The stranger starts walking over!" -msgstr "" +msgstr "Незнакомка начинает идти в сторону Дии!" #: game/1_diya.rpy:5758 +#, fuzzy msgid "Crap. She's coming this way." -msgstr "" +msgstr "Чёрт. Она идёт сюда." #: game/1_diya.rpy:5760 +#, fuzzy msgid "She looks intimidating! If I say the wrong thing she'll think I'm weird." msgstr "" +"Она выглядет устрашающе! Если я скажу что-то не то, она подумает, что я " +"странная." #: game/1_diya.rpy:5761 +#, fuzzy msgid "Maybe if I lie motionless on the ground she'll think I'm asleep or dead." msgstr "" +"Может, если я буду бездвижно лежать на земле, она подумает, что я сплю или " +"умерла." #: game/1_diya.rpy:5762 +#, fuzzy msgid "Yeah. Good plan." -msgstr "" +msgstr "Ага. Хороший план." #: game/1_diya.rpy:5767 +#, fuzzy msgid "Diya plays dead!" -msgstr "" +msgstr "Дия притворяется мёртвой!" #: game/1_diya.rpy:5768 +#, fuzzy msgid "No! Diya, don't do this!" -msgstr "" +msgstr "Нет! Дия, не надо!" #: game/1_diya.rpy:5769 +#, fuzzy msgid "Hey! You guys are here to join the baseball club, right?" -msgstr "" +msgstr "Эй! Вы пришли записываться в бейсбольный клуб, да?" #: game/1_diya.rpy:5771 +#, fuzzy msgid "I'm Chryssa!" -msgstr "" +msgstr "Я Крисса!" #: game/1_diya.rpy:5772 +#, fuzzy msgid "They call me...Ookoobshoob." -msgstr "" +msgstr "Они зовут меня...Укубшуб." #: game/1_diya.rpy:5773 +#, fuzzy msgid "NO, THEY DON'T." -msgstr "" +msgstr "НЕТ, НЕ ЗОВУТ." #: game/1_diya.rpy:5774 +#, fuzzy msgid "It's Welsh." -msgstr "" +msgstr "Это уэльское имя." #: game/1_diya.rpy:5775 +#, fuzzy msgid "IT'S NOT Welsh." -msgstr "" +msgstr "Это НЕ уэльское имя." #: game/1_diya.rpy:5776 +#, fuzzy msgid "Her name is Akarsha." -msgstr "" +msgstr "Её зовут Акарша." #: game/1_diya.rpy:5777 +#, fuzzy msgid "I'm so sorry. She's always like this." -msgstr "" +msgstr "Мне очень жаль. Она всегда такая." #: game/1_diya.rpy:5778 +#, fuzzy msgid "And this is Diya. Get up!" -msgstr "" +msgstr "А это Дия. Вставай!" #: game/1_diya.rpy:5779 +#, fuzzy msgid "Noelle is trying to pull an unresponsive Diya back into upright position." msgstr "" +"Ноэлль пытается подтянуть нереагирующую Дию обратно в вертикальное положение." #: game/1_diya.rpy:5780 +#, fuzzy msgid "Really???" -msgstr "" +msgstr "Серьёзно???" #: game/1_diya.rpy:5781 +#, fuzzy msgid "Uh...is she okay?" -msgstr "" +msgstr "Э...она в порядке?" #: game/1_diya.rpy:5782 +#, fuzzy msgid "She's fine. She just takes a while to warm up to people." -msgstr "" +msgstr "Всё с ней нормально. Она просто долго к людям привыкает." #: game/1_diya.rpy:5783 +#, fuzzy msgid "No kidding. She did this to me for the entire month of September." -msgstr "" +msgstr "Без шуток. Она так со мной себя весь сентябрь вела." #: game/1_diya.rpy:5784 +#, fuzzy msgctxt "meeting_e629b0d2" msgid "........" -msgstr "" +msgstr "........" #: game/1_diya.rpy:5787 +#, fuzzy msgid "Diya has finally given up on faking her death..." -msgstr "" +msgstr "Дия наконец-то прекратила пытаться инсценировать свою смерть..." #: game/1_diya.rpy:5789 +#, fuzzy msgid "Quiet kid, huh?" -msgstr "" +msgstr "Тихая девочка, а?" #: game/1_diya.rpy:5791 +#, fuzzy msgid "Why does everyone always say that? I'm not that quiet." -msgstr "" +msgstr "Почему все всегда так говорят? Не такая я и тихая." #: game/1_diya.rpy:5794 +#, fuzzy msgid "She's not much of a talker, but she's SHREDDED." -msgstr "" +msgstr "Она не особо разговорчивая, но она КАЧОК." #: game/1_diya.rpy:5795 +#, fuzzy msgid "Look how ripped her abs are." -msgstr "" +msgstr "Смотри какие у неё чёткие кубики." #: game/1_diya.rpy:5797 +#, fuzzy msgid "Akarsha tries to lift up Diya's shirt to expose her stomach." -msgstr "" +msgstr "Акарша пытается поднять Диину кофту, чтобы оголить её живот." #: game/1_diya.rpy:5798 +#, fuzzy msgid "Calmly, Diya catches Akarsha's wrist and twists it behind her back." -msgstr "" +msgstr "Дия спокойно ловит Акаршино запястье и сворачивает его ей за спину." #: game/1_diya.rpy:5800 +#, fuzzy msgid "Augh!! Okay!! Mercy!!" -msgstr "" +msgstr "Аугх!! Ладно!! Пощады!!" #: game/1_diya.rpy:5802 +#, fuzzy msgid "Diya played a lot of baseball back in elementary school." -msgstr "" +msgstr "Дия много играла в бейсбол в средней школе." #: game/1_diya.rpy:5804 +#, fuzzy msgid "That's great! What position did she play?" -msgstr "" +msgstr "Отлично! На какой позиции она играла?" #: game/1_diya.rpy:5806 +#, fuzzy msgid "Uh........" -msgstr "" +msgstr "Эм........" #: game/1_diya.rpy:5808 +#, fuzzy msgid "She's the person standing behind the.....the swinging place." -msgstr "" +msgstr "Она - та, что стоит за.....за местом для махания." #: game/1_diya.rpy:5810 +#, fuzzy msgid "You mean the batter's box. I'm a catcher." -msgstr "" +msgstr "То есть, за базой бэттера. Я кэтчер." #: game/1_diya.rpy:5813 +#, fuzzy msgid "The {i}swinging place?{/i} Really, man?" -msgstr "" +msgstr "{i}Место для махания?{/i} Серьёзно, чел?" #: game/1_diya.rpy:5815 +#, fuzzy msgid "Shut up! How was I supposed to know?!" -msgstr "" +msgstr "Заткнись! Откуда мне знать?!" #: game/1_diya.rpy:5817 +#, fuzzy msgid "What do you call the bat, then? \"The baseball stick\"?" -msgstr "" +msgstr "А как ты тогда биту называешь? \"Бейсбольная палка\"?" #: game/1_diya.rpy:5819 +#, fuzzy msgid "I said shut up!!!" -msgstr "" +msgstr "Заткнись, я сказала!!!" #: game/1_diya.rpy:5821 +#, fuzzy msgid "What about you, Akarsha?" -msgstr "" +msgstr "Что насчёт тебя, Акарша?" #: game/1_diya.rpy:5823 +#, fuzzy msgid "I can bench press over six million and ninety-two nanograms." -msgstr "" +msgstr "Я могу отжать больше шести миллионов девяносто двух нанограмов." #: game/1_diya.rpy:5825 +#, fuzzy msgid "...That's barely 2 pounds." -msgstr "" +msgstr "...Это меньше двух фунтов." #: game/1_diya.rpy:5827 +#, fuzzy msgid "It sounded better the way I said it." -msgstr "" +msgstr "Так, как я сказала, звучало лучше." #: game/1_diya.rpy:5829 +#, fuzzy msgid "Chryssa turns to Noelle and points at her." -msgstr "" +msgstr "Крисса поворачивается к Ноэлль и указывает на неё." #: game/1_diya.rpy:5831 +#, fuzzy msgid "What about you? You haven't introduced yourself yet." -msgstr "" +msgstr "Что насчёт тебя? Ты ещё не представилась." #: game/1_diya.rpy:5833 +#, fuzzy msgid "Oh, I'm not here to join. We probably won't meet again." -msgstr "" +msgstr "А, я здесь не записываться. Мы скорее всего больше не увидимся." #: game/1_diya.rpy:5835 +#, fuzzy msgid "That's a shame. I should try to change your mind. " -msgstr "" +msgstr "А жаль. Мне стоит попытаться тебя переубедить. " #: game/1_diya.rpy:5837 +#, fuzzy msgid "I strongly advise against it. Your efforts will prove futile." -msgstr "" +msgstr "Настоятельно рекомендую этого не делать. Ваши попытки будут бесплодны." #: game/1_diya.rpy:5839 +#, fuzzy msgctxt "meeting_77ca933f" msgid "If you say so..." -msgstr "" +msgstr "Как скажешь..." #: game/1_diya.rpy:5842 +#, fuzzy msgid "In any case, we're glad you all came. We'll be starting the meeting in a bit." -msgstr "" +msgstr "В любом случае, мы рады, что вы пришли. Скоро мы начнём собрание." #: game/1_diya.rpy:5843 +#, fuzzy msgid "In the meantime, you guys can get your paperwork from Liz first." -msgstr "" +msgstr "А пока можете взять у Лиз свои документы." #: game/1_diya.rpy:5845 +#, fuzzy msgid "Gotcha." -msgstr "" +msgstr "Замётано." #: game/1_diya.rpy:5849 +#, fuzzy msgid "Chryssa goes off to greet some other girls who showed up." -msgstr "" +msgstr "Крисса отходит поприветствовать других пришедших девушек." #: game/1_diya.rpy:5851 +#, fuzzy msgid "I guess she isn't too scary after all." -msgstr "" +msgstr "Пожалуй, она всё-таки не такая страшная." #: game/1_diya.rpy:5852 +#, fuzzy msgid "She seems like the kind of person who'd walk into a pizza restaurant she ate at one time 6 years ago and yell, \"Remember us??\"" msgstr "" +"Она похожа на одну из тех людей, которые заходят в пиццерию, в которой они " +"были один раз 6 лет назад, и кричат \"Помните нас??\"" #: game/1_diya.rpy:5856 +#, fuzzy msgid "Girl from before" -msgstr "" +msgstr "Та девочка с листовкой" #: game/1_diya.rpy:5858 +#, fuzzy msgid "......!" -msgstr "" +msgstr "......!" #: game/1_diya.rpy:5861 +#, fuzzy msgid "Hello! Can I help you?" -msgstr "" +msgstr "Здравствуй! Тебе помочь?" #: game/1_diya.rpy:5863 +#, fuzzy msgid "You must be Liz." -msgstr "" +msgstr "Ты, должно быть, Лиз." #: game/1_diya.rpy:5865 +#, fuzzy msgid "Yup!" -msgstr "" +msgstr "Агась!" #: game/1_diya.rpy:5867 +#, fuzzy msgid "She hands them their forms." -msgstr "" +msgstr "Она выдаёт им бланки." #: game/1_diya.rpy:5869 +#, fuzzy msgid "I don't need one. I'm not here to join." -msgstr "" +msgstr "Мне не нужно. Я не собираюсь записываться." #: game/1_diya.rpy:5871 +#, fuzzy msgid "Aw, are you sure?" -msgstr "" +msgstr "У, ты уверена?" #: game/1_diya.rpy:5872 +#, fuzzy msgid "We'd love to have you!" -msgstr "" +msgstr "Мы были бы рады тебя принять!" #: game/1_diya.rpy:5874 +#, fuzzy msgid "No, you really don't. I'm not the athletic type." -msgstr "" +msgstr "Нет, вы правда не были бы. Я не из спортивных." #: game/1_diya.rpy:5876 +#, fuzzy msgid "Then joining us would do you some good, don't you think?" -msgstr "" +msgstr "Тогда тебе было бы полезно к нам присоединиться, не думаешь?" #: game/1_diya.rpy:5877 +#, fuzzy msgid "We need all the players we can get, so don't be afraid we'll reject you or anything like that." msgstr "" +"Нам нужны все игроки, каких мы можем получить, так что не бойся, что мы тебе " +"откажем, или что-либо подобное." #: game/1_diya.rpy:5878 +#, fuzzy msgid "We'll accept you no matter what. Whether you're good, bad, dumb, weird, unathletic..." msgstr "" +"Мы примем тебя не смотря ни на что. Будь ты хорошая, плохая, глупая, " +"странная, неспортивная..." #: game/1_diya.rpy:5880 +#, fuzzy msgid "What's with all those insults mixed in??" -msgstr "" +msgstr "Что за дела с этими вкраплёнными оскорблениями??" #: game/1_diya.rpy:5881 +#, fuzzy msgid "And no, I'm genuinely not interested. I hate sports." -msgstr "" +msgstr "И нет, меня это искренне не интересует. Я ненавижу спорт." #: game/1_diya.rpy:5882 +#, fuzzy msgid "I'm just here for Diya." -msgstr "" +msgstr "Я здесь только ради Дии." #: game/1_diya.rpy:5884 +#, fuzzy msgid "That's so sweet of you." -msgstr "" +msgstr "Это так мило с твоей стороны." #: game/1_diya.rpy:5886 +#, fuzzy msgid "It's not as though it takes a lot of effort to sit here and do nothing." -msgstr "" +msgstr "Не то чтобы сидеть здесь и ничего не делать требует больших усилий." #: game/1_diya.rpy:5887 +#, fuzzy msgid "I coincidentally happened to be free today, anyway." -msgstr "" +msgstr "Всё равно так совпало, что я сегодня свободна." #: game/1_diya.rpy:5889 +#, fuzzy msgid "Awww! You don't have to get all embarrassed about it." -msgstr "" +msgstr "Оооу! Не надо уж так стесняться." #: game/1_diya.rpy:5891 +#, fuzzy msgid "I'm not getting embarrassed!" -msgstr "" +msgstr "Я не стесняюсь!" #: game/1_diya.rpy:5893 +#, fuzzy msgid "Liz smiles at Diya, who shrinks back in fear." -msgstr "" +msgstr "Лиза улыбается Дие, и Дия в страхе откачивается от неё." #: game/1_diya.rpy:5895 +#, fuzzy msgid "I'm so glad you came!" -msgstr "" +msgstr "Я так рада, что ты пришла!" #: game/1_diya.rpy:5897 +#, fuzzy msgid "I had a feeling you would." -msgstr "" +msgstr "Я как чувствовала, что придёшь." #: game/1_diya.rpy:5899 +#, fuzzy msgid "Changed your mind about the club, have you?" -msgstr "" +msgstr "Передумала насчёт клуба, а?" #: game/1_diya.rpy:5900 +#, fuzzy msgid "I knew you'd come around." -msgstr "" +msgstr "Я знала, что ты" #: game/1_diya.rpy:5902 +#, fuzzy msgid "I was at one of your games when you were little." -msgstr "" +msgstr "Я была на игре, в которой ты играла, когда ты была маленькой." #: game/1_diya.rpy:5903 +#, fuzzy msgid "You were so scary! Everyone would back up whenever you came up to bat." msgstr "" +"Ты была такой устрашающей! Каждый раз, когда ты шла отбивать, все " +"расходились." #: game/1_diya.rpy:5905 +#, fuzzy msgid "By the way, why is everyone in this club a girl?" -msgstr "" +msgstr "Кстати, почему все в этом клубе девочки?" #: game/1_diya.rpy:5908 +#, fuzzy msgctxt "lookLiz_9d73f57c" msgid "What?" -msgstr "" +msgstr "Что?" #: game/1_diya.rpy:5910 +#, fuzzy msgid "They are?!" -msgstr "" +msgstr "Разве?!" #: game/1_diya.rpy:5913 +#, fuzzy msgid "Look. There's us four, Chryssa, and then some other random girls over there." -msgstr "" +msgstr "Смотри. Вот мы вчетвером, Крисса и ещё какие-то девчонки вон там." #: game/1_diya.rpy:5918 +#, fuzzy msgid "That's so odd." -msgstr "" +msgstr "Это так странно." #: game/1_diya.rpy:5920 +#, fuzzy msgid "So it isn't on purpose?" -msgstr "" +msgstr "То есть, это ненарочно?" #: game/1_diya.rpy:5922 +#, fuzzy msgid "Nope. I don't know why those other girls joined." -msgstr "" +msgstr "Неа. Я не знаю, почему те другие девушки решили прийти." #: game/1_diya.rpy:5924 +#, fuzzy msgid "What a strange coincidence." -msgstr "" +msgstr "Какое странное совпадение." #: game/1_diya.rpy:5926 +#, fuzzy msgid "Are you SURE you guys didn't, like, subconsciously do it?" -msgstr "" +msgstr "Вы УВЕРЕНЫ что вы, типа, подсознательно это не устроили?" #: game/1_diya.rpy:5928 +#, fuzzy msgid "Why would we subconsciously want a group of girls?" -msgstr "" +msgstr "Почему бы мы подсознательно хотели группу девушек?" #: game/1_diya.rpy:5930 +#, fuzzy msgid "'Cause guys are like communism." -msgstr "" +msgstr "Потому что парни как коммунизм." #: game/1_diya.rpy:5931 +#, fuzzy msgid "They're good in concept, but in reality they suck." -msgstr "" +msgstr "Они хороши в теории, но на деле они фиговые." #: game/1_diya.rpy:5933 +#, fuzzy msgid "When you gather enough guys into a group, they suddenly become a bunch of douchebags." msgstr "" +"Когда собираешь достаточное количество парней в одну группу, они внезапно " +"становятся кучкой ублюдков." #: game/1_diya.rpy:5934 +#, fuzzy msgid "It's like magic." -msgstr "" +msgstr "Прям магия какая-то." #: game/1_diya.rpy:5936 +#, fuzzy msgid "What kind of overgeneralization is that?" -msgstr "" +msgstr "Это что за дикое обобщение?" #: game/1_diya.rpy:5938 +#, fuzzy msgid "It's not racist if it's true!" -msgstr "" +msgstr "Это не расизм если это правда!" #: game/1_diya.rpy:5940 +#, fuzzy msgid "Do you ever stand in a circle of people talking and not say anything the entire time?" msgstr "" +"У вас бывает такое, что вы стоите в кругу общающихся людей и за всё время " +"ничего не говорите?" #: game/1_diya.rpy:5941 +#, fuzzy msgid "There's no reason for me to be here. I wonder how it's so easy for them to just talk." msgstr "" +"Мне незачем здесь находиться. Интересно, как у них так легко получается " +"просто говорить." #: game/1_diya.rpy:5944 +#, fuzzy msgid "Diya stares off into space." -msgstr "" +msgstr "Дия пялится вникуда." #: game/1_diya.rpy:5945 +#, fuzzy msgid "Eventually, the conversation draws to a close and Liz goes off to attend to other club members." msgstr "" +"В конце концов разговор заканчивается, и Лиз отходит помогать другим членам " +"клуба." #: game/1_diya.rpy:5948 +#, fuzzy msgid "Finally." -msgstr "" +msgstr "Наконец-то." #: game/1_diya.rpy:5951 +#, fuzzy msgid "*whispering* Dude, I just can't get over how weird her name is." msgstr "" +"*шёпотом* Чувак, я просто не могу отойти от того, какое у неё имя странное." #: game/1_diya.rpy:5953 +#, fuzzy msgid "The heck kind of name is \"Liz\"?" -msgstr "" +msgstr "Что за имя такое - \"Лиз\"?" #: game/1_diya.rpy:5956 +#, fuzzy msgid "It's probably short for something." -msgstr "" +msgstr "Наверное, это сокращение." #: game/1_diya.rpy:5958 +#, fuzzy msgid "Like what? Liz...bian? Lesbian?" -msgstr "" +msgstr "Сокращение от чего? Лиз...биянка? Лесбиянка?" #: game/1_diya.rpy:5960 +#, fuzzy msgid "THAT'S NOT A NAME." -msgstr "" +msgstr "ЭТО НЕ ИМЯ." #: game/1_diya.rpy:5962 +#, fuzzy msgid "Liz...ard Man?" -msgstr "" +msgstr "Лиз...ник? Лесник?" #: game/1_diya.rpy:5964 +#, fuzzy msgid "That'd be a thousand times weirder than \"Liz\" in the first place!" -msgstr "" +msgstr "Это было бы в тысячу раз страннее, чем само \"Лиз\"!" #: game/1_diya.rpy:5966 +#, fuzzy msgid "No, wait. I've got it." -msgstr "" +msgstr "Нет, погоди. Я знаю." #: game/1_diya.rpy:5967 +#, fuzzy msgid "Her parents met at a Petco when the lizards went on sale, \nbut there was only one left." msgstr "" +"Её родители встретились в магазине, когда топоры были по скидке, \n" +"но там оставался только один." #: game/1_diya.rpy:5968 +#, fuzzy msgid "So then they were like, \"Darn. We gotta get married and share it.\"" msgstr "" +"И они тогда были такие \"Блин. Придётся вступить в брак и делиться топором.\"" #: game/1_diya.rpy:5970 +#, fuzzy msgid "No one would get married over that!" -msgstr "" +msgstr "Никто бы из-за этого в брак не вступил!" #: game/1_diya.rpy:5972 +#, fuzzy msgid "You'd be surprised, man. Some people are hella desperate." -msgstr "" +msgstr "Ты бы удивилась. Некоторые люди офигеть какие отчаянные." #: game/1_diya.rpy:5974 +#, fuzzy msgid "Nobody is {i}that{/i} desperate!" -msgstr "" +msgstr "Никто {i}настолько{/i} не отчаян!" #: game/1_diya.rpy:5976 +#, fuzzy msgid "And then Lizard Man was born." -msgstr "" +msgstr "И так родилась Лесник." #: game/1_diya.rpy:5977 +#, fuzzy msgid "They gave their kid a name that paid homage to her lizard origins, but in a low-key way." msgstr "" +"Они дали своему ребёнку имя, которое выражает почтение её топорным истокам, " +"но по-скромному." #: game/1_diya.rpy:5979 +#, fuzzy msgid "Totally plausible. Myth {i}confirmed{/i}." -msgstr "" +msgstr "Абсолютно возможно. Миф {i}подтверждён{/i}." #: game/1_diya.rpy:5980 +#, fuzzy msgid "Noelle is trying really hard not to smile." -msgstr "" +msgstr "Ноэлль очень сильно старается не улыбаться." #: game/1_diya.rpy:5982 +#, fuzzy msgid "Myth NOT confirmed. Her name could just be \"Liz\" by itself!" -msgstr "" +msgstr "Миф НЕ подтверждён. Может, её имя - просто \"Лиз\" само по себе!" #: game/1_diya.rpy:5984 +#, fuzzy msgid "Nawwww, that's boring. My beautiful romance is way better." -msgstr "" +msgstr "Неееее, эт скучно. Мой прекрасный романс в разы лучше." #: game/1_diya.rpy:5986 +#, fuzzy msgid "Your \"beautiful romance\" was set in Petco!" -msgstr "" +msgstr "Твой \"прекрасный романс\" произошёл в магазине с топорами!" #: game/1_diya.rpy:5988 +#, fuzzy msgid "So picky, man!" -msgstr "" +msgstr "Блин, ты такая придирчивая!" #: game/1_diya.rpy:5989 +#, fuzzy msgid "What kind of Frenchman are you?" -msgstr "" +msgstr "Какой из тебя Француз?" #: game/1_diya.rpy:5990 +#, fuzzy msgid "Weird name...no mustache...no romance..." -msgstr "" +msgstr "Странное имя...ни усов...ни романтики..." #: game/1_diya.rpy:5992 +#, fuzzy msgid "Look, how is my name weird?" -msgstr "" +msgstr "Смотри, что в моём имени странного?" #: game/1_diya.rpy:5993 +#, fuzzy msgid "All names have to originate from somewhere." -msgstr "" +msgstr "Все имена должны быть откуда-то родом." #: game/1_diya.rpy:5994 +#, fuzzy msgid "I don't get why you're so fixated on it." -msgstr "" +msgstr "Не понимаю, почему ты так к этому прицепилась." #: game/1_diya.rpy:5996 +#, fuzzy msgid "Because it's strange?" -msgstr "" +msgstr "Потому что это странно?" #: game/1_diya.rpy:5997 +#, fuzzy msgid "Isn't Noelle normally a name you give to kids born in December?" msgstr "" +"Разве Ноэлль - обычно не имя, которым называют детей, которые родились в " +"декабре?" #: game/1_diya.rpy:5999 +#, fuzzy msgid "My parents are Asian. They don't know that." -msgstr "" +msgstr "Мои родители - азиаты. Они этого не знают." #: game/1_diya.rpy:6000 +#, fuzzy msgid "It's like how there's a guy in our class named Skye because his parents didn't know it's a girl name." msgstr "" +"Это как у нас в классе есть парень по имени Скай, потому что его родители не " +"знали, что это женское имя." #: game/1_diya.rpy:6002 +#, fuzzy msgid "There's also a Chinese guy in the grade above us named Stone." msgstr "" +"Ещё в классе на год старше есть китайский парень, которого зовут Камень." #: game/1_diya.rpy:6005 +#, fuzzy msgid "STONE..." -msgstr "" +msgstr "КАМЕНЬ..." #: game/1_diya.rpy:6007 +#, fuzzy msgid "I'm pretty sure my parents stole my name from a random girl who lived down the street." msgstr "" +"Если я не ошибаюсь, мои родители украли моё имя у какой-то случайной " +"девочки, которая жила на нашей улице." #: game/1_diya.rpy:6008 +#, fuzzy msgid "They probably didn't know a lot of Western names and just thought it sounded good." msgstr "" +"Скорее всего, они почти не знали западных имён, и просто подумали, что оно " +"хорошо звучало." #: game/1_diya.rpy:6010 +#, fuzzy msgid "But still, what kind of Chinese parents would name their kid Noelle?" msgstr "" +"Но всё равно, какие бы китайские родители назвали своего ребёнка Ноэлль?" #: game/1_diya.rpy:6011 +#, fuzzy msgid "It doesn't match up at all. It's like if I had a kid and named him Naruto." msgstr "" +"Это как-то совсем не сходится. Это как если бы у меня был ребёнок, и я бы " +"назвала его Наруто." #: game/1_diya.rpy:6012 +#, fuzzy msgid "Noelle looks really taken aback." -msgstr "" +msgstr "Ноэлль выглядит очень растерянно." #: game/1_diya.rpy:6014 +#, fuzzy msgid "That...that would be weird." -msgstr "" +msgstr "Это...