diff --git a/translations-es.po b/translations-es.po index 43fd88d..d0651d8 100644 --- a/translations-es.po +++ b/translations-es.po @@ -1,6 +1,6 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-11-03 04:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-03 20:23+0000\n" "Last-Translator: 7Falcon7 \n" "Language-Team: Spanish (Spain) \n" @@ -5452,7 +5452,7 @@ msgstr "...?" #: game/1_diya.rpy:4006 msgid "Noelle is unsteadily grasping the side of a bench for support." -msgstr "Noelle se agarra inestable al lado de un banco para apoyarse." +msgstr "Noelle se agarra inestablemente al lado de una banca para apoyarse." #: game/1_diya.rpy:4008 msgctxt "noelleSick_7084459b" @@ -5772,7 +5772,7 @@ msgstr "" #: game/1_diya.rpy:4176 msgid "She sounds so weak. She should rest on the bench." -msgstr "Ella suena tan débil. Debería descansar en el banco." +msgstr "Suena muy débil. Debería descansar en la banca." #: game/1_diya.rpy:4178 msgid "Diya sits, then lays Noelle down so her head is resting on her lap." @@ -8482,7 +8482,7 @@ msgstr "¿Y que tal de ti, Akarsha?" #: game/1_diya.rpy:5823 msgid "I can bench press over six million and ninety-two nanograms." -msgstr "Puedo levantar mas de seis millones con noventa y dos nanogramos." +msgstr "Puedo levantar más de seis millones con noventa y dos nanogramos." #: game/1_diya.rpy:5825 msgid "...That's barely 2 pounds." @@ -15119,81 +15119,83 @@ msgstr "Casa de Diya" #: game/3_akarsha.rpy:51 msgctxt "akarsha1_66517db0" msgid "Ayyyy! I'm here." -msgstr "" +msgstr "¡Eyyyy! Estoy aquí." #: game/3_akarsha.rpy:53 msgctxt "akarsha1_e3e731e4" msgid "Hello? Diya? Homie??" -msgstr "" +msgstr "¿Hola? ¿Diya? ¿¿Homie??" #: game/3_akarsha.rpy:55 msgid "Diya is crawling on her hands and knees in the bushes." -msgstr "" +msgstr "Diya se está arrastrando con las manos y rodillas entre los arbustos." #: game/3_akarsha.rpy:57 msgctxt "akarsha1_3a3d3b85" msgid "What are you doing?" -msgstr "" +msgstr "¿Qué estás haciendo?" #: game/3_akarsha.rpy:60 msgid "Caught him." -msgstr "" +msgstr "Lo atrapé." #: game/3_akarsha.rpy:63 msgid "Diya emerges from the brush with a caterpillar in her hands." -msgstr "" +msgstr "Diya emerge de la maleza con una oruga en sus manos." #: game/3_akarsha.rpy:64 msgid "It's fat and striped." -msgstr "" +msgstr "Es gorda y con rayas." #: game/3_akarsha.rpy:66 msgid "Ew!!!" -msgstr "" +msgstr "¡¡¡Ew!!!" #: game/3_akarsha.rpy:69 msgid "Diya turns to face her." -msgstr "" +msgstr "Diya se gira para mirarla." #: game/3_akarsha.rpy:70 msgid "" "Because she's deaf in one ear, when she stands up \"straight\" she actually " "faces slightly to the right." msgstr "" +"Pero debido a que es sorda en un oído, al levantarse \"recta\" en realidad " +"mira ligeramente a la derecha." #: game/3_akarsha.rpy:72 msgid "Don't be rude." -msgstr "" +msgstr "No seas cruel." #: game/3_akarsha.rpy:73 msgid "We should give him a name." -msgstr "" +msgstr "Le deberíamos dar un nombre." #: game/3_akarsha.rpy:75 msgid "Yaoi Kurashiki" -msgstr "" +msgstr "Yaoi Kurashiki" #: game/3_akarsha.rpy:75 msgid "Yoite" -msgstr "" +msgstr "Yoite" #: game/3_akarsha.rpy:75 msgid "Miles \"Tails\" Edgeworth" -msgstr "" +msgstr "Miles \"Tails\" Edgeworth" #: game/3_akarsha.rpy:80 msgctxt "akarsha1_9afbe552" msgid "[caterpillar!t]." -msgstr "" +msgstr "[caterpillar!t]." #: game/3_akarsha.rpy:83 msgctxt "akarsha1_289738fa" msgid "...What kind of name is that?" -msgstr "" +msgstr "...