diff --git a/translations-es.po b/translations-es.po index b0abca3..9b7c715 100644 --- a/translations-es.po +++ b/translations-es.po @@ -1,6 +1,6 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-11-12 10:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-16 07:19+0000\n" "Last-Translator: Martín Eyheralde \n" "Language-Team: Spanish (Spain) \n" @@ -1240,7 +1240,7 @@ msgid "" "A lot of knuckleball pitchers end up having one catcher who specializes in " "catching that pitch just for them." msgstr "" -"Muchos lanzadores de knucleballs terminan teniendo un receptor que se " +"Muchos lanzadores de knuckleballs terminan teniendo un receptor que se " "especializa en atrapar ese lanzamiento solo para ellos." #: game/1_diya.rpy:925 @@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr "Espera. {w=0.26}Pero acaban de decir que es muy difícil de atrapar." #: game/1_diya.rpy:945 msgid "So what? {w=0.26}You're like a baseball goddess!" -msgstr "¿Y qué? {w=0.26}¡Tu eres como una diosa del a béisbol!" +msgstr "¿Y qué? {w=0.26}¡Tu eres como una diosa del béisbol!" #: game/1_diya.rpy:948 msgid "You're overestimating me." @@ -1472,11 +1472,11 @@ msgstr "¡Tuve tanta suerte!" #: game/1_diya.rpy:1057 msgid "{big=+20}YEEEEAAAAAHHHHHHHHHH!!!!!!!!!!{/big}" -msgstr "{big=+20}YEEEEAAAAAHHHHHHHHHH!!!!!!!!!!{/big}" +msgstr "{big=+20}¡¡¡¡¡¡¡VAAAAMOOOOOOOOOOOS!!!!!!!!!!{/big}" #: game/1_diya.rpy:1059 msgid "Wow!{w=0.26} Diya,{w=0.10} that was— " -msgstr "Wow!{w=0.26} Diya,{w=0.10} eso fue— " +msgstr "¡Wow!{w=0.26} Diya,{w=0.10} eso fue— " #: game/1_diya.rpy:1061 msgid "{big=+20}SO COOL!!{w=0.26} YOU'RE SO COOL!!!{/big}" @@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr "Diya saca la pelota del cubo medio vacío." #: game/1_diya.rpy:1069 msgid "I better give this to Jun or Min. " -msgstr "Mejor le doy esto a Jun o Min. " +msgstr "Mejor le doy esto a Jun o a Min. " #: game/1_diya.rpy:1070 msgid "" @@ -1556,7 +1556,7 @@ msgstr "¡¿Realmente puedo tenerla?!" msgid "" "I'll treasure it forever.{w=0.26} If anyone else touches it, I'll kill them." msgstr "" -"Lo atesoraré por siempre.{w=0.26} Si alguien más la toca, los voy a matar." +"La atesoraré por siempre.{w=0.26} Si alguien más la toca, los voy a matar." #: game/1_diya.rpy:1113 msgid "That's way too extreme." @@ -1567,7 +1567,7 @@ msgid "" "It's a big deal,{w=0.10} though!{w=0.26} Now we'll always have something to " "remember you by." msgstr "" -"¿Aunque,{w=0.10} tiene mucha importancia!{w=0.26} Ahora siempre tendremos " +"¡Aunque,{w=0.10} tiene mucha importancia!{w=0.26} Ahora siempre tendremos " "algo para recordarte." #: game/1_diya.rpy:1120 @@ -1740,7 +1740,7 @@ msgstr "No te voy a ver por el resto de mi vida." #: game/1_diya.rpy:1256 msgid "Hey, just because I'm moving doesn't mean we'll never meet again." -msgstr "Oye, solo porque me mude no significa que nunca nos volveremos a ver." +msgstr "Oye, solo por que me vaya no significa que nunca nos volveremos a ver." #: game/1_diya.rpy:1257 msgid "" @@ -1893,7 +1893,7 @@ msgstr "" #: game/1_diya.rpy:1324 msgid "..........What...?" -msgstr "..........Qué...?" +msgstr "¿..........Qué...?" #: game/1_diya.rpy:1325 msgctxt "confession_8425f177" @@ -2636,7 +2636,7 @@ msgstr "Diya esta al borde de las lágrimas." #: game/1_diya.rpy:1969 msgid "She's like a living rug." -msgstr "Ella es como una alfombra viviente." +msgstr "Es como una alfombra viviente." #: game/1_diya.rpy:1977 msgid "If you had a dog,{w=0.10} what would you name it?" @@ -4075,7 +4075,7 @@ msgstr "Hay un termo de metal y una bolsita de plástico con uvas." #: game/1_diya.rpy:3188 msgid "Grapes...!" -msgstr "Uvas...!" +msgstr "¡Uvas...!" #: game/1_diya.rpy:3190 msgid "" @@ -4108,7 +4108,7 @@ msgstr "Esto es colofonia para instrumentos de cuerda." #: game/1_diya.rpy:3205 msgid "The first time Noelle showed it to me,{w=0.10} I tried to eat it." -msgstr "La primera vez que Noelle me la mostró,{w=0.10} Me la intenté comer." +msgstr "La primera vez que Noelle me la mostró,{w=0.10} me