msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2022-10-07 18:21+0000\n" "Last-Translator: Theresia Herdianti Swastika \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.13.1\n" #: game/1_diya.rpy:7 msgid "Min-seo" msgstr "Min-seo" #: game/1_diya.rpy:9 msgid "Jun-seo" msgstr "Jun-seo" #: game/1_diya.rpy:11 msgid "Akarsha" msgstr "Akarsha" #: game/1_diya.rpy:16 msgid "Dog" msgstr "Anjing" #: game/1_diya.rpy:18 msgid "npc" msgstr "npc" #: game/1_diya.rpy:19 msgid "npc2" msgstr "npc2" #: game/1_diya.rpy:119 msgid "" "The summer between\n" "3rd and 4th grade" msgstr "" "Musim panas di antara\n" "kelas 3 dan 4" #: game/1_diya.rpy:126 msgid "Evil Dragon" msgstr "Naga Jahat" #: game/1_diya.rpy:128 msgctxt "beginning_5949963c" msgid "Once upon a time... " msgstr "Pada suatu hari... " #: game/1_diya.rpy:136 msgid "There lived a princess called Min-seo. " msgstr "Hiduplah seorang putri bernama Min-seo. " #: game/1_diya.rpy:141 msgid "She liked weapons. Everyone was terrified of her." msgstr "Ia menyukai senjata. Semua orang takut padanya." #: game/1_diya.rpy:143 msgid "She'd threaten you with knives and steal and break your things." msgstr "" "Dia akan mengancammu dengan pisau dan mencuri dan menghancurkan barangmu." #: game/1_diya.rpy:144 msgid "She always got sent to the principal's office because she was bad." msgstr "Dia selalu dikirim ke kantor kepala sekolah karena dia nakal." #: game/1_diya.rpy:149 msgid "" "Still,{w=0.35} she was a lovely princess. {w=0.35}And tragically, {w=0.35}" "she was cursed to prick her finger on a spindle and die." msgstr "" "Tetap,{w=0.35} dia adalah seorang putri yang menawan. {w=0.35}Dan tragisnya, " "{w=0.35}dia dikutuk untuk menusukkan jarinya ke alat pemintal dan mati." #: game/1_diya.rpy:150 msgid "" "Sure enough...One day, {w=0.2}like a total idiot,{w=0.2} she touched one." msgstr "" "Tentunya...Suatu hari, {w=0.2}seperti seorang idiot,{w=0.2} dia menyentuhnya." #: game/1_diya.rpy:154 msgctxt "beginning_3cbf3421" msgid "And she fell into a deep, death-like slumber." msgstr "Dan dia tertidur dengan sangat nyenyak, bagaikan mati." #: game/1_diya.rpy:155 msgid "" "Or at least, she was supposed to.{w=0.35} \n" "Instead, the princess sat up abruptly and said:" msgstr "" "Atau setidaknya, seharusnya.{w=0.35} \n" "Malahan, putri itu duduk secara tiba-tiba dan berkata:" #: game/1_diya.rpy:160 msgid "{big=16}THIS IS THE WORST STORY IN HISTORY!{/big}" msgstr "{big=16}INI CERITA PALING JELEK DALAM SEJARAH!{/big}" #: game/1_diya.rpy:162 msgid "{big=20}I'M ESCAPING!{/big}" msgstr "{big=20}AKU MAU KABUR!{/big}" #: game/1_diya.rpy:166 msgid "Wait!" msgstr "Bentar!" #: game/1_diya.rpy:167 msgid "Min, that's not how it goes!" msgstr "Min, bukan kayak gitu caranya!" #: game/1_diya.rpy:169 msgid "I'm right here!{w=0.35} The evil dragon!" msgstr "Aku disini!{w=0.35} Naga jahatnya!" #: game/1_diya.rpy:171 msgid "I killed you already!" msgstr "Aku udah bunuh kamu!" #: game/1_diya.rpy:173 msgid "Haaaah?{w=0.35} With what?" msgstr "Haaaah?{w=0.35} Pake apa?" #: game/1_diya.rpy:176 msgid "{big=+20}A GUN!{/big}" msgstr "{big=+20}PISTOL!{/big}" #: game/1_diya.rpy:178 msgid "You don't have a gun!" msgstr "Kamu enggak punya pistol!" #: game/1_diya.rpy:181 msgid "{big=+20}I MADE ONE OUT OF ROCKS!{/big}" msgstr "{big=+20}AKU BIKIN DARI BATU!{/big}" #: game/1_diya.rpy:183 msgctxt "beginning_78aff33f" msgid "{cps=25}...... {/cps}" msgstr "{cps=25}...... {/cps}" #: game/1_diya.rpy:190 msgid "" "The hero has arrived!{w=0.35}\n" "As Min-seo's twin, he's trying to reason with her!" msgstr "" "Pahlawannya telah tiba!{w=0.35}\n" "Sebagai kembaran Min-seo, dia mencoba untuk berbicara dengannya!" #: game/1_diya.rpy:192 msgid "{cps=35}Min... {w=0.35}that's impossible... {/cps}" msgstr "{cps=35}Min... {w=0.35}itu enggak mungkin... {/cps}" #: game/1_diya.rpy:194 msgctxt "beginning_8bac71d0" msgid "Who cares!" msgstr "Siapa yang peduli!" #: game/1_diya.rpy:196 msgid "If I have a gun,{w=0.35} I win!" msgstr "Kalau aku punya pistol,{w=0.35} aku menang!" #: game/1_diya.rpy:198 msgctxt "beginning_9989372a" msgid "{slower}...... {/slower}" msgstr "{slower}...... {/slower}" #: game/1_diya.rpy:200 msgctxt "beginning_fdb10e6c" msgid "{slower}...... {/slower}" msgstr "{slower}...... {/slower}" #: game/1_diya.rpy:202 msgctxt "beginning_7bf1d8e9" msgid "{slower}...... {/slower}" msgstr "{slower}...... {/slower}" #: game/1_diya.rpy:204 msgid "It's difficult to argue against Min's brand of logic." msgstr "Susah berdebat dengan logika Min." #: game/1_diya.rpy:207 msgid "Okay, you win... {w=0.35}Let's just start over... " msgstr "Oke, kamu menang... {w=0.35}Ayo ulang aja... " #: game/1_diya.rpy:209 msgid "This time someone else be the princess!{w=0.35} Not me!" msgstr "Kali ini yang lain jadi putrinya!{w=0.35} Jangan aku!" #: game/1_diya.rpy:211 msgid "I'm the only girl left, so I guess that's me..." msgstr "Aku satu-satunya cewek terakhir, berarti aku..." #: game/1_diya.rpy:214 msgid "Fine. Diya does seem more like the princess type anyway." msgstr "Yasudah. Lagian Diya lebih kayak putri." #: game/1_diya.rpy:216 msgid "What's that supposed to mean." msgstr "Maksudnya apa." #: game/1_diya.rpy:219 msgid "You're really pretty." msgstr "Kamu cantik banget." #: game/1_diya.rpy:220 msgid "" "And it's cute how your hair curls like that. {w=0.35} It makes you look like " "a princess." msgstr "Dan lucu tau rambut kamu ikal gitu. {w=0.35} Kayak putri." #: game/1_diya.rpy:225 msgid "Uh, {w=0.35} I just meant that she's less violent." msgstr "Uh, {w=0.35} maksud aku dia lebih kurang kasar." #: game/1_diya.rpy:226 msgid "But whatever..." msgstr "Tapi terserah..." #: game/1_diya.rpy:239 msgid "— 2nd Try —" msgstr "— Percobaan Kedua —" #: game/1_diya.rpy:243 msgctxt "beginning_5949963c_1" msgid "Once upon a time... " msgstr "Pada suatu hari... " #: game/1_diya.rpy:255 msgid "There lived a girl named Diya." msgstr "Hiduplah seorang gadis bernama Diya." #: game/1_diya.rpy:257 msgid "She was really quiet. " msgstr "Dia sangat pendiam. " #: game/1_diya.rpy:258 msgid "It wasn't that she had nothing to say. {w=0.35}It was more like..." msgstr "" "Bukan karena dia tidak punya sesuatu untuk dikatakan. {w=0.35}Lebih " "seperti..." #: game/1_diya.rpy:259 msgid "" "She was afraid if she opened her mouth,{w=0.35} something would come out " "that shouldn't." msgstr "" "Dia takut kalau dia membuka mulutnya,{w=0.35} dia akan mengucapkan sesuatu " "yang tidak seharusnya." #: game/1_diya.rpy:261 msgid "" "She once held onto an apple core for 45 minutes because she didn't want " "people to see her walk across the classroom to the trash can." msgstr "" "Dia pernah memegang inti apel selama 45 menit karena dia tidak ingin orang-" "orang melihatnya berjalan ke tempat sampah." #: game/1_diya.rpy:262 msgid "It was that kind of quiet." msgstr "Pendiam yang seperti itu." #: game/1_diya.rpy:263 msgid "" "She was also insanely athletic.{w=0.35} There were rumors that under her " "shirt, she had a six-pack." msgstr "" "Dia juga sangat atletis.{w=0.35} Ada rumor kalau dibawah kaosnya, dia punya " "six-pack." #: game/1_diya.rpy:265 msgid "" "Tragically,{w=0.35} despite how buff she was, {w=0.35} this princess was " "also cursed to touch a spindle and die." msgstr "" "Tragisnya,{w=0.35} walaupun dia kuat, {w=0.35}putri ini juga dikutuk untuk " "menyentuh alat pemintal dan mati." #: game/1_diya.rpy:266 msgid "And one day, {w=0.2}like a total idiot,{w=0.2} she touched one." msgstr "" "Dan suatu hari, {w=0.2}seperti seorang idiot,{w=0.2} dia menyentuh satu." #: game/1_diya.rpy:274 msgctxt "beginning_3cbf3421_1" msgid "And she fell into a deep, death-like slumber." msgstr "Dan dia tertidur dengan sangat nyenyak bagaikan mati." #: game/1_diya.rpy:276 msgid "Nothing could break the spell but her true love's kiss." msgstr "" "Tidak ada yang bisa mematahkan mantera itu kecuali ciuman cinta senjati." #: game/1_diya.rpy:277 msgid "For many years, she —" msgstr "Bertahun-tahun, dia —" #: game/1_diya.rpy:284 msgid "Diya,{w=0.2} get up! {w=0.35}I'm here to rescue you!" msgstr "Diya,{w=0.2} bangun! {w=0.35}Aku disini buat nyelamatin kamu!" #: game/1_diya.rpy:287 msgid "Hahah!!{w=0.35} Only the hero can wake her!" msgstr "Hahah!!{w=0.35} Hanya si pahlawan yang bisa membangunkannya!" #: game/1_diya.rpy:289 msgid "That's me! {w=0.35}I'm the hero!!" msgstr "Itu aku! {w=0.35}Aku pahlawannya!!" #: game/1_diya.rpy:291 msgid "" "{cps=30}Wait,{w=0.35} no...?{/cps}{w=0.35}\n" "It's supposed to be Jun-seo!" msgstr "" "{cps=30}Tunggu,{w=0.35} enggak...?{/cps}{w=0.35}\n" "Harusnya kan Jun-seo!" #: game/1_diya.rpy:294 msgid "{big=+20}NO!{w=0.35} IT'S ME!!{/big}" msgstr "{big=+20}ENGGAK!{w=0.35} AKU!!{/big}" #: game/1_diya.rpy:296 msgid "Huh?{w=0.35} But if you're the hero, {w=0.35}then what am I?" msgstr "Hah?{w=0.35} Tapi kalau kamu pahlawannya, {w=0.35}aku apa dong?" #: game/1_diya.rpy:299 msgid "A{cps=20}... {/cps}{w=0.35}{big=+20}GUN!{/big}" msgstr "Kamu{cps=20}... {/cps}{w=0.35}{big=+20}PISTOL!{/big}" #: game/1_diya.rpy:300 msgid "Gun(?)" msgstr "Pistol(?)" #: game/1_diya.rpy:302 msgctxt "beginning_8a88d73d" msgid "What?!" msgstr "Hah?!" #: game/1_diya.rpy:304 msgid "Min grabs Jun's arm and aims it at the dragon!" msgstr "Min memegang lengan Jun dan mengarahkannya pada si naga!" #: game/1_diya.rpy:306 msgid "BANG!{w=0.35} You're dead!" msgstr "DOR!{w=0.35} Kamu mati!" #: game/1_diya.rpy:308 msgid "" "Nice try! {w=0.35} But I deflected the bullet with my {i}own{/i} bullet!" msgstr "" "Usaha bagus! {w=0.35} Tapi aku nangkis pelurunya pake peluru aku {i}sendiri{/" "i}!" #: game/1_diya.rpy:309 msgid "I have a gun too!" msgstr "Aku juga punya pistol!" #: game/1_diya.rpy:310 msgid "Gun" msgstr "Pistol" #: game/1_diya.rpy:312 msgid "{i}Why?!{/i}{w=0.35} You're a dragon!" msgstr "{i}Kenapa?!{/i}{w=0.35} Kamu kan naga!" #: game/1_diya.rpy:314 msgid "This is America! {w=0.35}Everyone has a gun!" msgstr "Ini Amerika! {w=0.35}Semuanya punya pistol!" #: game/1_diya.rpy:316 msgid "Diya rises to her feet." msgstr "Diya berdiri." #: game/1_diya.rpy:319 msgid "I also have a gun." msgstr "Aku juga punya pistol." #: game/1_diya.rpy:322 msgid "Shoot the dragon" msgstr "Tembak naganya" #: game/1_diya.rpy:322 msgid "Shoot Min" msgstr "Tembak Min" #: game/1_diya.rpy:322 msgid "Shoot Jun" msgstr "Tembak Jun" #: game/1_diya.rpy:322 msgid "Shoot the deflected bullet" msgstr "Tembak peluru" #: game/1_diya.rpy:325 msgctxt "beginning_0debc5b4" msgid "Bang." msgstr "Dor." #: game/1_diya.rpy:327 msgctxt "beginning_19746dea" msgid "Dead." msgstr "Mati." #: game/1_diya.rpy:331 msgctxt "beginning_0debc5b4_1" msgid "Bang." msgstr "Dor." #: game/1_diya.rpy:333 msgid "Min's dead." msgstr "Min mati." #: game/1_diya.rpy:335 msgid "Min looks very hurt..." msgstr "Min terlihat sangat tersakiti..." #: game/1_diya.rpy:337 msgid "Why? I'm here to rescue you." msgstr "Kenapa? Aku kan disini buat nyelamatin kamu." #: game/1_diya.rpy:339 msgid "Don't want to be rescued." msgstr "Enggak mau diselamatin." #: game/1_diya.rpy:340 msgid "I can save myself." msgstr "Aku bisa sendiri." #: game/1_diya.rpy:343 msgid "But if we do it together, it'll be more fun." msgstr "Tapi kalau kita bareng, bakal lebih menyenangkan." #: game/1_diya.rpy:345 msgid "We can ride off into the sunset on my horse." msgstr "Kita bisa naik kudaku waktu matahari terbenam." #: game/1_diya.rpy:347 msgid "What sunset..." msgstr "Matahari terbenam apaan..." #: game/1_diya.rpy:349 msgid "What horse?" msgstr "Kuda apa?" #: game/1_diya.rpy:351 msgid "You." msgstr "Kamu." #: game/1_diya.rpy:352 msgid "Gun Horse" msgstr "Kuda Pistol" #: game/1_diya.rpy:354 msgctxt "beginning_8f5239f8" msgid "Me?!" msgstr "Aku?!" #: game/1_diya.rpy:356 msgid "That does sound pretty cool..." msgstr "Itu kedengeran keren..." #: game/1_diya.rpy:358 msgid "Changed my mind." msgstr "Aku berubah pikiran." #: game/1_diya.rpy:359 msgid "Bang. Shot the dragon instead." msgstr "Dor. Gantinya aku tembak naganya." #: game/1_diya.rpy:364 msgctxt "beginning_0debc5b4_2" msgid "Bang." msgstr "Dor." #: game/1_diya.rpy:366 msgid "Jun's dead." msgstr "Jun mati." #: game/1_diya.rpy:369 msgid "But I'm a gun..." msgstr "Tapi aku pistol..." #: game/1_diya.rpy:371 msgid "Then you broke in half." msgstr "Kalau gitu kamu patah jadi dua." #: game/1_diya.rpy:373 msgid "In half?!" msgstr "Jadi dua?!" #: game/1_diya.rpy:375 msgid "That's harsh, dude." msgstr "Jahat banget, woi." #: game/1_diya.rpy:377 msgid "I used the last of Jun's energy to shoot you again!" msgstr "Aku pake tenaga Jun yang terakhir buat tembak kamu lagi!" #: game/1_diya.rpy:378 msgid "DEAD." msgstr "MATI." #: game/1_diya.rpy:384 msgid "Deflected the deflected bullet with my own bullet." msgstr "Ngebelokkin peluru yang dibelokin pake peluru aku." #: game/1_diya.rpy:386 msgid "So Min's original bullet is going toward him again." msgstr "Jadi pelurunya Min ke dia lagi." #: game/1_diya.rpy:389 msgid "That's...{w=0.35} unnecessarily complicated." msgstr "Itu...{w=0.35} rumit banget." #: game/1_diya.rpy:390 msgid "Why didn't you just shoot him directly...?" msgstr "Kenapa kamu nggak tembak langsung aja...?" #: game/1_diya.rpy:392 msgid "This way is cooler!!!" msgstr "Gini lebih keren!!!" #: game/1_diya.rpy:394 msgctxt "beginning_912b5935" msgid "Yeah." msgstr "Iya." #: game/1_diya.rpy:399 msgid "" "{cps=20}Nice try... {/cps}{w=0.35}{i}but too bad!{/i} {w=0.35}The bullet " "bounces off me!" msgstr "" "{cps=20}Usaha bagus... {/cps}{w=0.35}{i}tapi sayang banget!{/i} {w=0.35}" "Pelurunya mantul!" #: game/1_diya.rpy:401 msgid "How is that possible." msgstr "Bagaimana mungkin." #: game/1_diya.rpy:404 msgid "My dragon scales are stronger than tank armor!" msgstr "Sisik naga aku lebih kuat dari tank!" #: game/1_diya.rpy:405 msgid "Take that!" msgstr "Ambil itu!" #: game/1_diya.rpy:409 msgid "Maybe we can resolve this without fighting, then... " msgstr "Kayaknya kita bisa selesain ini tanpa berantem, terus... " #: game/1_diya.rpy:410 msgid "Let's talk it ov—" msgstr "Ayo kita ob-" #: game/1_diya.rpy:413 msgid "{big=+20}VIOLENCE SOLVES EVERYTHING!{/big}" msgstr "{big=+20}KEKERASAN MEMECAHKAN SEMUANYA!{/big}" #: game/1_diya.rpy:414 msgid "{big=+20}I'M MAKING A NEW GUN WITH ROCKS!{/big}" msgstr "{big=+20}AKU BIKIN PISTOL BARU DARI BATU!{/big}" #: game/1_diya.rpy:416 msgid "Are you replacing me...?" msgstr "Kamu gantiin aku...?" #: game/1_diya.rpy:418 msgid "Yeah! {w=0.35}Sorry!" msgstr "Iya! {w=0.35}Sori!" #: game/1_diya.rpy:420 msgid "BANG!{w=0.35} Dragon's dead!" msgstr "DOR!{w=0.35} Naganya mati!" #: game/1_diya.rpy:422 msgid "Uh, did you forget?{w=0.35} I'm bulletproof." msgstr "Eh, kamu lupa?{w=0.35} Aku kebal peluru." #: game/1_diya.rpy:424 msgid "But my gun didn't shoot a bullet!" msgstr "Tapi pistol aku ga nembakin peluru!" #: game/1_diya.rpy:429 msgid "My gun shot{cps=20}... {/cps}" msgstr "Pistol aku nembakin{cps=20}... {/cps}" #: game/1_diya.rpy:432 msgid "A SMALLER GUN!" msgstr "PISTOL YANG LEBIH KECIL!" #: game/1_diya.rpy:434 msgid "{big=+14}...WHICH SHOT A KNIFE!!{/big}" msgstr "{big=+14}...YANG NEMBAKIN PISAU!!{/big}" #: game/1_diya.rpy:435 msgid "{big=+20}...WHICH EXPLODED!!!{/big}" msgstr "{big=+14}...YANG MELEDAK!!{/big}" #: game/1_diya.rpy:436 msgctxt "niceTry_78aff33f" msgid "{cps=25}...... {/cps}" msgstr "{cps=25}...... {/cps}" #: game/1_diya.rpy:437 msgctxt "niceTry_e088a0fe" msgid "{cps=25}...... {/cps}" msgstr "{cps=25}...... {/cps}" #: game/1_diya.rpy:438 msgctxt "niceTry_ab20ef84" msgid "{cps=25}...... {/cps}" msgstr "{cps=25}...... {/cps}" #: game/1_diya.rpy:439 msgid "What was the point of the smaller gun in the middle?" msgstr "Buat apa pistol yang lebih kecilnya?" #: game/1_diya.rpy:440 msgid "It's there to shoot the knife!" msgstr "Itu ada buat nembakin pisau!" #: game/1_diya.rpy:441 msgid "No, {w=0.2}but why couldn't the original gun shoot the knife?" msgstr "Enggak, {w=0.2} tapi kenapa pistol aslinya enggak tembakin pisau?" #: game/1_diya.rpy:442 msgid "Min gives Jun an incredulous look." msgstr "Min menatap Jun seolah tidak percaya." #: game/1_diya.rpy:443 msgid "Because it was shooting out the smaller gun." msgstr "Soalnya itu nembakin pistol yang lebih kecil." #: game/1_diya.rpy:444 msgid "{cps=25}...never mind... {/cps}" msgstr "{cps=25}...enggak jadi... {/cps}" #: game/1_diya.rpy:450 msgid "Okay, so let's say my elbow is injured now." msgstr "Oke, anggap aja sikut aku sekarang luka." #: game/1_diya.rpy:451 msgid "So if you touch that, I lose." msgstr "Jadi kalau kamu pegang, aku kalah." #: game/1_diya.rpy:454 msgid "RRRAUUGH!!!!" msgstr "RRRAUUGH!!!!" #: game/1_diya.rpy:457 msgid "Min lunges at him!" msgstr "Min menerjangnya!" #: game/1_diya.rpy:458 msgid "He sidesteps and darts up the steps to the slide!" msgstr "Dia menghindar dan berlari menaiki tangga ke perosotan!" #: game/1_diya.rpy:459 msgid "When Min catches up, he spins so his back is to the wall." msgstr "" "Saat Min menyusulnya, dia berputar sehingga punggungnya menempel ke dinding." #: game/1_diya.rpy:461 msgid "She looks like she's having trouble..." msgstr "Dia terlihat seperti sedang dalam masalah..." #: game/1_diya.rpy:462 msgid "Do you need help?" msgstr "Mau dibantu?" #: game/1_diya.rpy:465 msgid "What?!