это правда было бы странно." #: game/1_diya.rpy:6016 +#, fuzzy msgid "Literally all your ancestors going back for CENTURIES had names like Wong Kar-wai or Mulan or whatever." msgstr "" +"Буквально у всех твоих предков ВЕКА назад были имена типа Вон Кар-ваи или " +"Мулан или такое." #: game/1_diya.rpy:6017 +#, fuzzy msgid "And then there's you! Combo breaker." -msgstr "" +msgstr "А тут ты! Комбо сломала." #: game/1_diya.rpy:6019 +#, fuzzy msgid "Also, do you ever think about how crazy it is that we're friends." msgstr "" +"К слову, вы когда-нибудь думаете о том, насколько это дико, что мы друзья." #: game/1_diya.rpy:6020 +#, fuzzy msgid "In any part of history up until now, we never would've met." msgstr "" +"В любое другое время в истории вплоть до настоящего, мы бы никогда не " +"встретились." #: game/1_diya.rpy:6021 +#, fuzzy msgid "And even if we did by some miracle, we wouldn't speak the same language." msgstr "" +"И даже если бы каким-то чудом и встретились, мы бы не говорили на одном " +"языке." #: game/1_diya.rpy:6022 +#, fuzzy msgid "We wouldn't even be able to communicate." -msgstr "" +msgstr "Мы бы даже не смогли друг с другом говорить." #: game/1_diya.rpy:6025 +#, fuzzy msgid "Well, you and Akarsha could." -msgstr "" +msgstr "Ну, вы с Акаршей могли бы." #: game/1_diya.rpy:6027 +#, fuzzy msgid "Naw, we wouldn't." -msgstr "" +msgstr "Не, не могли бы." #: game/1_diya.rpy:6029 +#, fuzzy msgid "They don't speak Hindi in Tamil Nadu. Right, Madrasi?" -msgstr "" +msgstr "В Тамил Наду по-индусски не говорят. Да, мадраска?" #: game/1_diya.rpy:6031 +#, fuzzy msgid "Don't call me that." -msgstr "" +msgstr "Не называй меня так." #: game/1_diya.rpy:6034 +#, fuzzy msgid "What's wrong with calling you Madrasi when you're from Madras?" -msgstr "" +msgstr "Почему это тебя нельзя называть мадраской, когда ты из Мадраса?" #: game/1_diya.rpy:6036 +#, fuzzy msgid "What's wrong with calling you an idiot when you are one?" -msgstr "" +msgstr "Почему тебя нельзя называть идиоткой, когда ты идиотка?" #: game/1_diya.rpy:6039 +#, fuzzy msgid "It's sad imagining Noelle all by herself on a little island in Taiwan." msgstr "" +"Грустно представлять Ноэлль одну-оденёшеньку на маленьком островке в Тайване." #: game/1_diya.rpy:6041 +#, fuzzy msgid "What do you mean \"all by herself\"?" -msgstr "" +msgstr "То есть \"одну-оденёшеньку\"?" #: game/1_diya.rpy:6042 +#, fuzzy msgid "It's not like I'd be completely alone without you two." -msgstr "" +msgstr "Не то чтобы без вас двоих я была бы абсолютно одна." #: game/1_diya.rpy:6044 +#, fuzzy msgctxt "lookLiz_6276c5a5" msgid "................" -msgstr "" +msgstr "................" #: game/1_diya.rpy:6047 +#, fuzzy msgctxt "lookLiz_5db23ed9" msgid "................" -msgstr "" +msgstr "................" #: game/1_diya.rpy:6049 +#, fuzzy msgid "STOP LOOKING SKEPTICAL." -msgstr "" +msgstr "ХВАТИТ ТАК СКЕПТИЧЕСКИ СМОТРЕТЬ." #: game/1_diya.rpy:6050 +#, fuzzy msgid "I would be able to make different friends." -msgstr "" +msgstr "У меня бы получилось найти других друзей." #: game/1_diya.rpy:6052 +#, fuzzy msgid ".......Sure........." -msgstr "" +msgstr ".......Конечно........." #: game/1_diya.rpy:6053 +#, fuzzy msgctxt "lookLiz_790fe684" msgid "If you say so..." -msgstr "" +msgstr "Как скажешь..." #: game/1_diya.rpy:6056 +#, fuzzy msgid "YOU'RE THE WORST! I HATE YOU!!!!" -msgstr "" +msgstr "ТЫ ХУДШАЯ! Я ТЕБЯ НЕНАВИЖУ!!!!" #: game/1_diya.rpy:6058 +#, fuzzy msgid "Chryssa brings her fingers to her lips and lets out a sharp whistle to get their attention." msgstr "" +"Крисса подносит пальцы к губам и выдаёт резкий свисток, чтобы привлечь их " +"внимание." #: game/1_diya.rpy:6060 +#, fuzzy msgid "Alright guys!! Meeting's starting!" -msgstr "" +msgstr "Ладно, ребята!! Собрание начинается!" #: game/1_diya.rpy:6068 +#, fuzzy msgid "Everyone gathers in front of Chryssa and Liz." -msgstr "" +msgstr "Все собираются напротив Криссы и Лиз." #: game/1_diya.rpy:6070 +#, fuzzy msgid "Welcome to the Baseball Club!" -msgstr "" +msgstr "Добро пожаловать в бейсбольный клуб!" #: game/1_diya.rpy:6071 +#, fuzzy msgid "As you're probably aware, our school doesn't have an official baseball program anymore. So we made one ourselves." msgstr "" +"Как вам скорее всего известно, у нашей школы больше нет официальной " +"бейсбольной программы. Поэтому мы сделали её сами." #: game/1_diya.rpy:6073 +#, fuzzy msgid "You guys can think of it as a baseball team, Lite edition." -msgstr "" +msgstr "Можете думать об этом как о лайт-версии бейсбольной команды." #: game/1_diya.rpy:6075 +#, fuzzy msgid "Or a cheap budget edition. Since we can't afford to hire managers and stuff." msgstr "" +"Или как о дешёвой бюджетной версии. Раз мы не можем позволить себе нанять " +"менеджеров и всё в этом духе." #: game/1_diya.rpy:6077 +#, fuzzy msgid "Lite edition sounds less scrappy. Like Coke Zero." -msgstr "" +msgstr "Лайт-версия звучнее. Как Пепси Лайт." #: game/1_diya.rpy:6079 +#, fuzzy msgid "Anyhow, you can read up on the details in your club membership forms! It's pretty self explanatory." msgstr "" +"В любом случае, вчитаться в детали вы можете в своих заявлениях на запись в " +"клуб! Там всё должно быть понятно." #: game/1_diya.rpy:6080 +#, fuzzy msgid "This is just a recreational club for fun, not an official school sports team, so the paperwork is really simple." msgstr "" +"Это просто развлекательный клуб, а не официальная школьная спортивная " +"команда, так что с бумагами всё очень просто." #: game/1_diya.rpy:6081 +#, fuzzy msgid "There's just a membership fee and a sheet your parents have to sign." msgstr "" +"Всё, что требуется - это оплата за участие в клубе и листок, который должны " +"подписать ваши родители." #: game/1_diya.rpy:6083 +#, fuzzy msgid "Basically, the sheet says if you get hurt or whatever while you're here, you can't sue us." msgstr "" +"По сути, на листке написано, что если вы как-то повредитесь во время клуба, " +"вы не можете подать на нас в суд." #: game/1_diya.rpy:6084 +#, fuzzy msgid "Oh, and our practice schedule's in there, too. Though we're still negotiating our game dates." msgstr "" +"А, и ещё у вас есть наше расписание тренировок. Однако наши насчёт наших " +"игровых дней мы ещё переговариваемся." #: game/1_diya.rpy:6086 +#, fuzzy msgid "A girl standing in front of Diya raises her hand." -msgstr "" +msgstr "Девушка, стоящая перед Дией, поднимает руку." #: game/1_diya.rpy:6087 +#, fuzzy msgid "Game dates? Who are we playing against?" -msgstr "" +msgstr "Игровые дни? Против кого мы играем?" #: game/1_diya.rpy:6089 +#, fuzzy msgid "Whoever we can get. Mostly teams from other schools." -msgstr "" +msgstr "Кого можем достать. В основном команды из других школ." #: game/1_diya.rpy:6090 +#, fuzzy msgid "But don't worry, it'll be pretty casual." -msgstr "" +msgstr "Но не волнуйтесь, это всё будет довольно по-будничному." #: game/1_diya.rpy:6091 +#, fuzzy msgid "Hopefully we'll have enough members to at least fill the roster by then." -msgstr "" +msgstr "Надеюсь, к тому времени у нас будет достаточно членов," #: game/1_diya.rpy:6092 +#, fuzzy msgid "Any other questions?" -msgstr "" +msgstr "Ещё вопросы?" #: game/1_diya.rpy:6094 +#, fuzzy msgid "If every person on Earth aimed a laser pointer at the Moon at the same time, would it visibly change color?" msgstr "" +"Если каждый человек на Земле одновремнно направит лазерную указку на Луну, " +"то она поменяет цвет на вид?" #: game/1_diya.rpy:6096 +#, fuzzy msgid "Any {i}relevant{/i} questions?" -msgstr "" +msgstr "Ещё вопросы {i}по теме{/i}?" #: game/1_diya.rpy:6097 +#, fuzzy msgid "Silence..." -msgstr "" +msgstr "Тишина..." #: game/1_diya.rpy:6099 +#, fuzzy msgid "Then let's all introduce ourselves with a cheesy icebreaker activity!" -msgstr "" +msgstr "Тогда давайте все представимся" #: game/1_diya.rpy:6101 +#, fuzzy msgid "Say your name, grade, and one fun fact about yourself." -msgstr "" +msgstr "Скажите своё имя, класс и один интересный факт о себе." #: game/1_diya.rpy:6102 +#, fuzzy msgid "Diya immediately wants to go home!" -msgstr "" +msgstr "Дия сразу же хочет пойти домой!" #: game/1_diya.rpy:6104 +#, fuzzy msgid "No!!!! I hate these!!!!!" -msgstr "" +msgstr "Нет!!!! Я ненавижу такие штуки!!!!!" #: game/1_diya.rpy:6105 +#, fuzzy msgid "I can never think of any fun facts! I'm boring!!" -msgstr "" +msgstr "Я всегда не могу придумать ни одного интересного факта! Я скучная!!" #: game/1_diya.rpy:6107 +#, fuzzy msgid "I'll start! I'm Chryssa, and I'm a senior." -msgstr "" +msgstr "Я начну! Я Крисса, и я в выпускном классе." #: game/1_diya.rpy:6108 +#, fuzzy msgid "Fun fact. Uh..." -msgstr "" +msgstr "Интересный факт. Эм..." #: game/1_diya.rpy:6110 +#, fuzzy msgid "I have one." -msgstr "" +msgstr "У меня есть." #: game/1_diya.rpy:6111 +#, fuzzy msgid "She reads cryptid articles at night and scares herself, and then is afraid to get up and use the bathroom." msgstr "" +"Она по ночам читает статьи про криптидов и запугивает себя, а потом боится " +"встать и сходить в туалет." #: game/1_diya.rpy:6113 +#, fuzzy msgid "If you're going to choose a fact for me, at least choose a flattering one!" -msgstr "" +msgstr "Если решила выбрать факт вместо меня, хотя бы выбери . !" #: game/1_diya.rpy:6115 +#, fuzzy msgid "My turn now! I'm Liz, and I'm a senior too." -msgstr "" +msgstr "Моя очередь! Я Лиз, и я тоже в выпускном." #: game/1_diya.rpy:6117 +#, fuzzy msgid "Her fun fact is that she can lick her elbow." -msgstr "" +msgstr "Её интересный факт - это то, что она может лизнуть свой локоть." #: game/1_diya.rpy:6119 +#, fuzzy msgid "I thought that was supposed to be impossible?" -msgstr "" +msgstr "Я думала, это должно быть невозможно?" #: game/1_diya.rpy:6122 +#, fuzzy msgctxt "lookLiz_1c3038ba" msgid "Do it!" -msgstr "" +msgstr "Покажи!" #: game/1_diya.rpy:6124 +#, fuzzy msgid "Liz does it." -msgstr "" +msgstr "Лиз показывает." #: game/1_diya.rpy:6126 +#, fuzzy msgid "WHAT THE..." -msgstr "" +msgstr "КАКОГО..." #: game/1_diya.rpy:6128 +#, fuzzy msgid "What is she, a clown??" -msgstr "" +msgstr "Она что, клоунэсса??" #: game/1_diya.rpy:6130 +#, fuzzy msgid "Diya has gone back to being afraid of Liz again!" -msgstr "" +msgstr "Дия снова забоялась Лиз!" #: game/1_diya.rpy:6131 +#, fuzzy msgid "Liz gestures at another girl to go next." msgstr "" +"Лиз показывает рукой на другую девушку, сигнализируя, чтобы теперь " +"представилась она." #: game/1_diya.rpy:6134 +#, fuzzy msgid "Watashi wa Sakura desu." -msgstr "" +msgstr "Ваташи ва Сакура десу." #: game/1_diya.rpy:6137 +#, fuzzy msgid "And I'm Yuki." -msgstr "" +msgstr "А я Юки." #: game/1_diya.rpy:6138 +#, fuzzy msgid "\"Sakura\"" -msgstr "" +msgstr "\"Сакура\"" #: game/1_diya.rpy:6139 +#, fuzzy msgid "\"Yuki\"" -msgstr "" +msgstr "\"Юки\"" #: game/1_diya.rpy:6141 +#, fuzzy msgid "THERE'S NO WAY THOSE ARE YOUR REAL NAMES." -msgstr "" +msgstr "ЭТО НЕ МОГУТ БЫТЬ ВАШИ НАСТОЯЩИЕ ИМЕНА." #: game/1_diya.rpy:6143 +#, fuzzy msgid "Hey, it doesn't hurt to humor them! Support their interests!" -msgstr "" +msgstr "Эй, ... никому не повредит! Поддержи их интересы!" #: game/1_diya.rpy:6145 +#, fuzzy msgid "Watashi wa am in 10th grade." -msgstr "" +msgstr "Ваташи ва в 10-ом классе." #: game/1_diya.rpy:6147 +#, fuzzy msgid "Watashi wa am in 10th grade too." -msgstr "" +msgstr "Ваташи ва тоже в 10-ом классе." #: game/1_diya.rpy:6149 +#, fuzzy msgid "STOP TALKING LIKE THAT." -msgstr "" +msgstr "ХВАТИТ ТАК РАЗГОВАРИВАТЬ." #: game/1_diya.rpy:6151 +#, fuzzy msgid "I'VE FOUND MY PEOPLE..." -msgstr "" +msgstr "Я НАШЛА СВОИХ..." #: game/1_diya.rpy:6153 +#, fuzzy msgid "The next girl up looks more normal." -msgstr "" +msgstr "Следующая девушка выглядит нормальнее." #: game/1_diya.rpy:6155 +#, fuzzy msgid "Ester" -msgstr "" +msgstr "Эштер" #: game/1_diya.rpy:6157 +#, fuzzy msgid "I'm Ester —" -msgstr "" +msgstr "Я Эстер—" #: game/1_diya.rpy:6159 +#, fuzzy msgid "Wait. Why are you here??" -msgstr "" +msgstr "Стой. Почему ты здесь??" #: game/1_diya.rpy:6160 +#, fuzzy msgid "I tried to recruit you before. You said you weren't interested in baseball." -msgstr "" +msgstr "Я пыталась тебя завлечь. Ты сказала, что тебе не интересен бейсбол." #: game/1_diya.rpy:6162 +#, fuzzy msgid "I'll give it a chance." -msgstr "" +msgstr "Я решила дать ему шанс." #: game/1_diya.rpy:6164 +#, fuzzy msgid "Alright, which anime has baseball in it?" -msgstr "" +msgstr "Так, в каком аниме есть бейсбол?" #: game/1_diya.rpy:6166 +#, fuzzy msgid "What? I never said it was because of —" -msgstr "" +msgstr "Что? Я не говорила, что это из-за—" #: game/1_diya.rpy:6168 +#, fuzzy msgid "Which anime has baseball in it?" -msgstr "" +msgstr "В каком аниме есть бейсбол?" #: game/1_diya.rpy:6170 +#, fuzzy msgid "It's Oofuri." -msgstr "" +msgstr "В Оофури." #: game/1_diya.rpy:6172 +#, fuzzy msgctxt "lookLiz_39d2f6e3" msgid "............." -msgstr "" +msgstr "............." #: game/1_diya.rpy:6174 +#, fuzzy msgid "Don't tell me that's why Sakura and Yuki are here, too..." -msgstr "" +msgstr "Не говорите, что Сакура и Юки тут из-за того же..." #: game/1_diya.rpy:6177 +#, fuzzy msgctxt "lookLiz_06ad80a3" msgid "Heck no." -msgstr "" +msgstr "Ещё чего." #: game/1_diya.rpy:6178 +#, fuzzy msgid "I'm here because of Daiya no Ace." -msgstr "" +msgstr "Я здесь из-за Дайя но Эйс." #: game/1_diya.rpy:6180 +#, fuzzy msgctxt "lookLiz_39d2f6e3_1" msgid "............." -msgstr "" +msgstr "............." #: game/1_diya.rpy:6182 +#, fuzzy msgctxt "lookLiz_af831f3f" msgid "............." -msgstr "" +msgstr "............." #: game/1_diya.rpy:6184 +#, fuzzy msgid "What, is it a crime to like anime?" -msgstr "" +msgstr "Любить аниме - это что, преступление?" #: game/1_diya.rpy:6186 +#, fuzzy msgctxt "lookLiz_97a7b20d" msgid "Yes." -msgstr "" +msgstr "Да." #: game/1_diya.rpy:6188 +#, fuzzy msgid "Okay, let's move on." -msgstr "" +msgstr "Ладно, давайте двигаться дальше." #: game/1_diya.rpy:6190 +#, fuzzy msgid "Diya watches the icebreaker's progress with mounting terror." -msgstr "" +msgstr "Дия следит за прогрессом представлений с нарастающим ужасом." #: game/1_diya.rpy:6191 +#, fuzzy msgid "Her palms have grown clammy, like when she's getting ready to say \"Here\" during roll call." msgstr "" +"Её ладони вспотели, как когда она готовится сказать \"Здесь\" на перекличке." #: game/1_diya.rpy:6195 +#, fuzzy msgid "Crap. It's almost my turn and I still can't think of any cool facts." msgstr "" +"Чёрт. Уже почти моя очередь, а я всё ещё не придумала никаких крутых фактов." #: game/1_diya.rpy:6196 +#, fuzzy msgid "\"I like crunching on ice cubes?\"" -msgstr "" +msgstr "\"Мне нравится жевать ледовые кубики\"?" #: game/1_diya.rpy:6197 +#, fuzzy msgid "\"When I go to people's houses, {w=0.35}I'm too scared to ask where the cups are, {w=0.35}so I go to the bathroom and drink from the faucet instead?\"" msgstr "" +"\"Когда я у кого-то в гостях, {w=0.35}мне слишком страшно спросить, где у " +"них чашки, {w=0.35}поэтому я иду в ванную и пью прямо из крана\"?" #: game/1_diya.rpy:6198 +#, fuzzy msgid "\"Whenever an assembly is over and we're supposed to help carry the folding chairs back,{w=0.35} I secretly hope people notice how many I'm holding?\"" msgstr "" +"\"Когда заканчивается какой-нибудь сбор, и мы должны помочь унести обратно " +"раскладные стулья,{w=0.35} я тайно надеюсь, что люди заметят, как много " +"стульев я держу\"?" #: game/1_diya.rpy:6201 +#, fuzzy msgid "These are all so bad!{w=0.35} What the???" -msgstr "" +msgstr "Они все такие стрёмные!{w=0.35} Что за???" #: game/1_diya.rpy:6203 +#, fuzzy msgid "By now, three other people have gone.{w=0.35} It's Akarsha's turn..." -msgstr "" +msgstr "Уже представились ещё три человека.{w=0.35} Очередь Акарши..." #: game/1_diya.rpy:6205 +#, fuzzy msgid "What up ding dongs!{w=0.35} I'm a freshman." -msgstr "" +msgstr "Чёкак лошары!{w=0.35} Я из девятого." #: game/1_diya.rpy:6207 +#, fuzzy msgid "Ding dongs..." -msgstr "" +msgstr "Лошары..." #: game/1_diya.rpy:6210 +#, fuzzy msgid "My name is...{w=0.35}Weekeeshee." -msgstr "" +msgstr "Меня зовут...{w=0.35}Викишии." #: game/1_diya.rpy:6212 +#, fuzzy msgctxt "lookLiz_6a61dc07" msgid "................" -msgstr "" +msgstr "................" #: game/1_diya.rpy:6215 +#, fuzzy msgid "Fun fact:{w=0.35} I once found 2 mutant tater tots that were fused together and sold them on eBay for $40." msgstr "" +"Интересный факт:{w=0.35} как-то я нашла два слитых друг с другом ...-мутанта " +"и продала их на иБэйе за $40." #: game/1_diya.rpy:6217 +#, fuzzy msgid "Selling things sounds stressful. " -msgstr "" +msgstr "Продавать что-то звучит стрессово. " #: game/1_diya.rpy:6218 +#, fuzzy msgid "I would've just eaten them." -msgstr "" +msgstr "Я бы их просто съела." #: game/1_diya.rpy:6222 +#, fuzzy msgid "Noelle is the next one over,{w=0.35} so everyone looks at her expectantly." -msgstr "" +msgstr "Ноэлль следующая,{w=0.35} так что все ожидающе смотрят на неё." #: game/1_diya.rpy:6223 +#, fuzzy msgid "Skip me.{w=0.35} I'm not here to join." -msgstr "" +msgstr "Пропустите меня.{w=0.35} Я здесь не для участия." #: game/1_diya.rpy:6225 +#, fuzzy msgid "Let's move on to Diya, shall we?" -msgstr "" +msgstr "Давайте перейдём к Дие, ... ?" #: game/1_diya.rpy:6229 +#, fuzzy msgid "All eyes are on Diya now..." -msgstr "" +msgstr "Теперь все взгляды на Дие..." #: game/1_diya.rpy:6232 +#, fuzzy msgid "Okay!!!{w=0.35} Calm down, me!!" -msgstr "" +msgstr "Окей!!!{w=0.35} Успокойся, я!!" #: game/1_diya.rpy:6233 +#, fuzzy msgid "All I have to do is say \"I'm Diya.\"" -msgstr "" +msgstr "Мне просто нужно сказать \"Я Дия\"." #: game/1_diya.rpy:6234 +#, fuzzy msgid "But wait...{w=0.35} Didn't she just say my name?" -msgstr "" +msgstr "Но стойте...{w=0.35} Разве она только что не сказала моё имя?" #: game/1_diya.rpy:6235 +#, fuzzy msgid "Does it seem redundant if I repeat it?" -msgstr "" +msgstr "Если я его повторю, будет ли это звучать излишне?" #: game/1_diya.rpy:6236 +#, fuzzy msgid "No, I'm overthinking this.{w=0.35} I should just say it like everyone else." -msgstr "" +msgstr "Нет, я слишком это обдумываю.{w=0.35} Просто скажу его как все." #: game/1_diya.rpy:6238 +#, fuzzy msgctxt "lookLiz_cafd7987" msgid "I'm Diya." -msgstr "" +msgstr "Я Дия." #: game/1_diya.rpy:6239 +#, fuzzy msgid "Yeah.{w=0.35} So far, so good." -msgstr "" +msgstr "Да.