la intenté comer." #: game/1_diya.rpy:3209 msgid "The rosin's a nice amber color." @@ -4326,8 +4326,8 @@ msgid "" "I secretly sewed a library book security tag into the inside of Akarsha's " "backpack." msgstr "" -"Cosí en secreto una etiqueta de seguridad de un libro de la biblioteca en el " -"interior de la mochila de Akarsha." +"Cosí una etiqueta de seguridad de un libro de la biblioteca en el interior " +"de su mochila en secreto." #: game/1_diya.rpy:3344 msgid "" @@ -4955,7 +4955,7 @@ msgstr "No soy invencible. Esto no es una película de kung-fu." #: game/1_diya.rpy:3693 msgid "But they're little. It's so easy to mess them up." -msgstr "Pero son pequeños. Es tan fácil estropearlos." +msgstr "Pero son pequeños. Es tan fácil dejarlos tragando polvo." #: game/1_diya.rpy:3694 msgid "" @@ -5133,8 +5133,7 @@ msgstr "" #: game/1_diya.rpy:3786 msgid "You'd just play wall ball against yourself or run laps on the track. " msgstr "" -"Simplemente jugarías wall ball contra ti misma o correrías vueltas en la " -"pista. " +"Simplemente jugabas wall ball contra ti misma o corrías vueltas en la pista. " #: game/1_diya.rpy:3789 msgid "That sounds about right. " @@ -5516,8 +5515,8 @@ msgid "" "I can't afford to lose any more points when my mile time is 18 minutes every " "week..." msgstr "" -"No puedo permitirme perder más puntos cuando mi tiempo de milla es de 18 " -"minutos cada semana..." +"No puedo permitirme perder más puntos cuando mi tiempo al correr un " +"kilómetro es de 18 minutos cada semana..." #: game/1_diya.rpy:4035 msgid "??????????????!!!!?!" @@ -5733,7 +5732,7 @@ msgstr "¡Muy mal! No se los voy a decir, entonces." #: game/1_diya.rpy:4143 msgid "Adios, amigos!" -msgstr "¡Goodbye, friends!" +msgstr "¡Arrivederci, amici!" #: game/1_diya.rpy:4145 msgid "Wait! Where are you going?" @@ -5807,7 +5806,7 @@ msgid "" "were so bad at swimming that you inhaled half a gallon of water." msgstr "" "Te he visto vomitar en un bote de basura en Happy Fish Swim School porque " -"eras tan mala nadando que inhalaste medio galón de agua." +"eras tan mala nadando que inhalaste dos litros de agua." #: game/1_diya.rpy:4189 msgid "Compared to that, this is like a 3." @@ -6230,7 +6229,7 @@ msgstr "?!??!!" msgid "Someone hacked the fire alarms to play the Super Mario Bros. theme!" msgstr "" "¡Alguien hackeó las alarmas contra incendios para reproducir el tema de " -"Super Mario Bros.!" +"Super Mario Bros!" #: game/1_diya.rpy:4450 msgid "Almost gave me a heart attack..." @@ -7809,7 +7808,7 @@ msgid "" "After 10 minutes, Diya unenthusiastically peels herself off the mattress and " "stands." msgstr "" -"Después de 10 minutos, Diya se desoega sin entusiasmo del colchón y se pone " +"Después de 10 minutos, Diya se despega sin entusiasmo del colchón y se pone " "de pie." #: game/1_diya.rpy:5394 @@ -8310,7 +8309,7 @@ msgstr "¡Diya accidentalmente hace contacto visual con ella!" #: game/1_diya.rpy:5751 msgid "...Hey!" -msgstr "...Ey!" +msgstr "...¡Ey!" #: game/1_diya.rpy:5753 msgid ".......!" @@ -11246,11 +11245,11 @@ msgstr "¿Cómo te fue en el examen de matemáticas?" #: game/2_noelle.rpy:326 msgid "An A-." -msgstr "Saqué 80." +msgstr "Saqué un 8." #: game/2_noelle.rpy:328 msgid "A-? Why not A?" -msgstr "¿80? ¿Por qué no un 90?" +msgstr "¿8? ¿Por qué no un 9?" #: game/2_noelle.rpy:329 msgctxt "wakeUp_4b7f6a27" @@ -11796,7 +11795,7 @@ msgstr "" #: game/2_noelle.rpy:590 msgid "Or \"Go back to China!\" I'm not even Chinese!!" -msgstr "O \"¡Devuélvete a China!\" ¡¡ni siquiera soy China!!" +msgstr "O \"¡Devuélvete a China!\" ¡¡ni siquiera soy de China!!" #: game/2_noelle.rpy:592 msgid "I had to get so good at beating people up!" @@ -13814,11 +13813,11 @@ msgstr "¿Cómo te fue en el examen de matemáticas?" #: game/2_noelle.rpy:1723 msgid "An A." -msgstr "Saqué un 90." +msgstr "Saqué un 9." #: game/2_noelle.rpy:1725 msgid "A? Why not A+?" -msgstr "¿90? ¿Y por qué no un 100?" +msgstr "¿9? ¿Y por qué no un 10?" #: game/2_noelle.rpy:1726 msgctxt "home_4b7f6a27"