{w=0.2} No!" msgstr "Apa?!{w=0.2} Enggak!" #: game/1_diya.rpy:468 msgid "" "The evil dragon feints to the right.{w=0.2} Min falls for it and he rushes " "past her,{w=0.2} back the way he came." msgstr "" "Naga jahat itu melakukan gerakan tipuan ke arah kanan.{w=0.2} Min tertipu " "dan naga itu bergegas melewati dia,{w=0.2} kembali ke arah dia datang." #: game/1_diya.rpy:470 msgid "!" msgstr "!" #: game/1_diya.rpy:473 msgid "Min trips and face plants on the bridge!" msgstr "Min tersandung dan terjatuh di jembatan!" #: game/1_diya.rpy:475 msgid "...!!!!!!!!" msgstr "...!!!!!!!!" #: game/1_diya.rpy:477 msgid "" "Before Min can see, Diya quickly picks the evil dragon up and hurls him off " "the playground structure like a sack of potatoes." msgstr "" "Sebelum Min dapat melihat, Diya dengan cepat mengangkat naga jahat itu dan " "melemparnya keluar dari struktur taman bermain seperti sekarung kentang." #: game/1_diya.rpy:479 msgid "Waugh?!!" msgstr "Aakh?!!" #: game/1_diya.rpy:485 msgid "Wait, you're the princess! You can't just do that." msgstr "Tunggu, kamu kan putrinya! Kamu enggak bisa gitu." #: game/1_diya.rpy:487 msgctxt "niceTry_6276c5a5" msgid "................" msgstr "................." #: game/1_diya.rpy:493 msgid "Diya throws him off the playground structure, too." msgstr "Diya melemparkan dia dari struktur taman bermain juga." #: game/1_diya.rpy:494 msgid "As he disappears over the edge, Min pulls herself back to her feet." msgstr "Saat dia menghilang di tepian, Min kembali berdiri." #: game/1_diya.rpy:496 msgid "Where is everyone?" msgstr "Mana yang lain?" #: game/1_diya.rpy:498 msgid "They.......balcony collapsed." msgstr "Mereka......balkoninya runtuh." #: game/1_diya.rpy:500 msgid "Castle is under construction." msgstr "Istana lagi renovasi." #: game/1_diya.rpy:503 msgid "Yeah!!!" msgstr "Yaaaa!!!" #: game/1_diya.rpy:505 msgid "Heheheh!!!{w=0.35} I rescued you!" msgstr "Heheheh!!!{w=0.35} Aku nyelamatin kamu!" #: game/1_diya.rpy:507 msgid "My hero." msgstr "Pahlawanku." #: game/1_diya.rpy:510 msgid "Yeah!{w=0.35} I'm your hero!!" msgstr "Yaaa!{w=0.35} Aku pahlawanmu!!" #: game/1_diya.rpy:520 msgid "Min is struggling to princess carry Diya down the slide with her." msgstr "" "Min susah payah membawa Diya seperti tuan putri menuruni perosotan dengannya." #: game/1_diya.rpy:521 msgid "" "Diya could destroy her in a single punch if she wanted to, but she's " "patiently going along with it." msgstr "" "Diya bisa saja menghancurkan dia dengan sekali tinju kalau dia mau, tapi dia " "dengan sabar mengikutinya." #: game/1_diya.rpy:524 msgid "I owe you my life. How can I repay you." msgstr "Aku berhutang hidup sama kamu. Gimana aku bisa balas kamu." #: game/1_diya.rpy:527 msgid "You can... {w=0.35}r-repay me with a ki—" msgstr "Kamu bisa... {w=0.35}b-bayar aku dengan ciu-" #: game/1_diya.rpy:531 msgid "*THUD*" msgstr "*BRUK*" #: game/1_diya.rpy:540 msgctxt "niceTry_f8a1f174" msgid "................" msgstr "................." #: game/1_diya.rpy:541 msgctxt "niceTry_6276c5a5_1" msgid "................" msgstr "................." #: game/1_diya.rpy:542 msgid "My name is Diya." msgstr "Namaku Diya." #: game/1_diya.rpy:544 msgid "" "...I don't really know what else to say about myself. I'm pretty boring." msgstr "" "...Aku tidak tahu mau mengatakan apa lagi tentang diriku. Aku cukup " "membosankan." #: game/1_diya.rpy:547 msgid "The other girl is Min-seo. Everyone calls her Min." msgstr "Anak cewek yang lainnya itu Min-seo. Semuanya panggil dia Min." #: game/1_diya.rpy:548 msgid "She's so cool." msgstr "Dia keren banget." #: game/1_diya.rpy:549 msgid "" "Do you see that thing on her arm? {w=0.35} She drew a giant dagger on it " "with Sharpie,{w=0.35} like a tattoo." msgstr "" "Kamu lihat yang ada di lengannya? {w=0.35} Dia gambar belati pakai Sharpie," "{w=0.35} kayak tato." #: game/1_diya.rpy:559 msgid "" "And in class, she makes ninja stars out of binder paper and throws them at " "people." msgstr "" "Dan di kelas, dia buat bintang-bintangan ninja dari kertas binder dan " "melemparnya ke orang-orang." #: game/1_diya.rpy:561 msgid "She stamps them with staples so they hurt more." msgstr "Dia pakein staples biar lebih sakit." #: game/1_diya.rpy:562 msgid "But she never throws them at me." msgstr "Tapi dia enggak pernah lempar ke aku." #: game/1_diya.rpy:565 msgid "" "I think it's mainly because I'm the only other girl she knows who likes " "baseball." msgstr "" "Aku pikir itu karena aku satu-satunya cewek lain yang dia kenal yang suka " "baseball." #: game/1_diya.rpy:566 msgid "" "We both used to think we were the only one in the world. So we were both " "really excited to meet each other." msgstr "" "Kita berdua dulu pikir kita satu-satunya di dunia. Jadi kita berdua semangat " "banget buat saling ketemu." #: game/1_diya.rpy:567 msgid "I really like her." msgstr "Aku sangat menyukainya." #: game/1_diya.rpy:589 msgid "Watching the pros play baseball always makes me so jealous." msgstr "Nonton yang pro main baseball selalu bikin aku iri." #: game/1_diya.rpy:591 msgid "It must be so fun, being on a real team like that." msgstr "Pasti seru banget, ada di tim asli kayak gitu." #: game/1_diya.rpy:594 msgid "The catcher's gone up to the mound for a conference with his pitcher." msgstr "Sang catcher pergi ke gundukan untuk mengobrol dengan pitchernya." #: game/1_diya.rpy:596 msgid "" "For secrecy's sake,{w=0.10} they're talking with their gloves over their " "mouths." msgstr "" "Untuk menjaga rahasia,{w=0.10} mereka bicara dengan sarung tangan menutupi " "mulut mereka." #: game/1_diya.rpy:599 msgid "Someday,{w=0.10} that's gonna be us." msgstr "Nanti,{w=0.10} itu bakalan jadi kita." #: game/1_diya.rpy:602 msgctxt "niceTry_9fa2cfca" msgid "...?" msgstr "...?" #: game/1_diya.rpy:603 msgid "Wait,{w=0.10} what?{w=0.26} But how." msgstr "Tunggu,{w=0.10} apa?{w=0.26} Tapi gimana." #: game/1_diya.rpy:604 msgid "Your parents won't even let you join my team 'cause you're a girl." msgstr "" "Orangtua kamu bahkan enggak bolehin kamu ikut tim aku soalnya kamu cewek." #: game/1_diya.rpy:605 msgid "Besides,{w=0.10} when I grow up I'll be a doctor or engineer." msgstr "" "Lagian,{w=0.10} pas aku sudah besar aku bakalan jadi dokter atau insinyur." #: game/1_diya.rpy:608 msgid "Huh? {w=0.26}How come?" msgstr "Hah? {w=0.26}Kenapa?" #: game/1_diya.rpy:610 msgid "My parents said so." msgstr "Orang tua aku bilang begitu." #: game/1_diya.rpy:613 msgid "So? {w=0.26}My parents said to pass my math test,{w=0.10} and I failed!" msgstr "" "Terus? {w=0.26}Orang tua aku bilang biar ulangan mat aku tuntas,{w=0.10} " "terus aku gagal!" #: game/1_diya.rpy:615 msgid "That's...{w=0.26}not something to be proud of." msgstr "Itu...{w=0.26}bukan sesuatu yang bisa dibanggain." #: game/1_diya.rpy:616 msgid "" "I don't know how you do it. I wouldn't be able to handle disappointing my " "parents like that." msgstr "" "Aku enggak tahu gimana kamu bisa kayak gitu. Aku ga bakal bisa tahan " "ngecewain orangtua aku kayak gitu." #: game/1_diya.rpy:617 msgid "It's like, my worst fear." msgstr "Itu kayak, ketakutan terbesar aku." #: game/1_diya.rpy:620 msgid "" "If your worst fear is disappointing your parents, that means your parents " "effed up." msgstr "" "Kalau ketakutan terbesar kamu ngecewain orangtua kamu, berarti ortu kamu " "ngacau." #: game/1_diya.rpy:621 msgid "" "You should be able to do what you want without worrying about what they " "think." msgstr "" "Kamu harusnya bisa lakuin apa yang kamu pingin tanpa khawatirin apa yang " "mereka pikir." #: game/1_diya.rpy:623 msgid "I don't know. That seems selfish." msgstr "Aku enggak tahu. Kedengarannya egois." #: game/1_diya.rpy:626 msgid "It's not selfish to choose your own destiny." msgstr "Enggak egois buat pilih takdir kamu sendiri." #: game/1_diya.rpy:639 msgid "Right now, we're at the Oakland Coliseum with Min's dad and Jun." msgstr "Sekarang, kita di Stadion Oakland sama ayah Min dan Jun." #: game/1_diya.rpy:641 msgid "" "I guess I should explain where Oakland is, to people who don't live in " "California." msgstr "" "Kayaknya aku harus menjelaskan dimana Oakland, pada orang-orang yang tidak " "tinggal di California." #: game/1_diya.rpy:642 msgid "Do you know where San Francisco is?" msgstr "Kamu tahu dimana San Fransisco?" #: game/1_diya.rpy:643 msgid "Well, we're not there. We're like 30 minutes from there." msgstr "Yah, kita enggak disana. Kita sekitar 30 menit dari sana." #: game/1_diya.rpy:646 msgid "...Hey, Diya." msgstr "...Hei, Diya." #: game/1_diya.rpy:649 msgctxt "niceTry_9fa2cfca_1" msgid "...?" msgstr "...?" #: game/1_diya.rpy:660 msgid "I have something I need to tell you. Something important." msgstr "Ada sesuatu yang harus aku omongin. Penting." #: game/1_diya.rpy:665 msgid "I........uh............" msgstr "Aku........anu............" #: game/1_diya.rpy:666 msgid "{slow}................. {/slow}" msgstr "{slow}.................. {/slow}" #: game/1_diya.rpy:668 msgid "....Never mind.{w=0.26} Forget it." msgstr "Enggak jadi.{w=0.26} Lupain." #: game/1_diya.rpy:670 msgid "{slow}???????{/slow}" msgstr "{slow}???????{/slow}" #: game/1_diya.rpy:674 msgid "I SAID FORGET IT!{w=0.26} DON'T WORRY ABOUT IT!" msgstr "AKU BILANG LUPAIN!{w=0.26} GA USAH KHAWATIR!" #: game/1_diya.rpy:676 msgid "Aren't you having fun right now?!{w=0.26} Are you hungry or anything?" msgstr "Kamu ga seneng sekarang?!{w=0.26} Kamu laper gak?" #: game/1_diya.rpy:679 msgid "Why are you changing the subject." msgstr "Kenapa kamu ganti subjeknya." #: game/1_diya.rpy:680 msgid "If you're trying to distract me,{w=0.10} it's not gonna work." msgstr "Kalau kamu coba ganggu aku,{w=0.10} ga bakal bisa." #: game/1_diya.rpy:683 msgid "Let's go get popcorn and share!" msgstr "Ayo beli popcorn dan bagi-bagi bareng!" #: game/1_diya.rpy:685 msgid "!!!!!!!!!!!!!" msgstr "!!!!!!!!!!!!!" #: game/1_diya.rpy:687 msgid "Popcorn is great!{w=0.26} I like popcorn!" msgstr "Popcorn bagus!{w=0.26} Aku suka popcorn!" #: game/1_diya.rpy:688 msgid "Min is so nice to me!" msgstr "Min baik banget sama aku!" #: game/1_diya.rpy:691 msgid "" "Just tell me when you're ready to go!{w=0.26}\n" "The popcorn guy is a few rows behind us." msgstr "" "Bilang aja kalau udah siap!{w=0.26}\n" "Tukang popcornnya ada di belakang kita." #: game/1_diya.rpy:700 msgid "(Use the mouse to interact!)" msgstr "(Gunakan mouse untuk berinteraksi!)" #: game/1_diya.rpy:732 msgid "Look at woman" msgstr "Lihat wanita" #: game/1_diya.rpy:741 msgid "Eat popcorn" msgstr "Makan popcorn" #: game/1_diya.rpy:750 msgid "Look at the diamond" msgstr "Lihat diamond" #: game/1_diya.rpy:783 msgid "Look at empty seat" msgstr "Lihat tempat duduk kosong" #: game/1_diya.rpy:792 msgid "Talk to Jun" msgstr "Bicara dengan Jun" #: game/1_diya.rpy:801 msgid "Talk to Min" msgstr "Bicara dengan Min" #: game/1_diya.rpy:810 msgid "She's cradling something in her arms." msgstr "Dia menggendong sesuatu di tangannya." #: game/1_diya.rpy:812 msgid "Dog???" msgstr "Anjing???" #: game/1_diya.rpy:814 msgid "Diya quickly jogs over to take a look." msgstr "Diya dengan cepat berlari kecil untuk melihatnya." #: game/1_diya.rpy:815 msgid "To her severe disappointment, it's a baby." msgstr "Kecewa, ternyata seorang bayi." #: game/1_diya.rpy:817 msgctxt "lookBaby_6276c5a5" msgid "................" msgstr "................." #: game/1_diya.rpy:820 msgid "I was tricked!!!" msgstr "Aku ketipu!!!" #: game/1_diya.rpy:830 msgid "Diya eats some popcorn." msgstr "Diya makan beberapa popcorn." #: game/1_diya.rpy:833 msgid "10/10.{w=0.26} Would eat again." msgstr "10/10.{w=0.26} Bakal makan lagi." #: game/1_diya.rpy:836 msgid "There's barely any left." msgstr "Nyaris enggak ada yang tersisa." #: game/1_diya.rpy:838 msgid "Most of it exploded out when the ball landed in the tub." msgstr "Kebanyakan tumpah keluar waktu bolanya masuk ke ember." #: game/1_diya.rpy:848 msgid "Nothing really interesting is happening right now." msgstr "Nggak ada sesuatu yang menarik yang lagi terjadi sekarang." #: game/1_diya.rpy:851 msgid "I guess I'll check back later." msgstr "Aku cek lagi nanti." #: game/1_diya.rpy:862 msgid "I think Min is going for the \"Loudest Sound In History\" World Record." msgstr "" "Kayaknya Min mau jadi Rekor Dunia \"Suara Paling Keras Dalam Sejarah\"." #: game/1_diya.rpy:867 msgid "" "{big=+20}WHADDYA MEAN \"SAFE\"!!{w=0.26}\n" "YOU NEED TO GET SOME GODDAMN LASER EYE SURGERY!!!{/big}" msgstr "" "{big=+20}MAKSUDNYA APA \"SAFE\"!!{w=0.26}\n" "KAMU HARUS OPERASI LASER MATA!!!{/big}" #: game/1_diya.rpy:869 msgid "{big=+20}I HOPE THE PERSON YOU LIKE LIKES SOMEONE ELSE!!!{/big}" msgstr "{big=+20}SEMOGA ORANG YANG KAMU SUKA SAMA YANG LAIN!!!{/big}" #: game/1_diya.rpy:870 msgid "{big=+20}GIVE ME A BR{i}EA— {/i}{/big}" msgstr "{big=+20}AYOLA— {/big}" #: game/1_diya.rpy:872 msgctxt "lookDiamond1_ad56e609" msgid "*cough!!!*{w=0.26} *hack!!!*{w=0.26} *wheeze!!!*" msgstr "*uhuk!!!*{w=0.26} *huek!!!*{w=0.26} *huing!!!*" #: game/1_diya.rpy:876 msgctxt "lookDiamond1_2819dc88" msgid "{slow}...?{/slow}" msgstr "{slow}...?{/slow}" #: game/1_diya.rpy:880 msgid "...I choked on my own spit..." msgstr "...Aku kesedek ludah..." #: game/1_diya.rpy:882 msgid "" "She looks absolutely mortified, {w=0.10}so Diya turns back to the diamond " "and pretends she didn't see anything..." msgstr "" "Dia tampak sangat malu, {w=0.10}jadi Diya berbalik ke arah diamond dan pura-" "pura tidak melihat apa-apa..." #: game/1_diya.rpy:896 msgid "Dad" msgstr "Ayah" #: game/1_diya.rpy:897 msgid "Kid" msgstr "Anak kecil" #: game/1_diya.rpy:902 msgid "The visiting team is pitching now." msgstr "Tim pendatang yang melempar sekarang." #: game/1_diya.rpy:904 msgctxt "lookDiamond2_2819dc88" msgid "{slow}...?{/slow}" msgstr "{slow}...?{/slow}" #: game/1_diya.rpy:906 msgid "Whoa.{w=0.26} Some kid behind us is talking to his dad." msgstr "Wah.{w=0.26} Anak di belakang kita ngobrol sama ayahnya." #: game/1_diya.rpy:908 msgid "Dad,{w=0.10} who's that?" msgstr "Pah,{w=0.10} siapa itu?" #: game/1_diya.rpy:909 msgid "It's Tim Wakefield!{w=0.26} He's a knuckleball pitcher." msgstr "Itu Tim Wakefield!{w=0.26} Dia pitcher knuckleball." #: game/1_diya.rpy:910 msgid "" "It's always fun watching these guys.{w=0.26} Knuckleballers are pretty rare." msgstr "" "Selalu menyenangkan menonton mereka.{w=0.26} Knuckleballer lumayan langka." #: game/1_diya.rpy:911 msgid "" "The movement on that pitch is nuts.{w=0.26} Like a butterfly with hiccups." msgstr "Gerakan di lemparan itu gila.{w=0.26} Kayak kupu-kupu cegukan." #: game/1_diya.rpy:913 msgid "" "Wow...{w=0.26}Some people actually talk to their parents on purpose..." "{w=0.26}Like,{w=0.10} for fun..." msgstr "" "Wow...{w=0.16}Beberapa orang benar-benar sengaja ngobrol sama orangtua " "mereka...{w=0.16}Kayak,{w=0.10} buat hiburan..." #: game/1_diya.rpy:917 msgid "" "I can't even imagine it. {w=0.26}Every time I talk to my parents,{w=0.10} it " "somehow turns into a lecture about something I did wrong." msgstr "" "Aku enggak bisa bayangin. {w=0.16}Setiapa kali aku ngobrol sama orangtua aku," "{w=0.10} entah gimana malah jadi ceramah tentang kesalahan aku." #: game/1_diya.rpy:918 msgid "So I only talk to them now when I absolutely have to." msgstr "Jadi aku hanya ngobrol sama mereka kalau benar-benar butuh." #: game/1_diya.rpy:921 msgid "How come they switched catchers,{w=0.10} too?" msgstr "Kenapa mereka ganti catchernya {w=0.10}juga?" #: game/1_diya.rpy:922 msgid "Because catching a knuckleball is really unpleasant and difficult." msgstr "Karena menangkap knuckleball benar-benar gak enak dan susah." #: game/1_diya.rpy:923 msgid "" "If you can do it reasonably well —{w=0.26} no one does it REALLY well — " "{w=0.26}that one skill can keep you on the team. " msgstr "" "Kalau kamu bisa melakukannya dengan cukup baik —{w=0.26} tidak ada yang " "melakukannya dengan SANGAT baik — {w=0.26}satu keterampilan itu bisa buat " "kamu tetap di tim." #: game/1_diya.rpy:924 msgid "" "A lot of knuckleball pitchers end up having one catcher who specializes in " "catching that pitch just for them." msgstr "" "Banyak pelempar knuckleball punya satu catcher yang berspesialisasi dalam " "menangkap lemparan itu hanya untuk mereka." #: game/1_diya.rpy:925 msgid "They're called \"personal catchers.