{w=0.35} Пока всё идёт неплохо." #: game/1_diya.rpy:6240 +#, fuzzy msgctxt "lookLiz_136db9e2" msgid "..........." -msgstr "" +msgstr "..........." #: game/1_diya.rpy:6244 +#, fuzzy msgid "What else was I supposed to say?" -msgstr "" +msgstr "Что ещё я должна сказать?" #: game/1_diya.rpy:6245 +#, fuzzy msgid "??????????" -msgstr "" +msgstr "??????????" #: game/1_diya.rpy:6248 +#, fuzzy msgid "Panic is rising in Diya's chest!" -msgstr "" +msgstr "В Дииной груди поднимается паника!" #: game/1_diya.rpy:6250 +#, fuzzy msgid "I've already messed up! I'm embarrassing myself in front of everyone!" -msgstr "" +msgstr "Я уже налажала! Я себя перед всеми позорю!" #: game/1_diya.rpy:6251 +#, fuzzy msgid "This is the worst! Even worse than reading a passage out loud in class!" -msgstr "" +msgstr "Это ужасно! Ещё хуже, чем вслух читать на уроке абзац!" #: game/1_diya.rpy:6252 +#, fuzzy msgid "I shouldn't have come here!" -msgstr "" +msgstr "Не надо было сюда приходить!" #: game/1_diya.rpy:6258 +#, fuzzy msgid "Diya bolts from the meeting!" -msgstr "" +msgstr "Дия удирает с собрания!" #: game/1_diya.rpy:6259 +#, fuzzy msgid "Distantly, she can hear Noelle calling out after her." -msgstr "" +msgstr "Вдалеке она слышит, как Ноэлль зовёт её." #: game/1_diya.rpy:6261 +#, fuzzy msgid "Diya! Wait!" -msgstr "" +msgstr "Дия! Стой!" #: game/1_diya.rpy:6264 +#, fuzzy msgid "I can't go back now!" -msgstr "" +msgstr "Теперь я не могу вернуться!" #: game/1_diya.rpy:6272 +#, fuzzy msgid "Powered by nervous energy, Diya barrels into the locker room." -msgstr "" +msgstr "Черпая силы из тревожной энергии, Дия вносится в раздевалку." #: game/1_diya.rpy:6273 +#, fuzzy msgid "Her plan now is basically to run as far as her legs will carry her." msgstr "" +"Сейчас её план - это, по сути, бежать настолько далеко, докуда её донесут " +"ноги." #: game/1_diya.rpy:6275 +#, fuzzy msgid "I suddenly feel like running 3 or 4 miles!!!" -msgstr "" +msgstr "Мне внезапно хочется пробежать где-то три-четыре мили!!!" #: game/1_diya.rpy:6309 +#, fuzzy msgid "Diya crashes into someone!" -msgstr "" +msgstr "Дия в кого-то врезается!" #: game/1_diya.rpy:6313 +#, fuzzy msgid "????!" -msgstr "" +msgstr "????!" #: game/1_diya.rpy:6314 +#, fuzzy msgid "Ow?? I landed on my butt..." -msgstr "" +msgstr "Ау?? Я приземлилась на свой зад..." #: game/1_diya.rpy:6318 +#, fuzzy msgid "Someone is lying on top of her. They roughly grab the front of Diya's shirt." -msgstr "" +msgstr "Кто-то на ней лежит. Они грубо хватают Дию спереди за футболку." #: game/1_diya.rpy:6320 +#, fuzzy msgid "Watch where you're going, motherfu—" -msgstr "" +msgstr "Смотри куда прёшь, уё—" #: game/1_diya.rpy:6324 +#, fuzzy msgid "........!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!" -msgstr "" +msgstr "........!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!" #: game/1_diya.rpy:6328 +#, fuzzy msgid "DIYA!!!!!!!!!!!!!" -msgstr "" +msgstr "ДИЯ!!!!!!!!!!!!!" #: game/1_diya.rpy:6329 +#, fuzzy msgid "IT'S YOU!!!!!!!!" -msgstr "" +msgstr "ЭТО ТЫ!!!!!!!!" #: game/1_diya.rpy:6334 +#, fuzzy msgid "Min hugs her!" -msgstr "" +msgstr "Мин обнимает её!" #: game/1_diya.rpy:6337 +#, fuzzy msgid "KGJFGK!!! FDJFDSFDH!!!!!" -msgstr "" +msgstr "ЧВКПВФ!!! ПЫФПВЧЧКВ!!!!!" #: game/1_diya.rpy:6338 +#, fuzzy msgid "Wow!!!!!!! This is great!!!!!!!!!!!" -msgstr "" +msgstr "Ух ты!!!!!!! Это офигенно!!!!!!!!!!!" #: game/1_diya.rpy:6342 +#, fuzzy msgid "I promised I'd come back, didn't I?" -msgstr "" +msgstr "Я обещала, что вернусь, нет?" #: game/1_diya.rpy:6344 +#, fuzzy msgid "I'm never letting go of you again!!" -msgstr "" +msgstr "Я больше никогда тебя не отпущу!!" #: game/1_diya.rpy:6347 +#, fuzzy msgctxt "ch6_fd841d5d" msgid "Okay." -msgstr "" +msgstr "Хорошо." #: game/1_diya.rpy:6350 +#, fuzzy msgctxt "ch6_f35ccb75" msgid "....................." -msgstr "" +msgstr "....................." #: game/1_diya.rpy:6353 +#, fuzzy msgctxt "ch6_73c5644b" msgid "....................." -msgstr "" +msgstr "....................." #: game/1_diya.rpy:6354 +#, fuzzy msgid "I'M GAY. I'M GAY. I'M GAY!" -msgstr "" +msgstr "Я ЛЕСБИ. Я ЛЕСБИ. Я ЛЕСБИ!" #: game/1_diya.rpy:6357 +#, fuzzy msgid "I need to get up." -msgstr "" +msgstr "Мне надо встать." #: game/1_diya.rpy:6360 +#, fuzzy msgid "Um." -msgstr "" +msgstr "Эм." #: game/1_diya.rpy:6361 +#, fuzzy msgid "Actually, this ground is really gross and dirty." -msgstr "" +msgstr "Знаешь, вообще-то, этот пол очень грязный и противный." #: game/1_diya.rpy:6362 +#, fuzzy msgid "I can see other people's hair on it." -msgstr "" +msgstr "Я вижу на нём чужие волосы." #: game/1_diya.rpy:6365 +#, fuzzy msgid "Oh. Okay, I'll let you up." -msgstr "" +msgstr "Оу. Окей, я тебя отпущу." #: game/1_diya.rpy:6372 +#, fuzzy msgid "Min gets off and looks Diya up and down as she staggers to her feet." -msgstr "" +msgstr "Мин слезает и осматривает Дию, когда та поднимается на ноги." #: game/1_diya.rpy:6374 +#, fuzzy msgid "Wow...I almost forgot how pretty you are." -msgstr "" +msgstr "Ух ты...Я чуть не забыла, какая ты красивая." #: game/1_diya.rpy:6376 +#, fuzzy msgid "You could be a model." -msgstr "" +msgstr "Ты бы могла быть моделью." #: game/1_diya.rpy:6378 +#, fuzzy msgctxt "ch6_c50f2165" msgid "...................." -msgstr "" +msgstr "...................." #: game/1_diya.rpy:6379 +#, fuzzy msgid "I almost forgot she did this all the time..." -msgstr "" +msgstr "Я чуть не забыла, что она постоянно такое делала..." #: game/1_diya.rpy:6381 +#, fuzzy msgid "You didn't get taller than me." -msgstr "" +msgstr "Ты так и не стала выше меня." #: game/1_diya.rpy:6384 +#, fuzzy msgid "Hey, I'm still growing." -msgstr "" +msgstr "Эй, я ещё расту." #: game/1_diya.rpy:6386 +#, fuzzy msgid "You're off by almost a foot." -msgstr "" +msgstr "Ты почти на фут не достаёшь." #: game/1_diya.rpy:6389 +#, fuzzy msgid "There's still hope!" -msgstr "" +msgstr "Надежда ещё есть!" #: game/1_diya.rpy:6391 +#, fuzzy msgid "You really never give up, do you." -msgstr "" +msgstr "Ты правда никогда не сдаёшься, а." #: game/1_diya.rpy:6394 +#, fuzzy msgid "Of course not." -msgstr "" +msgstr "Конечно нет." #: game/1_diya.rpy:6396 +#, fuzzy msgid "I'll work hard so I can take you!" -msgstr "" +msgstr "Я приложу все усилия, чтобы тобой овладеть!" #: game/1_diya.rpy:6398 +#, fuzzy msgid "O-OVERTAKE! I MEAN OVERTAKE YOU!" -msgstr "" +msgstr "Т-ТЕБЯ ОДОЛЕТЬ! Я ИМЕЛА ВВИДУ ОДОЛЕТЬ!" #: game/1_diya.rpy:6400 +#, fuzzy msgid "In an attempt to hide her embarrassment, Min turns her head to the side and points to her ear." msgstr "" +"В попытке спрятать своё смущение Мин поворачивает голову в сторону и " +"показывает пальцем на своё ухо." #: game/1_diya.rpy:6402 +#, fuzzy msgid "Look! I have piercings now!" -msgstr "" +msgstr "Смотри! У меня теперь есть пирсинги!" #: game/1_diya.rpy:6403 +#, fuzzy msgid "Don't I look cool??" -msgstr "" +msgstr "Разве я не круто выгляжу??" #: game/1_diya.rpy:6405 +#, fuzzy msgid "You look cool." -msgstr "" +msgstr "Очень круто выглядишь." #: game/1_diya.rpy:6408 +#, fuzzy msgid "And I got a butterfly knife!!!" -msgstr "" +msgstr "И у меня есть откидной ножик!!!" #: game/1_diya.rpy:6409 +#, fuzzy msgid "Min pulls a knife out!!" -msgstr "" +msgstr "Мин достаёт нож!!" #: game/1_diya.rpy:6410 +#, fuzzy msgid "Watch this!!!" -msgstr "" +msgstr "Смотри как могу!!!" #: game/1_diya.rpy:6411 +#, fuzzy msgid "Min flips the knife open and does a trick! It looks really dangerous!" -msgstr "" +msgstr "Мин откидывает ножик и исполняет с ним трюк! Это выглядит очень опасно!" #: game/1_diya.rpy:6413 +#, fuzzy msgid "Whoa!! Min is so brave!!" -msgstr "" +msgstr "Вау!! Мин такая храбрая!!" #: game/1_diya.rpy:6415 +#, fuzzy msgid "I missed you." -msgstr "" +msgstr "Я по тебе скучала." #: game/1_diya.rpy:6418 +#, fuzzy msgid "I missed you too!" -msgstr "" +msgstr "Я тоже по тебе скучала!" #: game/1_diya.rpy:6420 +#, fuzzy msgctxt "ch6_3a2190bc" msgid "{font=korean.ttf}사랑해.{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=korean.ttf}???.{/font}" #: game/1_diya.rpy:6423 +#, fuzzy msgctxt "ch6_f8a1f174" msgid "................" -msgstr "" +msgstr "................" #: game/1_diya.rpy:6427 +#, fuzzy msgctxt "ch6_677f9015" msgid "{font=tamil.ttf}வணக்கம்!{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=tamil.ttf}???????!{/font}" #: game/1_diya.rpy:6433 +#, fuzzy msgctxt "ch6_0f158bd8" msgid "{font=tamil.ttf}நான் குசு விரும்புகிறேன்!{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=tamil.ttf}???? ???? ??????????????!{/font}" #: game/1_diya.rpy:6437 +#, fuzzy msgctxt "ch6_1d74dd58" msgid "!!!" -msgstr "" +msgstr "!!!" #: game/1_diya.rpy:6442 +#, fuzzy msgid "Someone runs into the locker room! She's wheezing so hard for breath that Diya knows who it is before looking." msgstr "" +"Кто-то забегает в раздевалку! Она так тяжело дышит, что Дия знает, кто это, " +"до того, как её видит." #: game/1_diya.rpy:6445 +#, fuzzy msgid "Diya, there you are!" -msgstr "" +msgstr "Дия, вот ты где!" #: game/1_diya.rpy:6446 +#, fuzzy msgid "Everyone is looking for y—" -msgstr "" +msgstr "Все тебя ищ—" #: game/1_diya.rpy:6451 +#, fuzzy msgid "{i}You!{/i}" -msgstr "" +msgstr "{i}Ты!{/i}" #: game/1_diya.rpy:6455 +#, fuzzy msgctxt "ch6_46e87e05" msgid ".............." -msgstr "" +msgstr ".............." #: game/1_diya.rpy:6457 +#, fuzzy msgctxt "ch6_c47e75c1" msgid ".............." -msgstr "" +msgstr ".............." #: game/1_diya.rpy:6461 +#, fuzzy msgid "How...you...Why are you here?" -msgstr "" +msgstr "Как...ты...Почему ты здесь?" #: game/1_diya.rpy:6466 +#, fuzzy msgid "That's my line." -msgstr "" +msgstr "Это моя реплика." #: game/1_diya.rpy:6468 +#, fuzzy msgid "I can't believe Diya still lets a weakling like you hang out with her." msgstr "" +"Не могу поверить, что Дия всё ещё даёт такой слабачке, как ты, с ней тусить." #: game/1_diya.rpy:6469 +#, fuzzy msgid "You...you Empire State Building." -msgstr "" +msgstr "Ты...Эмпайер ты Стэйт Билдинг." #: game/1_diya.rpy:6470 +#, fuzzy msgid "Min does a trick with her butterfly knife!" -msgstr "" +msgstr "Мин делает трюк с откидным ножём!" #: game/1_diya.rpy:6472 +#, fuzzy msgid "Why do you have a knife?!" -msgstr "" +msgstr "Откуда у тебя нож?!" #: game/1_diya.rpy:6473 +#, fuzzy msgid "Put that away." -msgstr "" +msgstr "Убери его." #: game/1_diya.rpy:6476 +#, fuzzy msgid "I'll put it away...in your heart!!!" -msgstr "" +msgstr "Я его уберу...в твоё сердце!!!" #: game/1_diya.rpy:6478 +#, fuzzy msgctxt "ch6_c47e75c1_1" msgid ".............." -msgstr "" +msgstr ".............." #: game/1_diya.rpy:6481 +#, fuzzy msgctxt "ch6_93192951" msgid "............" -msgstr "" +msgstr "............" #: game/1_diya.rpy:6484 +#, fuzzy msgctxt "ch6_cc159e1e" msgid "............" -msgstr "" +msgstr "............" #: game/1_diya.rpy:6486 +#, fuzzy msgid "Shut up!!!!! It sounded cooler in my head!!!!" -msgstr "" +msgstr "Заткнитесь!!!!! Это звучало круче у меня в голове!!!!" #: game/1_diya.rpy:6488 +#, fuzzy msgid "No one even said anything." -msgstr "" +msgstr "Никто ничего не говорил." #: game/1_diya.rpy:6489 +#, fuzzy msgid "Anyway, aren't knives like that illegal in California?" -msgstr "" +msgstr "А вообще, разве такие ножи не вне закона в Калифорнии?" #: game/1_diya.rpy:6490 +#, fuzzy msgid "If I wanted to, I could report you to the police." -msgstr "" +msgstr "Я могу сдать тебя в полицию, если захочу." #: game/1_diya.rpy:6493 +#, fuzzy msgctxt "ch6_b131889b" msgid "........." -msgstr "" +msgstr "........." #: game/1_diya.rpy:6494 +#, fuzzy msgid "Min reluctantly puts the knife away." -msgstr "" +msgstr "Мин неохотно убирает нож." #: game/1_diya.rpy:6495 +#, fuzzy msgid "Fuck you." -msgstr "" +msgstr "Иди нахуй." #: game/1_diya.rpy:6499 +#, fuzzy msgid "Min threateningly draws in closer to Noelle and whispers into her ear, voice low." -msgstr "" +msgstr "Мин угрожающе приближается к Ноэлль и низким голосом шепчет ей на ухо." #: game/1_diya.rpy:6500 +#, fuzzy msgid "The dramatic effect is slightly ruined by the fact that Min has to step on top of a storage bin to be taller." msgstr "" +"Драматический эффект немного рушит тот факт, что Мин приходится встать на " +"стоящий рядом контейнер, чтобы стать выше." #: game/1_diya.rpy:6502 +#, fuzzy msgid "I hate you. I hate you more than the stringy things on bananas." msgstr "" +"Я ненавижу тебя. Я ненавижу тебя больше, чем странные ниточки на бананах." #: game/1_diya.rpy:6504 +#, fuzzy msgid "Why?! I didn't even do anything!" -msgstr "" +msgstr "Почему?! Я же вообще ничего не сделала!" #: game/1_diya.rpy:6507 +#, fuzzy msgctxt "ch6_07d32b7c" msgid "Shut up!" -msgstr "" +msgstr "Заткнись!" #: game/1_diya.rpy:6508 +#, fuzzy msgid "I won't lose to you!!!" -msgstr "" +msgstr "Я тебе не проиграю!!!" #: game/1_diya.rpy:6510 +#, fuzzy msgid "What are you even talking about?" -msgstr "" +msgstr "О чём ты вообще говоришь?" #: game/1_diya.rpy:6514 +#, fuzzy msgid "Someday, Diya is gonna realize she's out of your league." -msgstr "" +msgstr "Когда-нибудь Дия поймёт, что ты её недостойна." #: game/1_diya.rpy:6516 +#, fuzzy msgid "You're not even taller than her anymore, so all your advantages are gone." -msgstr "" +msgstr "Ты даже больше не выше неё, так что у тебя больше нет преимуществ." #: game/1_diya.rpy:6518 +#, fuzzy msgid "I don't...what???" -msgstr "" +msgstr "Я не...что???" #: game/1_diya.rpy:6521 +#, fuzzy msgid "When she doesn't like you anymore, I'll gut you and feed you to her dog." msgstr "" +"Когда ты ей больше не будешь нравиться, я пырну тебя в живот и скормлю её " +"собаке." #: game/1_diya.rpy:6523 +#, fuzzy msgid "She doesn't even have a dog." -msgstr "" +msgstr "У неё даже нет собаки." #: game/1_diya.rpy:6526 +#, fuzzy msgid "I'll buy her a dog and train it to eat you." -msgstr "" +msgstr "Я куплю ей собаку и натренирую её на поедание тебя." #: game/1_diya.rpy:6530 +#, fuzzy msgid "Someone else ran into the locker room!" -msgstr "" +msgstr "Кто-то ещё забегает в раздевалку!" #: game/1_diya.rpy:6531 +#, fuzzy msgid "It only takes a second for Diya and Noelle to recognize the sound of Akarsha's flip-flops." msgstr "" +"Дия и Ноэлль нужна лишь секунда, чтобы узнать шлёпанье Акаршиных сланцев." #: game/1_diya.rpy:6533 +#, fuzzy msgid "Ayyy! Chryssa and Liz are looking for you tw—" -msgstr "" +msgstr "Йооо! Крисса и Лиз вас ищ—" #: game/1_diya.rpy:6535 +#, fuzzy msgctxt "ch6_1386c66b" msgid "..........." -msgstr "" +msgstr "..........." #: game/1_diya.rpy:6537 +#, fuzzy msgctxt "ch6_390a1bfb" msgid "..........." -msgstr "" +msgstr "..........." #: game/1_diya.rpy:6539 +#, fuzzy msgctxt "ch6_136db9e2" msgid "..........." -msgstr "" +msgstr "..........." #: game/1_diya.rpy:6542 +#, fuzzy msgctxt "ch6_8683854e" msgid "..........." -msgstr "" +msgstr "..........." #: game/1_diya.rpy:6544 +#, fuzzy msgid "Uh...Have I missed something here?" -msgstr "" +msgstr "Эм...Я что-то пропустила?" #: game/1_diya.rpy:6546 +#, fuzzy msgid "Who the fuck are you?" -msgstr "" +msgstr "Ты нахуй кто такая?" #: game/1_diya.rpy:6548 +#, fuzzy msgid "Who the fuck are {i}you{/i}?" -msgstr "" +msgstr "{i}Ты{/i} нахуй кто такая?" #: game/1_diya.rpy:6550 +#, fuzzy msgid "I asked first, jackass." -msgstr "" +msgstr "Я первая спросила, засранка." #: game/1_diya.rpy:6552 +#, fuzzy msgid "Wao!! Almost cut myself on this EDGE!!!" -msgstr "" +msgstr "Уао!! Чуть не поранилась от такой РЕЗКОСТИ!!!" #: game/1_diya.rpy:6566 +#, fuzzy msgid "Before Akarsha can react, Min grabs the front of her jacket and slams her back to the wall." msgstr "" +"Прежде, чем Акарша успевает отреагировать, Мин хватает её спереди за " +"ветровку и прибивает её к стене." #: game/1_diya.rpy:6568 +#, fuzzy msgid "You want a piece of me?" -msgstr "" +msgstr "Я тебя могу на куски разорвать." #: game/1_diya.rpy:6570 +#, fuzzy msgid "Uh...whoa." -msgstr "" +msgstr "Э...вау." #: game/1_diya.rpy:6571 +#, fuzzy msgid "Not gonna lie, if you were taller this would be pretty hot." -msgstr "" +msgstr "Не буду врать, если бы ты была повыше, это было бы довольно горячо." #: game/1_diya.rpy:6578 +#, fuzzy msgid "Min punches Akarsha in the face!" -msgstr "" +msgstr "Мин врезает Акарше в лицо!" #: game/1_diya.rpy:6580 +#, fuzzy msgid "Oh no!" -msgstr "" +msgstr "О нет!" #: game/1_diya.rpy:6583 +#, fuzzy msgid "Stop it!" -msgstr "" +msgstr "Прекрати!" #: game/1_diya.rpy:6587 +#, fuzzy msgid "Diya picks Min up and throws her several feet across the room." -msgstr "" +msgstr "Дия поднимает Мин и откидывает её по комнате на несколько футов." #: game/1_diya.rpy:6589 +#, fuzzy msgid "Min—" -msgstr "" +msgstr "Мин—" #: game/1_diya.rpy:6592 +#, fuzzy msgid "You stay back! I'll handle this!" -msgstr "" +msgstr "Отойди! Я с этим разберусь!" #: game/1_diya.rpy:6594 +#, fuzzy msgid "No, but—" -msgstr "" +msgstr "Нет, но—" #: game/1_diya.rpy:6597 +#, fuzzy msgid "Is anyone gonna explain to me what's going on here?!" -msgstr "" +msgstr "Мне кто-нибудь объяснит, что тут происходит?!" #: game/1_diya.rpy:6598 +#, fuzzy msgid "Who's this emo shortie??" -msgstr "" +msgstr "Что это за эмарка-коротышка??" #: game/1_diya.rpy:6600 +#, fuzzy msgid "Who're you calling short?!" -msgstr "" +msgstr "Кого ты тут называешь низкой?!" #: game/1_diya.rpy:6602 +#, fuzzy msgid "But you are short..." -msgstr "" +msgstr "Но ты же правда низкая..." #: game/1_diya.rpy:6604 +#, fuzzy msgid "Min charges at Akarsha!" -msgstr "" +msgstr "Мин несётся на Акаршу!" #: game/1_diya.rpy:6606 +#, fuzzy msgid "YaaaaAAAAaaaAAAA!!!!!!" -msgstr "" +msgstr "ЙааааААААаааАААА!!!!!!" #: game/1_diya.rpy:6607 +#, fuzzy msgid "Akarsha kicks her foot out so that the flip-flop flies off!" -msgstr "" +msgstr "Акарша выкидывает ногу так, чтобы с неё слетел сланец!" #: game/1_diya.rpy:6615 +#, fuzzy msgid "It hits Min's face with a loud slap!" -msgstr "" +msgstr "Он с громким шлепком ударяет Мин в лицо!" #: game/1_diya.rpy:6616 +#, fuzzy msgid "Mmph?!" -msgstr "" +msgstr "Ммпх?!" #: game/1_diya.rpy:6617 +#, fuzzy msgid "Min tackles Akarsha to the ground!" -msgstr "" +msgstr "Мин валит Акаршу на пол!" #: game/1_diya.rpy:6619 +#, fuzzy msgid "You think you're so smart, huh?!" -msgstr "" +msgstr "Думаешь, ты такая умная, а?!" #: game/1_diya.rpy:6620 +#, fuzzy msgid "WELL, GUESS WHAT!!! I HATE SMART PEOPLE!!!" -msgstr "" +msgstr "НУ ТАК УГАДАЙ ЧТО!!! Я НЕНАВИЖУ УМНЫХ!!!" #: game/1_diya.rpy:6622 +#, fuzzy msgid "Her hands close around Akarsha's neck. In a panic, Akarsha scrabbles at Min's wrists, but it's no use!" msgstr "" +"Её руки обхватывают Акаршину шею. Акарша в панике хватается за запястья Мин, " +"но это бесполезно!" #: game/1_diya.rpy:6624 +#, fuzzy msgid "USE YOUR HEAD, YOU STUPID CLOWN!!!!!!" -msgstr "" +msgstr "ДУМАЙ ГОЛОВОЙ, ТУПОЙ ТЫ КЛОУН!!!!!!" #: game/1_diya.rpy:6626 +#, fuzzy msgid "IF YOU DIE I'LL KILL YOU!!!!!" -msgstr "" +msgstr "ЕСЛИ ТЫ УМРЁШЬ, Я ТЕБЯ УБЬЮ!!!!!" #: game/1_diya.rpy:6628 +#, fuzzy msgid "Akarsha sticks a hand down her own leggings!" -msgstr "" +msgstr "Акарша засовывает руку в свои леггинсы!" #: game/1_diya.rpy:6630 +#, fuzzy msgid "What the fuck?" -msgstr "" +msgstr "Какого хуя?" #: game/1_diya.rpy:6631 +#, fuzzy msgid "This better not be your kink or somethi—" -msgstr "" +msgstr "Если это у тебя такой кинк—" #: game/1_diya.rpy:6633 +#, fuzzy msgid "Akarsha smears her period blood-caked hand across Min's face." -msgstr "" +msgstr "Акарша проводит своей покрытой менструальной кровью рукой по лицу Мин." #: game/1_diya.rpy:6635 +#, fuzzy msgid "URRGHKK!!?????!" -msgstr "" +msgstr "АРРГХКК!!?????!" #: game/1_diya.rpy:6638 +#, fuzzy msgid "Min let go!" -msgstr "" +msgstr "Мин отпустила!" #: game/1_diya.rpy:6640 +#, fuzzy msgid "PFF!! PPFBT!!" -msgstr "" +msgstr "ПФФ!! ПФВТ!!" #: game/1_diya.rpy:6641 +#, fuzzy msgid "EW!!! YUCK!!!" -msgstr "" +msgstr "ЕУ!!! ФУ!!!" #: game/1_diya.rpy:6643 +#, fuzzy msgid "In the confusion, Akarsha staggers to her feet, gasping for breath." -msgstr "" +msgstr "Акарша в растерянности поднимается на ноги, ловя дыхание." #: game/1_diya.rpy:6644 +#, fuzzy msgid "Noelle rushes to support her." -msgstr "" +msgstr "Ноэлль спешит к ней, чтобы её поддержать." #: game/1_diya.rpy:6645 +#, fuzzy msgid "When Akarsha slings her arm over Noelle's shoulders, she accidentally brushes Noelle with her bloody hand." msgstr "" +"Когда Акарша закидывает руку на плечи Ноэлль, она случайно пачкает Ноэлль " +"кровью." #: game/1_diya.rpy:6649 +#, fuzzy msgid "YOU CONTAMINATED ME TOO!!!!" -msgstr "" +msgstr "ТЫ МЕНЯ ТОЖЕ ЗАГРЯЗНИЛА!!!!" #: game/1_diya.rpy:6651 +#, fuzzy msgid "Noelle shoves Akarsha away, leaving her to fend for herself." -msgstr "" +msgstr "Ноэлль отпихивает Акаршу, оставив её держаться за себя." #: game/1_diya.rpy:6652 +#, fuzzy msgid "Akarsha menacingly holds out her dirty hand in Min's direction, like a weapon." msgstr "" +"Акарша угрожающе протягивает свою грязную руку в сторону Мин, будто оружие." #: game/1_diya.rpy:6653 +#, fuzzy msgid "Min backs away, desperately avoiding being touched by the period blood hand." msgstr "" +"Мин отступает, отчаянно не желая быть тронутой рукой с менструальной кровью." #: game/1_diya.rpy:6655 +#, fuzzy msgid "Stay away! Can't touch this!!" -msgstr "" +msgstr "Держись подальше! Этого не тронешь!!" #: game/1_diya.rpy:6657 +#, fuzzy msgid "You...you nasty ass hoe...!" -msgstr "" +msgstr "Ты...