¿Qué tipo de nombre es ese?" #: game/3_akarsha.rpy:85 msgid "It's a joke about a character from the Zero Escape games." -msgstr "" +msgstr "Es un chiste sobre un personaje de los juegos de Zero Escape." #: game/3_akarsha.rpy:86 msgid "" @@ -15201,409 +15203,439 @@ msgid "" "he responded, \"Does Aoi even like girls? I have to start considering from " "that.\"" msgstr "" +"Alguien le preguntó al director si podía ser emparejado con un personaje " +"femenino, y el respondió, \"¿Siquiera le gustan las chicas a Aoi? Tengo que " +"empezar a considerarlo.\"" #: game/3_akarsha.rpy:87 msgid "Like, that wasn't even the question! He could've just answered no." msgstr "" +"Onda, ¡esa ni siquiera era la pregunta! El simplemente pudo haber dicho que " +"no." #: game/3_akarsha.rpy:88 msgid "" "It's awesome that he went out of his way to say you can't assume that " "character's straight." msgstr "" +"Pero es genial que el se haya tomado el tiempo de decir que no se puede " +"asumir que un personaje sea heterosexual." #: game/3_akarsha.rpy:94 msgctxt "akarsha1_9afbe552_1" msgid "[caterpillar!t]." -msgstr "" +msgstr "[caterpillar!t]." #: game/3_akarsha.rpy:97 msgctxt "akarsha1_289738fa_1" msgid "...What kind of name is that?" -msgstr "" +msgstr "...¿Qué tipo de nombre es ese?" #: game/3_akarsha.rpy:99 msgid "It's a character from the manga Nabari no Ou." -msgstr "" +msgstr "Es un personaje del manga Nabari no Ou." #: game/3_akarsha.rpy:100 msgid "It's hella gay, you should read it." -msgstr "" +msgstr "Es súper gay, lo deberías leer." #: game/3_akarsha.rpy:102 msgctxt "akarsha1_17c92aad" msgid "...You say that like I'd be interested just because it's gay." -msgstr "" +msgstr "...Lo dices como si solo me fuese a interesar por ser gay." #: game/3_akarsha.rpy:104 msgctxt "akarsha1_3ff54c78" msgid "You're not? Good gay stuff is hard to come by." -msgstr "" +msgstr "¿No lo estás? Las cosas gays de las buenas son difíciles de encontrar." #: game/3_akarsha.rpy:110 msgctxt "akarsha1_9afbe552_2" msgid "[caterpillar!t]." -msgstr "" +msgstr "[caterpillar!t]." #: game/3_akarsha.rpy:113 msgctxt "akarsha1_289738fa_2" msgid "...What kind of name is that?" -msgstr "" +msgstr "...¿Qué tipo de nombre es ese?" #: game/3_akarsha.rpy:115 msgid "It's a character from the Ace Attorney games." -msgstr "" +msgstr "Es el personaje de uno de los juegos de Ace Attorney." #: game/3_akarsha.rpy:116 msgid "It's hella gay, you should play it." -msgstr "" +msgstr "Es súper gay, lo deberías jugar." #: game/3_akarsha.rpy:118 msgctxt "akarsha1_17c92aad_1" msgid "...You say that like I'd be interested just because it's gay." -msgstr "" +msgstr "...Lo dices como si solo me fuese a interesar por ser gay." #: game/3_akarsha.rpy:120 msgctxt "akarsha1_3ff54c78_1" msgid "You're not? Good gay stuff is hard to come by." -msgstr "" +msgstr "¿No lo estás? Las cosas gays de las buenas son difíciles de encontrar." #: game/3_akarsha.rpy:123 msgctxt "akarsha1_1612cdcc" msgid "..............." -msgstr "" +msgstr "..............." #: game/3_akarsha.rpy:124 msgid "Diya scrutinizes [caterpillar!t] as he inches across her palm." msgstr "" +"Diya analiza a [caterpillar!t] mientras este se desliza por la palma de su " +"mano." #: game/3_akarsha.rpy:127 msgid "You're so invested in these kinds of things. Video games and stuff." -msgstr "" +msgstr "Estás muy metida en este tipo de cosas. Video juegos y todo eso." #: game/3_akarsha.rpy:130 msgid "" "They're