From ceead37c2407d700cf57b97b349d1b02fb809058 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "S.P" Date: Thu, 24 Nov 2022 19:02:24 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 7.1% (424 of 5929 strings) Translation: Butterfly Soup/translations Translate-URL: https://littleroot.net/weblate/projects/butterfly-soup/translations/ru/ --- translations-ru.po | 124 ++++++++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 73 insertions(+), 51 deletions(-) diff --git a/translations-ru.po b/translations-ru.po index dc629e7..b6687cd 100644 --- a/translations-ru.po +++ b/translations-ru.po @@ -1,6 +1,6 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-11-24 18:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-24 19:53+0000\n" "Last-Translator: S.P. \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -1907,317 +1907,339 @@ msgstr "{slow}.......{/slow}" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:1238 msgid "Florida...That's all the way across the country." -msgstr "" +msgstr "Флорида... Это же на другом конце страны." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:1241 msgid "There's nothing there except old people." -msgstr "" +msgstr "И там ничего нету, кроме стариканов." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:1243 msgid "No, alligators live there, too. I saw on Animal Planet." -msgstr "" +msgstr "Нет, там ещё живут аллигаторы. Я видела на Animal Planet." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:1245 msgid "So this is it?" -msgstr "" +msgstr "Так что, это всё?" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:1248 msgid "This is it. Sorry." -msgstr "" +msgstr "Это всё. Прости." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:1250 msgid "But that's not fair." -msgstr "" +msgstr "Но это нечестно." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:1251 msgid "We can't even send letters because my parents hate you so much." msgstr "" +"Мы даже письмами обмениваться не можем, потому что мои родители тебя так " +"ненавидят." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:1252 msgid "I won't see you the rest of my life." -msgstr "" +msgstr "Я тебя больше никогда в жизни не увижу." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:1256 msgid "Hey, just because I'm moving doesn't mean we'll never meet again." -msgstr "" +msgstr "Эй, то что я переезжаю, не значит, что мы больше никогда не встретимся." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:1257 msgid "If I want to see you and you want to see me, eventually it'll end up happening again, right?" msgstr "" +"Если я хочу тебя увидеть, а ты хочешь увидеть меня, то в конце-концов это " +"должно снова случиться, верно?" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:1260 msgid "How do you know?" -msgstr "" +msgstr "Откуда ты знаешь?" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:1263 msgid "I just know!" -msgstr "" +msgstr "Я просто знаю!" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:1265 msgid "That's not a reason." -msgstr "" +msgstr "Это не причина." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:1268 msgid "Then... {w=0.26}because..." -msgstr "" +msgstr "Тогда... {w=0.26}потому что..." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:1270 msgid "{slow}.......... {/slow}" -msgstr "" +msgstr "{slow}.......... {/slow}" #: game/1_diya.rpy:1273 msgid "Suddenly,{w=0.10} Min seizes Diya's arm!{w=0.26} She looks like she's had an epiphany!" msgstr "" +"Внезапно,{w=0.10} Мин хватает Дию за руку!{w=0.26} Она выглядит так, будто " +"на неё снизошло озарение!" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:1274 msgid "If you say our names together,{w=0.10} it sounds like \"diamond\"!" msgstr "" +"Если сказать наши имена вместе, то они звучат как \"даймонд\"! [англ. " +"diamond - алмаз, бейсбольное поле. - прим.перев.]" # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:1276 msgid "What..." -msgstr "" +msgstr "Чо..." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:1278 msgid "Like Diya-Min!" -msgstr "" +msgstr "Типа Дия-Мин!" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:1279 msgid "Diya-Min... {w=0.26}diamond... {w=0.26}see?" -msgstr "" +msgstr "Дия-Мин... {w=0.26}даймонд... {w=0.26}видишь?" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:1280 msgid "It's even more like it if you say your name wrong,{w=0.2} like DIE-ya instead of Dee-ya." msgstr "" +"Даже больше похоже будет, если произнести твоё имя неправильно,{w=0.2} как " +"ДАЙ-я а не Ди-я." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:1282 msgid "I'm not saying my name wrong just to make it sound like diamond." msgstr "" +"Я не буду произносить своё имя неправильно, просто чтобы оно звучало как " +"\"даймонд\"." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:1285 msgid "But it's more equal like that! {w=0.26}My name got cut in half to make it work,{w=0.2} so I had to sacrifice something, too." msgstr "" +"Но так будет честнее! {w=0.26}Моё имя вообще пришлось пополам разрезать,{w=0." +"2} так что мне тоже пришлось чем-то пожертвовать." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:1287 msgid "I already call you Min.{w=0.26} No one says DIE-ya." -msgstr "" +msgstr "Я уже и так зову тебя Мин.{w=0.26} Но никто не говорит ДАЙ-я." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:1290 msgid "The substitute teacher does." -msgstr "" +msgstr "Сменная училка говорит." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:1292 msgid "The substitute teacher sucks." -msgstr "" +msgstr "Сменная училка - дура." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:1293 msgid "How did you even think of this?" -msgstr "" +msgstr "Как ты до этого вообще додумалась?" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:1296 msgid "I was checking if our names sounded like anything good together,{w=0.10} like \"baseball.\"" msgstr "" +"Я проверяла, не звучит ли наши имена вместе как что-нибудь хорошее,{w=0.10} " +"например \"бейсбол.\"" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:1298 msgid "How could it possibly sound like baseball?{w=0.26}\nOur parents would've had to name us \"Base\" and \"Ball\". " msgstr "" +"Как вообще они могли бы звучать как \"бейсбол\"?{w=0.26}\n" +"Для этого родители должны были бы назвать нас \"Бейс\" и \"Бол\". " # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:1301 msgid "I know,{w=0.10} I know!" -msgstr "" +msgstr "Знаю,{w=0.10} знаю!" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:1303 msgid "But still,{w=0.10} it's pretty cool that we match at all,{w=0.10} right?!" msgstr "" +"Но всё равно,{w=0.10} круто же, что мы хоть как-то сходимся,{w=0.10} правда?!" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:1304 msgid "And it's even baseball related!" -msgstr "" +msgstr "И это даже что-то про бейсбол!" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:1306 msgid "{big=+20}THE UNIVERSE IS SAYING WE'RE MEANT TO BE TOGETHER!{/big}" -msgstr "" +msgstr "{big=+20}ВОЛЯ ВСЕЛЕННОЙ, ЧТОБЫ МЫ БЫЛИ ВМЕСТЕ!{/big}" # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:1308 msgid "Whoa!! {w=0.26}I guess she's right!!!" -msgstr "" +msgstr "Ого!! {w=0.26}Да она же права!!!" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:1312 msgid "We'll meet again no matter what!" -msgstr "" +msgstr "Мы снова встретимся, что бы ни случилось!" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:1314 msgid "I'll bet you $100!!" -msgstr "" +msgstr "Ставлю сотку!" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:1316 msgid "Wait. But how are you going to give me the $100 if you lose?" -msgstr "" +msgstr "Погодь. Как ты мне дашь сотку, если ты проиграешь?" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:1319 msgid "Huh? I just will." -msgstr "" +msgstr "Э? Да просто дам и всё." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:1321 msgid "No, but if you're able to meet me, that means you won the bet." msgstr "" +"Нет, но ведь если ты сможешь со мной встретиться, это значит ты выиграла " +"пари." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:1324 msgid "..........What...?" -msgstr "" +msgstr "............Чо....?" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:1325 msgctxt "confession_8425f177" msgid "..............." -msgstr "" +msgstr "..............." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:1328 msgid "Technically, I guess?" -msgstr "" +msgstr "Технически, наверное да?" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:1330 msgid "There's nothing technical about it. You just straight up wouldn't pay me." msgstr "" +"Нет тут ничего технического. Ты совершенно точно будешь мне ничего не должна." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:1333 msgctxt "confession_8425f177_1" msgid "..............." -msgstr "" +msgstr "..............." #: game/1_diya.rpy:1334 msgid "There's a long silence..." -msgstr "" +msgstr "Молчание затягивается..." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:1336 msgid "She still doesn't get it..." -msgstr "" +msgstr "Она всё ещё не понимает..." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:1339 msgid "Never mind. It's okay." -msgstr "" +msgstr "Забей. Всё в порядке." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:1344 msgid "{big=+20}YEAH, WHATEVER!{w=0.26} YOU KNOW WHAT I MEAN!!{/big}" -msgstr "" +msgstr "{big=+20}ДА, ФИГ С НИМ!{w=0.26} ТЫ ПОНИМАЕШЬ, О ЧЁМ Я!!{/big}" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:1346 msgid "The point is,{w=0.10} this isn't the end!" -msgstr "" +msgstr "Суть в том,{w=0.10} что это ещё не конец!" # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:1348 msgctxt "confession_7b63ab9f" msgid "I won't give up if you don't give up." -msgstr "" +msgstr "Я не сдамся, если ты не сдашься." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:1349 msgid "Okay?" -msgstr "" +msgstr "Окей?" # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:1351 msgctxt "confession_fd841d5d" msgid "Okay." -msgstr "" +msgstr "Окей." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:1352 msgctxt "confession_aa02bf34" msgid "I won't give up if you don't give up." -msgstr "" +msgstr "Я не сдамся, если ты не сдашься." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:1354 msgid "And if an alligator attacks you, go for the eyes." -msgstr "" +msgstr "А если на тебя нападёт аллигатор, то меть ему в глаза." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:1357 msgctxt "confession_9abc2e50" msgid "Okay!" -msgstr "" +msgstr "Окей!" # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:1375 msgid "This is Jun-seo's seat." -msgstr "" +msgstr "Это место Джун-со." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:1379 msgid "He went to the bathroom with Dad." -msgstr "" +msgstr "Он ушёл в уборную вместе с папой." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:1384 msgid "He's been gone for a while now." -msgstr "" +msgstr "Их уже долго нету." # Speaker: DiyaT #: game/1_diya.rpy:1388 msgid "I hope he didn't get lost." -msgstr "" +msgstr "Надеюсь, он не заблудился." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:1391 msgid "Maybe he's taking a dump." -msgstr "" +msgstr "Может, он просто срёт." # Speaker: Diya #: game/1_diya.rpy:1402 msgctxt "saySomething_ce237f07" msgid "Min." -msgstr "" +msgstr "Мин." # Speaker: Min #: game/1_diya.rpy:1406 msgid "Yeah?" -msgstr "" +msgstr "Ага?" #: game/1_diya.rpy:1413 msgid "Let's go get popcorn"