грязная ты шлюха...!" #: game/1_diya.rpy:6660 +#, fuzzy msgid "That's me! If I can't win by being a kung-fu master..." -msgstr "" +msgstr "Это я! Если не могу победить, будучи кунг-фу мастером..." #: game/1_diya.rpy:6661 +#, fuzzy msgid "I'll win by being a piece of garbage!" -msgstr "" +msgstr "То одержу победу, будучи куском мусора!" #: game/1_diya.rpy:6665 +#, fuzzy msgid "Min looks weirdly moved by Akarsha's words!" -msgstr "" +msgstr "Мин по-странному тронута словами Акарши!" #: game/1_diya.rpy:6667 +#, fuzzy msgid "You crazy bitch..." -msgstr "" +msgstr "Дикая ты сука..." #: game/1_diya.rpy:6668 +#, fuzzy msgid "Who ARE you?" -msgstr "" +msgstr "КТО ты?" #: game/1_diya.rpy:6670 +#, fuzzy msgid "They call me...Rail Tracer." -msgstr "" +msgstr "Они зовут меня...Рэйл Трэйсер." #: game/1_diya.rpy:6672 +#, fuzzy msgid "Literally NO ONE calls you that." -msgstr "" +msgstr "Вообще НИКТО тебя так не зовёт." #: game/1_diya.rpy:6675 +#, fuzzy msgid "Quiet, you!" -msgstr "" +msgstr "Тихо ты!" #: game/1_diya.rpy:6678 +#, fuzzy msgid "Min has stopped attacking completely now. In fact, she looks kind of impressed." msgstr "" +"Мин уже полностью прекратила свою атаку. На самом деле, по ней можно " +"сказать, что она немного впечатлена." #: game/1_diya.rpy:6679 +#, fuzzy msgid "You're the worst scum ever." -msgstr "" +msgstr "Хуже тебя отброса я не видала." #: game/1_diya.rpy:6680 +#, fuzzy msgid "Let's be friends." -msgstr "" +msgstr "Давай дружить." #: game/1_diya.rpy:6682 +#, fuzzy msgid "...Really?" -msgstr "" +msgstr "...Серьёзно?" #: game/1_diya.rpy:6687 +#, fuzzy msgid "So we cool?" -msgstr "" +msgstr "То есть, тёрки кончились?" #: game/1_diya.rpy:6689 +#, fuzzy msgctxt "ch6_b61fd423" msgid "I guess." -msgstr "" +msgstr "Выходит." #: game/1_diya.rpy:6691 +#, fuzzy msgid "More importantly, that was really gross just now, so I never want to fight you again." msgstr "" +"Что важнее - вот то сейчас было очень противно, так что я больше никогда не " +"хочу с тобой драться." #: game/1_diya.rpy:6692 +#, fuzzy msgid "Let's start over." -msgstr "" +msgstr "Давай начнём заново." #: game/1_diya.rpy:6694 +#, fuzzy msgid "I'm Min." -msgstr "" +msgstr "Я Мин." #: game/1_diya.rpy:6696 +#, fuzzy msgid "Min???" -msgstr "" +msgstr "Мин???" #: game/1_diya.rpy:6697 +#, fuzzy msgid "As in, the delinquent kid? The one who knifed someone?" -msgstr "" +msgstr "В смысле, преступница-малолетка? Та, которая кого-то пырнула?" #: game/1_diya.rpy:6699 +#, fuzzy msgid "Yeah? Got a problem with that?" -msgstr "" +msgstr "Ага? Какие-то проблемы?" #: game/1_diya.rpy:6701 +#, fuzzy msgid "Are you kidding me? I've been looking for you." -msgstr "" +msgstr "Смеёшься? Я тебя искала." #: game/1_diya.rpy:6702 +#, fuzzy msgid "I need a dumb rebel friend to enable me to make bad decisions." -msgstr "" +msgstr "Мне нужна тупая подруга-бунтарка, чтобы" #: game/1_diya.rpy:6704 +#, fuzzy msgid "They're...getting along?!" -msgstr "" +msgstr "Они...спеваются?!" #: game/1_diya.rpy:6705 +#, fuzzy msgid "What's happening???? I don't like this!" -msgstr "" +msgstr "Что происходит???? Мне это не нравится!" #: game/1_diya.rpy:6707 +#, fuzzy msgid "With her clean hand, Akarsha makes a fist and offers it out to Min." -msgstr "" +msgstr "Акарша сжимает свою чистую руку в кулак и протягивает её Мин." #: game/1_diya.rpy:6709 +#, fuzzy msgid "Bros?" -msgstr "" +msgstr "Братюни?" #: game/1_diya.rpy:6711 +#, fuzzy msgid "Bros." -msgstr "" +msgstr "Братюни." #: game/1_diya.rpy:6712 +#, fuzzy msgid "They fist bump." -msgstr "" +msgstr "Они ." #: game/1_diya.rpy:6714 +#, fuzzy msgid "Be the yee to my haw..." -msgstr "" +msgstr "Будь йи к моему хха..." #: game/1_diya.rpy:6715 +#, fuzzy msgid "The knuckles to my enchilada...." -msgstr "" +msgstr "Наклзом моей энчиладе...." #: game/1_diya.rpy:6716 +#, fuzzy msgid "The human to my centipede..." -msgstr "" +msgstr "Человеческой к моей многоножке..." #: game/1_diya.rpy:6718 +#, fuzzy msgid "I don't like this!" -msgstr "" +msgstr "Мне это не нравится!" #: game/1_diya.rpy:6721 +#, fuzzy msgid "We can annoy Noelle...together...!" -msgstr "" +msgstr "Мы можем раздражать Ноэлль...вместе...!" #: game/1_diya.rpy:6723 +#, fuzzy msgid "I have a terrible feeling about this!" -msgstr "" +msgstr "У меня насчёт этого ужасное предчувствие!" #: game/1_diya.rpy:6726 +#, fuzzy msgid "Min is quickly taking the opportunity to wipe her face on Akarsha's windbreaker." msgstr "" +"Пользуясь данной ей возможностью, Мин спешит вытереть лицо Акаршиной " +"ветровкой." #: game/1_diya.rpy:6728 +#, fuzzy msgid "Ew, no! Stop!" -msgstr "" +msgstr "Еу, нет! Хватит!" #: game/1_diya.rpy:6730 +#, fuzzy msgid "It's your own damn blood!" -msgstr "" +msgstr "Это твоя нахрен кровь!" #: game/1_diya.rpy:6732 +#, fuzzy msgid "I don't want it either, man!" -msgstr "" +msgstr "Мне её не больше хочется, чел!" #: game/1_diya.rpy:6734 +#, fuzzy msgid "Noelle tries to wipe her contaminated arm on Akarsha, too. Akarsha dodges to avoid it." msgstr "" +"Ноэлль тоже пытается вытереть свою загрязнённую руку об Акаршу. Акарша " +"уклоняется в попытке избежать этого." #: game/1_diya.rpy:6736 +#, fuzzy msgid "Augh!" -msgstr "" +msgstr "Аугх!" #: game/1_diya.rpy:6738 +#, fuzzy msgid "Diya! Hold her down!" -msgstr "" +msgstr "Дия! Подержи её!" #: game/1_diya.rpy:6741 +#, fuzzy msgctxt "ch6_fd841d5d_1" msgid "Okay." -msgstr "" +msgstr "Ладно." #: game/1_diya.rpy:6744 +#, fuzzy msgid "No! No, please, Diya, homie, listen," -msgstr "" +msgstr "Нет! Нет, пожалуйста, Дия, братиш, послушай," #: game/1_diya.rpy:6746 +#, fuzzy msgid "With brutal efficiency, Diya grabs Akarsha's wrist, covers the bloody hand with a plastic bag, and ties it shut." msgstr "" +"Дия с жестокой оперативностью хватает Акаршу за запястье, надевает на её " +"кровавую руку целофановый мешок и плотно его завязывает." #: game/1_diya.rpy:6747 +#, fuzzy msgid "Then, she pins Akarsha to the ground, thrashing and screaming." -msgstr "" +msgstr "Вслед за этим она прижимает дёргающуюся кричащую Акаршу к полу." #: game/1_diya.rpy:6754 +#, fuzzy msgid "Chryssa and Liz come through the door with the rest of the team following after them!" -msgstr "" +msgstr "В двери заходят Крисса и Лиз, за которыми следует остальная команда!" #: game/1_diya.rpy:6757 +#, fuzzy msgid "Akarsha, Diya, Noelle, and Min freeze mid-scuffle, still covered in blood." msgstr "" +"Акарша, Дия, Ноэлль и Мин замирают посреди потасовки, всё ещё покрытые " +"кровью." #: game/1_diya.rpy:6759 +#, fuzzy msgid "Good, you're all he—" -msgstr "" +msgstr "Отлично, вы все ту—" #: game/1_diya.rpy:6761 +#, fuzzy msgid "What the?!" -msgstr "" +msgstr "Что за?!" #: game/1_diya.rpy:6767 +#, fuzzy msgid "Noelle points accusingly at Min." -msgstr "" +msgstr "Ноэлль обвиняюще указывает на Мин." #: game/1_diya.rpy:6769 +#, fuzzy msgid "It's all her fault! Diya did nothing wrong!" -msgstr "" +msgstr "Это она во всём виновата! Дия ничего не сделала!" #: game/1_diya.rpy:6771 +#, fuzzy msgid "What?! It's your fault for being annoying!" -msgstr "" +msgstr "Чё?! Это ты виновата из-за того, что такая бесячая!" #: game/1_diya.rpy:6773 +#, fuzzy msgid "You started it! You called me names first!" -msgstr "" +msgstr "Ты это начала! Ты первая меня обзывала!" #: game/1_diya.rpy:6775 +#, fuzzy msgid "Okay, we don't care who started it! " -msgstr "" +msgstr "Так, нам неважно, кто это начал! " #: game/1_diya.rpy:6778 +#, fuzzy msgid "Liz stumbles over Akarsha's fallen flip-flop on the ground." -msgstr "" +msgstr "Лиз запинается о лежащий на полу павший сланец." #: game/1_diya.rpy:6780 +#, fuzzy msgid "Whose shoe is this?" -msgstr "" +msgstr "Это чья обувь?" #: game/1_diya.rpy:6782 +#, fuzzy msgid "Oh. Mine." -msgstr "" +msgstr "А. Моя." #: game/1_diya.rpy:6784 +#, fuzzy msgid "Why isn't it on your foot?" -msgstr "" +msgstr "Почему она не у тебя на ноге?" #: game/1_diya.rpy:6786 +#, fuzzy msgid "I kicked it off." -msgstr "" +msgstr "Я его спнула." #: game/1_diya.rpy:6788 +#, fuzzy msgid ".........Why.........." -msgstr "" +msgstr ".........Зачем.........." #: game/1_diya.rpy:6790 +#, fuzzy msgid "She hit me!" -msgstr "" +msgstr "Она меня ударила!" #: game/1_diya.rpy:6791 +#, fuzzy msgid "Akarsha points at Min." -msgstr "" +msgstr "Акарша показывает пальцем на Мин." #: game/1_diya.rpy:6793 +#, fuzzy msgid "How old are you guys?! Five?!" -msgstr "" +msgstr "Ребят, вам сколько лет?! Пять?!" #: game/1_diya.rpy:6794 +#, fuzzy msgid "Exasperated, Chryssa turns to Min." -msgstr "" +msgstr "Еле сдерживая свой праведный гнев, Крисса поворачивается в сторону Мин." #: game/1_diya.rpy:6796 +#, fuzzy msgid "And you're Min? You here to play baseball, too?" -msgstr "" +msgstr "А ты Мин? Ты тоже пришла в бейсбол играть?" #: game/1_diya.rpy:6798 +#, fuzzy msgid "Yeah. I got here late." -msgstr "" +msgstr "Ага. Я поздно пришла." #: game/1_diya.rpy:6800 +#, fuzzy msgid "Well Min, I'm Chryssa." -msgstr "" +msgstr "Что ж, Мин, я Крисса." #: game/1_diya.rpy:6802 +#, fuzzy msgid "She has a knife!" -msgstr "" +msgstr "У неё есть нож!" #: game/1_diya.rpy:6805 +#, fuzzy msgid "You damn snitch!" -msgstr "" +msgstr "Крыса хренова!" #: game/1_diya.rpy:6807 +#, fuzzy msgid "Hand the knife over." -msgstr "" +msgstr "Давай мне нож." #: game/1_diya.rpy:6809 +#, fuzzy msgid "Why should I?" -msgstr "" +msgstr "Это почему?" #: game/1_diya.rpy:6811 +#, fuzzy msgid "Because if you don't, I won't let you play baseball." -msgstr "" +msgstr "Потому что если не отдашь, я не пущу тебя играть в бейсбол." #: game/1_diya.rpy:6813 +#, fuzzy msgid "You...You can do that?" -msgstr "" +msgstr "Ты...Ты можешь так сделать?" #: game/1_diya.rpy:6815 +#, fuzzy msgid "I can do that." -msgstr "" +msgstr "Я могу так сделать." #: game/1_diya.rpy:6816 +#, fuzzy msgid "Min looks very shocked..." -msgstr "" +msgstr "Мин выглядит ошеломлённо..." #: game/1_diya.rpy:6817 +#, fuzzy msgid "You can have it back when we're done." -msgstr "" +msgstr "Можешь забрать его, когда закончим." #: game/1_diya.rpy:6818 +#, fuzzy msgid "But you don't need it here." -msgstr "" +msgstr "Но тут тебе он не нужен." #: game/1_diya.rpy:6820 +#, fuzzy msgid "Min pulls the knife from her pocket and gives it to Chryssa." -msgstr "" +msgstr "Мин достаёт нож из кармана и отдаёт его Криссе." #: game/1_diya.rpy:6822 +#, fuzzy msgid "All of them." -msgstr "" +msgstr "Все отдавай." #: game/1_diya.rpy:6823 +#, fuzzy msgid "Come on. We don't have all day." -msgstr "" +msgstr "Поживее. Я весь день ждать не буду." #: game/1_diya.rpy:6825 +#, fuzzy msgid "Reluctantly, Min shakes her jacket out. Several more knives clatter to the ground." msgstr "" +"Мин неохотно оттряхивает свой блейзер. Несколько ножей со звяканьем падают " +"на пол." #: game/1_diya.rpy:6826 +#, fuzzy msgid "Chryssa puts them all on top of a cabinet in the corner of the room." -msgstr "" +msgstr "Крисса кладёт все ножи на шкаф в углу комнаты." #: game/1_diya.rpy:6827 +#, fuzzy msgid "It's too tall for Min to reach. She sadly looks up at them." -msgstr "" +msgstr "Это выше, чем Мин может достать. Она кидает на них грустный взгляд." #: game/1_diya.rpy:6829 +#, fuzzy msgid "Let's go to the field and actually play some baseball now." -msgstr "" +msgstr "А теперь давайте пойдём на поле и наконец-то поиграем в бейсбол." #: game/1_diya.rpy:6830 +#, fuzzy msgid "We're going to lock this place up, so you can leave your backpacks here." -msgstr "" +msgstr "Мы закроем раздевалку на ключ, так что рюкзаки можете оставить здесь." #: game/1_diya.rpy:6832 +#, fuzzy msgid "Well, I need mine. I'm going to do my homework." -msgstr "" +msgstr "Ну, мне мой нужен. Я буду делать своё домашнее задание." #: game/1_diya.rpy:6834 +#, fuzzy msgid "Sorry! If you're here, you're playing." -msgstr "" +msgstr "Прости! Если ты здесь, то ты играешь." #: game/1_diya.rpy:6836 +#, fuzzy msgid "I refuse." -msgstr "" +msgstr "Я отказываюсь." #: game/1_diya.rpy:6839 +#, fuzzy msgid "So you want to do this the hard way? Good, because I love the hard way. " -msgstr "" +msgstr "Значит, хочешь по-плохому? Отлично, потому что я по-плохому люблю. " #: game/1_diya.rpy:6841 +#, fuzzy msgid "Then I have no obligation to stay here and argue with you. Diya's fine now; I'm going home." msgstr "" +"Тогда я не нахожусь ни под какими обязательствами здесь оставаться и с Вами " +"спорить. Дия теперь в порядке; я ухожу домой." #: game/1_diya.rpy:6843 +#, fuzzy msgid "Really? Then where're your house keys?" -msgstr "" +msgstr "Правда? Тогда где твои ключи от дома?" #: game/1_diya.rpy:6845 +#, fuzzy msgid "What kind of question is that?" -msgstr "" +msgstr "Что за вопрос такой?" #: game/1_diya.rpy:6846 +#, fuzzy msgid "They're right here in my...." -msgstr "" +msgstr "Вот здесь, в моей...." #: game/1_diya.rpy:6849 +#, fuzzy msgid "Noelle whirls to the spot where she put down her bookbag earlier." -msgstr "" +msgstr "Ноэлль разворачивается в сторону места, где она оставляла свою сумку." #: game/1_diya.rpy:6850 +#, fuzzy msgid "It's gone." -msgstr "" +msgstr "Сумки там нет." #: game/1_diya.rpy:6851 +#, fuzzy msgid "Chryssa adds Noelle's bookbag to the top of the cabinet." -msgstr "" +msgstr "Крисса кладёт сумку Ноэлль на шкаф к ножам." #: game/1_diya.rpy:6854 +#, fuzzy msgid "NoOOO!!!!" -msgstr "" +msgstr "НеЕЕЕТ!!!!" #: game/1_diya.rpy:6857 +#, fuzzy msgid "Come on! Suffering builds character!" -msgstr "" +msgstr "Ну чего ты! Страдания закаляют нрав!" #: game/1_diya.rpy:6859 +#, fuzzy msgid "I don't want character!" -msgstr "" +msgstr "Я не хочу нрав!" #: game/1_diya.rpy:6861 +#, fuzzy msgid "I guess we're all playing baseball now?" -msgstr "" +msgstr "Похоже, теперь мы все играем в бейсбол?" #: game/2_noelle.rpy:38 +#, fuzzy msgid "Problem 1) ³¹¿˘‰◊ℓ₫₅—₎⁷393<3?" -msgstr "" +msgstr "Пример 1) ³¹¿˘‰◊ℓ₫₅—₎⁷393<3?" #: game/2_noelle.rpy:40 +#, fuzzy msgid "What is this?" -msgstr "" +msgstr "Что это?" #: game/2_noelle.rpy:41 +#, fuzzy msgid "I can't read the test paper." -msgstr "" +msgstr "Я не могу прочитать тест." #: game/2_noelle.rpy:43 msgid "{cps=0}Problem 1) ³¹¿˘‰◊ℓ₫₅—₎⁷393<3?{/cps}" @@ -9572,647 +12454,845 @@ msgid "Infinity" msgstr "" #: game/2_noelle.rpy:55 +#, fuzzy msgid "Problem 2) ₫₅—₎⁷6544³¹¿˘‰2 - 3◊ℓ34?" -msgstr "" +msgstr "Пример 2) ₫₅—₎⁷6544³¹¿˘‰2 - 3◊ℓ34?" #: game/2_noelle.rpy:57 +#, fuzzy msgid "I don't know anything! I don't understand any of this!" -msgstr "" +msgstr "Я ничего не знаю! Я ничего этого не понимаю!" #: game/2_noelle.rpy:59 +#, fuzzy msgid "I'm going to fail. All my hard work up until now was for nothing!" -msgstr "" +msgstr "Я получу плохую оценку. Все мои старания были напрасны!" #: game/2_noelle.rpy:62 +#, fuzzy msgctxt "wakeUp_1c9e82b1" msgid "Wake up." -msgstr "" +msgstr "Просыпайся." #: game/2_noelle.rpy:65 +#, fuzzy msgctxt "wakeUp_9d73f57c" msgid "What?" -msgstr "" +msgstr "Что?" #: game/2_noelle.rpy:68 +#, fuzzy msgctxt "wakeUp_1c9e82b1_1" msgid "Wake up." -msgstr "" +msgstr "Просыпайся." #: game/2_noelle.rpy:80 +#, fuzzy msgctxt "wakeUp_6276c5a5" msgid "................" -msgstr "" +msgstr "................" #: game/2_noelle.rpy:81 +#, fuzzy msgid "Diya looks very concerned..." -msgstr "" +msgstr "Дия выглядит очень обеспокоенно..." #: game/2_noelle.rpy:83 +#, fuzzy msgid "I had a nightmare." -msgstr "" +msgstr "Мне снился кошмар." #: game/2_noelle.rpy:84 +#, fuzzy msgid "Ugh...That was silly. It wasn't even real." -msgstr "" +msgstr "Гх...Это было глупо. Он даже ненастоящий." #: game/2_noelle.rpy:87 +#, fuzzy msgid "Sorry. Feel better." -msgstr "" +msgstr "Мне жаль. Поправляйся." #: game/2_noelle.rpy:89 +#, fuzzy msgid "She presents Noelle with a poorly wrapped, lumpy gift almost as big as she is." msgstr "" +"Она отдаёт Ноэлль плохо завёрнутый бугристый подарок размером почти с неё " +"саму." #: game/2_noelle.rpy:92 +#, fuzzy msgid "Happy birthday." -msgstr "" +msgstr "С Днём Рождения." #: game/2_noelle.rpy:93 +#, fuzzy msgid "Despite Diya's best efforts, several spots of the gift aren't properly covered with the wrapping paper and Noelle can see clearly what's inside." msgstr "" +"Несмотря на Диины старания, части подарка проглядываются через незавёрнутые " +"места, и Ноэлль явно видит, что находится внутри." #: game/2_noelle.rpy:95 +#, fuzzy msgid "I appreciate your kindness." -msgstr "" +msgstr "Я ценю твою доброту." #: game/2_noelle.rpy:96 +#, fuzzy msgid "May I open it here?" -msgstr "" +msgstr "Могу ли я открыть его здесь?" #: game/2_noelle.rpy:99 +#, fuzzy msgctxt "wakeUp_9ee5e3fd" msgid "Diya nods eagerly." -msgstr "" +msgstr "Дия нетерпеливо кивает." #: game/2_noelle.rpy:100 +#, fuzzy msgid "Noelle unwraps the present and pretends to be shocked by its contents." msgstr "" +"Ноэлль разворачивает подарок и притворяется, что поражена его содержанием." #: game/2_noelle.rpy:101 +#, fuzzy msgid "It's a giant bright green snake plush." -msgstr "" +msgstr "Это огромная ярко-зелёная плюшевая змея." #: game/2_noelle.rpy:103 +#, fuzzy msgid "His name is Snakey." -msgstr "" +msgstr "Его зовут Змейкин." #: game/2_noelle.rpy:104 +#, fuzzy msgid "Look at how he's striped." -msgstr "" +msgstr "Смотри, какой он полосатый." #: game/2_noelle.rpy:105 +#, fuzzy msgid "Noelle looks. Indeed, he's striped." -msgstr "" +msgstr "Ноэлль смотрит. Действительно, он полосатый." #: game/2_noelle.rpy:107 +#, fuzzy msgid "He's the youngest. He has two older brothers and a sister." -msgstr "" +msgstr "Он самый младший. У него есть два старших брата и сестра." #: game/2_noelle.rpy:110 +#, fuzzy msgid "You bought this for me?" -msgstr "" +msgstr "Ты купила это мне?" #: game/2_noelle.rpy:113 +#, fuzzy msgid "I won him from the hammer game at the fair." -msgstr "" +msgstr "Я его выиграла в игре с молотком на ярмарке." #: game/2_noelle.rpy:114 +#, fuzzy msgid "Hit the hammer really hard." -msgstr "" +msgstr "Сильно ударила молотком." #: game/2_noelle.rpy:115 +#, fuzzy msgid "I chose him because he reminds me of you." -msgstr "" +msgstr "Я выбрала его, потому что он напоминает мне тебя." #: game/2_noelle.rpy:117 +#, fuzzy msgid "He reminds her of me, how??" -msgstr "" +msgstr "Чем он ей меня напоминает??" #: game/2_noelle.rpy:118 +#, fuzzy msgid "I don't even like snakes. And stuffed animals are a useless waste of space." msgstr "" +"Мне вообще не нравятся змеи. А плюшевые животные - это бесполезная трата " +"пространства." #: game/2_noelle.rpy:120 +#, fuzzy msgid "Yet against all logic, a lump forms in Noelle's throat, impossible to swallow." msgstr "" +"И всё же, вопреки любой логике, в горле Ноэлль появляется комок, который " +"невозможно проглотить." #: game/2_noelle.rpy:121 +#, fuzzy msgid "Noelle quickly stamps down all stupid emotions and focuses on organizing her thoughts." msgstr "" +"Ноэлль быстро придушает все глупые чувства и фокусируется на том, чтобы " +"собраться с мыслями." #: game/2_noelle.rpy:124 +#, fuzzy msgctxt "wakeUp_c728b2c9" msgid "Thank you." -msgstr "" +msgstr "Спасибо." #: game/2_noelle.rpy:125 +#, fuzzy msgid "He is green, soft, and at least 5 feet long." -msgstr "" +msgstr "Он зелёный, мягкий и как минимум пять футов в длину." #: game/2_noelle.rpy:126 msgid "I will place him in my bedroom and preserve him in mint condition for as long as possible." msgstr "" #: game/2_noelle.rpy:130 +#, fuzzy msgctxt "wakeUp_6276c5a5_1" msgid "................" -msgstr "" +msgstr "................" #: game/2_noelle.rpy:131 +#, fuzzy msgid "She looks happy." -msgstr "" +msgstr "Похоже, она счастлива." #: game/2_noelle.rpy:132 msgid "A warm and fuzzy feeling swells in Noelle's chest." msgstr "" #: game/2_noelle.rpy:133 +#, fuzzy msgid "You're my favorite person." -msgstr "" +msgstr "Ты - мой любимый человек." #: game/2_noelle.rpy:135 msgid "I think I may have developed some kind of attachment to you, too." msgstr "" #: game/2_noelle.rpy:138 +#, fuzzy msgid "We should go on vacation together someday. When we grow up." -msgstr "" +msgstr "Надо когда-нибудь вместе съездить в отпуск. Когда вырастем." #: game/2_noelle.rpy:139 +#, fuzzy msgid "Would be fun." -msgstr "" +msgstr "Было бы весело." #: game/2_noelle.rpy:141 +#, fuzzy msgid "That WOULD be fun..." -msgstr "" +msgstr "Это БЫЛО бы весело..." #: game/2_noelle.rpy:142 msgid "I would accompany you with only mild complaining." msgstr "" #: game/2_noelle.rpy:143 +#, fuzzy msgctxt "wakeUp_19c11467" msgid "Where?" -msgstr "" +msgstr "Куда?" #: game/2_noelle.rpy:145 +#, fuzzy msgid "Maybe England." -msgstr "" +msgstr "Может, в Англию." #: game/2_noelle.rpy:146 +#, fuzzy msgid "Can go to Diagon Al—" -msgstr "" +msgstr "Можно сходить на Косую Ал—" #: game/2_noelle.rpy:148 +#, fuzzy msgctxt "wakeUp_6276c5a5_2" msgid "................" -msgstr "" +msgstr "................" #: game/2_noelle.rpy:149 +#, fuzzy msgid "Noelle watches Diya's face drop as she silently goes through the 5 stages of grief remembering most of the locations in Harry Potter aren't real." msgstr "" +"Ноэлль видит, как Диино лицо вянет, когда она молча проходит через пять " +"стадий скорби, вспоминая, что большинство мест в Гарри Поттере ненастоящие." #: game/2_noelle.rpy:151 +#, fuzzy msgid "We can at least see Platform 9 3/4. They put a plaque of it at King's Cross." msgstr "" +"Мы можем хотя бы увидеть Платформу 9 3/4. Они повесили её табличку на Кинг'с " +"Кросс." #: game/2_noelle.rpy:154 +#, fuzzy msgctxt "wakeUp_fd841d5d" msgid "Okay." -msgstr "" +msgstr "Ладно." #: game/2_noelle.rpy:156 +#, fuzzy msgid "What else do you want to see in England?" -msgstr "" +msgstr "На что ещё хочешь в Англии посмотреть?" #: game/2_noelle.rpy:158 +#, fuzzy msgctxt "wakeUp_6276c5a5_3" msgid "................" -msgstr "" +msgstr "................" #: game/2_noelle.rpy:160 msgid "All-you-can-eat buffet." msgstr "" #: game/2_noelle.rpy:162 +#, fuzzy msgid "They have those here, too." -msgstr "" +msgstr "Они и тут есть." #: game/2_noelle.rpy:164 +#, fuzzy msgid "It's so simple to make you happy." -msgstr "" +msgstr "Тебя так легко осчастливить." #: game/2_noelle.rpy:165 +#, fuzzy msgid "If everyone thought like you, there would be no wars." -msgstr "" +msgstr "Если бы все думали как ты, то не было бы воин." #: game/2_noelle.rpy:168 +#, fuzzy msgid "Diya doesn't appear to know how to respond to this, so she just looks away and smiles shyly." msgstr "" +"Кажется, Дия не знает, как на это ответить, поэтому она просто отводит " +"взгляд и робко улыбается." #: game/2_noelle.rpy:169 +#, fuzzy msgctxt "wakeUp_6276c5a5_4" msgid "................" -msgstr "" +msgstr "................" #: game/2_noelle.rpy:171 +#, fuzzy msgid "If we run out of things to do in England, we can always watch TV in our hotel room." msgstr "" +"Если в Англии у нас кончатся развлечения, мы всегда сможем смотреть " +"телевизор в нашей комнате в отеле." #: game/2_noelle.rpy:174 +#, fuzzy msgid "No. You complain too much when things aren't scientifically correct." -msgstr "" +msgstr "Нет. Ты слишком много жалуешься, когда что-то не по науке." #: game/2_noelle.rpy:175 +#, fuzzy msgid "Like, when radioactive things cause super powers." -msgstr "" +msgstr "Например, когда из-за радиоактивных штук появляются суперсилы." #: game/2_noelle.rpy:176 +#, fuzzy msgid "You get so hung up on it. It's distracting." -msgstr "" +msgstr "Ты так за это цепляешься. Это отвлекает." #: game/2_noelle.rpy:178 +#, fuzzy msgid "Distracting how?" -msgstr "" +msgstr "Как это тебя отвлекает?" #: game/2_noelle.rpy:181 +#, fuzzy msgid "Distracting like..." -msgstr "" +msgstr "Ну..." #: game/2_noelle.rpy:190 msgid "Noelle, watching a \nmovie in class\nlast week" msgstr "" #: game/2_noelle.rpy:199 +#, fuzzy msgid "{big=16}SHUT UP!{w=0.2} SHUT UP!! {w=0.2}SHUT UP!!!!{/big}" -msgstr "" +msgstr "{big=16}ЗАМОЛЧИ!{w=0.2} ЗАМОЛЧИ!! {w=0.2}ЗАМОЛЧИ!!!!{/big}" #: game/2_noelle.rpy:201 +#, fuzzy msgid "{big=16}THIS IS NOT SCIENTIFIC!!!{/big}" -msgstr "" +msgstr "{big=16}ЭТО НЕНАУЧНО!!!{/big}" #: game/2_noelle.rpy:202 +#, fuzzy msgid "{big=16}HE CAN'T DO THAT! {w=0.2}THAT'S NOT HOW NUCLEAR PHYSICS WORKS!!{/big}" msgstr "" +"{big=16}ОН НЕ МОЖЕТ ТАК ДЕЛАТЬ! {w=0.2}ЯДЕРНАЯ ФИЗИКА ТАК НЕ РАБОТАЕТ!!{/big}" #: game/2_noelle.rpy:203 +#, fuzzy msgid "{big=16}NO!!!! {w=0.2}SHUT UP!!!!!{/big}" -msgstr "" +msgstr "{big=16}НЕТ!!!! {w=0.2}ЗАТКНИСЬ!!!!!{/big}" #: game/2_noelle.rpy:213 +#, fuzzy msgid "...We can watch an educational nature documentary, then. Like Planet Earth." msgstr "" +"...Тогда можно посмотреть образовательный документальный фильм про природу. " +"Вроде Planet Earth." #: game/2_noelle.rpy:217 +#, fuzzy msgid "I don't like the part where the baby elephant follows its mom's tracks the wrong way." msgstr "" +"Мне не нравится та часть, где слонёнок идёт по маминому следу не в ту " +"сторону." #: game/2_noelle.rpy:219 +#, fuzzy msgid "We can skip the part where the baby elephant follows its mom's tracks the wrong way." msgstr "" +"Мы можем пропустить часть, где слонёнок идёт по маминому следу не в ту " +"сторону." #: game/2_noelle.rpy:222 +#, fuzzy msgid "Suddenly, Diya starts climbing off the playground structure." -msgstr "" +msgstr "Внезапно Дия начинает слезать с игровой конструкции." #: game/2_noelle.rpy:223 +#, fuzzy msgid "Just remembered." -msgstr "" +msgstr "Только что вспомнила." #: game/2_noelle.rpy:224 +#, fuzzy msgid "Actually, Diya had been preparing to say this for the past 15 minutes." -msgstr "" +msgstr "На самом деле, Дия готовилась это сказать последние 15 минут." #: game/2_noelle.rpy:226 +#, fuzzy msgid "Want you to meet someone." -msgstr "" +msgstr "Хочу тебя кое с кем познакомить." #: game/2_noelle.rpy:228 +#, fuzzy msgid "I made a new friend yesterday." -msgstr "" +msgstr "Я вчера завела нового друга." #: game/2_noelle.rpy:230 +#, fuzzy msgid "Really? Who?" -msgstr "" +msgstr "Правда? Кто же этот друг?" #: game/2_noelle.rpy:232 +#, fuzzy msgctxt "wakeUp_ce237f07" msgid "Min." -msgstr "" +msgstr "Мин." #: game/2_noelle.rpy:234 +#, fuzzy msgid "...\"Min\"? Is that a boy or a girl?" -msgstr "" +msgstr "...\"Мин\"? Это мальчик или девочка?" #: game/2_noelle.rpy:237 +#, fuzzy msgctxt "wakeUp_74edb3c7" msgid "..................." -msgstr "" +msgstr "..................." #: game/2_noelle.rpy:239 +#, fuzzy msgid "...Not sure." -msgstr "" +msgstr "...Не уверена." #: game/2_noelle.rpy:241 +#, fuzzy msgid "How can you not be sure?! Didn't you meet?" -msgstr "" +msgstr "Как ты можешь быть не уверена?! Разве вы не встречались?" #: game/2_noelle.rpy:243 +#, fuzzy msgid "It was hard to tell." -msgstr "" +msgstr "Было трудно сказать." #: game/2_noelle.rpy:244 +#, fuzzy msgid "You'll see what I mean." -msgstr "" +msgstr "Ты поймёшь, о чём я." #: game/2_noelle.rpy:246 +#, fuzzy msgid "I will?" -msgstr "" +msgstr "То есть?" #: game/2_noelle.rpy:249 +#, fuzzy msgid "When you become friends." -msgstr "" +msgstr "Когда вы подружитесь." #: game/2_noelle.rpy:251 +#, fuzzy msgid "Min is really nice." -msgstr "" +msgstr "Мин - очень хороший человек." #: game/2_noelle.rpy:252 +#, fuzzy msgid "Gave me a seaweed sheet." -msgstr "" +msgstr "Дали мне нори." #: game/2_noelle.rpy:254 +#, fuzzy msgid "I've never seen you this excited over someone before." -msgstr "" +msgstr "Я никогда не видела, чтобы ты была от кого-то в таком восторге." #: game/2_noelle.rpy:255 +#, fuzzy msgid "They must really be something." -msgstr "" +msgstr "Должно быть, они правда нечто." #: game/2_noelle.rpy:257 +#, fuzzy msgid "Diya looks like she agrees." -msgstr "" +msgstr "Судя по Дие, она согласна." #: game/2_noelle.rpy:268 +#, fuzzy msgid "This must be him...her." -msgstr "" +msgstr "Должно быть, это он...а." #: game/2_noelle.rpy:271 +#, fuzzy msgctxt "wakeUp_c47e75c1" msgid ".............." -msgstr "" +msgstr ".............." #: game/2_noelle.rpy:272 +#, fuzzy msgid "Instead of introducing them, Diya is just happily standing there in silence." -msgstr "" +msgstr "Вместо того, чтобы их представить, Дия просто радостно стоит в тишине." #: game/2_noelle.rpy:274 +#, fuzzy msgctxt "wakeUp_a5a151e8" msgid "............." -msgstr "" +msgstr "............." #: game/2_noelle.rpy:278 +#, fuzzy msgid "The other girl(?) circles around Noelle, sizing her up." -msgstr "" +msgstr "Другая девочка(?) ходит кругами около Ноэлль, оценивая её." #: game/2_noelle.rpy:279 +#, fuzzy msgid "Her face darkens when she sees the snake plushie Diya gave her." msgstr "" +"Когда она видит плюшевую змею, которую Дия подарила Ноэлль, её лицо мрачнеет." #: game/2_noelle.rpy:281 +#, fuzzy msgctxt "wakeUp_88c51795" msgid ".............." -msgstr "" +msgstr ".............." #: game/2_noelle.rpy:282 +#, fuzzy msgid "So you're Diya's best friend." -msgstr "" +msgstr "Значит, ты Диина лучшая подруга." #: game/2_noelle.rpy:283 +#, fuzzy msgid "You...you giraffe." -msgstr "" +msgstr "Ах ты...жирафиха." #: game/2_noelle.rpy:285 +#, fuzzy msgctxt "wakeUp_bb188d77" msgid "What...?" -msgstr "" +msgstr "Что...?" #: game/2_noelle.rpy:289 +#, fuzzy msgid "{big=+20}I'LL FIGHT YOU!!!!{/big}" -msgstr "" +msgstr "{big=+20}Я БУДУ С ТОБОЙ ДРАТЬСЯ!!!!{/big}" #: game/2_noelle.rpy:291 +#, fuzzy msgid "Excuse me?!" -msgstr "" +msgstr "Извиняюсь?!" #: game/2_noelle.rpy:293 +#, fuzzy msgid "There can only be one of us." -msgstr "" +msgstr "Может быть только одна." #: game/2_noelle.rpy:294 +#, fuzzy msgid "So we have to duel." -msgstr "" +msgstr "Так что мы должны сразиться." #: game/2_noelle.rpy:295 msgid "I'll beat you in hand to hand combat." msgstr "" #: game/2_noelle.rpy:297 +#, fuzzy msgctxt "wakeUp_201ff599" msgid "What?! No!" -msgstr "" +msgstr "Что?! Нет!" #: game/2_noelle.rpy:299 +#, fuzzy msgid "Starting in 3!!! 2!!!! 1!!!!" -msgstr "" +msgstr "Начинаем через 3!!! 2!!!! 1!!!!" #: game/2_noelle.rpy:302 +#, fuzzy msgid "I ALREADY SAID NO!!!!!!!!!!!!" -msgstr "" +msgstr "Я ЖЕ СКАЗАЛА НЕТ!!!!!!!!!!!!" #: game/2_noelle.rpy:315 +#, fuzzy msgid "What was that all about? What an idiot..." -msgstr "" +msgstr "Что это вообще было? Что за идиотка..." #: game/2_noelle.rpy:316 +#, fuzzy msgid "What does Diya see in someone that dumb?" -msgstr "" +msgstr "Что Дия видит в ком-то настолько глупом?" #: game/2_noelle.rpy:317 +#, fuzzy msgid "I don't understand." -msgstr "" +msgstr "Не понимаю." #: game/2_noelle.rpy:321 +#, fuzzy msgctxt "wakeUp_9d48d641" msgid "I'm home." -msgstr "" +msgstr "Я дома." #: game/2_noelle.rpy:324 +#, fuzzy msgctxt "wakeUp_6a3d80f6" msgid "What did you get on the math test?" -msgstr "" +msgstr "Что ты получила за тест по математике?" #: game/2_noelle.rpy:326 +#, fuzzy msgid "An A-." -msgstr "" +msgstr "5 с минусом." #: game/2_noelle.rpy:328 +#, fuzzy msgid "A-? Why not A?" -msgstr "" +msgstr "5 с минусом? Почему не 5?" #: game/2_noelle.rpy:329 +#, fuzzy msgctxt "wakeUp_4b7f6a27" msgid "Noelle's mom is cutting a column out of the Chinese newspaper." -msgstr "" +msgstr "Мама Ноэлль вырезает колонку из Китайской газеты." #: game/2_noelle.rpy:330 +#, fuzzy msgctxt "wakeUp_7b0a96e5" msgid "Look at this article." -msgstr "" +msgstr "Посмотри на эту статью." #: game/2_noelle.rpy:331 +#, fuzzy msgid "This boy was accepted into every single Ivy League college. He lives in Pleasanton." msgstr "" +"Этого мальчика приняли в каждый колледж Ivy League. Он живет в Плесэнтоне." #: game/2_noelle.rpy:332 +#, fuzzy msgctxt "wakeUp_2ee13495" msgid "If he can do it, why can't you?" -msgstr "" +msgstr "Если он так может, то почему не можешь ты?" #: game/2_noelle.rpy:333 +#, fuzzy msgctxt "wakeUp_2341c4b7" msgid "I'm putting this on your wall. To inspire you." -msgstr "" +msgstr "Это пойдёт к тебе на стену. Тебя вдохновлять." #: game/2_noelle.rpy:334 +#, fuzzy msgid "She gets up and tapes it up in Noelle's bedroom next to a poem her dad printed out, \"There is no Success without Hardship\"." msgstr "" +"Она встаёт и приклеивает статью скотчем на стену в спальне Ноэлль рядом со " +"стихотворением, которое распечатал её папа - \"Без трудностей не бывает " +"успеха\"" #: game/2_noelle.rpy:336 +#, fuzzy msgid "Can I go to the park with Diya this Saturday?" -msgstr "" +msgstr "Можно, я пойду в парк с Дией в субботу?" #: game/2_noelle.rpy:338 +#, fuzzy msgid "What for?" -msgstr "" +msgstr "Зачем?" #: game/2_noelle.rpy:340 +#, fuzzy msgid "We're taking a walk around the lake." -msgstr "" +msgstr "Мы хотим прогуляться по берегу озера." #: game/2_noelle.rpy:341 +#, fuzzy msgid "There's also a Petco nearby. She wants to look at the fish and hamsters." -msgstr "" +msgstr "И ещё там рядом зоомагазин. Она хочет посмотреть на рыбок и хомяков." #: game/2_noelle.rpy:343 +#, fuzzy msgid "Will Diya still be your friend if you say no?" -msgstr "" +msgstr "Дия продолжит с тобой дружить, если ты откажешься?" #: game/2_noelle.rpy:345 +#, fuzzy msgid "Yes, but I want to—" -msgstr "" +msgstr "Да, но я хочу—" #: game/2_noelle.rpy:347 +#, fuzzy msgid "Then there's no point." -msgstr "" +msgstr "Тогда это бессмысленно." #: game/2_noelle.rpy:348 +#, fuzzy msgid "Now that you've already established your friendship, you should be expending the minimum amount of energy to maintain it." msgstr "" +"Раз вы уже обозначили вашу дружбу, ты должна тратить минимальное количество " +"энергии на то, чтобы её поддерживать." #: game/2_noelle.rpy:349 +#, fuzzy msgid "Otherwise you're just wasting your limited time. Fun is an illusion." msgstr "" +"В противном случае ты просто тратишь своё ограниченное время. Веселье - это " +"иллюзия." #: game/2_noelle.rpy:350 +#, fuzzy msgid "Don't be controlled by your emotions." -msgstr "" +msgstr "Твои эмоции не должны тебя контролировать." #: game/2_noelle.rpy:352 +#, fuzzy msgid "But I'm free that Saturday! Chinese School is on break." -msgstr "" +msgstr "Но я же свободна в эту субботу! В Китайской Школе выходной." #: game/2_noelle.rpy:354 +#, fuzzy msgid "You can use it to study for your tests at school." msgstr "" +"Ты можешь использовать это время на то, чтобы подготовиться к твоим школьным " +"тестам." #: game/2_noelle.rpy:356 +#, fuzzy msgid "I already studied for them." -msgstr "" +msgstr "Я уже к ним подготовилась." #: game/2_noelle.rpy:358 +#, fuzzy msgid "All of them?" -msgstr "" +msgstr "Ко всем?" #: game/2_noelle.rpy:360 +#, fuzzy msgid "I finished reading all my textbooks already. Twice." -msgstr "" +msgstr "Я уже дочитала все свои учебники. Дважды." #: game/2_noelle.rpy:362 +#, fuzzy msgid "Did you do all the practice problems?" -msgstr "" +msgstr "Ты решила все примеры для практики?" #: game/2_noelle.rpy:364 +#, fuzzy msgid "I did all the practice problems." -msgstr "" +msgstr "Я решила все примеры для практики." #: game/2_noelle.rpy:367 +#, fuzzy msgid "Haha! Take that!" -msgstr "" +msgstr "Хаха! Вот тебе!" #: game/2_noelle.rpy:368 msgid "There's nothing that could possibly be left for me to do!" msgstr "" #: game/2_noelle.rpy:370 +#, fuzzy msgid "I'll buy next year's textbooks so you can get started on those, then." -msgstr "" +msgstr "Тогда я куплю учебники следующего года, и ты начнёшь изучать их." #: game/2_noelle.rpy:377 +#, fuzzy msgctxt "wakeUp_7146bd51" msgid ".................." -msgstr "" +msgstr ".................." #: game/2_noelle.rpy:379 +#, fuzzy msgctxt "wakeUp_653359cb" msgid "Upset, Noelle curls up in bed angrily hugging her giant snake plushie." msgstr "" +"Расстроившись, Ноэлль сворачивается на кровати, со злостью обнимая свою " +"огромную плюшевую змею." #: game/2_noelle.rpy:380 msgid "Read next year's textbook" msgstr "" #: game/2_noelle.rpy:382 +#, fuzzy msgid "— The Fox and the Grapes —" -msgstr "" +msgstr "— Лисица и Виноград —" #: game/2_noelle.rpy:383 +#, fuzzy msgid "A hungry Fox saw a fine bunch of Grapes hanging from a vine." msgstr "" +"Голодная кума Лиса залезла в сад,\n" +"В нём винограду кисти рделись." #: game/2_noelle.rpy:384 +#, fuzzy msgid "He did his best to reach them by jumping as high as he could into the air." msgstr "" +"У кумушки глаза и зубы разгорелись;\n" +"А кисти сочные как яхонты горят;" #: game/2_noelle.rpy:385 +#, fuzzy msgid "But it was all in vain, for they were just out of reach." msgstr "" +"Лишь то беда, висят они высо́ко:\n" +"Отколь и как она к ним ни зайдёт,\n" +"Хоть видит око,\n" +"Да зуб неймёт." #: game/2_noelle.rpy:386 +#, fuzzy msgid "So he gave up trying, and walked away with an air of dignity and unconcern, remarking," msgstr "" +"Пробившись попусту час целой,\n" +"Пошла и говорит с досадою:" #: game/2_noelle.rpy:387 +#, fuzzy msgid "\"I thought those Grapes were ripe, but I see now they are quite sour.\"" msgstr "" +"\"Ну, что ж!\n" +"На взгляд-то он хорош,\n" +"‎Да зелен — ягодки нет зрелой:\n" +"Тотчас оскомину набьёшь\"." #: game/2_noelle.rpy:388 +#, fuzzy msgid "Reading Comprehension Questions:" -msgstr "" +msgstr "Вопросы на восприятие текста:" #: game/2_noelle.rpy:389 +#, fuzzy msgid "1) Why doesn't the fox eat the grapes?" -msgstr "" +msgstr "1) Почему лиса не съела виноград?" #: game/2_noelle.rpy:390 msgid "{cps=0}1) Why doesn't the fox eat the grapes?{/cps}" @@ -10235,28 +13315,34 @@ msgid "Kid playing outside" msgstr "" #: game/2_noelle.rpy:403 +#, fuzzy msgid "Through the window, Noelle can hear someone whiffing a badminton racket outside." -msgstr "" +msgstr "Ноэлль слышит, как кто-то за окном машет ракеткой." #: game/2_noelle.rpy:405 +#, fuzzy msgid "Sorry!" -msgstr "" +msgstr "Извини!" #: game/2_noelle.rpy:407 +#, fuzzy msgid "It's okay!" -msgstr "" +msgstr "Ничего!" #: game/2_noelle.rpy:409 +#, fuzzy msgid "It sounds like they're playing badminton in the driveway without a net." -msgstr "" +msgstr "Кажется, они играют в бадминтон без сетки в проезде." #: game/2_noelle.rpy:411 +#, fuzzy msgid "They're probably in the dumb kids class." -msgstr "" +msgstr "Они, наверное, в классе для глупых детей." #: game/2_noelle.rpy:413 +#, fuzzy msgid "2) What does \"It was all in vain\" mean?" -msgstr "" +msgstr "2) Что значит \"Хоть видит око, Да зуб неймёт\"?" #: game/2_noelle.rpy:414 msgid "{cps=0}2) What does \"It was all in vain\" mean?{/cps}" @@ -10275,36 +13361,44 @@ msgid "It was a great success" msgstr "" #: game/2_noelle.rpy:425 +#, fuzzy msgid "Noooo!!!" -msgstr "" +msgstr "Неееет!!!" #: game/2_noelle.rpy:427 +#, fuzzy msgid "Oh my god! Did you see that?" -msgstr "" +msgstr "Боже! Ты это видел?" #: game/2_noelle.rpy:429 +#, fuzzy msgid "They're both laughing." -msgstr "" +msgstr "Они смеются." #: game/2_noelle.rpy:431 +#, fuzzy msgid "Stupid hooligans wasting their time." -msgstr "" +msgstr "Тупые хулиганы, тратят своё время впустую." #: game/2_noelle.rpy:432 +#, fuzzy msgid "Having fun?? HA! I'm above such petty unnecessities." -msgstr "" +msgstr "Веселье?? ХА! Я выше таких мелочных обходимостей." #: game/2_noelle.rpy:433 +#, fuzzy msgid "They'll regret it when they're working at McDonald's someday." -msgstr "" +msgstr "Они об этом пожалеют, когда будут работать в McDonald's." #: game/2_noelle.rpy:434 +#, fuzzy msgid "I hate sports anyway. I'm the real winner here!" -msgstr "" +msgstr "Всё равно я ненавижу спорт. Я тут настоящая победительница!" #: game/2_noelle.rpy:436 +#, fuzzy msgid "3) What's the message of the story?" -msgstr "" +msgstr "3) В чём заключается мораль данной басни?" #: game/2_noelle.rpy:437 msgid "{cps=0}3) What's the message of the story?