a form of escapism. I need obsessions to distract me from the " "crushing emptiness and hopelessness of life." msgstr "" +"Son una forma de escapismo. Necesito obsesiones para distraerme de la " +"agobiante vacío y desesperanza de la vida." #: game/3_akarsha.rpy:132 msgctxt "akarsha1_1612cdcc_1" msgid "..............." -msgstr "" +msgstr "..............." #: game/3_akarsha.rpy:134 msgid "...Just kidding. Haha!" -msgstr "" +msgstr "...Solo bromeo. ¡Jaja!" #: game/3_akarsha.rpy:137 msgid "Diya scoops the caterpillar into her other hand." -msgstr "" +msgstr "Diya se lleva la oruga a la otra mano." #: game/3_akarsha.rpy:139 msgid "Did you hear the news? Obama won." -msgstr "" +msgstr "¿Escuchaste las noticias? Obama ganó." #: game/3_akarsha.rpy:141 msgctxt "akarsha1_9ed98cf4" msgid "Yes we can." -msgstr "" +msgstr "Yes we can." #: game/3_akarsha.rpy:144 msgid "Yeah, but they outlawed gay marriage." -msgstr "" +msgstr "Sí, pero prohibieron el matrimonio homosexual." #: game/3_akarsha.rpy:147 msgid "They did?" -msgstr "" +msgstr "¿Lo hicieron?" #: game/3_akarsha.rpy:149 msgid "Prop 8 passed." -msgstr "" +msgstr "Pasaron la Proposición 8." #: game/3_akarsha.rpy:150 msgid "I thought we were better than that." -msgstr "" +msgstr "Pensé que éramos mejor que eso." #: game/3_akarsha.rpy:153 msgid "You shoudn't be surprised. There were a lot of yellow wearing guys." msgstr "" +"No deberías estar sorprendida. Habían un montón de tipos vestidos de " +"amarillo." #: game/3_akarsha.rpy:154 msgid "Don't even have to ask my parents what they voted. I know." -msgstr "" +msgstr "Ni siquiera tengo que preguntarle a mis padres lo que votaron. Ya sé." #: game/3_akarsha.rpy:156 msgid "But the thing is, it used to be legal. We USED to be better." -msgstr "" +msgstr "Pero la cosa es que antes era legal. SOLÍAMOS ser mejores." #: game/3_akarsha.rpy:157 msgid "" "It's not just that the world sucks. The world sucks, and it's getting worse." msgstr "" +"No es sólo que el mundo sea un desastre. El mundo es un desastre, y se está " +"empeorando." #: game/3_akarsha.rpy:160 msgid "...Obama, though." -msgstr "" +msgstr "...Pero, Obama." #: game/3_akarsha.rpy:162 msgctxt "akarsha1_9ed98cf4_1" msgid "Yes we can." -msgstr "" +msgstr "Yes we can." #: game/3_akarsha.rpy:164 msgid "Yes we can..." -msgstr "" +msgstr "Yes we can..." #: game/3_akarsha.rpy:166 msgid "[caterpillar!t] is crawling up Diya's arm now. " -msgstr "" +msgstr "[caterpillar!t] está trepando por el brazo de Diya ahora. " #: game/3_akarsha.rpy:168 msgid "Gross." -msgstr "" +msgstr "Qué asco." #: game/3_akarsha.rpy:170 msgid "That's so shallow. He has a good heart." -msgstr "" +msgstr "Qué superficial eres. El tiene buen corazón." #: game/3_akarsha.rpy:172 msgid "Don't yellow and black stripes normally mean it's poisonous?" -msgstr "" +msgstr "¿Las rayas negras y amarillas no significaban que es venenosa?" #: game/3_akarsha.rpy:175 msgid "Caterpillars are only poisonous if you eat them." -msgstr "" +msgstr "Las orugas solo son venenosas si es que te las comes." #: game/3_akarsha.rpy:176 msgid "Not dangerous if you're nice." -msgstr "" +msgstr "No hay peligro si eres amigable." #: game/3_akarsha.rpy:179 msgid "Diya carefully returns the caterpillar to a tree branch." msgstr "" +"Diya cuidadosamente deposita a la oruga devuelta en la rama de un árbol." #: game/3_akarsha.rpy:181 msgid "Ready to go?" -msgstr "" +msgstr "¿Lista para ir?" #: game/3_akarsha.rpy:183 msgid "Diya nods." -msgstr "" +msgstr "Diya asiente." #: game/3_akarsha.rpy:194 msgctxt "akarsha1_da7667f7" msgid "Akarsha." -msgstr "" +msgstr "Akarsha." #: game/3_akarsha.rpy:197 msgctxt "akarsha1_ea9e118e" msgid "Ya?" -msgstr "" +msgstr "¿Si?" #: game/3_akarsha.rpy:201 msgctxt "akarsha1_1612cdcc_2" msgid "..............." -msgstr "" +msgstr "..............." #: game/3_akarsha.rpy:202 msgid "...Never mind." -msgstr "" +msgstr "...Olvídalo." #: game/3_akarsha.rpy:205 msgctxt "akarsha1_efb5ed1c" msgid "What the..." -msgstr "" +msgstr "Pero que..." #: game/3_akarsha.rpy:219 msgid "" "We went ahead and got changed. It feels like we're a real team now, wearing " "the same uniform!" msgstr "" +"Nos fuimos y nos cambiamos. De verdad se siente que somos un equipo ahora, ¡" +"usando el mismo uniforme!" #: game/3_akarsha.rpy:220 msgid "We've still got some time to kill before the meeting starts." -msgstr "" +msgstr "Todavía hay tiempo de sobra antes de comenzar la reunión." #: game/3_akarsha.rpy:237 msgid "Talk to Diya" -msgstr "" +msgstr "Hablar con Diya" #: game/3_akarsha.rpy:242 msgid "Diya is on the bench, resting her head on Min's shoulder." -msgstr "" +msgstr "Diya está en una banca, descansando la cabeza en el hombre de Min." #: game/3_akarsha.rpy:243 msgid "" "She's showing Min a picture of a seagull her cellphone. One side of the " "photo is blurry brown from Diya's thumb partially obscuring the camera lens." msgstr "" +"Le está mostrando a Min una imagen de una gaviota en su teléfono. Un lado de " +"la foto está borroso debido al pulgar de Diya parcialmente tapando en lente " +"de la cámara." #: game/3_akarsha.rpy:245 msgid "Look how close I got to this seagull." -msgstr "" +msgstr "Mira lo cerca que estuve de esta gaviota." #: game/3_akarsha.rpy:247 msgid "That's pretty close." -msgstr "" +msgstr "Eso es bastante cerca." #: game/3_akarsha.rpy:253 msgid "Life is so hard..." -msgstr "" +msgstr "La vida es tan difícil..." #: game/3_akarsha.rpy:254 msgid "Any words of wisdom, Diya?" -msgstr "" +msgstr "¿Alguna palabra de sabiduría, Diya?" #: game/3_akarsha.rpy:257 msgctxt "cubeHelpMenu_93212e9d" msgid "............." -msgstr "" +msgstr "............." #: game/3_akarsha.rpy:259 msgid "Snowflakes are actually really, really small." -msgstr "" +msgstr "Los copos de nieve son en realidad muy, muy pequeños." #: game/3_akarsha.rpy:260 msgid "Not like you would think from Christmas decorations." -msgstr "" +msgstr "No como se podría pensar a partir de las decoraciones de Navidad." #: game/3_akarsha.rpy:262 msgid "Uh...How big did you think they were??" -msgstr "" +msgstr "Eh...¿¿Qué tan grandes pensabas que eran??" #: game/3_akarsha.rpy:264 msgid "Like the size of a plate." -msgstr "" +msgstr "Como del tamaño de un plato." #: game/3_akarsha.rpy:266 msgid "" "Wow...you must've been crazy disappointed when you discovered the truth." msgstr "" +"Wow...debiste haber estado verdaderamente decepcionada cuando descubriste la " +"verdad." #: game/3_akarsha.rpy:268 msgid "Any other advice?" -msgstr "" +msgstr "¿Algún otro consejo?" #: game/3_akarsha.rpy:271 msgctxt "cubeHelpMenu_93212e9d_1" msgid "............." -msgstr "" +msgstr "............." #: game/3_akarsha.rpy:273 msgid "You can make nutella sandwiches and eat them." -msgstr "" +msgstr "Puedes hacer sandwiches de nutella y comértelos." #: game/3_akarsha.rpy:274 msgid "" "If you do this three times a day you'll have three