\"" msgstr "Disebut \"catcher pribadi.\"" #: game/1_diya.rpy:926 msgid "" "For instance,{w=0.10} J.C. Martin always caught Hoyt Wilhelm's knuckleball." msgstr "" "Misalnya,{w=0.10} J.C. Martin selalu menangkap knuckleball Hoyt Wilhelm." #: game/1_diya.rpy:927 msgid "" "And Doug Mirabelli always catches Tim Wakefield and his knuckleball for the " "Red Sox." msgstr "" "Dan Doug Mirabellli selalu menangkap Tim Wakefield dan knuckleball dia untuk " "Red Sox." #: game/1_diya.rpy:928 msgid "The two of them even get traded together,{w=0.10} as a set." msgstr "Mereka berdua bahkan ditukar bersama,{w=0.10} sebagai satu set." #: game/1_diya.rpy:929 msgid "It's like a weird baseball marriage." msgstr "Seperti pernikahan baseball yang aneh." #: game/1_diya.rpy:931 msgctxt "lookDiamond2_5d8d9189" msgid "{slow}..............{/slow}" msgstr "{slow}..............{/slow}" #: game/1_diya.rpy:934 msgctxt "lookDiamond2_76136d66" msgid "{slow}..............{/slow}" msgstr "{slow}..............{/slow}" #: game/1_diya.rpy:937 msgid "DIYA!!!! I HAVE A GREAT IDEA!!!!!" msgstr "DIYA!!!! AKU ADA IDE BAGUS!!!!!" #: game/1_diya.rpy:939 msgid "" "I should learn to throw knuckleball, {w=0.26} and you can catch it for me." msgstr "" "Aku harus belajar lempar knuckleball, {w=0.26} terus kamu bisa nangkepin " "buat aku." #: game/1_diya.rpy:942 msgid "Wait. {w=0.26}But didn't they just say it's really hard to catch." msgstr "" "Tunggu. {w=0.26}Bukannya mereka barusan bilang kalau itu susah ditangkep." #: game/1_diya.rpy:945 msgid "So what? {w=0.26}You're like a baseball goddess!" msgstr "Terus? {w=0.26}Kamu kan kayak dewi baseball!" #: game/1_diya.rpy:948 msgid "You're overestimating me." msgstr "Kamu ngelebih-lebihin." #: game/1_diya.rpy:949 msgid "I'm not that great." msgstr "Aku gak sejago itu." #: game/1_diya.rpy:950 msgid "I just got lucky that one time." msgstr "Aku cuman hoki pas itu." #: game/1_diya.rpy:953 msgid "" "You've \"gotten lucky\" so many times I don't even know which one you're " "talking about." msgstr "" "Kamu sering banget \"hoki\" sampe aku bahkan gak tau maksud kamu yang mana." #: game/1_diya.rpy:956 msgid "No, you don't understand. All those were flukes." msgstr "Enggak, kamu ga ngerti. Itu kebetulan aja." #: game/1_diya.rpy:957 msgid "" "They just happened by chance. I don't have a special technique or anything." msgstr "Itu kebetulan. Aku enggak punya teknik spesial atau apalah." #: game/1_diya.rpy:960 msgid "Your special technique is being you." msgstr "Teknik spesial kamu itu jadi diri kamu sendiri." #: game/1_diya.rpy:961 msgid "You're the best." msgstr "Kamu yang terbaik." #: game/1_diya.rpy:964 msgid "You're putting too much faith in me." msgstr "Kamu terlalu percaya sama aku." #: game/1_diya.rpy:965 msgid "I'm not that good." msgstr "Aku gak sejago itu." #: game/1_diya.rpy:966 msgid "When you see what I'm really like, you'll be like, \"That's it?\"" msgstr "" "Pas kamu lihat aku sebenarnya gimana, kamu pasti bakalan kayak, \"Itu aja?\"" #: game/1_diya.rpy:969 msgid "I'll never think that!" msgstr "Aku enggak bakal mikir kayak gitu!" #: game/1_diya.rpy:979 msgid "Even if I could catch it, are you really willing to be a pitcher?" msgstr "Bahkan kalau aku bisa nangkep, emang kamu mau jadi pitcher?" #: game/1_diya.rpy:982 msgid "Why not? {w=0.26}The pitcher is the coolest." msgstr "Kenapa enggak? {w=0.26}Pitcher paling keren." #: game/1_diya.rpy:985 msgid "You're so brave. {w=0.26}I hate pitching." msgstr "Kamu berani banget. {w=0.26}Aku benci pitching." #: game/1_diya.rpy:988 msgid "" "Why? {w=0.26}You get to stand on the mound and kick ass in front of everyone." msgstr "" "Kenapa? {w=0.25}Kamu bisa berdiri di undakan dan jadi keren di depan " "semuanya." #: game/1_diya.rpy:991 msgid "But that's exactly why." msgstr "Tapi ya itu sebabnya." #: game/1_diya.rpy:992 msgid "I don't want people watching every move I make." msgstr "Aku enggak mau orang nonton setiap gerakan yang aku buat." #: game/1_diya.rpy:993 msgid "" "Especially if I'm the only girl. {w=0.26}If I mess up, {w=0.26}it'll look " "like all girls suck at baseball." msgstr "" "Apalagi kalau aku satu-satunya cewek. {w=0.26}Kalau aku ngacau, {w=0.26}itu " "bakal bikin kayak semua cewek ga jago baseball." #: game/1_diya.rpy:997 msgid "Then don't mess up." msgstr "Kalau gitu jangan ngacau" #: game/1_diya.rpy:1000 msgid "That's hard." msgstr "Susah." #: game/1_diya.rpy:1001 msgid "It's a situation where you can't help but be scared." msgstr "Ini situasi dimana kamu enggak bisa enggak takut." #: game/1_diya.rpy:1004 msgid "Anyway, {w=0.26}I'll be there with you." msgstr "Oh ya, {w=0.26}aku bakal disana sama kamu." #: game/1_diya.rpy:1005 msgid "" "If there's two of us,{w=0.26} we {i}both{/i} have to mess up for them to " "think that." msgstr "" "Kalau ada kita berdua,{w=0.26}{i} kita{/i} harus hancurin mereka kalau " "mereka mikir kayak gitu." #: game/1_diya.rpy:1008 msgctxt "lookDiamond2_56bfc018" msgid "...!" msgstr "...!" #: game/1_diya.rpy:1011 msgctxt "lookDiamond2_3ae0dff5" msgid "So don't give up." msgstr "Jadi jangan nyerah." #: game/1_diya.rpy:1012 msgctxt "lookDiamond2_7b63ab9f" msgid "I won't give up if you don't give up." msgstr "Aku gak akan nyerah kalau kamu gak nyerah." #: game/1_diya.rpy:1015 msgctxt "lookDiamond2_93212e9d" msgid "............." msgstr ".............." #: game/1_diya.rpy:1016 msgid "That's kind of comforting." msgstr "Itu lumayan ngehibur." #: game/1_diya.rpy:1017 msgid "I've always been alone out there." msgstr "Aku sendirian terus di luar sana." #: game/1_diya.rpy:1020 msgid "It'll be you and me against the world!" msgstr "Bakalan aku sama kamu lawan dunia!" #: game/1_diya.rpy:1023 msgid "Okay.{w=0.26} Let's do it." msgstr "Oke.{w=0.26} Ayo." #: game/1_diya.rpy:1030 msgid "The batter hit the ball!{nw}" msgstr "Batter memukul bolanya!{nw}" #: game/1_diya.rpy:1032 msgid "{w=0.26} It pops up foul!" msgstr "{w=0.26} Bolanya foul!" #: game/1_diya.rpy:1040 msgid "It's coming toward us!" msgstr "Bolanya mengarah kesini!" #: game/1_diya.rpy:1051 msgid "Diya catches the ball in the popcorn bucket!" msgstr "Diya menangkap bolanya dengan ember popcorn!" #: game/1_diya.rpy:1053 msgid "Whoa!!!!!!!!" msgstr "Waah!!!!!!!!" #: game/1_diya.rpy:1054 msgid "I got so lucky!" msgstr "Aku hoki!" #: game/1_diya.rpy:1057 msgid "{big=+20}YEEEEAAAAAHHHHHHHHHH!!!!!!!!!!{/big}" msgstr "{big=+20}YAAAAAAAAAHHHHHHHHHH!!!!!!!!!!{/big}" #: game/1_diya.rpy:1059 msgid "Wow!{w=0.26} Diya,{w=0.10} that was— " msgstr "Wow!{w=0.26} Diya,{w=0.10} itu— " #: game/1_diya.rpy:1061 msgid "{big=+20}SO COOL!!{w=0.26} YOU'RE SO COOL!!!{/big}" msgstr "{big=+20}KEREN!!{w=0.26} KAMU KEREN BANGET!!!{/big}" #: game/1_diya.rpy:1067 msgid "Diya fishes the ball out of the half-emptied tub." msgstr "Diya mengambil bolanya dari ember yang setengah kosong." #: game/1_diya.rpy:1069 msgid "I better give this to Jun or Min. " msgstr "Lebih baik aku kasih Jun atau Min." #: game/1_diya.rpy:1070 msgid "" "My parents think I went to study at Noelle's house. {w=0.26}It'd be too " "suspicious to bring a baseball back." msgstr "" "Orangtua aku pikir aku pergi ke rumah Noelle buat belajar. {w=0.26}Bakal " "terlalu mencurigakan buat pulang bawa baseball." #: game/1_diya.rpy:1072 msgid "" "Min sits back down. {w=0.26}Apparently she had gotten up at some point to " "jump around and scream." msgstr "" "Min duduk kembali. {w=0.26}Rupanya dia berdiri untuk melompat-lompat dan " "berteriak." #: game/1_diya.rpy:1073 msgid "She still looks really awed." msgstr "Dia masih terlihat sangat kagum." #: game/1_diya.rpy:1076 msgctxt "lookDiamond3_bf452795" msgid "Thanks." msgstr "Makasih." #: game/1_diya.rpy:1078 msgctxt "lookDiamond3_9fa2cfca" msgid "...?" msgstr "...?" #: game/1_diya.rpy:1079 msgid "For what?" msgstr "Buat apa?" #: game/1_diya.rpy:1082 msgid "Existing." msgstr "Hidup." #: game/1_diya.rpy:1091 msgid "Diya holds the ball out to Jun-seo." msgstr "Diya memberikan bolanya pada Jun-seo." #: game/1_diya.rpy:1094 msgid "Wow,{w=0.10} thanks!" msgstr "Wow,{w=0.10} makasih!" #: game/1_diya.rpy:1095 msgid "" "I don't like baseball that much,{w=0.10} but now I'll always have something " "to remember you by." msgstr "" "Aku enggak terlalu suka baseball,{w=0.10} tapi sekarang aku punya sesuatu " "buat ingat kamu." #: game/1_diya.rpy:1103 msgid "Diya holds the baseball out to Min." msgstr "Diya memberikan bolanya pada Min." #: game/1_diya.rpy:1108 msgid "Can I really have it?!" msgstr "Aku boleh ambil?!" #: game/1_diya.rpy:1110 msgid "" "I'll treasure it forever.{w=0.26} If anyone else touches it, I'll kill them." msgstr "" "Bakal aku jaga selamanya.{w=0.26} Dan kalau ada yang pegang, bakal aku bunuh." #: game/1_diya.rpy:1113 msgid "That's way too extreme." msgstr "Itu terlalu ekstrim." #: game/1_diya.rpy:1116 msgid "" "It's a big deal,{w=0.10} though!{w=0.26} Now we'll always have something to " "remember you by." msgstr "" "Ini sesuatu yang{w=0.10} penting!{w=0.26} Sekarang kita bakal punya sesuatu " "buat inget kamu." #: game/1_diya.rpy:1120 msgctxt "rememberBy_9fa2cfca" msgid "...?" msgstr "...?" #: game/1_diya.rpy:1121 msgid "What do you mean,{w=0.10} remember me by." msgstr "Maksud kamu apa,{w=0.10} inget aku." #: game/1_diya.rpy:1122 msgid "That makes it sound like I'm going to die or something. " msgstr "Itu kedengarannya kayak aku mau mati atau apalah." #: game/1_diya.rpy:1127 msgid "Jun-seo looks alarmed by Diya's response!" msgstr "Jun-seo terlihat kaget mendengar jawaban Diya!" #: game/1_diya.rpy:1128 msgid "Did... {w=0.26}did Min not tell you!?" msgstr "Emang... {w=0.26}emang Min enggak kasih tahu!?" #: game/1_diya.rpy:1133 msgid "???? ?? ??????????????" msgstr "???? ?? ??????????????" #: game/1_diya.rpy:1134 msgid "Tell me what?" msgstr "Kasih tahu apa?" #: game/1_diya.rpy:1136 msgid "We're—{w=0.26}{nw}" msgstr "Kita-{w=0.26}{nw}" #: game/1_diya.rpy:1140 msgid "{cps=+60}{big=+20}SHUT THE HELL YOUR MOUTH!{/big}{/cps}" msgstr "{cps=+60}{big=+20}TUTUP MULUT KAMU!{/big}{/cps}" #: game/1_diya.rpy:1142 msgid "What............. {w=0.26}what the heck........" msgstr "Apa............. {w=0.26}apaan sih........" #: game/1_diya.rpy:1150 msgid "" "{cps=+60}{big=+20}IT'S NOTHING!!!{w=0.07} FUCK THE SHUT UP!!!{/big}{/cps}" msgstr "{cps=+60}{big=+20}GAPAPA!!!{w=0.07} UDAH BACOT!!!{/big}{/cps}" #: game/1_diya.rpy:1154 msgid "Min gets up and runs for it!" msgstr "Min berdiri dan kabur!" #: game/1_diya.rpy:1156 msgctxt "rememberBy_11d2098a" msgid "Min!" msgstr "Min!" #: game/1_diya.rpy:1158 msgid "I've got to go after her!" msgstr "Aku harus mengejarnya!" #: game/1_diya.rpy:1174 msgid "" "Diya chases Min up the steps and down the concourse they arrived through!" msgstr "Diya mengejar Min ke atas tangga dan ke bawah tempat mereka tiba!" #: game/1_diya.rpy:1187 msgctxt "confession_0bc34ca6" msgid "Min!" msgstr "Min!" #: game/1_diya.rpy:1199 msgid "Diya grabs the back of Min's hoodie!" msgstr "Diya meraih bagian belakang tudung Min!" #: game/1_diya.rpy:1206 msgid "Min loses her balance and face plants onto the carpet!" msgstr "Min kehilangan keseimbangan dan terjerembab ke karpet!" #: game/1_diya.rpy:1211 msgctxt "confession_136db9e2" msgid "..........." msgstr "............" #: game/1_diya.rpy:1213 msgid "Are you oka—" msgstr "Kamu gak apa-" #: game/1_diya.rpy:1218 msgid "We're moving away." msgstr "Kita bakalan pindah." #: game/1_diya.rpy:1221 msgid "{slow}????!?!?!{/slow}" msgstr "{slow}????!?!?!{/slow}" #: game/1_diya.rpy:1222 msgctxt "confession_1b5cafe6" msgid "Where?" msgstr "Kemana?" #: game/1_diya.rpy:1225 msgid "To Florida. Tomorrow." msgstr "Ke Florida. Besok." #: game/1_diya.rpy:1227 msgid "Tomorrow?!" msgstr "Besok?!" #: game/1_diya.rpy:1228 msgid "So sudden." msgstr "Tiba-tiba banget." #: game/1_diya.rpy:1231 msgid "It wasn't sudden. I've known for a long time." msgstr "Gak tiba-tiba. Aku udah tau dari lama." #: game/1_diya.rpy:1232 msgid "" "I tried everything to stop it. {w=0.26}I even threatened Dad with a knife." msgstr "" "Aku udah coba semuanya biar gak jadi. {w=0.26}Aku bahkan ngancam Papa pake " "pisau." #: game/1_diya.rpy:1235 msgid "I can't believe it failed!{w=0.26} Violence is always the answer!" msgstr "Aku enggak percaya aku gagal!{w=0.26} Kekerasan selalu jadi solusinya!" #: game/1_diya.rpy:1237 msgid "{slow}.......{/slow}" msgstr "{slow}.......{/slow}" #: game/1_diya.rpy:1238 msgid "Florida...That's all the way across the country." msgstr "Florida...Itu di ujung sana." #: game/1_diya.rpy:1241 msgid "There's nothing there except old people." msgstr "Disana enggak ada apa-apa kecuali orang tua." #: game/1_diya.rpy:1243 msgid "No, alligators live there, too. I saw on Animal Planet." msgstr "Enggak, buaya juga tinggal disana. Aku lihat di Animal Planet." #: game/1_diya.rpy:1245 msgid "So this is it?" msgstr "Jadi ini akhirnya?" #: game/1_diya.rpy:1248 msgid "This is it. Sorry." msgstr "Ini akhirnya. Maaf." #: game/1_diya.rpy:1250 msgid "But that's not fair." msgstr "Tapi itu gak adil." #: game/1_diya.rpy:1251 msgid "We can't even send letters because my parents hate you so much." msgstr "" "Kita bahkan enggak bisa kirim surat soalnya orangtua aku benci banget sama " "kamu." #: game/1_diya.rpy:1252 msgid "I won't see you the rest of my life." msgstr "Aku enggak bakal lihat kamu seumur hidup." #: game/1_diya.rpy:1256 msgid "Hey, just because I'm moving doesn't mean we'll never meet again." msgstr "" "Hei, cuman gara-gara aku pindah bukan berarti kita enggak bakalan pernah " "ketemu lagi." #: game/1_diya.rpy:1257 msgid "" "If I want to see you and you want to see me, eventually it'll end up " "happening again, right?" msgstr "" "Kalau aku mau ketemu kamu dan kamu mau ketemu aku, ujung-ujungnya itu " "bakalan terjadi lagi kan?" #: game/1_diya.rpy:1260 msgid "How do you know?" msgstr "Gimana kamu tahu?" #: game/1_diya.rpy:1263 msgid "I just know!" msgstr "Ya tahu aja!" #: game/1_diya.rpy:1265 msgid "That's not a reason." msgstr "Itu bukan alasan." #: game/1_diya.rpy:1268 msgid "Then... {w=0.26}because..." msgstr "Kalau gitu...{w=0.26}soalnya..." #: game/1_diya.rpy:1270 msgid "{slow}.......... {/slow}" msgstr "{slow}.......... {/slow}" #: game/1_diya.rpy:1273 msgid "" "Suddenly,{w=0.10} Min seizes Diya's arm!{w=0.26} She looks like she's had an " "epiphany!" msgstr "" "Tiba-tiba,{w=0.10} Min memegang tangan Diya!{w=0.26} Dia terlihat seperti " "baru saja mendapatkan pencerahan!" #: game/1_diya.rpy:1274 msgid "If you say our names together,{w=0.10} it sounds like \"diamond\"!" msgstr "" "Kalau kamu sebut nama kita barengan,{w=0.10} bakal kedengeran kayak \"diamond" "\"!" #: game/1_diya.rpy:1276 msgid "What..." msgstr "Hah..." #: game/1_diya.rpy:1278 msgid "Like Diya-Min!" msgstr "Kayak Diya-Min!" #: game/1_diya.rpy:1279 msgid "Diya-Min... {w=0.26}diamond... {w=0.26}see?" msgstr "Diya-Min... {w=0.26}diamond... {w=0.26}tuh kan?" #: game/1_diya.rpy:1280 msgid "" "It's even more like it if you say your name wrong,{w=0.2} like DIE-ya " "instead of Dee-ya." msgstr "" "Bakal makin mirip kalau kamu salah sebut nama kamu,{w=0.2} kayak DIE-ya " "bukannya Dee-ya." #: game/1_diya.rpy:1282 msgid "I'm not saying my name wrong just to make it sound like diamond." msgstr "Aku ga bakal salah sebut nama aku hanya biar kedengaran kayak diamond." #: game/1_diya.rpy:1285 msgid "" "But it's more equal like that! {w=0.26}My name got cut in half to make it " "work,{w=0.2} so I had to sacrifice something, too." msgstr "" "Tapi lebih adil kayak gitu! {w=0.26}Nama aku dipotong setengah biar bisa," "{w=0.2} jadi aku harus korbanin sesuatu juga." #: game/1_diya.rpy:1287 msgid "I already call you Min.{w=0.26} No one says DIE-ya." msgstr "Aku udah panggil kamu Min.{w=0.26} Ga ada yang bilang DAI-ya" #: game/1_diya.rpy:1290 msgid "The substitute teacher does." msgstr "Guru pengganti." #: game/1_diya.rpy:1292 msgid "The substitute teacher sucks." msgstr "Guru penggantinya payah." #: game/1_diya.rpy:1293 msgid "How did you even think of this?" msgstr "Kamu kok bisa kepikiran sih?" #: game/1_diya.rpy:1296 msgid "" "I was checking if our names sounded like anything good together,{w=0.10} " "like \"baseball.\"" msgstr "" "Aku hanya ngecek kalau nama kita kedengaran cocok barengan,{w=0.10} kayak " "\"baseball.\"" #: game/1_diya.rpy:1298 msgid "" "How could it possibly sound like baseball?{w=0.26}\n" "Our parents would've had to name us \"Base\" and \"Ball\". " msgstr "" "Mana bisa kedengaran kayak baseball?