{/cps}" @@ -10323,51 +13417,62 @@ msgid "It's easy to despise what you cannot have" msgstr "" #: game/2_noelle.rpy:462 +#, fuzzy msgctxt "atMeeting_e7bfb3b0" msgid "Noelle, you're up to bat!" -msgstr "" +msgstr "Ноэлль, твоя очередь отбивать!" #: game/2_noelle.rpy:467 msgid "Noelle grudgingly steps up to the plate." msgstr "" #: game/2_noelle.rpy:469 +#, fuzzy msgid "I hate sports!! Why am I here?!" -msgstr "" +msgstr "Я же ненавижу спорт!! Почему я здесь?!" #: game/2_noelle.rpy:473 +#, fuzzy msgid "Akarsha is pitching. She raises her eyebrows at Noelle as she winds up." msgstr "" +"В роли питчера сейчас Акарша. Когда она замахивается, она бросает взгляд на " +"Ноэлль и поднимает брови." #: game/2_noelle.rpy:474 +#, fuzzy msgctxt "atMeeting_bdb2098a" msgid "Wake up." -msgstr "" +msgstr "Проснись." #: game/2_noelle.rpy:476 +#, fuzzy msgctxt "atMeeting_f0dcbbb0" msgid "...What...?" -msgstr "" +msgstr "...Что...?" #: game/2_noelle.rpy:479 +#, fuzzy msgid "Wake up, Frenchman. You're in a coma." -msgstr "" +msgstr "Проснись, Француз. Ты в коме." #: game/2_noelle.rpy:481 +#, fuzzy msgid "I AM NOT. YOU ARE TRYING TO CONFUSE ME, AND FAILING." -msgstr "" +msgstr "Я НЕ В КОМЕ. ТЫ ПЫТАЕШЬСЯ СБИТЬ МЕНЯ С ТОЛКУ, БЕЗУСПЕШНО." #: game/2_noelle.rpy:486 +#, fuzzy msgid "Akarsha pitches the ball!" -msgstr "" +msgstr "Акарша бросает мяч!" #: game/2_noelle.rpy:490 msgid "Swing at the ball" msgstr "" #: game/2_noelle.rpy:492 +#, fuzzy msgid "Through sheer luck, Noelle manages to hit the ball!" -msgstr "" +msgstr "Волей случая, у Ноэлль получается отбить!" #: game/2_noelle.rpy:496 msgid "It pops straight up! Noelle runs for first base with the agility of an old man with two broken legs." @@ -10379,279 +13484,354 @@ msgid "I got it!" msgstr "" #: game/2_noelle.rpy:500 +#, fuzzy msgid "Chryssa catches it in her mitt." -msgstr "" +msgstr "Крисса ловит мяч варежкой." #: game/2_noelle.rpy:502 msgid "The runner already on first base gives Noelle a strange look when she runs up to it." msgstr "" #: game/2_noelle.rpy:505 +#, fuzzy msgid "Noelle, you're out!" -msgstr "" +msgstr "Ноэлль, ты вне игры!" #: game/2_noelle.rpy:507 +#, fuzzy msgid "Stop running. It's embarrassing." -msgstr "" +msgstr "Прекращай бежать. Только позоришься." #: game/2_noelle.rpy:510 +#, fuzzy msgid "What? Why?" -msgstr "" +msgstr "Что? Почему?" #: game/2_noelle.rpy:513 +#, fuzzy msgid "She caught it, genius." -msgstr "" +msgstr "Она его поймала, гений." #: game/2_noelle.rpy:517 +#, fuzzy msgid "But...so? Why can't I run? How come the runner on first isn't out??" -msgstr "" +msgstr "Но...и что? Почему я не могу бежать?" #: game/2_noelle.rpy:519 msgid "The rules of this game are really incomprehensible." msgstr "" #: game/2_noelle.rpy:522 +#, fuzzy msgid "It's okay, nice try." -msgstr "" +msgstr "Ничего страшного, хорошая попытка." #: game/2_noelle.rpy:524 +#, fuzzy msgid "I don't need praise for failing. I'm not stupid." -msgstr "" +msgstr "Не нужно хвалить меня за провал. Я не тупая." #: game/2_noelle.rpy:532 +#, fuzzy msgid "Noelle grabs a mitt and joins Diya and the others on the field." -msgstr "" +msgstr "Ноэлль хватает варежку и подходит к Дие и остальным людям на поле." #: game/2_noelle.rpy:534 +#, fuzzy msgid "We're taking turns batting. Everyone who isn't a batter or runner is defending on the field." msgstr "" +"Мы отбиваем по очереди. Все, кто не отбивает и не бежит, защищают на поле." #: game/2_noelle.rpy:535 +#, fuzzy msgid "It feels so odd to be doing this. I keep half-expecting someone to holler at me to get off." msgstr "" +"Так странно этим заниматься. Я всё на половину ожидаю, что кто-нибудь " +"крикнет мне, чтобы я убиралась." #: game/2_noelle.rpy:537 +#, fuzzy msgid "Suddenly, Diya swerves back to avoid a bee flying at her face." msgstr "" +"Внезапно Дия резко дёргается назад, уклоняясь от летящей ей в лицо пчелы." #: game/2_noelle.rpy:539 +#, fuzzy msgid "Did that bee just try to sting you?! COME BACK HERE YOU BITCH BEE COWARD I’M GONNA FUCK YOU UP!!!" msgstr "" +"Эта пчела попыталась тебя ужалить?! А НУ ВЕРНИСЬ ССЫКЛО ПЧЕЛИНОЕ Я ТЕБЯ " +"РАЗЪЕБУ!!!" #: game/2_noelle.rpy:541 msgid "Min moves indignantly between Diya and the bee." msgstr "" #: game/2_noelle.rpy:543 +#, fuzzy msgctxt "atMeeting_7146bd51" msgid ".................." -msgstr "" +msgstr ".................." #: game/2_noelle.rpy:544 +#, fuzzy msgid "She's trying to protect Diya from the bee." -msgstr "" +msgstr "Она пытается защитить Дию от пчелы." #: game/2_noelle.rpy:546 +#, fuzzy msgid "Min throws a punch at the offending bee." -msgstr "" +msgstr "Мин размахивает кулаками в попытке попасть в нападающую пчелу." #: game/2_noelle.rpy:548 +#, fuzzy msgid "After silently watching a few fruitless swings, Diya takes off her hat and strikes the bee in mid-air with the bill of her cap." msgstr "" +"Молча понаблюдав за несколькими бесплодными размахами, Дия снимает с себя " +"кепку и ударяет пчелу в воздухе козырьком." #: game/2_noelle.rpy:550 +#, fuzzy msgid "It falls to the ground, dead." -msgstr "" +msgstr "Мёртвая пчела падает на землю." #: game/2_noelle.rpy:551 msgid "Min beams at her with pure adoration in her eyes." msgstr "" #: game/2_noelle.rpy:553 +#, fuzzy msgid "When did you move back?" -msgstr "" +msgstr "Когда вы вернулись?" #: game/2_noelle.rpy:555 +#, fuzzy msgid "About two weeks ago." -msgstr "" +msgstr "Где-то две недели назад." #: game/2_noelle.rpy:557 +#, fuzzy msgid "Wow, if we had any classes together we'd have crossed paths way sooner." -msgstr "" +msgstr "Вау, если бы у нас были общие уроки, мы бы уже давно пересеклись." #: game/2_noelle.rpy:559 +#, fuzzy msgid "Does Jun-seo go here now too?" -msgstr "" +msgstr "Джун-сео тоже теперь здесь учится?" #: game/2_noelle.rpy:561 +#, fuzzy msgid "No, he's at a different school. He goes to Niles." -msgstr "" +msgstr "Нет, он в другой школе. Он учится в Niles." #: game/2_noelle.rpy:563 +#, fuzzy msgid "That's an easier, less Asian school." -msgstr "" +msgstr "Это более лёгкая, менее азиатская школа." #: game/2_noelle.rpy:566 +#, fuzzy msgid "Why would your parents put you in different schools?" -msgstr "" +msgstr "Почему ваши родители повели вас в разные школы?" #: game/2_noelle.rpy:568 +#, fuzzy msgid "They didn't. I originally went to there too, but I got expelled." -msgstr "" +msgstr "Изначально я тоже училась там, но меня исключили." #: game/2_noelle.rpy:570 +#, fuzzy msgid "Expelled?!" -msgstr "" +msgstr "Исключили?!" #: game/2_noelle.rpy:573 +#, fuzzy msgid "How was Florida?" -msgstr "" +msgstr "Ну как там во Флориде?" #: game/2_noelle.rpy:575 +#, fuzzy msgid "You're not going to ask about the \"expelled\" part???" -msgstr "" +msgstr "Ты не собираешься спрашивать про исключение???" #: game/2_noelle.rpy:578 +#, fuzzy msgid "Horrible!" -msgstr "" +msgstr "Ужасно!" #: game/2_noelle.rpy:580 msgid "They don't have boba places there! I had to drink milkshakes!!!" msgstr "" #: game/2_noelle.rpy:582 +#, fuzzy msgid "What the...that's crazy..." -msgstr "" +msgstr "Что за...это дико..." #: game/2_noelle.rpy:585 +#, fuzzy msgid "And everyone was white!" -msgstr "" +msgstr "И там все белые!" #: game/2_noelle.rpy:587 +#, fuzzy msgid "Are white people that bad?" -msgstr "" +msgstr "Белые люди настолько плохи?" #: game/2_noelle.rpy:589 +#, fuzzy msgid "They do shit like pull their eyes into slits and go \"Ching chong ting tong!\"" msgstr "" +"Они творят всякую херню, типа, растягивают свои глаза в щёлки и говорят " +"\"Чинг чонг тинг тонг!\"" #: game/2_noelle.rpy:590 +#, fuzzy msgid "Or \"Go back to China!\" I'm not even Chinese!!" -msgstr "" +msgstr "Или \"Вали обратно в Китай!\" Я же даже не из Китая!!" #: game/2_noelle.rpy:592 +#, fuzzy msgid "I had to get so good at beating people up!" -msgstr "" +msgstr "Мне пришлось научиться так хорошо всех избивать!" #: game/2_noelle.rpy:594 +#, fuzzy msgid "What the heck. That sounds like a cartoon." -msgstr "" +msgstr "Что за фигня. Звучит как мультик." #: game/2_noelle.rpy:595 +#, fuzzy msgid "I thought racism was over." -msgstr "" +msgstr "Я думала, расизм кончился." #: game/2_noelle.rpy:597 +#, fuzzy msgid "Me too!" -msgstr "" +msgstr "Я тоже!" #: game/2_noelle.rpy:599 +#, fuzzy msgid "But they showed us that cartoon every year in class. Where they time travel to when there's segregation." msgstr "" +"Но нам же каждый год в школе показывали тот мультик. Где они отправляются в " +"то время, когда была сегрегация." #: game/2_noelle.rpy:600 +#, fuzzy msgid "What happened?" -msgstr "" +msgstr "Что случилось?" #: game/2_noelle.rpy:602 +#, fuzzy msgctxt "atMeeting_bac6a63f" msgid "Beats me." -msgstr "" +msgstr "Понятия не имею." #: game/2_noelle.rpy:605 msgid "The next batter strikes out." msgstr "" #: game/2_noelle.rpy:607 +#, fuzzy msgid "Liz, who's acting as the catcher, returns the ball to Akarsha." -msgstr "" +msgstr "Лиз, выполняющая роль кэтчера, возвращает мяч Акарше." #: game/2_noelle.rpy:609 msgid "Akarsha fumbles it and drops it on the mound. Everyone watches disapprovingly as she scrambles to pick it back up." msgstr "" #: game/2_noelle.rpy:611 +#, fuzzy msgid "...That was an illusion." -msgstr "" +msgstr "...Это была иллюзия." #: game/2_noelle.rpy:612 msgid "A trick of the light." msgstr "" #: game/2_noelle.rpy:614 +#, fuzzy msgid "No, we clearly saw you mess up." -msgstr "" +msgstr "Нет, мы явно видели, как ты облажалась." #: game/2_noelle.rpy:620 +#, fuzzy msgid "It's Diya's turn at bat now." -msgstr "" +msgstr "Теперь очередь Дии отбивать." #: game/2_noelle.rpy:624 +#, fuzzy msgid "Diya hits the pitch with a downright scary amount of force." -msgstr "" +msgstr "Дия отбивает мяч с буквально ужасающей силой." #: game/2_noelle.rpy:627 +#, fuzzy msgid "The ball shoots over everyone's heads and lands in a tree in the distance, causing several startled crows to flap out. " msgstr "" +"Мяч пролетает у всех над головами и приземляется на стоящем вдалеке дереве, " +"разгоняя от него несколько испуганных ворон. " #: game/2_noelle.rpy:631 +#, fuzzy msgid "YEAH!!!!!!" -msgstr "" +msgstr "ДА!!!!!!" #: game/2_noelle.rpy:633 +#, fuzzy msgid "Whose side are you on?! We're supposed to be on defense!" -msgstr "" +msgstr "На чьей ты стороне?! Мы должны защищать!" #: game/2_noelle.rpy:636 +#, fuzzy msgid "Okay, but you have to admit that was sick." -msgstr "" +msgstr "Окей, но тебе стоит признать, это было круто." #: game/2_noelle.rpy:639 +#, fuzzy msgid "Nice one, Diya!" -msgstr "" +msgstr "Хороший удар, Дия!" #: game/2_noelle.rpy:642 +#, fuzzy msgctxt "atMeeting_55f97255" msgid "!!!!!" -msgstr "" +msgstr "!!!!!" #: game/2_noelle.rpy:647 msgid "It's Min's turn at the plate now." msgstr "" #: game/2_noelle.rpy:648 +#, fuzzy msgid "She immediately grabs the heaviest bat they have." -msgstr "" +msgstr "Она сразу же хватает самую тяжёлую биту в наличии." #: game/2_noelle.rpy:650 +#, fuzzy msgid "Min-seo, are you sure you want to use that?\n We have other bats that are closer to your—" msgstr "" +"Мин-сео, ты уверена, что хочешь использовать её?\n" +" У нас есть биты, которые лучше подойдут твоей—" #: game/2_noelle.rpy:652 +#, fuzzy msgid "This one is fine." -msgstr "" +msgstr "Эта меня устраивает." #: game/2_noelle.rpy:654 +#, fuzzy msgid "She hasn't even tried the other ones..." -msgstr "" +msgstr "Она даже не попробовала другие биты..." #: game/2_noelle.rpy:657 +#, fuzzy msgid "But in general, people your size should use the 31 inch—" -msgstr "" +msgstr "Но, как правило, люди твоей комплекции должны использовать 31-дюймовую—" #: game/2_noelle.rpy:659 +#, fuzzy msgid "No!!! I'm not some weakling!!" -msgstr "" +msgstr "Нет!!! Я не слабачка какая-то!!" #: game/2_noelle.rpy:665 msgid "On the mound, Akarsha paces back and forth as Min squares up in the batter's box." @@ -10662,73 +13842,91 @@ msgid "Are you trying to psyche me out?" msgstr "" #: game/2_noelle.rpy:672 +#, fuzzy msgid "I bet you can't eat five crayons." -msgstr "" +msgstr "Спорю, ты не съешь пять мелков." #: game/2_noelle.rpy:675 +#, fuzzy msgid "Oh yeah?! I bet I CAN." -msgstr "" +msgstr "Ах да?! Спорю, что СЪЕМ." #: game/2_noelle.rpy:678 +#, fuzzy msgid "No eating crayons while the club is in session, please..." -msgstr "" +msgstr "Никакого поедания мелков во время клубных занятий, пожалуйста..." #: game/2_noelle.rpy:684 +#, fuzzy msgid "Actually, Noelle, how about you try pitching now? It's been a while since we switched." msgstr "" +"Вообще-то, Ноэлль, давай ты сейчас пойдёшь на подачу? Мы давненько не " +"менялись." #: game/2_noelle.rpy:687 +#, fuzzy msgctxt "atMeeting_219543a9" msgid "Me?!" -msgstr "" +msgstr "Я?!" #: game/2_noelle.rpy:697 +#, fuzzy msgid "Noelle switches places with Akarsha on the mound." -msgstr "" +msgstr "Ноэлль меняется местами на холмике с Акаршей." #: game/2_noelle.rpy:699 +#, fuzzy msgid "Bring it, you weak bitch!!" -msgstr "" +msgstr "Давай, слабая ты сука!!" #: game/2_noelle.rpy:701 +#, fuzzy msgid "What're you insulting me for? We're on the same side now!" -msgstr "" +msgstr "Зачем ты меня оскорбляешь? Мы теперь на одной стороне!" #: game/2_noelle.rpy:704 +#, fuzzy msgid "No, we're not?" -msgstr "" +msgstr "Нет, не на одной?" #: game/2_noelle.rpy:705 +#, fuzzy msgid "What the heck are you talking about?" -msgstr "" +msgstr "Чё за фигню ты говоришь?" #: game/2_noelle.rpy:707 +#, fuzzy msgid "Don't baseball pitchers pitch to their own team?" -msgstr "" +msgstr "Разве питчеры не подают своей команде?" #: game/2_noelle.rpy:710 +#, fuzzy msgid "No???" -msgstr "" +msgstr "Нет???" #: game/2_noelle.rpy:712 msgid "Everyone is shooting Noelle appalled looks..." msgstr "" #: game/2_noelle.rpy:715 +#, fuzzy msgid "No, you pitch against the enemy. It's the pitcher's goal not to let the batter get on base." msgstr "" +"Нет, подаёшь ты противнику. Цель питчера - не дать отбивающему занять базу." #: game/2_noelle.rpy:718 msgid "Oh, I see. So that's why they pitch at such high velocity— so it's harder for the batter to hit a touchdown." msgstr "" #: game/2_noelle.rpy:722 +#, fuzzy msgid "Noelle, have you never watched a baseball game before?" -msgstr "" +msgstr "Ноэлль, ты когда-нибудь смотрела бейсбольную игру?" #: game/2_noelle.rpy:723 +#, fuzzy msgid "Can you even name a single baseball team?" -msgstr "" +msgstr "Ты хотя бы можешь назвать хоть одну бейсбольную команду?" #: game/2_noelle.rpy:725 msgid "The San Jose Sharks" @@ -10743,72 +13941,86 @@ msgid "The Oakland A's" msgstr "" #: game/2_noelle.rpy:728 +#, fuzzy msgid "The Sharks." -msgstr "" +msgstr "The Sharks." #: game/2_noelle.rpy:732 +#, fuzzy msgctxt "atMeeting_7ca094fd" msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #: game/2_noelle.rpy:734 +#, fuzzy msgctxt "atMeeting_ee0c4ca8" msgid "Chryssa looks like she's about to cry..." -msgstr "" +msgstr "Крисса выглядит так, будто она сейчас заплачет..." #: game/2_noelle.rpy:737 +#, fuzzy msgid "Noelle...That's a hockey team..." -msgstr "" +msgstr "Ноэлль...Это хоккейская команда..." #: game/2_noelle.rpy:740 +#, fuzzy msgctxt "atMeeting_4b0e7562" msgid "...Is it?" -msgstr "" +msgstr "...Разве?" #: game/2_noelle.rpy:741 +#, fuzzy msgctxt "atMeeting_0ed7d138" msgid "Well, how was I supposed to know? They're all pretty much the same." -msgstr "" +msgstr "Ну, откуда мне это знать? Они все по сути одинаковые." #: game/2_noelle.rpy:745 +#, fuzzy msgid "The 49ers." -msgstr "" +msgstr "The 49ers." #: game/2_noelle.rpy:749 +#, fuzzy msgctxt "atMeeting_7ca094fd_1" msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #: game/2_noelle.rpy:751 +#, fuzzy msgctxt "atMeeting_ee0c4ca8_1" msgid "Chryssa looks like she's about to cry..." -msgstr "" +msgstr "Крисса выглядит так, будто она сейчас заплачет..." #: game/2_noelle.rpy:754 +#, fuzzy msgid "Noelle...That's a football team..." -msgstr "" +msgstr "Ноэлль...Это футбольная команда..." #: game/2_noelle.rpy:757 +#, fuzzy msgctxt "atMeeting_4b0e7562_1" msgid "...Is it?" -msgstr "" +msgstr "...Разве?" #: game/2_noelle.rpy:758 +#, fuzzy msgctxt "atMeeting_0ed7d138_1" msgid "Well, how was I supposed to know? They're all pretty much the same." -msgstr "" +msgstr "Ну, откуда мне это знать? Они все по сути одинаковые." #: game/2_noelle.rpy:762 +#, fuzzy msgid "The A's." -msgstr "" +msgstr "The A's." #: game/2_noelle.rpy:764 msgid "Chryssa looks immensely relieved." msgstr "" #: game/2_noelle.rpy:767 +#, fuzzy msgid "Bravo. If you'd failed that, I probably would've started crying." -msgstr "" +msgstr "Браво. Если бы ты тут провалилась, я бы, наверное, заплакала." #: game/2_noelle.rpy:771 msgid "Min squares up in the batter's box." @@ -10819,20 +14031,24 @@ msgid "Throw the ball" msgstr "" #: game/2_noelle.rpy:775 +#, fuzzy msgid "Noelle throws the ball with all her might!" -msgstr "" +msgstr "Ноэлль бросает мяч со всей своей силы!" #: game/2_noelle.rpy:777 +#, fuzzy msgid "...It plops back down into the grass not even halfway to Min." -msgstr "" +msgstr "...Он падает в траву, не пролетев и половины пути до Мин." #: game/2_noelle.rpy:779 +#, fuzzy msgid "The hell was that!? That throw was so soft!" -msgstr "" +msgstr "Это что за хрень была!? Такой мягкий бросок!" #: game/2_noelle.rpy:782 +#, fuzzy msgid "Nobody ordered ice cream, Noelle! Get it together!" -msgstr "" +msgstr "Никто мороженое не заказывал, Ноэлль! Возьми себя в руки!" #: game/2_noelle.rpy:785 msgid "Alright! I get it!" @@ -10843,9 +14059,10 @@ msgid "I guess we'll count that as a ball." msgstr "" #: game/2_noelle.rpy:792 +#, fuzzy msgctxt "atMeeting_9d73f57c" msgid "What?" -msgstr "" +msgstr "Что?" #: game/2_noelle.rpy:796 msgid "You didn't throw it through the strike zone. If you miss, it's a ball. " @@ -10860,84 +14077,118 @@ msgid "Where is the strike zone, exactly?" msgstr "" #: game/2_noelle.rpy:806 +#, fuzzy msgid "It starts at the midpoint between the top of the batter's shoulders and the top of their pants." msgstr "" +"Она начинается на середине промежутка между плечами и верхнем краем штанов " +"подающего." #: game/2_noelle.rpy:807 +#, fuzzy msgid "The bottom is a line at the hollow beneath the kneecap." -msgstr "" +msgstr "Кончается она под коленкой." #: game/2_noelle.rpy:809 +#, fuzzy msgid "What happens if you're wearing a skirt?" -msgstr "" +msgstr "А как быть, если ты в юбке?" #: game/2_noelle.rpy:810 +#, fuzzy msgid "Does it default to the nearest pair of pants you own?" msgstr "" +"Будет ли тогда по умолчанию считаться ближайшая пара имеющихся у тебя штанов?" #: game/2_noelle.rpy:812 +#, fuzzy msgid "You have to be wearing proper uniform pants to play official games." msgstr "" +"Чтобы играть в официальные игры, нужно быть одетыми в униформу, которая " +"включает в себя специальные штаны." #: game/2_noelle.rpy:813 +#, fuzzy msgid "There's rules about that." -msgstr "" +msgstr "Об этом есть правила." #: game/2_noelle.rpy:815 +#, fuzzy msgid "If we wanna throw the game but in a subtle way, all we have to do is pull our pants up really high." msgstr "" +"Если захотим не очень заметно подстроить игру, всё, что нужно будет сделать -" +" это высоко подтянуть штаны." #: game/2_noelle.rpy:816 +#, fuzzy msgid "Like, up to our armpits." -msgstr "" +msgstr "Типа, до подмышек." #: game/2_noelle.rpy:819 +#, fuzzy msgid "THAT'S NOT SUBTLE AT ALL." -msgstr "" +msgstr "ЭТО ОЧЕНЬ ДАЖЕ ЗАМЕТНО." #: game/2_noelle.rpy:822 +#, fuzzy msgid "Assuming we play this the regular way, don't short people just naturally have smaller batting zones?" msgstr "" +"Предполагая, что мы играем по обычным правилам, разве у низких людей просто " +"по природе страйк-зона не меньше?" #: game/2_noelle.rpy:823 +#, fuzzy msgid "Since their bodies are smaller." -msgstr "" +msgstr "Раз они сами меньше." #: game/2_noelle.rpy:825 +#, fuzzy msgid "Yeah, it takes more precision to strike them out." -msgstr "" +msgstr "Да, чтобы их выбить, нужно быть метче." #: game/2_noelle.rpy:826 +#, fuzzy msgid "By the way, the measurements are based on the batter's stance, not while they're standing straight up." msgstr "" +"Кстати, измерения определяются по позе бэттера, а не когда они стоят в " +"полный рост." #: game/2_noelle.rpy:829 +#, fuzzy msgid "Knowing that, can't we just reduce the batting zone's volume to zero by squatting down?" msgstr "" +"С учётом этого, разве мы не можем просто согнуться и свести размер страйк-" +"зоны до нуля?" #: game/2_noelle.rpy:830 msgid "That way any pitch they throw becomes a ball." msgstr "" #: game/2_noelle.rpy:833 +#, fuzzy msgid "I dunno if there's a rule against that, but if you do anything too weird, it'll be considered poor sportsmanship." msgstr "" +"Не знаю, есть ли против этого правило, но если ты сделаешь что-то слишком " +"странное, это будет считаться плохим спортивным мастерством." #: game/2_noelle.rpy:834 +#, fuzzy msgid "If it feels like the other people aren't playing fair, it won't be fun anymore." msgstr "" +"Если кажется, что остальные играют не по-честному, то пропадает всё веселье." #: game/2_noelle.rpy:837 msgid "The umpire will probably stop you, too." msgstr "" #: game/2_noelle.rpy:838 +#, fuzzy msgid "Whenever something's not explicitly outlined in the rules, it's his call." -msgstr "" +msgstr "Когда что-то не прописано в правилах, решает он." #: game/2_noelle.rpy:843 +#, fuzzy msgid "Okay, are we done explaining now? Can we play baseball? " -msgstr "" +msgstr "Окей, закончили объяснять? Теперь можем играть в бейсбол? " #: game/2_noelle.rpy:846 msgid "Sure. I think we...