meals for like $1.50." msgstr "" +"Si haces esto tres veces al día tendrás tres comidas por como $1.50 dólares." #: game/3_akarsha.rpy:276 msgid "Thanks..." -msgstr "" +msgstr "Gracias..." #: game/3_akarsha.rpy:282 msgid "I come seeking more knowledge, wise one." -msgstr "" +msgstr "Vengo en busca de más conocimiento, maestro." #: game/3_akarsha.rpy:285 msgctxt "cubeHelpMenu_93212e9d_2" msgid "............." -msgstr "" +msgstr "............." #: game/3_akarsha.rpy:287 msgid "Putting whipped cream on rice is a bad idea." -msgstr "" +msgstr "Poner leche en el arroz es una mala idea." #: game/3_akarsha.rpy:289 msgid "...Are you speaking from personal experience?" -msgstr "" +msgstr "...¿Hablas desde tu experiencia personal?" #: game/3_akarsha.rpy:291 msgid "Tried it once." -msgstr "" +msgstr "Lo intenté una vez." #: game/3_akarsha.rpy:293 msgid "Why?!" -msgstr "" +msgstr "¡¿Por qué?!" #: game/3_akarsha.rpy:295 msgid "Thought it'd taste like sticky rice." -msgstr "" +msgstr "Pensé que sabría como el postre, Arroz con Leche." #: game/3_akarsha.rpy:296 msgid "But it was bad." -msgstr "" +msgstr "Pero fue malo." #: game/3_akarsha.rpy:298 msgid "Amazing..." -msgstr "" +msgstr "Sorprendente..." #: game/3_akarsha.rpy:308 msgid "" "Min has a textbook in her lap. She's flipping it to a chapter review page." msgstr "" +"Min lleva un libro de texto en su regazo. Lo está hojeando en la primera " +"página de un capítulo." #: game/3_akarsha.rpy:310 msgid "Are you doing your homework?!" -msgstr "" +msgstr "¡¿Estás haciendo tarea?!" #: game/3_akarsha.rpy:311 msgid "That's weirdly studious of you." -msgstr "" +msgstr "Eso es extrañamente estudioso de tu parte." #: game/3_akarsha.rpy:314 msgid "I told my parents I joined a tutoring club." -msgstr "" +msgstr "Le dije a mis padres que me uniría a un club de tutoría." #: game/3_akarsha.rpy:316 msgid "Oh. Lol." -msgstr "" +msgstr "Oh. Lol." #: game/3_akarsha.rpy:319 msgid "Funny, so did I." -msgstr "" +msgstr "Que gracioso, yo también." #: game/3_akarsha.rpy:321 msgid "Wha? What do you need tutoring for?" -msgstr "" +msgstr "¿Qué? ¿Y para qué necesitas tú un tutor?" #: game/3_akarsha.rpy:323 msgid "I told them I was the tutor." -msgstr "" +msgstr "Les dije que yo iba a ser la tutora." #: game/3_akarsha.rpy:325 msgid "That's perfect! You can tutor Min, then." -msgstr "" +msgstr "¡Perfecto! Le puedes hacer clase a Min, entonces." #: game/3_akarsha.rpy:326 msgid "Match made in heaven." -msgstr "" +msgstr "La combinación hecha en el cielo." #: game/3_akarsha.rpy:329 msgid "MATCH MADE IN HELL. I don't want her help." -msgstr "" +msgstr "HECHA EN EL INFIERNO. No quiero su ayuda." #: game/3_akarsha.rpy:332 msgid "" "As she says it, though, she's staring down at the page with a desolate " "expression." msgstr "" +"Mientras lo dice, sin embargo, contempla la página con una expresión " +"desolada." #: game/3_akarsha.rpy:334 msgid "Math should just...die." -msgstr "" +msgstr "Las matemáticas deberían simplemente...morir." #: game/3_akarsha.rpy:336 msgid "Why? It's a discipline full of beautiful and complex patterns." -msgstr "" +msgstr "¿Por qué? Es una disciplina llena de hermosos y complejos patrones." #: game/3_akarsha.rpy:337 msgid "" "There's absolutely nothing inherently bad or oppressive about it, yet people " "treat it like it's evil and malicious." msgstr "" +"No hay absolutamente nada intrínsecamente malo u opresivo en ella, y sin " +"embargo la gente