{w=0.26}\n" "Orangtua kita harus namain kita \"Base\" atau \"Ball\". " #: game/1_diya.rpy:1301 msgid "I know,{w=0.10} I know!" msgstr "Aku tahu,{w=0.10} aku tahu!" #: game/1_diya.rpy:1303 msgid "" "But still,{w=0.10} it's pretty cool that we match at all,{w=0.10} right?!" msgstr "Tapi tetap,{w=0.10} keren nama kita cocok,{w=0.10} kan?!" #: game/1_diya.rpy:1304 msgid "And it's even baseball related!" msgstr "Dan itu bahkan ada hubungannya sama baseball!" #: game/1_diya.rpy:1306 msgid "{big=+20}THE UNIVERSE IS SAYING WE'RE MEANT TO BE TOGETHER!{/big}" msgstr "{big=+20}SEMESTA BILANG KITA DITAKDIRKAN BERSAMA!{/big}" #: game/1_diya.rpy:1308 msgid "Whoa!! {w=0.26}I guess she's right!!!" msgstr "Wah!! {w=0.26}Dia bener juga!!!" #: game/1_diya.rpy:1312 msgid "We'll meet again no matter what!" msgstr "Kita pasti bakalan ketemu lagi!" #: game/1_diya.rpy:1314 msgid "I'll bet you $100!!" msgstr "Taruhan $100!!" #: game/1_diya.rpy:1316 msgid "Wait. But how are you going to give me the $100 if you lose?" msgstr "Tunggu. Tapi gimana kamu kasih aku $100 kalau kamu kalah?" #: game/1_diya.rpy:1319 msgid "Huh? I just will." msgstr "Hah? Ya aku bakalan aja." #: game/1_diya.rpy:1321 msgid "No, but if you're able to meet me, that means you won the bet." msgstr "Nggak, tapi kalau kamu bisa ketemu aku, berarti kamu menang taruhan." #: game/1_diya.rpy:1324 msgid "..........What...?" msgstr "..........Hah...?" #: game/1_diya.rpy:1325 msgctxt "confession_8425f177" msgid "..............." msgstr "................" #: game/1_diya.rpy:1328 msgid "Technically, I guess?" msgstr "Secara teknis, mungkin?" #: game/1_diya.rpy:1330 msgid "" "There's nothing technical about it. You just straight up wouldn't pay me." msgstr "" "Enggak ada yang teknis dari itu. Kamu hanya bilang kamu enggak bakalan bayar " "aku." #: game/1_diya.rpy:1333 msgctxt "confession_8425f177_1" msgid "..............." msgstr "................" #: game/1_diya.rpy:1334 msgid "There's a long silence..." msgstr "Ada keheningan yang lama..." #: game/1_diya.rpy:1336 msgid "She still doesn't get it..." msgstr "Dia masih nggak ngerti..." #: game/1_diya.rpy:1339 msgid "Never mind. It's okay." msgstr "Abaikan. Gapapa." #: game/1_diya.rpy:1344 msgid "{big=+20}YEAH, WHATEVER!{w=0.26} YOU KNOW WHAT I MEAN!!{/big}" msgstr "{big=+20}YA, YA UDAH!{w=0.26} KAMU TAHU MAKSUD AKU APA!!{/big}" #: game/1_diya.rpy:1346 msgid "The point is,{w=0.10} this isn't the end!" msgstr "Intinya,{w=0.10} ini bukan yang terakhir!" #: game/1_diya.rpy:1348 msgctxt "confession_7b63ab9f" msgid "I won't give up if you don't give up." msgstr "Aku gak akan nyerah kalau kamu gak nyerah." #: game/1_diya.rpy:1349 msgid "Okay?" msgstr "Oke?" #: game/1_diya.rpy:1351 msgctxt "confession_fd841d5d" msgid "Okay." msgstr "Oke." #: game/1_diya.rpy:1352 msgctxt "confession_aa02bf34" msgid "I won't give up if you don't give up." msgstr "Aku gak akan nyerah kalau kamu gak nyerah." #: game/1_diya.rpy:1354 msgid "And if an alligator attacks you, go for the eyes." msgstr "Dan kalau ada buaya nyerang kamu, serang matanya." #: game/1_diya.rpy:1357 msgctxt "confession_9abc2e50" msgid "Okay!" msgstr "Oke!" #: game/1_diya.rpy:1375 msgid "This is Jun-seo's seat." msgstr "Ini tempat duduk Jun-seo." #: game/1_diya.rpy:1379 msgid "He went to the bathroom with Dad." msgstr "Dia ke kamar mandi sama Papa." #: game/1_diya.rpy:1384 msgid "He's been gone for a while now." msgstr "Dia udah lama pergi." #: game/1_diya.rpy:1388 msgid "I hope he didn't get lost." msgstr "Semoga dia enggak hilang." #: game/1_diya.rpy:1391 msgid "Maybe he's taking a dump." msgstr "Mungkin dia boker." #: game/1_diya.rpy:1402 msgctxt "saySomething_ce237f07" msgid "Min." msgstr "Min." #: game/1_diya.rpy:1406 msgid "Yeah?" msgstr "Ya?" #: game/1_diya.rpy:1413 msgid "Let's go get popcorn" msgstr "Ayo beli popcorn" #: game/1_diya.rpy:1413 msgid "Offer her popcorn" msgstr "Tawari dia popcorn" #: game/1_diya.rpy:1413 msgid "Talk about school" msgstr "Bicara tentang sekolah" #: game/1_diya.rpy:1413 msgid "Talk about baseball" msgstr "Bicara tentang baseball" #: game/1_diya.rpy:1413 msgid "Are you sure nothing's wrong?" msgstr "Kamu yakin enggak ada yang salah?" #: game/1_diya.rpy:1413 msgid "Give her the baseball" msgstr "Beri dia baseball" #: game/1_diya.rpy:1413 msgid "Never mind" msgstr "Tidak jadi" #: game/1_diya.rpy:1435 msgid "You know, I've been wondering for a while..." msgstr "Anu, aku udah lama penasaran..." #: game/1_diya.rpy:1437 msgid "" "If your parents won't let you play baseball, why don't you just play " "softball instead?" msgstr "" "Kalau orang tua kamu ga bolehin kamu main baseball, kenapa kamu enggak main " "softball aja?" #: game/1_diya.rpy:1440 msgid "Give me your hand. I'll show you." msgstr "Minta tangan kamu. Aku tunjukkin." #: game/1_diya.rpy:1442 msgctxt "softball_9fa2cfca" msgid "...?" msgstr "...?" #: game/1_diya.rpy:1444 msgid "Diya offers Min her hand." msgstr "Diya memberikan tangannya pada Min." #: game/1_diya.rpy:1445 msgid "Min presses their palms together, so their hands line up." msgstr "" "Min menempelkan kedua telapak tangan mereka, sehingga tangan mereka sejajar." #: game/1_diya.rpy:1446 msgid "Her fingertips end a whole inch below Diya's." msgstr "Ujung jarinya berakhir satu inci di bawah Diya." #: game/1_diya.rpy:1448 msgid "Her hands are tiny!" msgstr "Tangannya kecil banget!" #: game/1_diya.rpy:1450 msgid "I guess that makes sense, since her name's Min." msgstr "Masuk akal, soalnya namanya Min." #: game/1_diya.rpy:1451 msgid "The rest of her is mini, too." msgstr "Dia juga mini." #: game/1_diya.rpy:1454 msgid "My hand is too small to grip a softball correctly." msgstr "Tangan aku terlalu kecil buat pegang softball dengan benar." #: game/1_diya.rpy:1455 msgid "" "I can't even pitch them. They always slip out halfway through the wind-up." msgstr "Aku bahkan enggak bisa lempar. Bolanya selalu lepas setengah jalan." #: game/1_diya.rpy:1457 msgctxt "softball_9fa2cfca_1" msgid "...?" msgstr "...?" #: game/1_diya.rpy:1458 msgid "Are softballs that much bigger than baseballs?" msgstr "Softball lebih besar dari baseball kah?" #: game/1_diya.rpy:1461 msgctxt "softball_1fb00b78" msgid "Yeah." msgstr "Iya." #: game/1_diya.rpy:1463 msgid "" "But that makes no sense. Shouldn't guys play softball and girls play " "baseball then?" msgstr "" "Tapi itu enggak masuk akal. Bukannya kalau gitu harusnya cowok main softball " "dan cewek main baseball?" #: game/1_diya.rpy:1464 msgid "Since guys usually have bigger hands." msgstr "Soalnya cowok tangannya lebih besar." #: game/1_diya.rpy:1465 msgid "It's backwards. Why is it designed like that?" msgstr "Kebalik. Kenapa didesain kayak gitu?" #: game/1_diya.rpy:1469 msgctxt "softball_bac6a63f" msgid "Beats me." msgstr "Enggak tahu." #: game/1_diya.rpy:1478 msgid "I hope we're in the same class next year." msgstr "Semoga kita di kelas yang sama tahun depan." #: game/1_diya.rpy:1484 msgid ".......... {w=0.26}Ye... {w=0.26}yeah..." msgstr ".......... {w=0.26}I... {w=0.26}iya..." #: game/1_diya.rpy:1485 msgid "Actually,{w=0.10} about that........ {w=0.26}uh..." msgstr "Sebenarnya,{w=0.10} itu........ {w=0.26}uh..." #: game/1_diya.rpy:1488 msgctxt "iWannaPlay_9fa2cfca" msgid "...?" msgstr "...?" #: game/1_diya.rpy:1492 msgid "Never mind! Everything is fine!" msgstr "Enggak jadi! Gapapa!" #: game/1_diya.rpy:1494 msgid "" "This is really suspicious?){w=0.26}\n" "(She's acting weird again,{w=0.10} like earlier..." msgstr "" "Ini mencurigakan banget?){w=0.26}\n" "(Dia bertingkah aneh lagi,{w=0.10} kayak tadi..." #: game/1_diya.rpy:1496 msgid "What is it?{w=0.26} Do you not want to be in the same class as me?" msgstr "Kenapa?{w=0.26} Kamu enggak mau sekelas sama aku?" #: game/1_diya.rpy:1500 msgid "No! {w=0.26}That's not it!" msgstr "Bukan! {w=0.26}Bukan itu!" #: game/1_diya.rpy:1501 msgid "It's just that I won't be....... {w=0.26}Uh........" msgstr "Hanya aja aku enggak bakalan....... {w=0.26}Uh........" #: game/1_diya.rpy:1503 msgid "Um......." msgstr "Anu......." #: game/1_diya.rpy:1505 msgid "Forget it......." msgstr "Enggak jadi......." #: game/1_diya.rpy:1507 msgid "Is this related to what she couldn't tell me before?" msgstr "Ini ada hubungannya sama apa yang dia enggak bisa kasih tahu tadi kah?" #: game/1_diya.rpy:1509 msgid "I bet Jun-seo will know what this is about..." msgstr "Aku yakin Jun-seo tahu ini maksudnya apa..." #: game/1_diya.rpy:1518 msgid "Are you sure everything is okay?" msgstr "Kamu yakin semuanya gapapa?" #: game/1_diya.rpy:1523 msgid "Y-yeah! {w=0.26}Stop worrying!" msgstr "I-iya! {w=0.26}Ga usah khawatir!" #: game/1_diya.rpy:1525 msgid "I don't think I'm getting anywhere questioning her like this." msgstr "Kayaknya aku enggak bakalan kemana-mana kalau nanya dia kayak gini." #: game/1_diya.rpy:1535 msgctxt "offerPopcorn_866f89c7" msgid "Diya holds out the popcorn bucket." msgstr "Diya mengulurkan ember popcornnya." #: game/1_diya.rpy:1538 msgctxt "offerPopcorn_d3954095" msgid "Thanks!" msgstr "Makasih!" #: game/1_diya.rpy:1539 msgid "Min happily grabs a fistful of popcorn and stuffs it into her mouth." msgstr "" "Min dengan senang mengambil segenggam popcorn dan memasukkannya ke dalam " "mulutnya." #: game/1_diya.rpy:1546 msgctxt "walk1_969e5b10" msgid "Let's go." msgstr "Ayo pergi." #: game/1_diya.rpy:1550 msgctxt "walk1_9abc2e50" msgid "Okay!" msgstr "Oke!" #: game/1_diya.rpy:1553 msgid "Diya and Min got up!" msgstr "Diya dan Min berdiri!" #: game/1_diya.rpy:1561 msgid "I saw the popcorn guy past these people." msgstr "Aku lihat tukang popcornnya di antara orang-orang ini." #: game/1_diya.rpy:1564 msgid "Min is gawking excitedly at all the baseball fans milling about..." msgstr "" "Min melongo dengan penuh semangat pada semua penggemar baseball yang " "berseliweran ..." #: game/1_diya.rpy:1566 msgid "Look!!{w=0.26} There's so many white people here!!!" msgstr "Lihat!!{w=0.26} Ada banyak orang kulit putih disini!!!" #: game/1_diya.rpy:1567 msgid "It's just like on TV!" msgstr "Kayak di TV!" #: game/1_diya.rpy:1570 msgid "It really is..." msgstr "Iya..." #: game/1_diya.rpy:1571 msgid "" "The neighborhood we live in is so Asian that I used to think white people " "were really rare." msgstr "" "Lingkungan tempat kita tinggal Asia banget sampai aku tadinya pikir orang " "kulit putih itu langka." #: game/1_diya.rpy:1574 msgid "Too bad all these people are in our way right now,{w=0.10} though." msgstr "Sayang semua orang ini ngehalangin jalan kita sekarang." #: game/1_diya.rpy:1575 msgid "We can't get through." msgstr "Kita enggak bisa lewat." #: game/1_diya.rpy:1576 msgid "I'm going to ask them to move." msgstr "Aku bakal minta mereka pindah." #: game/1_diya.rpy:1578 msgid "Excuse me." msgstr "Permisi." #: game/1_diya.rpy:1581 msgid "No one seems to hear her..." msgstr "Sepertinya tidak ada yang mendengarnya..." #: game/1_diya.rpy:1583 msgctxt "walk1_a9db357b" msgid ".........." msgstr "..........." #: game/1_diya.rpy:1584 msgid "That was the worst." msgstr "Itu parah banget." #: game/1_diya.rpy:1585 msgid "I'm never speaking again. Time to become a mime." msgstr "Aku enggak akan bicara lagi. Waktunya jadi badut." #: game/1_diya.rpy:1589 msgid "Don't worry, Diya! I'll take care of it." msgstr "Gapapa, Diya! Aku yang urus." #: game/1_diya.rpy:1592 msgctxt "walk1_fd841d5d" msgid "Okay." msgstr "Oke." #: game/1_diya.rpy:1594 msgid "" "Min grabs someone's baseball bat off the ground and starts hitting people " "with it!" msgstr "" "Min mengambil tongkat baseball seseorang dari lantai dan mulai memukul-mukul " "orang-orang dengannya!" #: game/1_diya.rpy:1612 msgid "{big=+20}HEY,{w=0.10} YOU DUMMIES!!{/big}" msgstr "{big=+20}HEI,{w=0.10} BODOH!!{/big}" #: game/1_diya.rpy:1613 msgid "{big=+20}MOVE OR I'LL KILL YOU!!!{/big}" msgstr "{big=+20}MINGGIR ATAU AKU BUNUH!!!{/big}" #: game/1_diya.rpy:1618 msgid "Startled, people are moving aside..." msgstr "Terkejut, orang-orang mulai minggir..." #: game/1_diya.rpy:1622 msgid "......" msgstr "......." #: game/1_diya.rpy:1641 msgid "Look at strangers" msgstr "Lihat orang asing" #: game/1_diya.rpy:1649 msgid "Keep walking toward popcorn guy" msgstr "Jalan terus ke penjual popcorn" #: game/1_diya.rpy:1659 msgid "The strangers glance over in Diya's direction as she walks by." msgstr "Orang-orang asing itu melirik ke arah Diya saat dia berjalan." #: game/1_diya.rpy:1661 msgid "One whispers something to the other. They both burst out laughing." msgstr "" "Ada satu yang membisikkan sesuatu ke yang lain. Mereka berdua tertawa " "terbahak-bahak." #: game/1_diya.rpy:1663 msgid "Are they laughing at me?" msgstr "Mereka ketawain aku?" #: game/1_diya.rpy:1664 msgid "I hope not..." msgstr "Semoga enggak..." #: game/1_diya.rpy:1667 msgid "I can't make out what they're saying." msgstr "Aku enggak bisa ngerti mereka ngomong apa." #: game/1_diya.rpy:1669 msgid "I hope they're not saying bad stuff about me." msgstr "Semoga mereka enggak ngomong yang jelek tentang aku." #: game/1_diya.rpy:1682 msgid "" "Min continues to forge a path, leaving a trail of destruction behind her..." msgstr "" "Min terus membuat jalan, meninggalkan jejak kehancuran di belakangnya..." #: game/1_diya.rpy:1699 msgid "{big=+15}MOVE OR I'LL KILL YOUR ENTIRE FAMILY!!{/big}" msgstr "{big=+15}PINDAH ATAU AKU BUNUH KELUARGA KAMU!!{/big}" #: game/1_diya.rpy:1701 msgid "{big=+15}EVEN YOUR DANG {i}FISH{/i} WON'T SURVIVE!!{/big}" msgstr "{big=+15}BAHKAN {i}IKAN{/i} KAMU GA BAKAL SELAMAT!!{/big}" #: game/1_diya.rpy:1704 msgid "" "{big=+15}I'LL THROW ALL YOUR FISH OUT INTO THE MIDDLE OF THE STREET SO CARS " "WILL RUN OVER THEM!!{/big}" msgstr "" "{big=+15}BAKAL AKU LEMPAR SEMUA IKAN KAMU KE TENGAH JALAN BIAR DILINDES " "MOBIL!!{/big}" #: game/1_diya.rpy:1709 msgctxt "walk2_136db9e2" msgid "..........." msgstr "............" #: game/1_diya.rpy:1711 msgid "I know this looks bad, but Min really isn't a bad person." msgstr "Aku tahu ini terlihat buruk, tapi Min bukan orang jahat." #: game/1_diya.rpy:1712 msgid "She always lets me be Luigi in Mario Kart." msgstr "Dia selalu biarin aku jadi Luigi di Mario Kart." #: game/1_diya.rpy:1713 msgid "" "And whenever I land on her space in Monopoly, she says I don't need to pay " "her." msgstr "" "Dan setiap kali aku mendarat di tempatnya dia di Monopoli, dia bilang aku " "enggak usah bayar dia." #: game/1_diya.rpy:1716 msgid "{big=+15}DIEEEEEEEE!!!{/big}" msgstr "{big=+15}MATIIIIIII!!!{/big}" #: game/1_diya.rpy:1724 msgctxt "walk2_136db9e2_1" msgid "..........." msgstr "............" #: game/1_diya.rpy:1725 msgid "We're almost there now." msgstr "Kita hampir sampai." #: game/1_diya.rpy:1749 msgid "Look at dog" msgstr "Lihat anjing" #: game/1_diya.rpy:1758 msgid "Approach the popcorn guy" msgstr "Datangi penjual popcorn" #: game/1_diya.rpy:1767 msgid "Popcorn Vendor" msgstr "Penjual popcorn" #: game/1_diya.rpy:1768 msgid "Popcorn,{w=0.10} popcoooooorn!" msgstr "Popcorn,{w=0.10} popcoooooorn!" #: game/1_diya.rpy:1770 msgctxt "approach_17cf63b0" msgid "..." msgstr "..." #: game/1_diya.rpy:1771 msgid "He looks busy." msgstr "Dia terlihat sibuk." #: game/1_diya.rpy:1772 msgid "I give up.{w=0.26} Time to walk away." msgstr "Aku menyerah.{w=0.26} Waktunya pergi." #: game/1_diya.rpy:1776 msgid "HEY GRANDPA!! {w=0.26}GIVE US POPCORN OR ELSE!!" msgstr "WOI KAKEK!! {w=0.26}KASIH KITA POPCORN!!" #: game/1_diya.rpy:1779 msgid "...! {w=0.26}Min is so brave." msgstr "...! {w=0.26}Min berani banget." #: game/1_diya.rpy:1781 msgid "Then you better pay up! {w=0.26}These are $10 a bucket!" msgstr "Kalau begitu bayar! {w=0.26}$10 per ember!" #: game/1_diya.rpy:1785 msgid "$10?!" msgstr "$10?!" #: game/1_diya.rpy:1789 msgid "What a rip-off!!" msgstr "Mahal banget dih!" #: game/1_diya.rpy:1796 msgid "Min hit the man in the groin with her bat!" msgstr "Min memukul pria itu di selangkangan dengan tongkatnya!" #: game/1_diya.rpy:1798 msgid "Oof!" msgstr "Aduh!" #: game/1_diya.rpy:1803 msgid "The man sinks to the ground as if he's been shot!" msgstr "Pria itu jatuh ke tanah seolah-olah dia telah tertembak!" #: game/1_diya.rpy:1807 msgid "Min grabs a popcorn bucket out of his tray!" msgstr "Min mengambil seember popcorn dari nampan miliknya!" #: game/1_diya.rpy:1809 msgctxt "approach_17cf63b0_1" msgid "..." msgstr "..." #: game/1_diya.rpy:1812 msgid "I got it!{w=0.26} Let's go!!" msgstr "Aku dapet!{w=0.26} Ayo pergi!!" #: game/1_diya.rpy:1849 msgid "Look at popcorn guy" msgstr "Lihat penjual popcorn" #: game/1_diya.rpy:1857 msgid "Walk back to seats" msgstr "Kembali ke tempat duduk" #: game/1_diya.rpy:1865 msgid "He's still curled up in pain." msgstr "Dia masih kesakitan." #: game/1_diya.rpy:1867 msgid "We better go before he recovers and comes after us." msgstr "Sebaiknya kita pergi sebelum dia sembuh dan ngejar kita." #: game/1_diya.rpy:1876 msgid "What a cute dog." msgstr "Anjingnya imut." #: game/1_diya.rpy:1878 msgid "I want 5 dogs when I grow up.