\"covered all the bases.\"" @@ -10948,8 +14199,9 @@ msgid "Get it??" msgstr "" #: game/2_noelle.rpy:853 +#, fuzzy msgid "Urgh!" -msgstr "" +msgstr "Еугх!" #: game/2_noelle.rpy:855 msgid "Laugh politely" @@ -10960,24 +14212,28 @@ msgid "Don't laugh" msgstr "" #: game/2_noelle.rpy:859 +#, fuzzy msgid "Ha...ha..." -msgstr "" +msgstr "Ха...ха..." #: game/2_noelle.rpy:861 msgid "Chryssa seems delighted that Noelle is laughing at her joke!" msgstr "" #: game/2_noelle.rpy:863 +#, fuzzy msgid "We had to make it....Chryssa-tal clear." -msgstr "" +msgstr "Нам нужно было объяснить так, чтобы всё было...Крисса-тально ясно." #: game/2_noelle.rpy:866 +#, fuzzy msgid "Noelle doesn't laugh!" -msgstr "" +msgstr "Ноэлль не смеётся!" #: game/2_noelle.rpy:868 +#, fuzzy msgid "That was horrible." -msgstr "" +msgstr "Это было ужасно." #: game/2_noelle.rpy:870 msgid "Chryssa looks disappointed by Noelle's cold reception to her joke!" @@ -10988,161 +14244,213 @@ msgid "My joke was a...swing and a miss." msgstr "" #: game/2_noelle.rpy:878 +#, fuzzy msgid "I better pitch the ball before she says more." -msgstr "" +msgstr "Лучше мне подать, пока она ещё не выдала." #: game/2_noelle.rpy:883 +#, fuzzy msgid "Noelle hurls the ball with all her might!" -msgstr "" +msgstr "Ноэлль кидает мяч со всей своей силы!" #: game/2_noelle.rpy:884 +#, fuzzy msgid "...It plops down in the grass in the exact same spot as last time." -msgstr "" +msgstr "...Он падает в траву точно там же, где упал в прошлый раз." #: game/2_noelle.rpy:886 +#, fuzzy msgid "Diya raises her hand and looks at Chryssa expectantly, like she's waiting to be called on." msgstr "" +"Дия поднимает руку и ожидающе смотрит на Криссу, будто она ждёт, пока её " +"вызовут." #: game/2_noelle.rpy:889 +#, fuzzy msgid "Yes? You can just talk, you don't have to do that." -msgstr "" +msgstr "Да? Ты можешь просто говорить, не надо поднимать руку." #: game/2_noelle.rpy:892 +#, fuzzy msgid "Noelle doesn't have enough upper body strength to throw it that far." -msgstr "" +msgstr "Ноэлль не хватает силы, чтобы докинуть мяч." #: game/2_noelle.rpy:895 +#, fuzzy msgid "That's a problem...No matter what position she plays, she's gonna have to throw it that far at some point." msgstr "" +"Это проблема...Независимо, в какой она позиции, в какой-то момент ей " +"придётся его докинуть." #: game/2_noelle.rpy:898 +#, fuzzy msgid "Well, good thing I'm not joining this stupid club then." -msgstr "" +msgstr "Что ж, тогда хорошо, что я не вступаю в этот идиотский клуб." #: game/2_noelle.rpy:899 +#, fuzzy msgid "Problem solved." -msgstr "" +msgstr "Проблема решена." #: game/2_noelle.rpy:903 +#, fuzzy msgid "Alright, whatever. I'll pitch for now." -msgstr "" +msgstr "Ладно, неважно. Пока я буду подавать." #: game/2_noelle.rpy:910 +#, fuzzy msgid "Noelle hands the ball over to Chryssa and joins Akarsha and Diya back on the field." -msgstr "" +msgstr "Ноэлль отдаёт мяч Криссе и присоединяется к Акарше и Дие на поле." #: game/2_noelle.rpy:911 +#, fuzzy msgid "As Noelle jogs up to them, Akarsha plucks a dandelion from the grass and presents it to her." msgstr "" +"Когда Ноэлль к ним подбегает, Акарша срывает с земли одуванчик и протягивает " +"его ей." #: game/2_noelle.rpy:913 +#, fuzzy msgid "If you were a flower, you'd be a DAMNdelion." -msgstr "" +msgstr "Если бы ты была цветком, ты была бы одуВАУнчиком." #: game/2_noelle.rpy:915 +#, fuzzy msgid "This is literally a weed." -msgstr "" +msgstr "Это буквально трава." #: game/2_noelle.rpy:918 +#, fuzzy msgid "Akarsha tries to blow the dandelion seeds into Noelle's eyes." -msgstr "" +msgstr "Акарша пытается сдуть одуванчик в глаза Ноэлль." #: game/2_noelle.rpy:920 +#, fuzzy msgctxt "atMeeting_173ce977" msgid "Stop that." -msgstr "" +msgstr "Прекрати." #: game/2_noelle.rpy:926 +#, fuzzy msgid "Min smacks Chryssa's pitch into the ground and takes off running." -msgstr "" +msgstr "Мин отбивает подачу Криссы в землю и срывается бежать." #: game/2_noelle.rpy:928 +#, fuzzy msgid "Diya tears after it with the look of a dog chasing a squirrel. She scoops it up and throws it to Akarsha, who's manning first base now." msgstr "" +"Дия бросается за мячом с видом собаки, гонящейся за белкой. Она подбирает " +"его и кидает его Акарше, которая теперь находится на первой базе." #: game/2_noelle.rpy:930 +#, fuzzy msgid "I got it! I got it!" -msgstr "" +msgstr "Ловлю! Ловлю!" #: game/2_noelle.rpy:931 +#, fuzzy msgid "Akarsha tries to catch it, but ends up knocking the ball away with the tip of her glove." msgstr "" +"Акарша пытается поймать мяч, но в итоге отбивает его кончиком своей перчатки." #: game/2_noelle.rpy:933 +#, fuzzy msgid "Akarsha, you need to work on your catches." -msgstr "" +msgstr "Акарша, тебе надо поработать над твоими кэтчами." #: game/2_noelle.rpy:935 +#, fuzzy msgid "Huh? Why?" -msgstr "" +msgstr "А? Почему?" #: game/2_noelle.rpy:937 +#, fuzzy msgid "You dropped the ball." -msgstr "" +msgstr "Ты уронила мяч." #: game/2_noelle.rpy:940 +#, fuzzy msgid "What? That wasn't me." -msgstr "" +msgstr "Чё? Это не я." #: game/2_noelle.rpy:942 +#, fuzzy msgid "That was totally you. Everyone saw." -msgstr "" +msgstr "Это абсолютно была ты. Все это видели." #: game/2_noelle.rpy:945 +#, fuzzy msgid "Incredible. That must be...my lookalike from another dimension." -msgstr "" +msgstr "Поразительно. Должно быть, это был...мой двойник из другого измерения." #: game/2_noelle.rpy:946 +#, fuzzy msgid "You briefly glimpsed a parallel universe when Akarsha didn't catch the ball." msgstr "" +"Вы моментально заглянули в параллельную вселенную, в которой Акарша не " +"поймала мяч." #: game/2_noelle.rpy:947 +#, fuzzy msgid "But now you've crossed back over to the reality where I did catch it." -msgstr "" +msgstr "Но теперь вы вернулись в реальность, в которой я его поймала." #: game/2_noelle.rpy:949 +#, fuzzy msgid "That explains the memory discrepancy." -msgstr "" +msgstr "Это объясняет расхождение в воспоминаниях." #: game/2_noelle.rpy:950 +#, fuzzy msgid "It's the only logical explanation." -msgstr "" +msgstr "Это единственное логичное объяснение." #: game/2_noelle.rpy:952 +#, fuzzy msgid "OR, YOU MESSED UP AND JUST WON'T ADMIT IT." -msgstr "" +msgstr "ИЛИ ДЕЛО В ТОМ, ЧТО ТЫ НАЛАЖАЛА И НЕ ХОЧЕШЬ ЭТО ПРИЗНАВАТЬ." #: game/2_noelle.rpy:956 msgid "Min manages to round the bases and score thanks to Akarsha's mistake." msgstr "" #: game/2_noelle.rpy:960 +#, fuzzy msgid "Akarsha! You're up to bat!" -msgstr "" +msgstr "Акарша! Ты отбиваешь!" #: game/2_noelle.rpy:965 +#, fuzzy msgid "I'm ready!!" -msgstr "" +msgstr "Я готова!!" #: game/2_noelle.rpy:967 +#, fuzzy msgid "Akarsha twirls the bat behind her back, squats down for no reason, and hops several times like a frog before springing back up in a dramatic pose." msgstr "" +"Акарша раскручивает биту за своей спиной, без причины присаживается на " +"корточки и несколько раз прыгает как лягушка перед тем, как вытянуться в " +"полный рост в драматической позе." #: game/2_noelle.rpy:969 +#, fuzzy msgid "Is she going to do that every single time she goes up to bat?" -msgstr "" +msgstr "Она это будет каждый раз делать, когда идёт отбивать?" #: game/2_noelle.rpy:972 +#, fuzzy msgid "Knowing her? Yes." -msgstr "" +msgstr "Зная её? Да." #: game/2_noelle.rpy:975 +#, fuzzy msgid "My signature." -msgstr "" +msgstr "Моя коронная фишка." #: game/2_noelle.rpy:977 +#, fuzzy msgid "You don't need a signature." -msgstr "" +msgstr "Тебе не нужна коронная фишка." #: game/2_noelle.rpy:989 msgid "Watch out!" @@ -11154,229 +14462,320 @@ msgid "Huh?!" msgstr "" #: game/2_noelle.rpy:1000 +#, fuzzy msgid "Akarsha batted a ball straight at Noelle!" -msgstr "" +msgstr "Отбитый Акаршей мяч летит прямо в Ноэлль!" #: game/2_noelle.rpy:1005 +#, fuzzy msgid "Noelle flails her arm in a panicked attempt to catch the ball!" -msgstr "" +msgstr "Ноэлль панически машет рукой в попытке поймать мяч!" #: game/2_noelle.rpy:1007 +#, fuzzy msgid "She misses it!" -msgstr "" +msgstr "Она не ловит его!" #: game/2_noelle.rpy:1011 +#, fuzzy msgid "Chryssa does nothing. She's still sulking because Noelle didn't laugh at her joke." msgstr "" +"Крисса ничего не делает. Она до сих пор грустит оттого, что Ноэлль не " +"посмеялась над её шуткой." #: game/2_noelle.rpy:1024 +#, fuzzy msgid "OW!!!" -msgstr "" +msgstr "АЙ!!!" #: game/2_noelle.rpy:1038 +#, fuzzy msgid "Chryssa rushes in front of Noelle and catches the ball!" -msgstr "" +msgstr "Крисса выскакивает перед Ноэлль и ловит мяч!" #: game/2_noelle.rpy:1040 +#, fuzzy msgid "Um...Thanks." -msgstr "" +msgstr "Эм...Спасибо." #: game/2_noelle.rpy:1043 +#, fuzzy msgid "No problem!" -msgstr "" +msgstr "Без проблем!" #: game/2_noelle.rpy:1050 +#, fuzzy msgid "Oops." -msgstr "" +msgstr "Упс." #: game/2_noelle.rpy:1052 +#, fuzzy msgid "That was............." -msgstr "" +msgstr "Это было............." #: game/2_noelle.rpy:1054 +#, fuzzy msgid "........ghost." -msgstr "" +msgstr "........призрак." #: game/2_noelle.rpy:1056 +#, fuzzy msgid "IT WASN'T A GHOST." -msgstr "" +msgstr "ЭТО БЫЛ НЕ ПРИЗРАК." #: game/2_noelle.rpy:1063 +#, fuzzy msgid "It's Min's turn to pitch now." -msgstr "" +msgstr "Теперь очередь Мин подавать." #: game/2_noelle.rpy:1065 +#, fuzzy msgid "Chryssa hands the ball over to her and heads over to the plate to bat." -msgstr "" +msgstr "Крисса отдаёт ей мяч и направляется отбивать." #: game/2_noelle.rpy:1068 msgid "Whenever you're ready!" msgstr "" #: game/2_noelle.rpy:1070 +#, fuzzy msgid "The fielders are all backing up. Chryssa's even taller than Diya, so she looks like she could hit it pretty far." msgstr "" +"Все филдеры отходят подальше. Крисса выше даже Дии, поэтому, судя по ней, " +"она может отбить мяч довольно далеко." #: game/2_noelle.rpy:1075 +#, fuzzy msgid "Min clutches the ball in a claw-like grip." -msgstr "" +msgstr "Мин сжимает мяч когтеподобной хваткой." #: game/2_noelle.rpy:1076 msgid "She brings her arm back and then forward, hard, over the top, and lets go." msgstr "" #: game/2_noelle.rpy:1079 +#, fuzzy msgid "As the ball approaches the plate it does a little hop, like a hiccup. " -msgstr "" +msgstr "Приближаясь к базе, мяч совершает маленький прыжок, будто икая. " #: game/2_noelle.rpy:1080 msgid "Chryssa looks weirded out. She doesn't swing." msgstr "" #: game/2_noelle.rpy:1081 +#, fuzzy msgid "The flutter is just enough to throw Liz off— the ball glances off the side of her glove and bounces off her kneecap." msgstr "" +"Небольшого прыжка достаточно, чтобы сбить Лиз с толку— мяч соскальзывает с " +"боковой стороны её перчатки и отскакивает от её коленки." #: game/2_noelle.rpy:1087 +#, fuzzy msgctxt "minPitching_99297e8a" msgid "What the..." -msgstr "" +msgstr "Что за..." #: game/2_noelle.rpy:1089 +#, fuzzy msgid "It's kind of creepy, isn't it? Seeing the ball coming at you without spinning." msgstr "" +"Как-то пугающе, не скажешь? Смотреть, как мяч летит на тебя, но не вращается." #: game/2_noelle.rpy:1091 +#, fuzzy msgid "Yeah! It was, like, just floating at me..." -msgstr "" +msgstr "Да! Он, типа, просто левитировал в мою сторону..." #: game/2_noelle.rpy:1093 +#, fuzzy msgid "Er...I couldn't tell the difference." -msgstr "" +msgstr "Э...Я не увидела разницы." #: game/2_noelle.rpy:1094 +#, fuzzy msgid "It looked normal to me." -msgstr "" +msgstr "По-моему, всё выглядело нормально." #: game/2_noelle.rpy:1097 +#, fuzzy msgid "Liz returns the ball to Min." -msgstr "" +msgstr "Лиз возвращает мяч Мин." #: game/2_noelle.rpy:1102 +#, fuzzy msgid "Min clutches it in the same messed up looking grip, rears up, and lets another pitch go." msgstr "" +"Мин сжимает его той же странно выглядящей хваткой, замахивается и подаёт " +"снова." #: game/2_noelle.rpy:1110 +#, fuzzy msgid "Chryssa misses it by a foot. It's a pitch you couldn't hit with a tennis racket. " msgstr "" +"Крисса промахивается на фут. Этот питч нельзя было отбить и теннисной " +"ракеткой. " #: game/2_noelle.rpy:1111 +#, fuzzy msgid "Liz has to twist into a weird angle to stop the ball in the dirt." msgstr "" +"Лиз приходится вывернуться под странным углом чтобы поймать мяч до того, как " +"он упадёт в грязь." #: game/2_noelle.rpy:1113 +#, fuzzy msgid "A knuckleball, huh!" -msgstr "" +msgstr "Наклболл, значит!" #: game/2_noelle.rpy:1115 +#, fuzzy msgid "What's that?" -msgstr "" +msgstr "Эт что?" #: game/2_noelle.rpy:1117 +#, fuzzy msgid "It's a rare pitch thrown with nearly no spin, so its path is unpredictable." msgstr "" +"Это редкий питч, который подаётся практически без вращения, поэтому его " +"траэкторию предсказать невозможно." #: game/2_noelle.rpy:1120 +#, fuzzy msgid "Oh. I get it! You're making this up as an excuse for why you missed." msgstr "" +"А. Понятно! Ты это придумываешь как оправдание для того, почему ты " +"промахнулась." #: game/2_noelle.rpy:1123 +#, fuzzy msgid "I'm not making it up!" -msgstr "" +msgstr "Я это не придумываю!" #: game/2_noelle.rpy:1125 msgid "It operates on the same principle as a float serve in volleyball." msgstr "" #: game/2_noelle.rpy:1126 +#, fuzzy msgid "Or a knuckleball in soccer, if you know that." -msgstr "" +msgstr "Или наклболл в футболе, если вы знаете про него." #: game/2_noelle.rpy:1129 +#, fuzzy msgid "Uh, no. I don't know either of those." -msgstr "" +msgstr "Э, нет. Я ни то, ни другое не знаю." #: game/2_noelle.rpy:1131 +#, fuzzy msgid "Okay, so when you pitch a ball normally, it spins like crazy — somewhere around 10 times on the way to the plate. " msgstr "" +"Смотрите, когда мяч подают по-обычному, он крутится по-дикому быстро — где-" +"то 10 раз на пути до базы. " #: game/2_noelle.rpy:1132 +#, fuzzy msgid "Spin is what gives a ball stability as it moves." -msgstr "" +msgstr "Вращение — это то, что даёт мячу стабильность в полёте." #: game/2_noelle.rpy:1133 +#, fuzzy msgid "If you can learn to throw a ball with minimal spin, its instability will give it an unpredictable trajectory." msgstr "" +"Если научиться кидать мяч с минимальным вращением, то его нестабильность " +"сделает его траэкторию непредсказуемой." #: game/2_noelle.rpy:1134 +#, fuzzy msgid "It starts behaving like a chaotic system, like the weather." -msgstr "" +msgstr "Он начинает вести себя как хаотичная система, как погода." #: game/2_noelle.rpy:1135 +#, fuzzy msgid "And that's great, because a lot of sports mastery is just recognizing situations." msgstr "" +"И это отлично, потому что большая часть освоения спорта — это просто умение " +"узнавать ситуации." #: game/2_noelle.rpy:1136 +#, fuzzy msgid "Everyone says to \"keep your eye on the ball\", but it's actually impossible to do that due to the limitations of human reaction. " msgstr "" +"Все говорят \"следи за мячом\", но на самом деле из-за ограниченных " +"возможностей человеческой реакции это невозможно. " #: game/2_noelle.rpy:1137 +#, fuzzy msgid "What good hitters actually do is anticipate the ball's flight path based on cues they recognize, from being in similar situations before in the past." msgstr "" +"Что хорошие отбивающие делают на самом деле — это предсказывают траэкторию " +"летящего мяча, основываясь на сигналы, которые они узнают из подобных " +"ситуаций в прошлом." #: game/2_noelle.rpy:1138 +#, fuzzy msgid "In other words, they don't see the ball. They just guess its trajectory." -msgstr "" +msgstr "Другими словами, они не видят мяч. Они просто угадывают его траэкторию." #: game/2_noelle.rpy:1140 +#, fuzzy msgid "Ah. But they can't do that against a knuckleball. " -msgstr "" +msgstr "А. Но с наклболлом они так поступить не могут. " #: game/2_noelle.rpy:1143 +#, fuzzy msgid "That's right. A knuckler's trajectory is drastically different each time it's pitched." -msgstr "" +msgstr "Именно. Траэктория накла заметно отличается при каждой подаче." #: game/2_noelle.rpy:1144 +#, fuzzy msgid "So no matter how good you are, there's no way to reliably hit it." msgstr "" +"Так что независимо от того, насколько ты хороша, наверняка отбить его " +"невозможно." #: game/2_noelle.rpy:1145 +#, fuzzy msgid "Thrown correctly, it moves so erratically that it's impossible to hit except through sheer luck." msgstr "" +"Если его правильно бросить, то он движется так неравномерно, что его " +"возможно отбить только волей случая." #: game/2_noelle.rpy:1148 +#, fuzzy msgid "...I still can't tell if you're making this all up as an excuse for why you suck." msgstr "" +"...Всё ещё не могу понять, придумываешь ли ты это, чтобы оправдать свою " +"лажовость, или нет." #: game/2_noelle.rpy:1151 +#, fuzzy msgid "No, it's real." -msgstr "" +msgstr "Нет, это правда." #: game/2_noelle.rpy:1154 +#, fuzzy msgid "But you couldn't catch it, so it's also a convenient excuse for you." msgstr "" +"Но ты не смогла его поймать, так что для тебя это тоже удобное оправдание." #: game/2_noelle.rpy:1157 +#, fuzzy msgid "And if it IS real, then why doesn't everyone use it? It sounds practically game-breaking. " msgstr "" +"И если это действительно правда, то почему им все не пользуются? Звучит " +"практически игроломно. " #: game/2_noelle.rpy:1160 +#, fuzzy msgid "Well, for one..." -msgstr "" +msgstr "Ну, во-первых..." #: game/2_noelle.rpy:1161 +#, fuzzy msgid "Knuckleball's one of the hardest pitches to throw in baseball. If not {i}the{/i} hardest." msgstr "" +"Наклболл — это один из самых сложных питчей, которые есть в бейсболе. Если " +"не {i}самый{/i} сложный." #: game/2_noelle.rpy:1162 msgid "Put a little too much spin on the ball or throw it just a little too fast, and you're basically serving up a meaty practice pitch that'll get hit out of the park." @@ -22504,172 +25903,267 @@ msgid "Butterfly Soup" msgstr "" #: game/screens.rpy:647 +#, fuzzy msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Сохранить" #: game/screens.rpy:649 +#, fuzzy msgid "Skip" -msgstr "" +msgstr "Пропустить" #: game/screens.rpy:651 +#, fuzzy msgid "Prefs" -msgstr "" +msgstr "Предпочтения" #: game/screens.rpy:718 +#, fuzzy msgid "New Game" -msgstr "" +msgstr "Новая игра" #: game/screens.rpy:723 +#, fuzzy msgid "History" -msgstr "" +msgstr "История" #: game/screens.rpy:731 +#, fuzzy msgid "Load Game" -msgstr "" +msgstr "Продолжить игру" #: game/screens.rpy:735 +#, fuzzy msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Настройки" #: game/screens.rpy:739 +#, fuzzy msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Об игре" #: game/screens.rpy:744 +#, fuzzy msgid "End Replay" -msgstr "" +msgstr "Завершить повтор" #: game/screens.rpy:750 +#, fuzzy msgid "Main Menu" -msgstr "" +msgstr "Главное меню" #: game/screens.rpy:760 +#, fuzzy msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Выйти" #: game/screens.rpy:994 +#, fuzzy msgid "Return" -msgstr "" +msgstr "Назад" #: game/screens.rpy:1115 +#, fuzzy msgid "[config.name!t] Version [config.version!t]\n" -msgstr "" +msgstr "[config.name!t] Версия [config.version!t]\n" #: game/screens.rpy:1122 +#, fuzzy msgid "Game by {a=http://me-patra.tumblr.com/}Brianna Lei{/a}\n\nMade with {a=https://www.renpy.org/}Ren'Py{/a} [renpy.version_only].