Translated using Weblate (Malayalam)

Currently translated at 0.2% (12 of 5929 strings)

Translation: Butterfly Soup/translations
Translate-URL: https://littleroot.net/weblate/projects/butterfly-soup/translations/ml/
This commit is contained in:
Nym Pseudo 2023-01-18 05:47:51 +00:00 committed by Weblate
parent 3d903ba475
commit ee09e4f13f

View file

@ -1,6 +1,6 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-01-17 18:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-18 08:04+0000\n"
"Last-Translator: Nym Pseudo <umbra.et.caligo@gmail.com>\n" "Last-Translator: Nym Pseudo <umbra.et.caligo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Malayalam <https://littleroot.net/weblate/projects/" "Language-Team: Malayalam <https://littleroot.net/weblate/projects/"
"butterfly-soup/translations/ml/>\n" "butterfly-soup/translations/ml/>\n"
@ -20,14 +20,12 @@ msgid "Jun-seo"
msgstr "ജൂൺ-സൗ" msgstr "ജൂൺ-സൗ"
#: game/1_diya.rpy:11 #: game/1_diya.rpy:11
#, fuzzy
msgid "Akarsha" msgid "Akarsha"
msgstr "ആകർഷ" msgstr "ആകർഷ"
#: game/1_diya.rpy:16 #: game/1_diya.rpy:16
#, fuzzy
msgid "Dog" msgid "Dog"
msgstr "പട്ടി" msgstr "നായ"
#: game/1_diya.rpy:18 #: game/1_diya.rpy:18
msgid "npc" msgid "npc"
@ -38,11 +36,10 @@ msgid "npc2"
msgstr "npc2" msgstr "npc2"
#: game/1_diya.rpy:119 #: game/1_diya.rpy:119
#, fuzzy
msgid "The summer between\n3rd and 4th grade" msgid "The summer between\n3rd and 4th grade"
msgstr "" msgstr ""
"മൂന്നാം ക്ലാസിനും നാലാം ക്ലാസിനും \n" "മൂന്നാം ക്ലാസിനും നാലാം ക്ലാസിനും \n"
"ഇടയിലുള്ള ചൂടുകാലം" "ഇടയിലുള്ള വേനൽക്കാലം"
#: game/1_diya.rpy:126 #: game/1_diya.rpy:126
msgid "Evil Dragon" msgid "Evil Dragon"
@ -51,27 +48,34 @@ msgstr "ദുഷ്ട മഹാസർപ്പം"
#: game/1_diya.rpy:128 #: game/1_diya.rpy:128
msgctxt "beginning_5949963c" msgctxt "beginning_5949963c"
msgid "Once upon a time... " msgid "Once upon a time... "
msgstr "പണ്ടൊരുകാലത്ത്‌ " msgstr "പണ്ടൊരുകാലത്ത്‌... "
#: game/1_diya.rpy:136 #: game/1_diya.rpy:136
msgid "There lived a princess called Min-seo. " msgid "There lived a princess called Min-seo. "
msgstr "" msgstr "മിൻ-സൗ എന്നു പേരുള്ള ഒരു രാജകുമാരി ഉണ്ടായിരുന്നു. "
#: game/1_diya.rpy:141 #: game/1_diya.rpy:141
msgid "She liked weapons. Everyone was terrified of her." msgid "She liked weapons. Everyone was terrified of her."
msgstr "" msgstr "അവൾക്ക് ആയുധങ്ങൾ ഇഷ്ടമായിരുന്നു. എല്ലാവരും അവളെ ഭയപ്പെട്ടു."
#: game/1_diya.rpy:143 #: game/1_diya.rpy:143
#, fuzzy
msgid "She'd threaten you with knives and steal and break your things." msgid "She'd threaten you with knives and steal and break your things."
msgstr "" msgstr ""
"അവൾ നിങ്ങളെ കത്തികൊണ്ട് പേടിപ്പിക്കുകയും, തട്ടിയെടുക്കുകയും, നിങ്ങളുടെ സാധനങ്"
"ങൾ പൊട്ടിക്കും."
#: game/1_diya.rpy:144 #: game/1_diya.rpy:144
msgid "She always got sent to the principal's office because she was bad." msgid "She always got sent to the principal's office because she was bad."
msgstr "" msgstr ""
"അവളെ എപ്പോഴും ഹെഡ്മാസ്റ്ററുടെ ഓഫീസിലേക്ക് അയച്ചു കാരണം അവൾ ചീത്തയായിരുന്നു."
#: game/1_diya.rpy:149 #: game/1_diya.rpy:149
#, fuzzy
msgid "Still,{w=0.35} she was a lovely princess. {w=0.35}And tragically, {w=0.35}she was cursed to prick her finger on a spindle and die." msgid "Still,{w=0.35} she was a lovely princess. {w=0.35}And tragically, {w=0.35}she was cursed to prick her finger on a spindle and die."
msgstr "" msgstr ""
"എന്തായാലും,{w=0.35} അവൾ സുന്ദരിയായ ഒരു രാജകുമാരിയായിരുന്നു. {w=0.35}പക്ഷേ, "
"അത് ദുരന്തമായിരുന്നു, ഒരു തക്ലിയിൽ വിരൽ കുത്തി മരിക്കാൻ അവൾ വിധിക്കപ്പെട്ടു."
#: game/1_diya.rpy:150 #: game/1_diya.rpy:150
msgid "Sure enough...One day, {w=0.2}like a total idiot,{w=0.2} she touched one." msgid "Sure enough...One day, {w=0.2}like a total idiot,{w=0.2} she touched one."