{w=0.26} It'll be like having 5 friends." msgstr "Aku pingin 5 anjing nanti.{w=0.26} Bakal kayak punya 5 temen." #: game/1_diya.rpy:1880 msgid "Min will probably train them all into attack dogs,{w=0.10} though." msgstr "Min{w=0.10} kemungkinan bakal ngelatih mereka jadi anjing penyerang." #: game/1_diya.rpy:1888 msgid "Whenever I see a \"Dog missing\" flyer somewhere I worry so much." msgstr "" "Setiap kali aku lihat pamflet \"Anjing hilang\" di suatu tempat aku khawatir " "banget." #: game/1_diya.rpy:1889 msgid "Is the dog okay?? I hope it's just digging a hole somewhere." msgstr "" "Anjingnya gapapa?? Aku harap dia hanya lagi gali lubang di suatu tempat." #: game/1_diya.rpy:1897 msgctxt "lookDog_1ffdc7ed" msgid "!!!!!!!!" msgstr "!!!!!!!!!" #: game/1_diya.rpy:1898 msgid "It's a dog! Cute dog!" msgstr "Anjing! Anjing lucu!" #: game/1_diya.rpy:1903 msgid "It doesn't look very strong.{w=0.26} I bet I could kill it in one hit." msgstr "" "Enggak kelihatan kuat banget.{w=0.26} Aku yakin aku bisa bunuh dia dalam " "satu pukulan." #: game/1_diya.rpy:1906 msgid "Don't do that.{w=0.26} I'm going to pet it." msgstr "Jangan gitu.{w=0.26} Aku mau elus." #: game/1_diya.rpy:1913 msgid "Owner" msgstr "Pemilik" #: game/1_diya.rpy:1916 msgid "Ask the owner if you can pet it" msgstr "Tanya pemiliknya kalau boleh mengelusnya" #: game/1_diya.rpy:1916 msgid "Let Min ask" msgstr "Biarkan Min bertanya" #: game/1_diya.rpy:1919 msgctxt "lookDog_7d7b582b" msgid "Okay." msgstr "Oke." #: game/1_diya.rpy:1921 msgid "" "All I have to do is ask,{w=0.10} \"Excuse me,{w=0.10} can we pet your dog?\"" msgstr "" "Yang harus aku lakuin hanya tanya,{w=0.10} \"Permisi,{w=0.10} kita boleh " "elus anjingmu?\"" #: game/1_diya.rpy:1922 msgid "I better practice a few times so I don't mess up when I really say it." msgstr "Aku sebaiknya latihan beberapa kali biar ga ngacau pas ngomong." #: game/1_diya.rpy:1923 msgid "" "Excuse me,{w=0.10} can we pet your dog?)\n" "{w=0.26}(Excuse me,{w=0.10} can we pet your dog?)\n" "{w=0.26}(Excuse me,{w=0.10} can we pet your dog?" msgstr "" "Permisi, {w=0.10} kita boleh elus anjingmu kah?)\n" "{w=0.26}(Permisi,{w=0.10} kita boleh elus anjingmu kah?)\n" "{w=0.26}(Permisi,{w=0.10} kita boleh elus anjingmu kah?" #: game/1_diya.rpy:1925 msgid "Alright.{w=0.26} I got this." msgstr "Oke.{w=0.26} Aku bisa." #: game/1_diya.rpy:1929 msgctxt "lookDog_78544ef0" msgid "Let us pet your dog or else!" msgstr "Biarin kita elus anjing kamu!" #: game/1_diya.rpy:1932 msgid "...That works too." msgstr "...Itu juga bisa." #: game/1_diya.rpy:1937 msgid "Diya does nothing..." msgstr "Diya tidak melakukan apa-apa..." #: game/1_diya.rpy:1940 msgid "I don't wanna embarrass myself." msgstr "Aku enggak mau malu-maluin diri aku sendiri." #: game/1_diya.rpy:1942 msgid "Min threateningly approaches the dog's owner!" msgstr "Min dengan penuh ancaman mendekati pemilik anjing itu!" #: game/1_diya.rpy:1945 msgctxt "lookDog_78544ef0_1" msgid "Let us pet your dog or else!" msgstr "Biarin kita elus anjing kamu!" #: game/1_diya.rpy:1949 msgid "Go ahead!{w=0.26} She won't bite." msgstr "Silahkan!{w=0.26} Dia tidak gigit." #: game/1_diya.rpy:1952 msgid "I'll fight y—" msgstr "Aku bakal berantem sama ka-" #: game/1_diya.rpy:1957 msgid "Wait,{w=0.10} Min.{w=0.26} He already agreed." msgstr "Tunggu,{w=0.10} Min.{w=0.26} Dia setuju." #: game/1_diya.rpy:1960 msgid "...Oh.{w=0.26} Right." msgstr "...Oh.{w=0.26} Iya." #: game/1_diya.rpy:1962 msgid "Pet dog" msgstr "Elus anjing" #: game/1_diya.rpy:1964 msgid "Diya pets the dog." msgstr "Diya mengelus anjingnya." #: game/1_diya.rpy:1965 msgid "The dog closes its eyes and smiles!!!" msgstr "Anjing itu menutup matanya dan tersenyum!!!" #: game/1_diya.rpy:1967 msgctxt "petDogChoice_0aef34d8" msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!" msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!" #: game/1_diya.rpy:1968 msgid "Diya is almost in tears..." msgstr "Diya hampir menangis..." #: game/1_diya.rpy:1969 msgid "She's like a living rug." msgstr "Dia kayak karpet hidup." #: game/1_diya.rpy:1977 msgid "If you had a dog,{w=0.10} what would you name it?" msgstr "Kalau kamu punya anjing,{w=0.10} mau namain apa?" #: game/1_diya.rpy:1980 msgid "Good question." msgstr "Pertanyaan yang bagus." #: game/1_diya.rpy:1982 msgid "Pom" msgstr "Pom" #: game/1_diya.rpy:1982 msgid "Shibe" msgstr "Shibe" #: game/1_diya.rpy:1985 msgid "Pom." msgstr "Pom" #: game/1_diya.rpy:1988 msgctxt "dogNameChoice_ad50214c" msgid "What the heck kind of name is that?" msgstr "Nama apaan tuh?" #: game/1_diya.rpy:1991 msgctxt "dogNameChoice_94bacba0" msgid "Cool name." msgstr "Namanya keren." #: game/1_diya.rpy:1992 msgid "It's short for \"Pomeranian\"." msgstr "Singkatan \"Pomeranian\"." #: game/1_diya.rpy:1996 msgid "That's way too simple!" msgstr "Simpel banget!" #: game/1_diya.rpy:1999 msgctxt "dogNameChoice_9dce841a" msgid "Then what would you name your dog,{w=0.10} Min?" msgstr "Kalau gitu kamu mau namain apa,{w=0.10} Min?" #: game/1_diya.rpy:2004 msgid "Shibe." msgstr "Shibe." #: game/1_diya.rpy:2007 msgctxt "dogNameChoice_ad50214c_1" msgid "What the heck kind of name is that?" msgstr "Nama apaan tuh?" #: game/1_diya.rpy:2010 msgctxt "dogNameChoice_94bacba0_1" msgid "Cool name." msgstr "Namanya keren." #: game/1_diya.rpy:2011 msgid "It's short for \"Shiba Inu.\"" msgstr "Singkatan \"Shiba Inu.\"" #: game/1_diya.rpy:2014 msgid "Sounds dumb..." msgstr "Kedengaran bodoh..." #: game/1_diya.rpy:2017 msgctxt "dogNameChoice_9dce841a_1" msgid "Then what would you name your dog,{w=0.10} Min?" msgstr "Kalau gitu kamu namain apa,{w=0.10} Min?" #: game/1_diya.rpy:2025 msgid "Me?{w=0.26} Hm..." msgstr "Aku?{w=0.26} Hm..." #: game/1_diya.rpy:2027 msgid "Min is thinking with an intense look on her face..." msgstr "Min sedang berpikir dengan ekspresi serius di wajahnya..." #: game/1_diya.rpy:2029 msgid "Skull Crusher." msgstr "Skull Crusher." #: game/1_diya.rpy:2033 msgctxt "dogNameChoice_1d74dd58" msgid "!!!" msgstr "!!!" #: game/1_diya.rpy:2035 msgid "Diya is silently laughing at her!" msgstr "Diya diam-diam menertawainya!" #: game/1_diya.rpy:2037 msgid "Of course you'd choose a name like that." msgstr "Udah pasti kamu pilih nama kayak gitu." #: game/1_diya.rpy:2040 msgid "What!{w=0.26} It's better than [dogName!t]!" msgstr "Apa!{w=0.26} Itu lebih bagus dari [dogName!t]!" #: game/1_diya.rpy:2043 msgid "What's wrong with [dogName!t]?" msgstr "Apa yang salah sama [dogName!t]?" #: game/1_diya.rpy:2052 msgid "Okay, I think we're good to go now." msgstr "Oke, kayaknya kita bisa pergi sekarang." #: game/1_diya.rpy:2062 msgid "Wait. Why would I leave when there's a dog here." msgstr "Tunggu. Kenapa aku pergi kalau ada anjing disana." #: game/1_diya.rpy:2064 msgid "I have to pet it. " msgstr "Aku harus elus." #: game/1_diya.rpy:2090 msgid "Oh, it's my dad. Yuck." msgstr "Oh, itu papa aku. Ih." #: game/1_diya.rpy:2094 msgid "Min's dad is really mad at her for cutting her hair like that." msgstr "Ayah Min marah banget soalnya dia potong rambut kayak gitu." #: game/1_diya.rpy:2095 msgid "He's speaking Korean on the phone. I wonder what he's talking about." msgstr "" "Dia bicara pakai bahasa Korea di ponselnya. Aku penasaran dia bicara apa." #: game/1_diya.rpy:2096 msgid "Min only taught me 1 through 4 so far." msgstr "Min hanya ngajarin aku 1 sampai 4 sejauh ini." #: game/1_diya.rpy:2098 msgid "Diya must've been frowning without knowing it, because Min speaks up." msgstr "" "Diya pasti cemberut tanpa dia sendiri mengetahuinya, karena Min bersuara." #: game/1_diya.rpy:2100 msgid "Do you wanna learn more?" msgstr "Mau belajar lagi?" #: game/1_diya.rpy:2103 msgctxt "dogHere_9fa2cfca" msgid "...?" msgstr "...?" #: game/1_diya.rpy:2104 msgctxt "dogHere_b6399d89" msgid "Sure." msgstr "Mau." #: game/1_diya.rpy:2105 msgid "How do you say \"Hi\" in Korean?" msgstr "Gimana cara bilang \"Hai\" dalam bahasa Korea?" #: game/1_diya.rpy:2108 msgid "\"Hi\"?{w=0.26} Easy,{w=0.10} it's..." msgstr "\"Hai\"?{w=0.26} Gampang,{w=0.10} itu..." #: game/1_diya.rpy:2110 msgid "Uh..............{w=0.26}hm." msgstr "Uh..............{w=0.26}hm." #: game/1_diya.rpy:2113 msgid "....?" msgstr "....?" #: game/1_diya.rpy:2114 msgid "Does she not know how to say it?" msgstr "Dia enggak tahu cara ngomongnya?" #: game/1_diya.rpy:2117 msgid "{font=korean.ttf}...사랑해!{/font}" msgstr "{font=korean.ttf}...사랑해!{/font}" #: game/1_diya.rpy:2121 msgid "\"Sarang eh...?\"" msgstr "\"Sarang eh...?\"" #: game/1_diya.rpy:2124 msgctxt "dogHere_d465fcc0" msgid "{font=korean.ttf}사랑해.{/font}" msgstr "{font=korean.ttf}사랑해.{/font}" #: game/1_diya.rpy:2127 msgid "{font=korean.ttf}사랑해?{/font}" msgstr "{font=korean.ttf}사랑해?{/font}" #: game/1_diya.rpy:2130 msgctxt "dogHere_d465fcc0_1" msgid "{font=korean.ttf}사랑해.{/font}" msgstr "{font=korean.ttf}사랑해.{/font}" #: game/1_diya.rpy:2133 msgctxt "dogHere_3a2190bc" msgid "{font=korean.ttf}사랑해.{/font}" msgstr "{font=korean.ttf}사랑해.{/font}" #: game/1_diya.rpy:2136 msgid "" "Min is staring at Diya with a really complicated expression on her face..." msgstr "Min menatap Diya dengan ekspresi yang sangat rumit di wajahnya..." #: game/1_diya.rpy:2138 msgid "What.{w=0.26} Am I saying it right?" msgstr "Apa.{w=0.26} Aku benar ngomongnya?" #: game/1_diya.rpy:2141 msgid "Y-yeah!{w=0.26} That was good!" msgstr "I-iya!{w=0.26} Itu bagus!" #: game/1_diya.rpy:2144 msgid "Cool.{w=0.26} Now I can greet you and Jun-seo like this." msgstr "Keren.{w=0.26} Sekarang aku bisa nyapa kamu sama Jun-seo kayak gini." #: game/1_diya.rpy:2147 msgid "N-no,{w=0.10} wait!{w=0.26} You can't say that to Jun. " msgstr "Eng-enggak,{w=0.10} bentar!{w=0.26} Kamu ga bisa bilang itu ke Jun. " #: game/1_diya.rpy:2150 msgid "Huh.{w=0.26} Why not?" msgstr "Hah.{w=0.36} Kenapa enggak?" #: game/1_diya.rpy:2153 msgid "Because...{w=0.26}uh...{w=0.26}It's a special kind of hello." msgstr "Soalnya...{w=0.26}uh...{w=0.26}Itu halo yang spesial." #: game/1_diya.rpy:2155 msgid "You can only say it to........{w=0.26}certain people.{w=0.26} Like me." msgstr "" "Kamu cuman bisa bilang itu ke........{w=0.26}orang tertentu.{w=0.26} Kayak " "aku." #: game/1_diya.rpy:2158 msgid "" "Oh.{w=0.26} Is it one of those things where if you use the wrong one," "{w=0.10} it's really bad?" msgstr "" "Oh.{w=0.26} Emang itu kayak dimana kalau kamu pake yang salah, {w=0.10} itu " "parah banget?" #: game/1_diya.rpy:2161 msgid "Y-yeah!{w=0.26} Something like that.{w=0.26} It's tough to explain." msgstr "I-iya!{w=0.26} Kayak gitu.{w=0.26} Susah jelasinnya." #: game/1_diya.rpy:2164 msgid "But it's correct when I say it to you." msgstr "Tapi benar kalau aku ngomong ke kamu." #: game/1_diya.rpy:2167 msgctxt "dogHere_b29651b9" msgid "Yeah!" msgstr "Iya!" #: game/1_diya.rpy:2169 msgid "So only say it to me.{w=0.26} Got it?" msgstr "Jadi bilang ke aku aja.{w=0.26} Ngerti?" #: game/1_diya.rpy:2172 msgid "Got it." msgstr "Oke." #: game/1_diya.rpy:2174 msgid "Wow.{w=0.26} Korean is really complicated." msgstr "Wow.{w=0.26} Bahasa Korea rumit banget." #: game/1_diya.rpy:2177 msgid "What about you?{w=0.26} How do you say \"Hi\"?" msgstr "Kalau kamu?{w=0.26} Gimana cara ngomong \"Hai\"?" #: game/1_diya.rpy:2179 msgid "Teach her \"Hi\"" msgstr "Ajari dia \"Hai\"" #: game/1_diya.rpy:2179 msgid "Teach her \"I like to fart\"" msgstr "Ajari dia \"Aku suka kentut\"" #: game/1_diya.rpy:2180 msgid "{cps=0}What about you? How do you say \"Hi\"?{/cps}" msgstr "{cps=0}Kalau kamu? Gimana cara ngomong \"Hai\"?{/cps}" #: game/1_diya.rpy:2185 msgid "Hi." msgstr "Hai." #: game/1_diya.rpy:2187 msgctxt "dogHere_3bc51b0a" msgid "{font=tamil.ttf}வணக்கம்.{/font}" msgstr "{font=tamil.ttf}வணக்கம்.{/font}" #: game/1_diya.rpy:2189 msgid "Hi?" msgstr "Hai?" #: game/1_diya.rpy:2192 msgid "{font=tamil.ttf}வணக்கம்?{/font}" msgstr "{font=tamil.ttf}வணக்கம்?{/font}" #: game/1_diya.rpy:2196 msgctxt "dogHere_3bc51b0a_1" msgid "{font=tamil.ttf}வணக்கம்.{/font}" msgstr "{font=tamil.ttf}வணக்கம்.{/font}" #: game/1_diya.rpy:2198 msgid "Hi!" msgstr "Hai!" #: game/1_diya.rpy:2200 msgctxt "dogHere_677f9015" msgid "{font=tamil.ttf}வணக்கம்!{/font}" msgstr "{font=tamil.ttf}வணக்கம்!{/font}" #: game/1_diya.rpy:2208 msgid "I like to fart." msgstr "Aku suka kentut." #: game/1_diya.rpy:2209 msgctxt "dogHere_5195693e" msgid "{font=tamil.ttf}நான் குசு விரும்புகிறேன்.{/font}" msgstr "{font=tamil.ttf}நான் குசு விரும்புகிறேன்.{/font}" #: game/1_diya.rpy:2215 msgid "What the...? That's so long!" msgstr "Hah...? Panjang amat!" #: game/1_diya.rpy:2216 msgid "I...uh..." msgstr "Aku...uh..." #: game/1_diya.rpy:2218 msgid "{font=tamil.ttf}நான் ...{/font}uh..." msgstr "{font=tamil.ttf}நான் ...{/font}uh..." #: game/1_diya.rpy:2223 msgctxt "dogHere_5195693e_1" msgid "{font=tamil.ttf}நான் குசு விரும்புகிறேன்.{/font}" msgstr "{font=tamil.ttf}நான் குசு விரும்புகிறேன்.{/font}" #: game/1_diya.rpy:2226 msgid "I like to fart!" msgstr "Aku suka kentut!" #: game/1_diya.rpy:2227 msgctxt "dogHere_0f158bd8" msgid "{font=tamil.ttf}நான் குசு விரும்புகிறேன்!{/font}" msgstr "{font=tamil.ttf}நான் குசு விரும்புகிறேன்!{/font}" #: game/1_diya.rpy:2232 msgctxt "dogHere_1d74dd58" msgid "!!!" msgstr "!!!" #: game/1_diya.rpy:2235 msgid "What's so funny?" msgstr "Apa yang lucu?" #: game/1_diya.rpy:2238 msgid "Nothing. Your pronunciation is great." msgstr "Enggak. Pelafalan kamu bagus." #: game/1_diya.rpy:2247 msgid "He's still talking on the phone." msgstr "Dia masih ngobrol di telepon." #: game/1_diya.rpy:2249 msgid "Doesn't sound like he's using the phrase Min just taught me." msgstr "" "Enggak kedengaran kayak dia pake frasa yang baru aja Min ajarin ke aku." #: game/1_diya.rpy:2250 msgid "" "I guess there's not a lot of opportunities to say \"Hi\" in the middle of a " "conversation." msgstr "" "Kayaknya enggak ada banyak kesempatan buat bilang \"Hai\" di tengah-tengah " "obrolan." #: game/1_diya.rpy:2253 msgid "Hey, let's hurry up and sit down." msgstr "Hei, ayo cepetan terus duduk." #: game/1_diya.rpy:2255 msgid "Jun-seo is probably wondering where we are." msgstr "Jun-seo mungkin penasaran kita dimana." #: game/1_diya.rpy:2258 msgid "She's right. Poor Jun-seo." msgstr "Dia benar. Kasihan Jun-seo." #: game/1_diya.rpy:2295 msgid "Look at Jun and Min's dad" msgstr "Lihat ayah Jun dan Min" #: game/1_diya.rpy:2325 msgid "There you guys are!" msgstr "Kalian disitu toh!" #: game/1_diya.rpy:2326 msgid "Where'd you guys go?" msgstr "Kalian kemana?" #: game/1_diya.rpy:2329 msgid "The dog." msgstr "Anjing." #: game/1_diya.rpy:2332 msgid "Diya,{w=0.10} that's... {w=0.26}really cryptic." msgstr "Diya,{w=0.10} itu...{w=0.26}ambigu banget." #: game/1_diya.rpy:2334 msgid "Is it?" msgstr "Oh iya?" #: game/1_diya.rpy:2338 msgid "Here,{w=0.10} take this!" msgstr "Nih,{w=0.10} ambil!" #: game/1_diya.rpy:2339 msgid "Min gives Diya the popcorn bucket!" msgstr "Min memberikan Diya ember popcornnya!" #: game/1_diya.rpy:2341 msgid "!!!!!!!!!!!!" msgstr "!!!!!!!!!!!!" #: game/1_diya.rpy:2344 msgid "Min, where'd you get that bat...?" msgstr "Min, dapet tongkatnya dari mana...?" #: game/1_diya.rpy:2345 msgid "Please don't tell me you did something bad..." msgstr "Tolong jangan bilang kamu macem-macem..." #: game/1_diya.rpy:2347 msgid "Yeah! It was fun!" msgstr "Iya! Seru banget!" #: game/1_diya.rpy:2349 msgid "No! You have to stop stealing and threatening people!" msgstr "Enggak! Kamu harus berhenti nyuri dan ngancam orang!" #: game/1_diya.rpy:2350 msgid "It's dangerous! What if someone came after you?" msgstr "Bahaya! Gimana kalau ada yang kejar kamu?" #: game/1_diya.rpy:2352 msgid "I'd beat them!" msgstr "Bakal aku pukulin!" #: game/1_diya.rpy:2353 msgid "Even if there was a bear, I'd kill it with my bare hands." msgstr "Bahkan kalau ada beruang, aku bakal bunuh pakai tangan kosong." #: game/1_diya.rpy:2355 msgid "Min, that's impossible." msgstr "Min, itu enggak mungkin." #: game/1_diya.rpy:2357 msgid "I'll punch it real hard in the head like {i}WHAM!!!{/i}" msgstr "Aku bakal pukul kepalanya keras banget kayak {i}HIAT!!!{/i}" #: game/1_diya.rpy:2359 msgctxt "sitBackDown_79937b81" msgid "Dead." msgstr "Mati." #: game/1_diya.rpy:2361 msgid "It's not that easy. You'll just get mauled." msgstr "Enggak segampang itu. Kamu hanya bakalan diterkam." #: game/1_diya.rpy:2363 msgid "Yeah, right. I'll dodge." msgstr "Enggak lah. Aku bakal ngehindar." #: game/1_diya.rpy:2364 msgid "I bet I can kill two different bears at once." msgstr "Aku yakin aku bisa bunuh dua beruang berbeda sekaligus." #: game/1_diya.rpy:2366 msgid "Min, no..." msgstr "Min, jangan..." #: game/1_diya.rpy:2368 msgid "It's useless. I don't think Min's brain even knows what fear is." msgstr "Enggak berguna. Kayaknya otak Min bahkan enggak kenal takut." #: game/1_diya.rpy:2371 msgid "Geez,{w=0.10} Jun. You really sound like Noelle sometimes." msgstr "Yaelah,{w=0.10} Jun. Kadang kamu kedengaran kayak Noelle." #: game/1_diya.rpy:2373 msgid "Noelle is my best friend." msgstr "Noelle sahabat aku." #: game/1_diya.rpy:2374 msgid "" "She's the kid in class who goes,{w=0.10} \"But wait,{w=0.10} you forgot to " "collect our homework!