\n" msgstr "" +"Авторка игры: {a=http://me-patra.tumblr.com/}Брианна Леи{/a}\n" +"\n" +"Сделано в {a=https://www.renpy.org/}Ren'Py{/a} [renpy.version_only].\n" #: game/screens.rpy:1124 +#, fuzzy msgid "\n\nMusic:" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Музыка:" #: game/screens.rpy:1125 +#, fuzzy msgid "Thought Projection, Holding Your Breath, and Thoughts of You by {a=http://ketsamusic.com/}Ketsa{/a}\nare licensed under CC BY-NC-ND 4.0\n" msgstr "" +"Thought Projection, Holding Your Breath, и Thoughts of You за авторством " +"{a=http://ketsamusic.com/}Ketsa{/a}\n" +"используются на условиях лицензии CC BY-NC-ND 4.0\n" #: game/screens.rpy:1126 +#, fuzzy msgid "Romaras, Blooming, and Side by Side by Miltata are licensed\nunder CC BY-NC 3.0" msgstr "" +"Romaras, Blooming, и Side by Side за авторством Miltata используется\n" +"на условиях лицензии CC BY-NC 3.0" #: game/screens.rpy:1127 +#, fuzzy msgid "{a=https://miltata.bandcamp.com/}This artist has songs available for purchase! Please support him here!{/a}\n" msgstr "" +"{a=https://miltata.bandcamp.com/}Песни этого исполнителя можно приобрести! " +"Вы можете поддержать его здесь!{/a}\n" #: game/screens.rpy:1128 +#, fuzzy msgid "{a=http://freemusicarchive.org/music/Bloodgod/Catharsis/}Valar Morghulis{/a} by {b}Bloodgod{/b} is licensed under\nCC BY-NC-ND 4.0\n" msgstr "" +"{b}Bloodgod{/b} – {a=http://freemusicarchive.org/music/Bloodgod/Catharsis/}" +"Valar Morghulis{/a} используется на условиях лицензии\n" +"CC BY-NC-ND 4.0\n" #: game/screens.rpy:1129 +#, fuzzy msgid "{a=http://www.hurtrecord.com/bgm/24/the-flame-of-love.html}Flame of Love{/a} by {b}YOSHI{/b} is licensed under CC\n" msgstr "" +"{b}YOSHI{/b} – {a=http://www.hurtrecord.com/bgm/24/the-flame-of-love.html}" +"Flame of Love{/a} используется на условиях лицензии CC\n" #: game/screens.rpy:1130 +#, fuzzy msgid "Overflowing by {b}Tatsuya Kato{/b}\n" -msgstr "" +msgstr "{b}Tatsuya Kato{/b} – Overflowing\n" #: game/screens.rpy:1131 +#, fuzzy msgid "My Heart Will Go On - Recorder By Candlelight by {b}Matt Mulholland{/b}" -msgstr "" +msgstr "{b}Matt Mulholland{/b} – My Heart Will Go On - Recorder By Candlelight" #: game/screens.rpy:1132 +#, fuzzy msgid "{a=https://mattmulholland.bandcamp.com/album/matt-mulholland-sings-covers}This song is available for purchase! Please support the artist!{/a}\n" msgstr "" +"{a=https://mattmulholland.bandcamp.com/album/matt-mulholland-sings-covers}" +"Эту песню можно приобрести! Пожалуйста, поддержите исполнителя!{/a}\n" #: game/screens.rpy:1134 +#, fuzzy msgid "Title song: Miyauchi Yuri/110515 (miltata remix) by {b}Miltata{/b}" -msgstr "" +msgstr "Заставка: {b}Miltata{/b} – Miyauchi Yuri/110515 (miltata remix)" #: game/screens.rpy:1135 +#, fuzzy msgid "Credits song: Calling Project 2 by {b}{a=http://que-music.net/}.que{/a}{/b}\n" -msgstr "" +msgstr "Титры: {b}{a=http://que-music.net/}.que{/a}{/b} – Calling Project 2\n" #: game/screens.rpy:1138 +#, fuzzy msgid "\n\nSound:" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Звук:" #: game/screens.rpy:1139 +#, fuzzy msgid "{a=https://github.com/NormalVR/CutieKeys}Cutie Keys{/a}" -msgstr "" +msgstr "{a=https://github.com/NormalVR/CutieKeys}Cutie Keys{/a}" #: game/screens.rpy:1140 +#, fuzzy msgid "{a=http://freesound.org/people/LittleRobotSoundFactory/packs/16881/}Electric Sound Effects Library{/a} by LittleRobotSoundFactory is licensed\nunder CC BY 3.0" msgstr "" +"{a=http://freesound.org/people/LittleRobotSoundFactory/packs/16881/}Electric " +"Sound Effects Library{/a} за авторством LittleRobotSoundFactory используется " +"на\n" +"условиях лицензии CC BY 3.0" #: game/screens.rpy:1141 +#, fuzzy msgid "{a=http://freesound.org/people/CGEffex/sounds/92634/}Clipping with Scissors{/a} by CGEffex is licensed\nunder CC BY 3.0" msgstr "" +"CGEffex – {a=http://freesound.org/people/CGEffex/sounds/92634/}Clipping with " +"Scissors{/a} используется на\n" +"условиях лицензии CC BY 3.0" #: game/screens.rpy:1142 +#, fuzzy msgid "{a=http://freesound.org/people/Peacewaves/sounds/317334/}Metal Locker{/a} by Peacewaves is licensed under CC BY 3.0" msgstr "" +"Peacewaves – {a=http://freesound.org/people/Peacewaves/sounds/317334/}Metal " +"Locker{/a} используется на условиях лицензии CC BY 3.0" #: game/screens.rpy:1144 +#, fuzzy msgid "\n\nAdditional scripting help:" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Дополнительная помощь со сценарием:" #: game/screens.rpy:1145 +#, fuzzy msgid "{a=https://twitter.com/ArazatiTea}Arazati{/a}" -msgstr "" +msgstr "{a=https://twitter.com/ArazatiTea}Arazati{/a}" #: game/screens.rpy:1147 +#, fuzzy msgid "\n\nChinese localization by:" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Китайская локализация:" #: game/screens.rpy:1148 +#, fuzzy msgid "{a=https://www.youtube.com/channel/UCs-An_9qMz_Q6IeIht_pRUw?}{font=traditional_chinese.ttf}鬼怒川{/font}(KINUKUROletsplay){/a}" msgstr "" +"{a=https://www.youtube.com/channel/UCs-" +"An_9qMz_Q6IeIht_pRUw?}{font=traditional_chinese." +"ttf}鬼怒川{/font}(KINUKUROletsplay){/a}" #: game/screens.rpy:1150 +#, fuzzy msgid "\n\nJapanese localization by:" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Японская локализация:" #: game/screens.rpy:1151 +#, fuzzy msgid "KINSHA Co., Ltd." -msgstr "" +msgstr "KINSHA Co., Ltd." #: game/screens.rpy:1153 +#, fuzzy msgid "\n\nBrazilian Portuguese localization by:" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Бразильская португальская локализация:" #: game/screens.rpy:1154 +#, fuzzy msgid "{a=https://twitter.com/_jaraujo_}Jean Araujo{/a}" -msgstr "" +msgstr "{a=https://twitter.com/_jaraujo_}Jean Araujo{/a}" #: game/screens.rpy:1156 +#, fuzzy msgid "\n\nKorean localization by:" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Корейская локализация:" #: game/screens.rpy:1157 +#, fuzzy msgid "KyleHeren" -msgstr "" +msgstr "KyleHeren" #: game/screens.rpy:1159 +#, fuzzy msgid "\n\nCzech localization by:" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Чешская локализация:" #: game/screens.rpy:1160 +#, fuzzy msgid "{a=https://twitter.com/reapersofficial}scie{/a}" -msgstr "" +msgstr "{a=https://twitter.com/reapersofficial}scie{/a}" #: game/screens.rpy:1162 msgid "\n\nPolish localization by:" @@ -22708,52 +26202,63 @@ msgid "(Phoross, L'Unix Benoit, Ven, Brom, Seb_Ash, Torli, MandyLane, Tashousse\ msgstr "" #: game/screens.rpy:1251 +#, fuzzy msgid "Page {}" -msgstr "" +msgstr "Страница {}" #: game/screens.rpy:1251 +#, fuzzy msgid "Automatic saves" -msgstr "" +msgstr "Автосохранения" #: game/screens.rpy:1251 +#, fuzzy msgid "Quick saves" -msgstr "" +msgstr "Быстрые сохранения" #: game/screens.rpy:1297 +#, fuzzy msgid "%B %d %Y, %H:%M" -msgstr "" +msgstr "%B %d %Y, %H:%M" #: game/screens.rpy:1297 +#, fuzzy msgid "empty slot" -msgstr "" +msgstr "свободное место" #: game/screens.rpy:1314 +#, fuzzy msgid "<" -msgstr "" +msgstr "<" #: game/screens.rpy:1317 +#, fuzzy msgid "{#auto_page}A" -msgstr "" +msgstr "{#auto_page}А" #: game/screens.rpy:1320 +#, fuzzy msgid "{#quick_page}Q" -msgstr "" +msgstr "{#quick_page}Б" #: game/screens.rpy:1326 +#, fuzzy msgid ">" -msgstr "" +msgstr ">" #: game/screens.rpy:1440 msgid "Display" msgstr "" #: game/screens.rpy:1441 +#, fuzzy msgid "Window" -msgstr "" +msgstr "Окно" #: game/screens.rpy:1442 +#, fuzzy msgid "Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Полный экран" #: game/screens.rpy:1448 msgid "Unseen Text" @@ -22776,56 +26281,68 @@ msgid "Screenshake" msgstr "" #: game/screens.rpy:1468 +#, fuzzy msgid "Music Volume" -msgstr "" +msgstr "Громкость музыки" #: game/screens.rpy:1475 +#, fuzzy msgid "Sound Volume" -msgstr "" +msgstr "Громкость звука" #: game/screens.rpy:1481 msgid "Test" msgstr "" #: game/screens.rpy:1485 +#, fuzzy msgid "Voice Volume" -msgstr "" +msgstr "Громкость голоса" #: game/screens.rpy:1496 +#, fuzzy msgid "Mute All" -msgstr "" +msgstr "Заглушить всё" #: game/screens.rpy:1500 +#, fuzzy msgid "Text Speed" -msgstr "" +msgstr "Скорость текста" #: game/screens.rpy:1509 +#, fuzzy msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Язык" #: game/screens.rpy:1510 +#, fuzzy msgid "English" -msgstr "" +msgstr "English" #: game/screens.rpy:1511 +#, fuzzy msgid "{font=traditional_chinese.ttf}{size=30}中文{/size}{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=traditional_chinese.ttf}{size=30}中文{/size}{/font}" #: game/screens.rpy:1512 +#, fuzzy msgid "{font=japanese.ttc}{size=30}日本語{/size}{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=japanese.ttc}{size=30}日本語{/size}{/font}" #: game/screens.rpy:1513 +#, fuzzy msgid "{font=Binggrae.otf}{size=30}한국어{/size}{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=Binggrae.otf}{size=30}한국어{/size}{/font}" #: game/screens.rpy:1514 +#, fuzzy msgid "{font=myriad.OTF}{size=30}Português{/size}{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=myriad.OTF}{size=30}Português{/size}{/font}" #: game/screens.rpy:1515 +#, fuzzy msgid "{font=myriad.OTF}{size=30}Česky{/size}{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=myriad.OTF}{size=30}Česky{/size}{/font}" #: game/screens.rpy:1516 msgid "{font=myriad.OTF}{size=30}Polski{/size}{/font}" @@ -22844,24 +26361,29 @@ msgid "Français" msgstr "" #: game/screens.rpy:1668 +#, fuzzy msgid "The dialogue history is empty." -msgstr "" +msgstr "История диалогов пуста." #: game/screens.rpy:1780 +#, fuzzy msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Помощь" #: game/screens.rpy:1789 +#, fuzzy msgid "Keyboard" -msgstr "" +msgstr "Клавиатура" #: game/screens.rpy:1790 +#, fuzzy msgid "Mouse" -msgstr "" +msgstr "Мышь" #: game/screens.rpy:1793 +#, fuzzy msgid "Gamepad" -msgstr "" +msgstr "Геймпад" #: game/screens.rpy:1806 msgid "Enter" @@ -22896,16 +26418,18 @@ msgid "Accesses the game menu." msgstr "" #: game/screens.rpy:1822 +#, fuzzy msgid "Ctrl" -msgstr "" +msgstr "Ctrl" #: game/screens.rpy:1823 msgid "Skips dialogue while held down." msgstr "" #: game/screens.rpy:1826 +#, fuzzy msgid "Tab" -msgstr "" +msgstr "Tab" #: game/screens.rpy:1827 msgid "Toggles dialogue skipping." @@ -22936,20 +26460,23 @@ msgid "Toggles assistive {a=https://www.renpy.org/l/voicing}self-voicing{/a}." msgstr "" #: game/screens.rpy:1853 +#, fuzzy msgid "Left Click" -msgstr "" +msgstr "Левый щелчок" #: game/screens.rpy:1857 +#, fuzzy msgid "Middle Click" -msgstr "" +msgstr "Средний щелчок" #: game/screens.rpy:1858 msgid "Hides the user interface." msgstr "" #: game/screens.rpy:1861 +#, fuzzy msgid "Right Click" -msgstr "" +msgstr "Правый щелчок" #: game/screens.rpy:1865 msgid "Mouse Wheel Up\nClick Rollback Side" @@ -22988,52 +26515,64 @@ msgid "Calibrate" msgstr "" #: game/screens.rpy:1964 +#, fuzzy msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Да" #: game/screens.rpy:1965 +#, fuzzy msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Нет" #: game/screens.rpy:2011 +#, fuzzy msgid "Skipping. To stop skipping, press the CTRL key on your keyboard!" msgstr "" +"Перемотка. Чтобы прекратить перемотку, нажмите CTRL на Вашей клавиатуре!" #: game/screens.rpy:2410 +#, fuzzy msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Назад" #: game/screens.rpy:2412 +#, fuzzy msgid "Auto" -msgstr "" +msgstr "Авто" #: game/screens.rpy:2413 +#, fuzzy msgid "Menu" -msgstr "" +msgstr "Меню" #: game/script.rpy:2790 msgid "{font=YunusH.ttf}{size=36}English{/size}{/font}" msgstr "" #: game/script.rpy:2790 +#, fuzzy msgid "{font=traditional_chinese.ttf}中文{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=traditional_chinese.ttf}中文{/font}" #: game/script.rpy:2790 +#, fuzzy msgid "{font=myriad.OTF}Português{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=myriad.OTF}Português{/font}" #: game/script.rpy:2790 +#, fuzzy msgid "{font=myriad.OTF}Česky{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=myriad.OTF}Česky{/font}" #: game/script.rpy:2790 +#, fuzzy msgid "{font=japanese.ttc}日本語{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=japanese.ttc}日本語{/font}" #: game/script.rpy:2790 +#, fuzzy msgid "{font=Binggrae.otf}한국어{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=Binggrae.otf}한국어{/font}" #: game/script.rpy:2790 msgid "{font=myriad.OTF}Polski{/font}" @@ -23052,45 +26591,55 @@ msgid "{font=YunusH.ttf}{size=36}Français{/size}{/font}" msgstr "" #: game/script.rpy:2822 +#, fuzzy msgid "Diya" -msgstr "" +msgstr "Дия" #: game/script.rpy:2823 +#, fuzzy msgctxt "game/script.rpy:2823" msgid "Min" -msgstr "" +msgstr "Мин" #: game/script.rpy:2824 +#, fuzzy msgid "Noelle" -msgstr "" +msgstr "Ноэлль" #: game/script.rpy:2825 +#, fuzzy msgid "YAOI SEME" -msgstr "" +msgstr "ЯОЙНЫЙ СЕМЕ" #: game/script.rpy:2826 +#, fuzzy msgid "NOELLEFUCKER69" -msgstr "" +msgstr "НОЭЛЛЕЁБ69" #: game/script.rpy:2827 +#, fuzzy msgid "albret einstong" -msgstr "" +msgstr "альбрет эйнштонг" #: game/script.rpy:2828 +#, fuzzy msgid "Yuki" -msgstr "" +msgstr "Юки" #: game/script.rpy:2829 +#, fuzzy msgid "Sakura" -msgstr "" +msgstr "Сакура" #: game/script.rpy:2830 +#, fuzzy msgid "Chryssa" -msgstr "" +msgstr "Крисса" #: game/script.rpy:2831 +#, fuzzy msgid "Liz" -msgstr "" +msgstr "Лиз" #: game/trailer.rpy:9 msgid "Greetings. We have a special announcement." @@ -23396,156 +26945,194 @@ msgid "The options on this menu are intended to improve accessibility. They may msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:26 +#, fuzzy msgid "{#weekday}Monday" -msgstr "" +msgstr "{#weekday}Понедельник" #: renpy/common/00action_file.rpy:26 +#, fuzzy msgid "{#weekday}Tuesday" -msgstr "" +msgstr "{#weekday}Вторник" #: renpy/common/00action_file.rpy:26 +#, fuzzy msgid "{#weekday}Wednesday" -msgstr "" +msgstr "{#weekday}Среда" #: renpy/common/00action_file.rpy:26 +#, fuzzy msgid "{#weekday}Thursday" -msgstr "" +msgstr "{#weekday}Четверг" #: renpy/common/00action_file.rpy:26 +#, fuzzy msgid "{#weekday}Friday" -msgstr "" +msgstr "{#weekday}Пятница" #: renpy/common/00action_file.rpy:26 +#, fuzzy msgid "{#weekday}Saturday" -msgstr "" +msgstr "{#weekday}Суббота" #: renpy/common/00action_file.rpy:26 +#, fuzzy msgid "{#weekday}Sunday" -msgstr "" +msgstr "{#weekday}Воскресенье" #: renpy/common/00action_file.rpy:37 +#, fuzzy msgid "{#weekday_short}Mon" -msgstr "" +msgstr "{#weekday_short}Пн" #: renpy/common/00action_file.rpy:37 +#, fuzzy msgid "{#weekday_short}Tue" -msgstr "" +msgstr "{#weekday_short}Вт" #: renpy/common/00action_file.rpy:37 +#, fuzzy msgid "{#weekday_short}Wed" -msgstr "" +msgstr "{#weekday_short}Ср" #: renpy/common/00action_file.rpy:37 +#, fuzzy msgid "{#weekday_short}Thu" -msgstr "" +msgstr "{#weekday_short}Чт" #: renpy/common/00action_file.rpy:37 +#, fuzzy msgid "{#weekday_short}Fri" -msgstr "" +msgstr "{#weekday_short}Пт" #: renpy/common/00action_file.rpy:37 +#, fuzzy msgid "{#weekday_short}Sat" -msgstr "" +msgstr "{#weekday_short}Сб" #: renpy/common/00action_file.rpy:37 +#, fuzzy msgid "{#weekday_short}Sun" -msgstr "" +msgstr "{#weekday_short}Вс" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 +#, fuzzy msgid "{#month}January" -msgstr "" +msgstr "{#month}Январь" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 +#, fuzzy msgid "{#month}February" -msgstr "" +msgstr "{#month}Февраль" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 +#, fuzzy msgid "{#month}March" -msgstr "" +msgstr "{#month}Март" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 +#, fuzzy msgid "{#month}April" -msgstr "" +msgstr "{#month}Апрель" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 +#, fuzzy msgid "{#month}May" -msgstr "" +msgstr "{#month}Май" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 +#, fuzzy msgid "{#month}June" -msgstr "" +msgstr "{#month}Июнь" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 +#, fuzzy msgid "{#month}July" -msgstr "" +msgstr "{#month}Июль" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 +#, fuzzy msgid "{#month}August" -msgstr "" +msgstr "{#month}Август" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 +#, fuzzy msgid "{#month}September" -msgstr "" +msgstr "{#month}Сентябрь" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 +#, fuzzy msgid "{#month}October" -msgstr "" +msgstr "{#month}Октябрь" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 +#, fuzzy msgid "{#month}November" -msgstr "" +msgstr "{#month}Ноябрь" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 +#, fuzzy msgid "{#month}December" -msgstr "" +msgstr "{#month}Декабрь" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 +#, fuzzy msgid "{#month_short}Jan" -msgstr "" +msgstr "{#month_short}Янв" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 +#, fuzzy msgid "{#month_short}Feb" -msgstr "" +msgstr "{#month_short}Фев" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 +#, fuzzy msgid "{#month_short}Mar" -msgstr "" +msgstr "{#month_short}Мар" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 +#, fuzzy msgid "{#month_short}Apr" -msgstr "" +msgstr "{#month_short}Апр" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 +#, fuzzy msgid "{#month_short}May" -msgstr "" +msgstr "{#month_short}Май" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 +#, fuzzy msgid "{#month_short}Jun" -msgstr "" +msgstr "{#month_short}Июн" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 +#, fuzzy msgid "{#month_short}Jul" -msgstr "" +msgstr "{#month_short}Июл" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 +#, fuzzy msgid "{#month_short}Aug" -msgstr "" +msgstr "{#month_short}Авг" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 +#, fuzzy msgid "{#month_short}Sep" -msgstr "" +msgstr "{#month_short}Сен" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 +#, fuzzy msgid "{#month_short}Oct" -msgstr "" +msgstr "{#month_short}Окт" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 +#, fuzzy msgid "{#month_short}Nov" -msgstr "" +msgstr "{#month_short}Ноя" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 +#, fuzzy msgid "{#month_short}Dec" -msgstr "" +msgstr "{#month_short}Дек" #: renpy/common/00action_file.rpy:240 msgid "%b %d, %H:%M" @@ -23848,44 +27435,59 @@ msgid "Change render options" msgstr "" #: renpy/common/00gui.rpy:374 +#, fuzzy msgid "Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "Вы уверены?" #: renpy/common/00gui.rpy:375 +#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this save?" -msgstr "" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить это сохранение?" #: renpy/common/00gui.rpy:376 +#, fuzzy msgid "Are you sure you want to overwrite your save?" -msgstr "" +msgstr "Вы уверены, что хотите переписать это сохранение?" #: renpy/common/00gui.rpy:377 +#, fuzzy msgid "Loading will lose unsaved progress.\nAre you sure you want to do this?" msgstr "" +"При загрузке весь несохранённый прогресс пропадёт. \n" +"Вы точно хотите это сделать?" #: renpy/common/00gui.rpy:378 +#, fuzzy msgid "Are you sure you want to quit?" -msgstr "" +msgstr "Вы точно хотите выйти?" #: renpy/common/00gui.rpy:379 +#, fuzzy msgid "Are you sure you want to return to the main menu?\nThis will lose unsaved progress." msgstr "" +"Вы точно хотите вернуться в главное меню?\n" +"Весь несохранённый прогресс пропадёт." #: renpy/common/00gui.rpy:380 msgid "Are you sure you want to end the replay?" msgstr "" #: renpy/common/00gui.rpy:381 +#, fuzzy msgid "Are you sure you want to begin skipping?" -msgstr "" +msgstr "Вы точно хотите включить режим перемотки?" #: renpy/common/00gui.rpy:382 +#, fuzzy msgid "Are you sure you want to skip to the next choice?" -msgstr "" +msgstr "Вы точно хотите перемотать до следующего выбора?" #: renpy/common/00gui.rpy:383 +#, fuzzy msgid "Are you sure you want to skip unseen dialogue to the next choice?" msgstr "" +"Вы точно хотите пропустить непрочитанный диалог и перейти к следующему " +"выбору?" #: renpy/common/00iap.rpy:219 msgid "Contacting App Store\nPlease Wait..."