la trata como si fuera malvada y despiadada." #: game/3_akarsha.rpy:338 msgid "" @@ -15611,101 +15643,109 @@ msgid "" "exists for the sake of stimulating people's minds and pushing the limits of " "the medium as far as is possible." msgstr "" +"Muchas de las matemáticas puras carecen de cualquier tipo de aplicación " +"práctica, y existen por el mero hecho de estimular las mentes de las " +"personas y llevar los límites del medio lo más lejos posible." #: game/3_akarsha.rpy:339 msgid "It's much like a form of art." -msgstr "" +msgstr "Es casi como una forma de arte." #: game/3_akarsha.rpy:341 msgid "Can't relate. Shut the fuck up." -msgstr "" +msgstr "No concuerdo. Cierra la puta boca." #: game/3_akarsha.rpy:343 msgid "Dude, let me see it. I'll help you." -msgstr "" +msgstr "Hombre, déjame ver. Yo te ayudo." #: game/3_akarsha.rpy:344 msgid "" "Problem 1: Bill can paint a house in five hours, and Mary can paint a house " "in three hours. How long will it take for them to paint a house together?" msgstr "" +"Problema 1: Bill puede pintar una casa en cinco horas, y Mary puede pintar " +"una casa en tres horas. ¿Cuanto les tomará a los dos para pintar una casa " +"juntos?" #: game/3_akarsha.rpy:347 msgid "8 hours. 5 + 3 is 8." -msgstr "" +msgstr "8 horas. 5 + 3 es 8." #: game/3_akarsha.rpy:349 msgctxt "cubeHelpMenu_2df16a64" msgid ".............." -msgstr "" +msgstr ".............." #: game/3_akarsha.rpy:352 msgctxt "cubeHelpMenu_c47e75c1" msgid ".............." -msgstr "" +msgstr ".............." #: game/3_akarsha.rpy:354 msgctxt "cubeHelpMenu_46e87e05" msgid ".............." -msgstr "" +msgstr ".............." #: game/3_akarsha.rpy:357 msgid "...Are you gonna be okay at this school?" -msgstr "" +msgstr "...¿Vas a estar bien en esta escuela?" #: game/3_akarsha.rpy:364 msgid "Would you kiss a girl for 1 million dollars?" -msgstr "" +msgstr "¿Besarías a una chica por 1 millón de dólares?" #: game/3_akarsha.rpy:368 msgid "I guess? I don't have that kind of money, though." -msgstr "" +msgstr "¿Supongo? No tengo esa cantidad de dinero, eso sí." #: game/3_akarsha.rpy:371 msgid "Wha....?" -msgstr "" +msgstr "¿Qué....?" #: game/3_akarsha.rpy:373 msgid "No, I'm saying you get PAID." -msgstr "" +msgstr "No, digo que a ti te PAGAN." #: game/3_akarsha.rpy:377 msgid "Huh??" -msgstr "" +msgstr "¿¿Eh??" #: game/3_akarsha.rpy:380 msgid "Never mind." -msgstr "" +msgstr "Olvídalo." #: game/3_akarsha.rpy:391 msgid "" "Noelle is solving a Professor's Cube. Unlike a regular Rubik's Cube, it's " "5x5x5 instead of 3x3x3." msgstr "" +"Noelle está resolviendo un Cubo del Profesor. A diferencia de un Cubo de " +"Rubik regular, es de 5x5x5 en lugar de 3x3x3." #: game/3_akarsha.rpy:393 msgid "Diya's face lights up when she spots it." -msgstr "" +msgstr "La cara de Diya se ilumina cuando lo detecta." #: game/3_akarsha.rpy:394 msgid "I solved one side for you already." -msgstr "" +msgstr "Ya te he resuelto un lado." #: game/3_akarsha.rpy:395 msgid "Took me 2 hours." -msgstr "" +msgstr "Me tomó 2 horas." #: game/3_akarsha.rpy:396 msgid "Diya proudly points to the cube." -msgstr "" +msgstr "Diya apunta hacia el cubo con orgullo." #: game/3_akarsha.rpy:397 msgid "Indeed, one face is solid red." -msgstr "" +msgstr "En efecto, una de las caras es de rojo sólido." #: game/3_akarsha.rpy:399 msgid "...I see." -msgstr "" +msgstr "...Ya veo." #: game/3_akarsha.rpy:401 msgid "I'm pretty sure that doesn't help at all."