\"" msgstr "" "Dia anak di kelas yang ngomong,{w=0.10} \"Tapi tunggu,{w=0.10} kamu lupa " "ngumpulin PR kita!\"" #: game/1_diya.rpy:2375 msgid "" "I introduced Min to her a while back, but it was like hate at first sight." msgstr "" "Aku kenalin dia ke Min, tapi mereka kayak benci dalam pandangan pertama." #: game/1_diya.rpy:2376 msgid "I think Min wants to kill her." msgstr "Aku kira Min mau bunuh dia." #: game/1_diya.rpy:2380 msgid "" "Someday when Diya decides she doesn't like Noelle anymore, I'll kill her." msgstr "" "Nanti waktu Diya mutusin dia enggak suka Noelle lagi, aku bakal bunuh dia." #: game/1_diya.rpy:2382 msgid "I'll kill her to death." msgstr "Aku bakal bunuh dia sampe mati." #: game/1_diya.rpy:2385 msgid "Don't do that." msgstr "Jangan." #: game/1_diya.rpy:2388 msgid "" "Even though Noelle is taller than you,{w=0.10} someday I'll be the tallest!" msgstr "" "Meski Noelle lebih tinggi dari kamu, {w=0.10}nanti aku bakalan jadi yang " "paling tinggi!" #: game/1_diya.rpy:2389 msgid "I won't lose to her!" msgstr "Aku enggak bakal kalah sama dia!" #: game/1_diya.rpy:2391 msgid "What does that have to do with anything?" msgstr "Hubungannya apa?" #: game/1_diya.rpy:2394 msgid "" "Also,{w=0.10} if I was peeling an orange for you,{w=0.10} I'd make sure to " "get all the white stringy stuff off,{w=0.10} too." msgstr "" "{w=0.10}Kalau aku lagi kupasin jeruk buat kamu,{w=0.10} Aku bakal pastiin " "aku buang serat putihnya{w=0.10} juga." #: game/1_diya.rpy:2395 msgid "I bet Noelle wouldn't do that." msgstr "Aku yakin Noelle nggak bakal gitu." #: game/1_diya.rpy:2399 msgid "What the heck kind of scenario is this?" msgstr "Skenario macam apa ini?" #: game/1_diya.rpy:2400 msgid "Why would you guys even be peeling oranges for me." msgstr "Kenapa kalian bahkan ngupasin aku jeruk." #: game/1_diya.rpy:2403 msgid "Just because.{w=0.26} Forget it." msgstr "Ya gapapa.{w=0.26}Lupain." #: game/1_diya.rpy:2420 msgid "Jun-seo." msgstr "Jun-seo." #: game/1_diya.rpy:2427 msgid "Offer him popcorn" msgstr "Tawari dia popcorn" #: game/1_diya.rpy:2427 msgctxt "game/1_diya.rpy:2427" msgid "Is there something going on with Min?" msgstr "Min kenapa?" #: game/1_diya.rpy:2427 msgid "Give him the baseball" msgstr "Beri dia baseball" #: game/1_diya.rpy:2439 msgctxt "offerJPopcorn_866f89c7" msgid "Diya holds out the popcorn bucket." msgstr "Diya mengulurkan ember popcornnya." #: game/1_diya.rpy:2442 msgctxt "offerJPopcorn_f09ff667" msgid "Thanks!" msgstr "Makasih!" #: game/1_diya.rpy:2443 msgid "Jun-seo took a single piece of popcorn!" msgstr "Jun-seo mengambil satu buah popcorn!" #: game/1_diya.rpy:2445 msgid "You can take more than that." msgstr "Kamu bisa ambil lebih." #: game/1_diya.rpy:2447 msgid "Really?{w=0.26} You're so nice!" msgstr "Beneran?{w=0.26} Kamu baik banget!" #: game/1_diya.rpy:2448 msgid "Jun-seo took another single piece of popcorn!" msgstr "Jun-seo mengambil satu popcorn lagi!" #: game/1_diya.rpy:2455 msgctxt "havingFun_5043e3e2" msgid "Is there something going on with Min?" msgstr "Ada sesuatu sama Min?" #: game/1_diya.rpy:2457 msgid "Like,{w=0.10} did she do a felony?{w=0.26} Are the police after her?" msgstr "" "Kayak, {w=0.10} dia ngelakuin kejahatan kah? {w=0.26} Polisi lagi ngejar dia?" #: game/1_diya.rpy:2460 msgid "Uh... {w=0.26}not that I know of?{w=0.26} Why?" msgstr "Uh... {w=0.26}enggak sih setahu aku?{w=0.26} Kenapa?" #: game/1_diya.rpy:2462 msgid "" "She's been acting kinda weird all day. {w=0.26}It's like she's hiding " "something." msgstr "Dia agak aneh seharian. {w=0.26} Kayaknya dia nyembunyiin sesuatu." #: game/1_diya.rpy:2465 msgid "Really?{w=0.26} I haven't noticed anything odd..." msgstr "Oh ya?{w=0.26} Aku belum nyadar ada yang aneh sih..." #: game/1_diya.rpy:2467 msgid "" "Huh.{w=0.26} I guess if even Jun-seo isn't concerned,{w=0.10} everything is " "fine." msgstr "" "Oh.{w=0.26} Kalau Jun-seo enggak khawatir,{w=0.10} semuanya baik-baik aja." #: game/1_diya.rpy:2468 msgid "Phew. I can just enjoy the game without worrying now." msgstr "Fuh. Sekarang aku bisa nikmatin permainannya tanpa khawatir." #: game/1_diya.rpy:2516 msgctxt "game/1_diya.rpy:2516" msgid "???" msgstr "???" #: game/1_diya.rpy:2535 msgctxt "game/1_diya.rpy:2535" msgid "dude" msgstr "bro" #: game/1_diya.rpy:2555 msgid "5 Years Later" msgstr "5 Tahun Kemudian" #: game/1_diya.rpy:2559 msgid "9th grade" msgstr "Kelas 9" #: game/1_diya.rpy:2572 msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!" msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!" #: game/1_diya.rpy:2574 msgid "I have to get ready for school!" msgstr "Aku harus siap-siap ke sekolah!" #: game/1_diya.rpy:2581 msgctxt "ch2_aaf68681" msgid "Diya hits her alarms and flops face-first into bed." msgstr "Diya memukul alarmnya dan merebahkan dirinya ke tempat tidur." #: game/1_diya.rpy:2585 msgid "" "Diya's morning routine includes lying in bed for 10 minutes thinking about " "how tired she is. " msgstr "" "Rutinitas pagi Diya termasuk terbaring di tempat tidur selama 10 menit " "memikirkan betapa capeknya dia." #: game/1_diya.rpy:2587 msgid "" "{cps=0}Diya's morning routine includes lying in bed for 10 minutes thinking " "about how tired she is. {/cps}" msgstr "" "{cps=0}Rutinitas pagi Diya termasuk terbaring di tempat tidur selama 10 " "menit memikirkan betapa capeknya dia. {/cps}" #: game/1_diya.rpy:2587 msgid "Do it" msgstr "Lakukan" #: game/1_diya.rpy:2590 msgid "Ghhhhgghghhhh...kkkgghhhhhh..." msgstr "Ghhhhgghghhhh...kkkgghhhhhh..." #: game/1_diya.rpy:2591 msgid "I only got 2 hours of sleep..." msgstr "Aku cuman tidur dua jam..." #: game/1_diya.rpy:2592 msgid "Nnnnooooooooooooo......I don't wanna get up..." msgstr "Ggggaaaaaaaaakkkk......Aku gak mau bangun..." #: game/1_diya.rpy:2593 msgid "Ugghhhhhghghhhghhh...Ggggggh..." msgstr "Ugghhhhhghghhhghhh...Ggggggh..." #: game/1_diya.rpy:2594 msgid "10 minutes pass like this." msgstr "10 menit berlalu seperti ini." #: game/1_diya.rpy:2595 msgid "" "Once the allotted time is up, Diya unenthusiastically peels herself off the " "mattress and stands." msgstr "" "Saat waktunya sudah habis, Diya tanpa semangat melepaskan diri dari kasur " "dan berdiri." #: game/1_diya.rpy:2599 msgid "" "After stretching for a few moments, she starts getting ready for school." msgstr "Setelah melakukan peregangan sebentar, dia bersiap untuk sekolah." #: game/1_diya.rpy:2606 msgctxt "ch2_9fa2cfca" msgid "...?" msgstr "...?" #: game/1_diya.rpy:2607 msgctxt "ch2_c66f35de" msgid "My classmate Akarsha messaged me." msgstr "Temen sekelasku Akarsha ngirimin aku pesan." #: game/1_diya.rpy:2625 msgid "Check your computer" msgstr "Lihat komputer" #: game/1_diya.rpy:2632 msgctxt "ay_8e0ddc15" msgid "{nw}" msgstr "{nw}" #: game/1_diya.rpy:2634 msgctxt "ay_5de121ba" msgid "ay" msgstr "ey" #: game/1_diya.rpy:2635 msgctxt "ay_9266357c" msgid "ay diya" msgstr "ey diya" #: game/1_diya.rpy:2636 msgctxt "ay_076b730f" msgid "ay" msgstr "ey" #: game/1_diya.rpy:2638 msgctxt "ay_b771df90" msgid "ayy" msgstr "eyy" #: game/1_diya.rpy:2639 msgid ":)))))))))))))))))" msgstr ":))))))))))))))))))" #: game/1_diya.rpy:2640 msgctxt "ay_1acbd9bd" msgid "What" msgstr "Apa" #: game/1_diya.rpy:2641 msgid "diya u like pringles, right?" msgstr "diya lw suka pringles kan?" #: game/1_diya.rpy:2642 msgid ":o" msgstr ":o" #: game/1_diya.rpy:2646 msgid ">Yeah" msgstr ">Ya" #: game/1_diya.rpy:2646 msgid ">No" msgstr ">Tidak" #: game/1_diya.rpy:2650 msgid "Yeah, why" msgstr "Iya, kenapa" #: game/1_diya.rpy:2651 msgctxt "ay_c07c5669" msgid "?" msgstr "?" #: game/1_diya.rpy:2653 msgid "go outside" msgstr "pergi keluar" #: game/1_diya.rpy:2654 msgctxt "ay_a2bbef2c" msgid "xD" msgstr "xD" #: game/1_diya.rpy:2655 msgctxt "ay_8642d046" msgid "YAOI SEME has gone offline." msgstr "YAOI SEME telah offline." #: game/1_diya.rpy:2660 msgctxt "ay_cf977472" msgid "???" msgstr "???" #: game/1_diya.rpy:2665 msgid "No, why" msgstr "Enggak, kenapa" #: game/1_diya.rpy:2667 msgctxt "ay_c07c5669_1" msgid "?" msgstr "?" #: game/1_diya.rpy:2669 msgctxt "ay_e2a1e065" msgid "darn" msgstr "yah" #: game/1_diya.rpy:2670 msgid "nvm then" msgstr "gjd" #: game/1_diya.rpy:2671 msgid "just being random" msgstr "ngasal aja" #: game/1_diya.rpy:2672 msgctxt "ay_a2bbef2c_1" msgid "xD" msgstr "xD" #: game/1_diya.rpy:2674 msgctxt "ay_8642d046_1" msgid "YAOI SEME has gone offline." msgstr "YAOI SEME telah offline." #: game/1_diya.rpy:2683 msgctxt "ay_cf977472_1" msgid "???" msgstr "???" #: game/1_diya.rpy:2685 msgid "I wonder what that was about." msgstr "Aku penasaran tadi apaan." #: game/1_diya.rpy:2697 msgctxt "ay_fdd5289a" msgid "Diya goes outside." msgstr "Diya pergi keluar." #: game/1_diya.rpy:2700 msgid "There's a lone Pringle sitting on the ground." msgstr "Ada satu Pringle di tanah." #: game/1_diya.rpy:2703 msgctxt "ay_aba95152" msgid "......................" msgstr "......................." #: game/1_diya.rpy:2710 msgctxt "ay_fdd5289a_1" msgid "Diya goes outside." msgstr "Diya pergi keluar." #: game/1_diya.rpy:2713 msgid "Ayyy!" msgstr "Ayyy!" #: game/1_diya.rpy:2722 msgid "Sup, homie." msgstr "Wasap, bro." #: game/1_diya.rpy:2724 msgid "This is Akarsha." msgstr "Ini Akarsha." #: game/1_diya.rpy:2726 msgid "She's the kind of person who doesn't give pencils back." msgstr "Dia tipe orang yang enggak balikin pensil." #: game/1_diya.rpy:2727 msgid "" "You know when you become friends with someone just because you have to see " "them so much?" msgstr "" "Kamu tahu waktu kamu temenan sama seseorang hanya gara-gara kamu harus " "sering lihat mereka?" #: game/1_diya.rpy:2728 msgid "Yeah.{w=0.26} That's us." msgstr "Ya.{w=0.26} Itu kita." #: game/1_diya.rpy:2729 msgid "" "My parents are always saying I should be more outgoing like her, like that's " "something I can just change." msgstr "" "Orangtua aku selalu bilang aku harus lebih terbuka kayak dia, kayak itu " "sesuatu yang bisa aku ubah aja sih." #: game/1_diya.rpy:2732 msgid "Hey Diya,{w=0.10} you know what's the best weed?" msgstr "Hei Diya,{w=0.10} lu tahu weed apa yang paling bagus?" #: game/1_diya.rpy:2734 msgid "It's when.... {w=0.26}I'm WEED you........" msgstr "Itu... {w=0.26}when aim WEED yu........" #: game/1_diya.rpy:2736 msgctxt "ay_73c5644b" msgid "....................." msgstr "......................" #: game/1_diya.rpy:2740 msgid "Diya briskly begins walking away without her..." msgstr "Diya dengan cepat mulai berjalan pergi tanpa dia..." #: game/1_diya.rpy:2742 msgid "Aw,{w=0.10} you're no fun." msgstr "Yah,{w=0.10} lu ga rame." #: game/1_diya.rpy:2744 msgid "Have it your way. {w=0.26}Burger King." msgstr "Terserah lu aja. {w=0.26}Burger King." #: game/1_diya.rpy:2754 msgid "Akarsha is half-jogging to keep up with Diya." msgstr "Akarsha setengah berlari mengejar Diya." #: game/1_diya.rpy:2756 msgid "Hey Diya..." msgstr "Woi Diya..." #: game/1_diya.rpy:2758 msgid "Did you know that your eye has something called \"immune privilege\"?" msgstr "" "Lu tau gak kalau mata lu punya sesuatu yang namanya \"keuntungan imunitas\"?" #: game/1_diya.rpy:2759 msgid "" "This basically means that the outside of your eye prevents your immune " "system from knowing about the inside of your eye." msgstr "" "Intinya bagian luar mata lu nyegah sistem imun lu dari tau tentang bagian " "dalam mata lu." #: game/1_diya.rpy:2760 msgid "If it didn't, your immune system would destroy your eyes." msgstr "Kalau kagak, sistem imun lu bakal hancurin mata lu." #: game/1_diya.rpy:2763 msgid "That doesn't sound right." msgstr "Itu enggak kedengaran benar." #: game/1_diya.rpy:2764 msgid "I don't believe you." msgstr "Aku enggak percaya kamu." #: game/1_diya.rpy:2767 msgid "Why not?" msgstr "Kenapa?" #: game/1_diya.rpy:2770 msgid "Because you lie to me all the time." msgstr "Soalnya kamu bohong terus ke aku." #: game/1_diya.rpy:2771 msgid "Noelle said not to trust you no matter what." msgstr "Kata Noelle jangan percaya sama kamu." #: game/1_diya.rpy:2775 msgid "Wait,{w=0.10} what?!{w=0.26} When?" msgstr "Bentar,{w=0.10} hah?!{w=0.26} Kapan?" #: game/1_diya.rpy:2778 msgid "" "When we first met you this year.{w=0.26} After you accused her of being a " "robot with artificially implanted human emotions." msgstr "" "Pas aku pertama kali ketemu kamu tahun ini.{w=0.26} Habis kamu nuduh dia " "robot dengan implan perasaan manusia." #: game/1_diya.rpy:2781 msgid "Hey,{w=0.10} she got annoyed when I pressed a magnet to her head." msgstr "Hei,{w=0.10} dia kesel pas gua tempelin magnet ke kepalanya." #: game/1_diya.rpy:2782 msgid "That means she's a Replicant and it was messing with her circuits." msgstr "Itu berarti dia Replicant dan itu ngancurin sirkuit dia." #: game/1_diya.rpy:2783 msgid "Checkmate." msgstr "Skakmat." #: game/1_diya.rpy:2786 msgid "No.{w=0.26} She was annoyed because you pressed a magnet to her head." msgstr "Enggak.{w=0.26} Dia kesal soalnya kamu nempelin magnet ke kepalanya." #: game/1_diya.rpy:2789 msgid "" "Aw,{w=0.10} come ooonnnnnn!{w=0.26} I was just trying to make a good first " "impression!" msgstr "" "Ih,{w=0.10} ayolaaaaaaahh!{w=0.26} Gua kan cuma berusaha bikin kesan pertama " "yang bagus!" #: game/1_diya.rpy:2791 msgid "What's a girl to do?" msgstr "Cewek harus ngapain?" #: game/1_diya.rpy:2794 msgid "Not that." msgstr "Bukan itu." #: game/1_diya.rpy:2797 msgid "Poor me..." msgstr "Kasihan gua...." #: game/1_diya.rpy:2800 msgid "No one feels sorry for you!" msgstr "Ga ada yang kasihan sama kamu!" #: game/1_diya.rpy:2810 msgid "" "There's a bunch of adults dressed in yellow at the intersection, waving " "signs." msgstr "" "Ada sekelompok orang dewasa berpakaian kuning di persimpangan, melambaikan " "papan tanda." #: game/1_diya.rpy:2812 msgid "...What is that?" msgstr "...Itu apa?" #: game/1_diya.rpy:2815 msgid "They're trying to take away gay marriage." msgstr "Mereka nyoba ngilangin pernikahan sesama jenis." #: game/1_diya.rpy:2818 msgid "Gay marriage is allowed?" msgstr "Pernikahan sesama jenis dibolehin?" #: game/1_diya.rpy:2821 msgid "Dude, it's been legal for a few years now." msgstr "Bro, udah legal dari kapan." #: game/1_diya.rpy:2824 msgid "Oh. Wasn't paying attention." msgstr "Oh. Enggak merhatiin." #: game/1_diya.rpy:2828 msgid "Sign-toting man" msgstr "Pria pembawa penanda" #: game/1_diya.rpy:2829 msgid "Protect marriage! Yes on Prop 8!" msgstr "Lindungi pernikahan! Ya pada Prop 8!" #: game/1_diya.rpy:2830 msgid "Marriage equals 1 man and 1 woman!" msgstr "Pernikahan sama dengan 1 pria dan 1 wanita!" #: game/1_diya.rpy:2831 msgid "" "A smiling woman with a baby strapped to her back brandishes her sign as Diya " "and Akarsha walk past. " msgstr "" "Seorang wanita yang tersenyum dengan bayi terikat di punggungnya " "mengacungkan papan tandanya saat Diya dan Akarsha berjalan melewatinya." #: game/1_diya.rpy:2832 msgid "" "It says:\n" "I <3 my Gay brother\n" "Still YES on 8!" msgstr "" "Tulisannya:\n" "Aku <3 adikku yang Gay\n" "Tetap YA untuk 8!" #: game/1_diya.rpy:2834 msgid "What kind of cognitive dissonance..." msgstr "Disonansi kognitif macam apaan..." #: game/1_diya.rpy:2847 msgctxt "ay_df3f6405" msgid "Hey, Diya..." msgstr "Hei, Diya..." #: game/1_diya.rpy:2849 msgid "Would you eat a tiny 2 inch person alive for 100 million dollars?" msgstr "Lu mau gak makan orang kerdil 2 inci hidup-hidup buat 100 juta dollar?" #: game/1_diya.rpy:2851 msgid "I'd eat him" msgstr "Aku makan" #: game/1_diya.rpy:2851 msgid "I wouldn't eat him" msgstr "Aku enggak akan makan" #: game/1_diya.rpy:2852 msgid "" "{cps=0}Would you eat a tiny 2 inch person alive for 100 million dollars?{/" "cps}" msgstr "" "{cps=0}Lu mau gak makan orang kerdil 2 inci hidup-hidup buat 100 juta dollar?" "{/cps}" #: game/1_diya.rpy:2863 msgid "Diya nods!" msgstr "Diya mengangguk!" #: game/1_diya.rpy:2867 msgid "Dang. {w=0.26}You wouldn't feel bad at all?" msgstr "Njir. {w=0.26}Lu engga ngerasa bersalah?" #: game/1_diya.rpy:2868 msgid "You realize he dies?" msgstr "Lu nyadar dia mati?" #: game/1_diya.rpy:2872 msgid "But he tastes like Cheetos." msgstr "Tapi rasanya kayak Cheetos." #: game/1_diya.rpy:2875 msgid "So? He's still a real dude,{w=0.10} man!" msgstr "Terus? Dia masih orang beneran,{w=0.10} woi!" #: game/1_diya.rpy:2878 msgid "" "Why would they make him taste like Cheetos if you're not supposed to eat him?" msgstr "" "Kenapa mereka buat dia rasanya kayak Cheetos kalau kamu ga boleh makan dia?" #: game/1_diya.rpy:2881 msgid "But he's only 2 inches tall." msgstr "Tapi dia hanya 2 inci." #: game/1_diya.rpy:2884 msgid "" "He's still a real dude,{w=0.10} man!{w=0.26} What are you,{w=0.10} some " "kinda short people hater?!" msgstr "" "Dia masih orang beneran,{w=0.10} woi!{w=0.26} Lu apaan,{w=0.10}pembenci " "orang pendek?!" #: game/1_diya.rpy:2887 msgid "" "This is on a whole other level from \"short\"!){w=0.26}\n" "(His brain must be the size of a pea!" msgstr "" "Ini udah bukan \"pendek\" lagi!){w=0.26}\n" "(Otaknya harusnya sebesar kacang polong!" #: game/1_diya.rpy:2890 msgid "Dude, imagine... {w=0.26}What if you were the tiny guy?" msgstr "Woi, bayangin... {w=0.26}Gimana kalau lu kerdilnya?" #: game/1_diya.rpy:2891 msgid "If I were him,{w=0.10} I'd go into a total panic." msgstr "Kalau gua dia sih,{w=0.10} gua bakalan panik." #: game/1_diya.rpy:2893 msgid "I would scream and squirm. {w=0.26}I wouldn't wanna get eaten." msgstr "Gua bakalan teriak dan menggeliat.{w=0.26} Gua ga mau dimakan." #: game/1_diya.rpy:2901 msgctxt "wouldntEat_a2dbca39" msgid "No." msgstr "Enggak." #: game/1_diya.rpy:2903 msgid "He'd probably taste horrible." msgstr "Paling rasanya ga enak." #: game/1_diya.rpy:2905 msgid "People have so many bones. {w=0.26}It'd be like eating a fish." msgstr "Orang punya banyak tulang. {w=0.26}Itu bakalan kayak makan ikan." #: game/1_diya.rpy:2908 msgid "That's the only reason you wouldn't do it?" msgstr "Itu satu-satunya alasan lu gak mau ngelakuin?" #: game/1_diya.rpy:2909 msgid "Are you sayin' you'd eat him if he was,{w=0.10} like,{w=0.10} a Cheeto?" msgstr "Berarti lu bakalan makan dia kalau dia,{w=0,10}kayak,{w=0,10} Cheeto?" #: game/1_diya.rpy:2912 msgid "" "What do you mean. {w=0.26}Like a talking Cheeto with human intelligence." msgstr "" "Maksud kamu apa. {w=0.26}Kayak Cheeto ngomong dengan kecerdasan manusia." #: game/1_diya.rpy:2915 msgid "" "No,{w=0.10} like,{w=0.10} he's still a human dude but he somehow has the " "taste and texture of a Cheeto." msgstr "" "Kagak, {w=0.10}kayak, {w=0.10} dia masih manusia tapi gimana caranya dia " "punya rasa sama tekstur Cheeto." #: game/1_diya.rpy:2918 msgid "What the heck... {w=0.26}This is getting pretty abstract." msgstr "Apaan sih.. {w=0.26}Ini jadi agak abstrak.." #: game/1_diya.rpy:2927 msgctxt "wouldntEat2_57e599f4" msgid "Diya shakes her head." msgstr "Diya menggelengkan kepalanya." #: game/1_diya.rpy:2930 msgid "Wow!{w=0.26} Now I know you're a true homie." msgstr "Wow! {w=0.26} Sekarang gua tau lu homie sejati." #: game/1_diya.rpy:2931 msgid "Homie G Biscuit Skillet Dawg" msgstr "Homie G Biscuit Skillet Dawg" #: game/1_diya.rpy:2934 msgid "Great..." msgstr "Bagus..." #: game/1_diya.rpy:2939 msgid "Why are we even talking about this..." msgstr "Kenapa kita bahas ini..." #: game/1_diya.rpy:2957 msgid "We made it to school." msgstr "Kita sampai di sekolah." #: game/1_diya.rpy:2959 msgid "I should go to my locker first before going to class." msgstr "Aku sebaiknya pergi ke locker dulu sebelum ke kelas." #: game/1_diya.rpy:2962 msgid "Suddenly, Akarsha takes off running." msgstr "Tiba-tiba, Akarsha berlari pergi." #: game/1_diya.rpy:2965 msgctxt "chapter3_d6b9f21f" msgid "...?!" msgstr "...?!" #: game/1_diya.rpy:2966 msgid "Where are you going?" msgstr "Mau kemana?" #: game/1_diya.rpy:2971 msgid "Huh? It's pee-pee time." msgstr "Hah? Mau pipis." #: game/1_diya.rpy:2973 msgid "Can you...not say things like that?" msgstr "Kamu bisa...engga ngomong kaya gitu?" #: game/1_diya.rpy:2979 msgctxt "chapter3_2ed201c8" msgid "Akarsha left..." msgstr "Akarsha pergi..." #: game/1_diya.rpy:2984 msgctxt "chapter3_c47e75c1" msgid ".............." msgstr "..............." #: game/1_diya.rpy:2985 msgid "She never takes a day off from being weird." msgstr "Dia enggak pernah enggak aneh." #: game/1_diya.rpy:3009 msgid "Use locker" msgstr "Gunakan loker" #: game/1_diya.rpy:3018 msgid "Go to class" msgstr "Pergi ke kelas" #: game/1_diya.rpy:3045 msgctxt "lookBush_bbb27231" msgid "OH MY GOD!!!! I DONT BELIEVE IT!!!!" msgstr "ASTAGADRAGON!!!! GUA GA PERCAYA!!!!" #: game/1_diya.rpy:3048 msgctxt "lookBush_f2fff244" msgid "What?" msgstr "Apa?" #: game/1_diya.rpy:3051 msgctxt "lookBush_2a42d072" msgid "THIS IS...THIS IS A BUSH!!!!!!!!" msgstr "INI...INI SEMAK-SEMAK!!!!!!!!" #: game/1_diya.rpy:3052 msgctxt "lookBush_588540e7" msgid "I never would've guessed!" msgstr "Gua gak bakal bisa nebak!" #: game/1_diya.rpy:3055 msgctxt "lookBush_1612cdcc" msgid "..............." msgstr "................" #: game/1_diya.rpy:3059 msgctxt "lookBush_f5a3cd1f" msgid "FASCINATING!!!" msgstr "HEBAT!!!" #: game/1_diya.rpy:3060 msgctxt "lookBush_beb8360c" msgid "Let's keep staring at this instead of doing something more useful!" msgstr "Ayo kita lihatin terus daripada ngelakuin sesuatu yang lebih berguna!" #: game/1_diya.rpy:3069 msgid "" "Did you know these things are connected to the school's computer network?" msgstr "Lu tau gak kalau ini tuh nyambung sama jaringan komputer sekolah?" #: game/1_diya.rpy:3071 msgid "There's a cat 5 coming out of it." msgstr "Ada 5 kucing keluar dari situ." #: game/1_diya.rpy:3078 msgid "Yeah, right." msgstr "Ya." #: game/1_diya.rpy:3080 msgid "Too scary." msgstr "Ngeri." #: game/1_diya.rpy:3088 msgctxt "lookPoster_656a56ba" msgid "The poster says \"Reduce stress!\"" msgstr "Posternya bertuliskan \"Kurangi stress!\"" #: game/1_diya.rpy:3092 msgctxt "lookPoster_1eeb501c" msgid "HahaHAH!!" msgstr "HahaHAH!!" #: game/1_diya.rpy:3093 msgctxt "lookPoster_af616955" msgid "How exactly do they expect us to do that?" msgstr "Gimana mereka ngeharapin kita gitu coba?" #: game/1_diya.rpy:3095 msgctxt "lookPoster_b73af55a" msgid "Not go to school?{w=0.26} Get rid of our parents?" msgstr "Ga ke sekolah?{w=0.26} Nyingkirin ortu kita?" #: game/1_diya.rpy:3109 msgid "Diya opens her locker." msgstr "Diya membuka lokernya." #: game/1_diya.rpy:3113 msgid "This is technically both me and Noelle's locker." msgstr "Secara teknis ini loker aku dan Noelle." #: game/1_diya.rpy:3114 msgid "" "The school doesn't have enough lockers for everyone,{w=0.10} so freshmen " "share." msgstr "" "Sekolah enggak punya cukup loker buat semuanya,{w=0.10} jadi murid baru " "berbagi." #: game/1_diya.rpy:3115 msgid "" "And they're tiny.{w=0.10} I'm always surprised when high schoolers in movies " "have lockers big enough to fit people inside." msgstr "" "Dan mereka kecil banget. {w=0.10}Aku selalu kaget waktu anak SMA di film " "punya loker yang cukup besar buat masukin orang ke dalamnya." #: game/1_diya.rpy:3135 msgid "Get your stuff" msgstr "Ambil barangmu" #: game/1_diya.rpy:3145 msgid "Look in Noelle's lunchbox" msgstr "Lihat kotak bekal Noelle" #: game/1_diya.rpy:3154 msgid "Look at rosin" msgstr "Lihat rosin" #: game/1_diya.rpy:3166 msgid "Close locker door" msgstr "Tutup pintu loker" #: game/1_diya.rpy:3175 msgid "Diya hefts her books and binders into her backpack." msgstr "Diya memasukkan buku dan bindernya ke dalam tas." #: game/1_diya.rpy:3178 msgid "Alright. {w=0.26}I can go to class now." msgstr "Sip. {w=0.26}Aku bisa ke kelas sekarang." #: game/1_diya.rpy:3185 msgctxt "lunchbox_458f5d4c" msgid "Diya opens the lunchbox and peers inside." msgstr "Diya membuka kotak bekalnya dan mengintip isinya." #: game/1_diya.rpy:3186 msgid "There's a steel thermos and a plastic baggy of grapes." msgstr "Ada termos baja dan kantong plastik berisi anggur." #: game/1_diya.rpy:3188 msgid "Grapes...!" msgstr "Anggur...!" #: game/1_diya.rpy:3190 msgid "" "Diya shovels half the grapes into her mouth before putting the lunchbox back." msgstr "" "Diya memasukkan separuh anggur itu ke dalam mulutnya sebelum menaruh kotak " "bekalnya kembali." #: game/1_diya.rpy:3192 msgctxt "lunchbox_458f5d4c_1" msgid "Diya opens the lunchbox and peers inside." msgstr "Diya membuka kotak bekalnya dan mengintip isinya." #: game/1_diya.rpy:3193 msgid "There's bittermelon in Noelle's stir-fry today." msgstr "Ada pare di osengan Noelle hari ini." #: game/1_diya.rpy:3194 msgid "Diya and Noelle both hate bittermelon. " msgstr "Diya dan Noelle sama-sama benci pare." #: game/1_diya.rpy:3196 msgctxt "lunchbox_6276c5a5" msgid "................" msgstr "................." #: game/1_diya.rpy:3203 msgid "This is rosin for string instruments." msgstr "Ini rosin buat instrumen dawai." #: game/1_diya.rpy:3205 msgid "The first time Noelle showed it to me,{w=0.10} I tried to eat it." msgstr "Pertama kali Noelle tunjukkin rosinnya ke aku,{w=0.10} Aku coba makan." #: game/1_diya.rpy:3209 msgid "The rosin's a nice amber color." msgstr "Rosinnya warna amber yang bagus." #: game/1_diya.rpy:3211 msgid "It looks like you can eat it,{w=0.10} but you can't." msgstr "Kelihatannya kayak bisa dimakan,{w=0.10} tapi enggak bisa." #: game/1_diya.rpy:3222 msgid "I don't have all the stuff I need for class." msgstr "Aku ga punya semua yang aku butuhin buat kelas." #: game/1_diya.rpy:3224 msgid "I need to visit me and Noelle's locker first." msgstr "Aku harus ke loker aku dan Noelle dulu." #: game/1_diya.rpy:3240 msgctxt "p1_32d61905" msgid "Diya! Help me!" msgstr "Diya! Bantu aku!" #: game/1_diya.rpy:3245 msgctxt "p1_56bfc018" msgid "...!" msgstr "...!" #: game/1_diya.rpy:3246 msgid "It's Noelle." msgstr "Itu Noelle." #: game/1_diya.rpy:3247 msgid "What is it?" msgstr "Kenapa?" #: game/1_diya.rpy:3250 msgid "I can't open this water bottle." msgstr "Aku tidak bisa buka botol minum ini." #: game/1_diya.rpy:3252 msgid "Noelle basically has noodles for arms." msgstr "Pada dasarnya lengan Noelle dari mie." #: game/1_diya.rpy:3254 msgid "Open the water bottle" msgstr "Buka botol minum" #: game/1_diya.rpy:3256 msgid "" "Diya takes the bottle out of Noelle's hands and twists the plastic sealed " "cap open." msgstr "" "Diya mengambil botolnya dari tangan Noelle dan membuka tutup plastiknya." #: game/1_diya.rpy:3258 msgctxt "p1_c728b2c9" msgid "Thank you." msgstr "Terima kasih." #: game/1_diya.rpy:3260 msgid "How are you so weak? It's scary." msgstr "Kamu kenapa lemah banget? Seram tau." #: game/1_diya.rpy:3263 msgid "It's the manufacturer's fault for making these seals so strong." msgstr "Salah pabriknya karena buat segelnya sangat kuat." #: game/1_diya.rpy:3265 msgid "What if you get lost in a desert and find a bottle of water?" msgstr "Gimana kalau kamu hilang di gurun dan nemu botol air minum?" #: game/1_diya.rpy:3266 msgid "You'll die because you can't open it." msgstr "Kamu bakalan mati gara-gara kamu gak bisa buka." #: game/1_diya.rpy:3269 msgid "No, I won't. You can open it for me." msgstr "Tidak akan. Kamu akan membukakannya untuk aku." #: game/1_diya.rpy:3271 msgid "That's assuming I'm there in the desert with you." msgstr "Itu asumsinya kalau aku ada di gurun sama kamu." #: game/1_diya.rpy:3273 msgid "I should start charging you a service fee. 25 cents." msgstr "Aku harus mulai nagih kamu biaya servis. 25 sen." #: game/1_diya.rpy:3276 msgid "You wouldn't do that." msgstr "Kamu tidak akan melakukan itu." #: game/1_diya.rpy:3278 msgid "I'd make $1.25 per week. Can buy Cup Noodles from the student store." msgstr "Aku bisa ngehasilin $1.25 per minggu. Bisa beli Pop Mie dari koperasi." #: game/1_diya.rpy:3283 msgid "Noelle sneezes violently!" msgstr "Noelle bersin dengan kencang!" #: game/1_diya.rpy:3288 msgid "Don't get too close to me. {w=0.26}I probably have the flu." msgstr "Jangan dekat-dekat. {w=0.26}Aku kayaknya flu." #: game/1_diya.rpy:3290 msgctxt "p1_d6b9f21f" msgid "...?!" msgstr "...?!" #: game/1_diya.rpy:3291 msgid "Did you catch what I had last week?" msgstr "Kamu ketularan aku minggu lalu?" #: game/1_diya.rpy:3294 msgid "Probably." msgstr "Mungkin." #: game/1_diya.rpy:3296 msgctxt "p1_6ce568f5" msgid "Sorry." msgstr "Maaf." #: game/1_diya.rpy:3297 msgid "" "This happens a lot because we spend so much time together. And I eat her " "food." msgstr "" "Ini sering terjadi soalnya kita sering barengan. Dan aku makan makanannya " "dia." #: game/1_diya.rpy:3298 msgid "" "It doesn't help that our immune systems are perpetually weakened from sleep " "deprivation, either." msgstr "" "Enggak membantu juga kalau sistem imun kita melemah terus gara-gara kurang " "tidur." #: game/1_diya.rpy:3300 msgid "At least you don't have to worry about me being contagious." msgstr "Setidaknya kamu tidak perlu khawatir aku menular." #: game/1_diya.rpy:3302 msgid "Are you okay though?{w=0.26} Shouldn't you go home?" msgstr "Tapi kamu gapapa?{w=0.26} Bukannya kamu harusnya pulang?" #: game/1_diya.rpy:3305 msgid "And what,{w=0.10} miss school?!" msgstr "Dan apa,{w=0.10} bolos sekolah?!" #: game/1_diya.rpy:3307 msgid "I guess that's out of the question..." msgstr "Kayaknya enggak mungkin..." #: game/1_diya.rpy:3309 msgid "" "Even when Noelle had the stomach flu in middle school,{w=0.10} her parents " "made her come just for her math and science classes." msgstr "" "Bahkan waktu Noelle punya flu perut di SMP,{w=0.10} orangtua dia paksa dia " "datang hanya buat kelas mat dan IPA dia." #: game/1_diya.rpy:3310 msgid "" "She was,{w=0.10} like,{w=0.10} barely conscious. {w=0.26}I had to carry her " "around because she couldn't get up from her desk." msgstr "" "Dia{w=0.10} kayak,{w=0.10} nyaris enggak sadar. {w=0.26}Aku harus bawa dia " "kemana-mana soalnya dia enggak bisa berdiri dari mejanya." #: game/1_diya.rpy:3311 msgid "I think she ended up infecting half the school." msgstr "Kalau enggak salah dia nginfeksi setengah sekolah." #: game/1_diya.rpy:3314 msgid "Where's Akarsha?" msgstr "Akarsha mana?" #: game/1_diya.rpy:3318 msgid "She..." msgstr "Dia..." #: game/1_diya.rpy:3325 msgid "It's pee-pee time." msgstr "Waktunya pipis." #: game/1_diya.rpy:3330 msgid "I am NOT saying that." msgstr "Aku GAK AKAN ngomong itu." #: game/1_diya.rpy:3331 msgctxt "p1_93212e9d" msgid "............." msgstr ".............." #: game/1_diya.rpy:3335 msgctxt "p1_a5a151e8" msgid "............." msgstr ".............." #: game/1_diya.rpy:3338 msgid "...Okay, never mind." msgstr "...Oke, tidak jadi." #: game/1_diya.rpy:3340 msgid "Why do you ask?" msgstr "Kenapa tanya?" #: game/1_diya.rpy:3343 msgid "" "I secretly sewed a library book security tag into the inside of Akarsha's " "backpack." msgstr "" "Aku diam-diam jahit kartu keamanan buku perpustakaan ke bagian dalam tas " "Akarsha." #: game/1_diya.rpy:3344 msgid "" "So from now on, every time she leaves the library, she'll set off the alarm " "and have her backpack searched." msgstr "" "Jadi mulai dari sekarang, setiap kali dia keluar dari perpustakaan, dia akan " "mengaktifkan alarmnya dan tasnya akan dicek." #: game/1_diya.rpy:3346 msgid "That's...wow." msgstr "Itu...wow." #: game/1_diya.rpy:3349 msgid "Well, whatever. We'll have plenty of chances to see." msgstr "Yah, terserahlah. Kita bakalan punya banyak peluang untuk melihat." #: game/1_diya.rpy:3351 msgctxt "p1_68920cd7" msgid "Let's go." msgstr "Ayo." #: game/1_diya.rpy:3358 msgid "" "A huge mob of kids is packed outside the classroom. They're all looking at a " "grid of test scores posted on the wall." msgstr "" "Ada segerombolan besar anak-anak di luar kelas. Mereka semua melihat nilai " "tes yang dipasang di dinding." #: game/1_diya.rpy:3359 msgid "" "It's complete chaos. People are pushing and angling their way to the list " "with the fervor of Beliebers trying to touch Justin's hand." msgstr "" "Kacau total. Orang-orang mendorong dan berusaha membuat jalan ke daftar " "dengan semangat Beliebers yang mencoba menyentuh tangan Justin." #: game/1_diya.rpy:3360 msgid "Male student" msgstr "Murid laki-laki" #: game/1_diya.rpy:3361 msgid "Female student" msgstr "Murid perempuan" #: game/1_diya.rpy:3362 msgid "If I get a B, my parents are throwing away my GameCube." msgstr "Kalau gua dapet B, ortu gua bakalan buang GameCube gua." #: game/1_diya.rpy:3363 msgid "Yikes...That's gotta be an empty threat, right?" msgstr "Waduh...Itu ancaman doang kan?" #: game/1_diya.rpy:3364 msgid "I {i}wish{/i}. They already threw away my cellphone." msgstr "{i}Pinginnya{/i} sih gitu. Mereka udah buang ponsel gua." #: game/1_diya.rpy:3366 msgctxt "p1_136db9e2" msgid "..........." msgstr "............" #: game/1_diya.rpy:3367 msgid "...I'm scared to see what I got on this." msgstr "...Aku takut lihat hasil aku." #: game/1_diya.rpy:3368 msgid "Think I failed." msgstr "Kayaknya aku gagal." #: game/1_diya.rpy:3371 msgid "Asian failed? Or actually failed?" msgstr "Gagal Asia? Atau benar-benar gagal?" #: game/1_diya.rpy:3374 msgid "Asian failed. C'mon, I'm not {i}that{/i} dumb." msgstr "Gagal Asia. Ayolah, aku enggak setolol {i}itu{/i}." #: game/1_diya.rpy:3394 msgid "Look at scores" msgstr "Lihat nilai" #: game/1_diya.rpy:3403 msgid "Talk to classmates" msgstr "Bicara dengan teman sekelas" #: game/1_diya.rpy:3412 msgid "Enter classroom" msgstr "Masuk kelas" #: game/1_diya.rpy:3422 msgid "This is a list of the top 10 scores across all periods." msgstr "Ini daftar 10 nilai teratas di seluruh pelajaran." #: game/1_diya.rpy:3423 msgid "Noelle aced it. Classic." msgstr "Noelle nilainya paling bagus. Klasik." #: game/1_diya.rpy:3424 msgid "" "She used to call me on the phone crying every Christmas because her parents " "got her math workbooks instead of what she really wanted." msgstr "" "Dia dulu nelpon aku sambil nangis tiap Natal soalnya orangtuanya kasih dia " "buku soal bukannya apa yang dia mau." #: game/1_diya.rpy:3425 msgid "By now, she's unbeatable. It's like her tragic superhero origin story." msgstr "" "Sekarang, dia eggak bisa dikalahin. Kayak cerita asal muasal superhero " "tragisnya dia." #: game/1_diya.rpy:3426 msgid "Except instead of a superhero, she's every Asian parent's dream child." msgstr "Kecuali bukannya jadi superhero, dia anak impian tiap orangtua Asia." #: game/1_diya.rpy:3427 msgid "No clue how Akarsha managed to get the second highest score, though." msgstr "Enggak tau gimana Akarsha bisa dapat nilai kedua tertinggi, sih." #: game/1_diya.rpy:3428 msgid "" "General consensus is that she's cheating, but the teachers have never been " "able to catch her doing anything." msgstr "" "Kesepakatan umumnya dia nyontek, tapi guru-guru enggak pernah bisa nangkep " "dia ngapa-ngapain." #: game/1_diya.rpy:3429 msgid "So I'll give her the benefit of the doubt." msgstr "Jadi aku percaya aja." #: game/1_diya.rpy:3433 msgid "Diya, I've located your ID number. Here." msgstr "Diya, aku nemu nomor ID kamu. Nih." #: game/1_diya.rpy:3435 msgid "You got a 91.22%%." msgstr "Kamu dapat 91.22%%" #: game/1_diya.rpy:3438 msgid "Phew. Almost failed." msgstr "Fuh. Hampir gagal." #: game/1_diya.rpy:3441 msgid "Actually, you could've missed one more and still scraped an A-." msgstr "Sebenarnya, kamu bisa meleset satu lagi dan masih dapat A-." #: game/1_diya.rpy:3444 msgid "" "Considering how many I guessed on, that's still cutting it pretty close." msgstr "Kalau mikirin berapa banyak yang aku tebak, itu masih nyaris." #: game/1_diya.rpy:3445 msgid "" "That's scary. I really studied as hard as I could, but even my best almost " "wasn't good enough." msgstr "" "Seram banget. Aku beneran belajar sekeras yang aku bisa, tapi bahkan yang " "terbaik tuh engga cukup." #: game/1_diya.rpy:3446 msgid "I wonder if I can really get into Stanford or Berkeley like this..." msgstr "" "Aku penasaran kalau aku bisa masuk Stanford atau Berkeley kalau kayak gini..." #: game/1_diya.rpy:3455 msgid "Wait. I should look at the test results, first." msgstr "Tunggu. Aku harus lihat hasil ulangan dulu." #: game/1_diya.rpy:3471 msgid "" "As Diya and Noelle enter the classroom, something bursts out of the cabinet!" msgstr "Saat Diya dan Noelle masuk ke kelas, sesuatu keluar dari kabinet!" #: game/1_diya.rpy:3472 msgid "HOO!!!!!" msgstr "HOO!!!!!" #: game/1_diya.rpy:3474 msgid "AAAUUGH!!!" msgstr "AAAUUGH!!!" #: game/1_diya.rpy:3478 msgid "" "Noelle staggers backwards onto an X marked on the floor with duct tape..." msgstr "" "Noelle tersentak ke belakang ke atas sebuah tanda X dari lakban di lantai..." #: game/1_diya.rpy:3481 msgid "A garbage can drops from the ceiling!" msgstr "Sebuah tong sampah jatuh dari plafon!" #: game/1_diya.rpy:3483 msgid "NO!!!!!!!!!" msgstr "TIDAK!!!!!!!!" #: game/1_diya.rpy:3486 msgid "HAHA {i}HAH!!!{/i}" msgstr "HAHA {i}HAH!!!{/i}" #: game/1_diya.rpy:3490 msgid "Noelle and Akarsha go through some variation of this every single day." msgstr "Noelle dan Akarsha ngejalanin tiap hari kayak gini." #: game/1_diya.rpy:3491 msgid "It's their roundabout way of being friends." msgstr "Ini cara mereka temenan." #: game/1_diya.rpy:3497 msgid "Well, well, well." msgstr "Wah, wah, wah." #: game/1_diya.rpy:3498 msgid "If it isn't my favorite Frenchman, Noelle." msgstr "Kalau bukan Frenchman favorit gua, Noelle." #: game/1_diya.rpy:3500 msgid "Please stop calling me that." msgstr "Tolong berhenti panggil aku itu." #: game/1_diya.rpy:3503 msgid "Why're you speaking English, Noelle??" msgstr "Kenapa lu ngomong Ingrris, Noelle??" #: game/1_diya.rpy:3504 msgid "What kind of Frenchman are you??" msgstr "Frenchman macam apaan lu??" #: game/1_diya.rpy:3506 msgid "JUST BECAUSE MY NAME IS FRENCH DOESN'T MEAN I'M FRENCH." msgstr "HANYA KARENA NAMAKU PRANCIS BUKAN BERARTI AKU ORANG PRANCIS." #: game/1_diya.rpy:3510 msgid "Honhonhon." msgstr "Honhonhon." #: game/1_diya.rpy:3511 msgid "Baguette." msgstr "Baguette." #: game/1_diya.rpy:3514 msgid "See, this is the problem." msgstr "Lihat, ini masalahnya." #: game/1_diya.rpy:3515 msgid "Whenever Noelle hears something stupid, she can't just let it slide." msgstr "" "Setiap kali Noelle mendengar sesuatu yang bodoh, dia enggak bisa cuekin." #: game/1_diya.rpy:3516 msgid "She always has to correct it." msgstr "Dia harus selalu koreksi." #: game/1_diya.rpy:3517 msgid "" "So Akarsha just keeps acting dumber and dumber on purpose into infinity." msgstr "Jadi Akarsha terus bertingkah semakin bodoh dengan sengaja." #: game/1_diya.rpy:3521 msgid "" "Noelle does an impressive worm-like dance to wriggle out of the garbage bin." msgstr "" "Noelle melakukan suatu tarian seperti-cacing untuk keluar dari tong sampah " "itu." #: game/1_diya.rpy:3523 msgid "I can't believe you've done this. What happened to our truce?" msgstr "" "Aku tidak percaya kamu melakukan ini. Apa yang terjadi dengan perdamaian " "kita?" #: game/1_diya.rpy:3525 msgid "Truce?" msgstr "Perdamaian?" #: game/1_diya.rpy:3527 msgid "From yesterday! You agreed to this!" msgstr "Yang kemarin! Kamu setuju!" #: game/1_diya.rpy:3529 msgid "" "Noelle pulls a sheet of binder paper from her book bag and brandishes it in " "front of Akarsha's face." msgstr "" "Noelle menarik keluar secarik kertas binder dari tas bukunya dan " "mengayunkannya di depan wajah Akarsha." #: game/1_diya.rpy:3532 msgid "Look! This is your own signature at the bottom." msgstr "Lihat! Ini paraf kamu di bawah." #: game/1_diya.rpy:3534 msgctxt "enterClass_2df16a64" msgid ".............." msgstr "..............." #: game/1_diya.rpy:3536 msgid "...Suddenly, I can't read." msgstr "...Tiba-tiba, gua ga bisa baca." #: game/1_diya.rpy:3539 msgid "AKARSHAAaaAAAAA!!!!" msgstr "AKARSHAAaaAAAAA!!!!" #: game/1_diya.rpy:3540 msgid "Noelle's scream sounds very weird and hoarse from her cold." msgstr "Teriakan Noelle terdengar sangat aneh dan serak karena demamnya." #: game/1_diya.rpy:3542 msgid "...What's wrong with your voice today?" msgstr "...Suara lu kenapa hari ini?" #: game/1_diya.rpy:3543 msgid "That was a weaker yell than normal." msgstr "Teriakannya lebih lemah dari biasanya." #: game/1_diya.rpy:3545 msgid "I'm ill. I am losing my voice." msgstr "Aku sakit. Suaraku mau hilang." #: game/1_diya.rpy:3547 msgid "How about I punch you in the throat? It'll displace the mucus." msgstr "" "Gimana kalau gua tonjok lu di tenggorokan? Itu bakal mindahin lendirnya." #: game/1_diya.rpy:3549 msgid "NO, IT WON'T." msgstr "ITU TIDAK AKAN." #: game/1_diya.rpy:3551 msgid "How do you know? Anything is possible." msgstr "Gimana lu tau? Apapun mungkin kok." #: game/1_diya.rpy:3552 msgid "Trust me." msgstr "Percaya sama gua." #: game/1_diya.rpy:3553 msgid "" "{i}{font=arial.ttf}♫{/font} I'm here! {w=0.26}Soba ni iru kara... {i}" "{font=arial.ttf}♫{/font}" msgstr "" "{i}{font=arial.ttf}♫{/font} I'm here! {w=0.26}Soba ni iru kara... " "{font=arial.ttf}♫{/font}" #: game/1_diya.rpy:3555 msgid "YOU ARE THE ABSOLUTE LAST PERSON I WOULD TRUST." msgstr "KAMU ORANG TERAKHIR YANG AKAN AKU PERCAYA." #: game/1_diya.rpy:3556 msgid "You worthless scammer." msgstr "Kamu penipu tidak berguna." #: game/1_diya.rpy:3558 msgid "Leave all your problems to me. {w=0.26}I'll solve them in a heartbeat." msgstr "" "Serahin semua masalah ke gua. {w=0.26}Bakal gua selesain dalam sekejap." #: game/1_diya.rpy:3560 msgid "" "That is unrealistic and accelerating that fast would destroy you even past " "your bone structure." msgstr "" "Itu tidak realistis dan melakukannya secepat itu akan menghancurkanmu bahkan " "sampai struktur tulangmu." #: game/1_diya.rpy:3562 msgid "Why're you being so mean? {w=0.26}I'm just trying to help you!" msgstr "Lu kenapa jahat banget? {w=0.26}Gua kan cuman mau bantu lu!" #: game/1_diya.rpy:3564 msgid "HITTING ME ISN'T HELPING ME!!" msgstr "MEMUKULKU TIDAK MEMBANTU AKU!!" #: game/1_diya.rpy:3567 msgid "Wooooooooooow,{w=0.10} someone has anger management problems!" msgstr "Woooooooooooow,{w=0.10} ada yang baper!" #: game/1_diya.rpy:3569 msgid "" "You gotta slow down and smell the flowers... {w=0.26}\n" "Appreciate life's miracles." msgstr "" "Lu harus pelan-pelan dan cium bunga-bunga... {w=0.26}\n" "Hargai keajaiban hidup." #: game/1_diya.rpy:3572 msgid "Like me. {w=0.26}I'm life's greatest miracle." msgstr "Kayak gua. {w=0.26}Gua keajaiban terbesar kehidupan." #: game/1_diya.rpy:3576 msgid "ABSOLUTELY DISGUSTING. I FEEL NAUSEATED JUST LOOKING AT YOU." msgstr "SANGAT MENJIJIKAN. AKU MUAL HANYA LIHAT KAMU." #: game/1_diya.rpy:3579 msgid "" "I just don't understand...\n" "Why is there so much hate in the world...?" msgstr "" "Gua tuh benar-benar ga ngerti...\n" "Kenapa ada banyak kebencian di dunia ini...?" #: game/1_diya.rpy:3581 msgid "If only we could open our hearts to love, there would be no wars..." msgstr "Kalau aja kita buka hati kita buat cinta, ga akan ada lagi perang..." #: game/1_diya.rpy:3583 msgid "\"Peace begins with a smile.\" -Mother Theresa." msgstr "\"Perdamaian dimulai dengan senyuman.\" -Ibu Theresa." #: game/1_diya.rpy:3585 msgid "Noelle is struggling not to break character by laughing!" msgstr "Noelle berusaha untuk tidak tertawa!" #: game/1_diya.rpy:3590 msgid "" "The bell rings!{w=0.26} This concludes Noelle and Akarsha's daily morning " "scream fest." msgstr "" "Bel berbunyi!{w=0.26} Ini mengakhiri keributan pagi hari Noelle dan Akarsha." #: game/1_diya.rpy:3595 msgid "The rest of the morning is relatively uneventful..." msgstr "Sisa pagi itu relatif tidak banyak kejadian..." #: game/1_diya.rpy:3607 msgid "Guess what?" msgstr "Coba tebak?" #: game/1_diya.rpy:3609 msgctxt "enterClass_9d73f57c" msgid "What?" msgstr "Apa?" #: game/1_diya.rpy:3611 msgid "No, no. You gotta guess." msgstr "Enggak, enggak. Lu harus tebak." #: game/1_diya.rpy:3613 msgid "You were arrested." msgstr "Kamu ditahan." #: game/1_diya.rpy:3615 msgid "What! No! " msgstr "Hah! Gak!" #: game/1_diya.rpy:3617 msgid "You have a year left to live." msgstr "Kamu punya setahun lagi untuk hidup." #: game/1_diya.rpy:3619 msgid "" "What the?? Dude, why'd you always gotta jump to the worst possible " "conclusion? " msgstr "" "Hah?? Woi, lu kenapa sih selalu loncat ke kesimpulan yang paling parah?" #: game/1_diya.rpy:3621 msgid "It guarantees that I'm either right or pleasantly surprised. " msgstr "Itu menjamin kalau aku antara benar atau sedikit terkejut." #: game/1_diya.rpy:3623 msgid "You're a real piece of work, you know that? " msgstr "Lu nyusahin banget, lu tau gak? " #: game/1_diya.rpy:3624 msgid "Whatever, I'll just tell you." msgstr "Terserah, gua kasih tau aja." #: game/1_diya.rpy:3626 msgid "Did you guys hear about the new girl who transferred here?" msgstr "Kalian udah denger cewek yang baru transfer kesini?" #: game/1_diya.rpy:3628 msgid "" "Apparently she's like,{w=0.10} a delinquent!{w=0.26} I heard she knifed " "someone." msgstr "" "Katanya sih dia kayak,{w=0.10} berandalan!{w=0.26} Gua denger dia nusuk " "orang." #: game/1_diya.rpy:3630 msgid "She must not be very intelligent." msgstr "Dia pasti tidak pintar." #: game/1_diya.rpy:3632 msgid "Isn't that exciting?{w=0.26} We never get that type around here." msgstr "" "Bukannya asyik?{w=0.26} Kita enggak pernah dapat tipe kayak gitu disekitar " "sini." #: game/1_diya.rpy:3635 msgid "That's true. Everyone here's kinda forced to become a nerd by default." msgstr "Itu benar. Semua orang disini agak kepaksa jadi kutu buku dari awal." #: game/1_diya.rpy:3638 msgid "I can't wait to meet her." msgstr "Gua ga sabar pengen ketemu dia." #: game/1_diya.rpy:3640 msgid "What for?{w=0.26} Do you want to get stabbed too?" msgstr "Buat apa?{w=0.26} Kamu mau ditusuk juga?" #: game/1_diya.rpy:3642 msgid "Sure, why not? Saves me the trouble of doing it myself." msgstr "Ya, kenapa enggak? Gua ga usah susah-susah lakuin sendiri." #: game/1_diya.rpy:3644 msgid "" "Noelle rolls her eyes and goes back to organizing her fried rice. She's " "picking all the sausage bits out so Diya can eat her leftovers." msgstr "" "Noelle memutar matanya dan kembali mengatur nasi gorengnya. Dia mengambil " "semua sosisnya agar Diya bisa makan sisanya." #: game/1_diya.rpy:3646 msgid "Don't do that. I like being alive the same time as you." msgstr "Jangan begitu. Aku suka hidup di waktu yang sama denganmu." #: game/1_diya.rpy:3648 msgid "That's the sweetest thing you've ever said to me!" msgstr "Itu hal paling manis yang pernah lu bilang ke gua!" #: game/1_diya.rpy:3650 msgid "Really? Then I take it back." msgstr "Iya? Kalau gitu tidak jadi." #: game/1_diya.rpy:3652 msgid "WOW." msgstr "WOW." #: game/1_diya.rpy:3654 msgid "Noelle slides her thermos across the table at Diya." msgstr "Noelle menggeser termosnya ke seberang meja pada Diya." #: game/1_diya.rpy:3656 msgid "Fried rice!!!!!!!" msgstr "Nasi goreng!!!!!!!" #: game/1_diya.rpy:3659 msgctxt "enterClass_d5c5af2c" msgid "Hey, Diya." msgstr "Eh, Diya." #: game/1_diya.rpy:3661 msgid "" "How many 2nd graders do you think you could beat up if they came at you in " "waves of 10, with a 5th grader boss coming every 5 waves?" msgstr "" "Berapa anak kelas 2 yang kira-kira bisa lu hajar kalau mereka nyerbu dalam " "10 gelombang, kalau ada bos anak kelas 5 yang dateng setiap 5 gelombang?" #: game/1_diya.rpy:3664 msgid "Zero" msgstr "Nol" #: game/1_diya.rpy:3664 msgid "Maybe like 15" msgstr "Kayaknya sekitar 15" #: game/1_diya.rpy:3664 msgid "At least a few dozen" msgstr "Kurang lebih beberapa lusin" #: game/1_diya.rpy:3665 msgid "" "{cps=0}How many 2nd graders you think you could beat up if they came at you " "in waves of 10, with a 5th grader boss coming every 5 waves?{/cps}" msgstr "" "{cps=0}Berapa anak kelas 2 yang kira-kira bisa lu hajar kalau mereka nyerbu " "dalam 10 gelombang, kalau ada bos anak kelas 5 yang dateng setiap 5 " "gelombang?{/cps}" #: game/1_diya.rpy:3669 msgctxt "enterClass_6ccd5ff9" msgid "Zero." msgstr "Nol." #: game/1_diya.rpy:3670 msgid "Don't want to punch kids." msgstr "Gak mau nonjok anak kecil." #: game/1_diya.rpy:3673 msgid "But it's kill or be killed, man!" msgstr "Tapi bunuh atau dibunuh, bray!" #: game/1_diya.rpy:3675 msgid "You'd just let them beat you??" msgstr "Lu bakal biarin mereka mukulin lu??" #: game/1_diya.rpy:3676 msgid "" "Your gravestone's gonna be like, \"Here lies Diya. Killed by 2nd graders.\"" msgstr "" "Nisan lu bakal kayak, \"Disini terbaring Diya. Dibunuh oleh anak kelas 2.\"" #: game/1_diya.rpy:3679 msgid "I'm not going to put that on my gravestone." msgstr "Aku enggak akan taruh itu di nisanku." #: game/1_diya.rpy:3685 msgid "Maybe like 15." msgstr "Kayaknya sekitar 15." #: game/1_diya.rpy:3688 msgid "What! You're underestimating yourself, man." msgstr "Apa! Lu ngeremehin diri lu sendiri, woi." #: game/1_diya.rpy:3690 msgid "I'm not invincible. This isn't a kung-fu movie." msgstr "Aku enggak gak terkalahkan. Ini bukan film kung-fu." #: game/1_diya.rpy:3693 msgid "But they're little. It's so easy to mess them up." msgstr "Tapi mereka kecil. Gampang buat ngacauin mereka." #: game/1_diya.rpy:3694 msgid "" "You could just tell them they laugh weird and they'll be self conscious " "about it for the rest of their lives." msgstr "" "Lu bisa bilang ke mereka kalau mereka ketawanya aneh terus mereka bakal " "pikirin itu selama sisa hidup mereka." #: game/1_diya.rpy:3700 msgid "At least a few dozen." msgstr "Seenggaknya beberapa lusin." #: game/1_diya.rpy:3703 msgid "SAVAGE..." msgstr "BARBAR..." #: game/1_diya.rpy:3705 msgid "You don't feel bad hitting little kids?" msgstr "Lu ga ngerasa ga enak mukulin bocah?" #: game/1_diya.rpy:3708 msgid "Well, they started it." msgstr "Yah, mereka yang mulai." #: game/1_diya.rpy:3709 msgid "If they don't want to get hit, they shouldn't attack me." msgstr "Kalau ga mau dipukul, mereka harusnya jangan serang aku." #: game/1_diya.rpy:3712 msgid "Noelle looks a bit left out by this conversation." msgstr "Noelle terlihat sedikit diacuhkan oleh pembicaraan ini." #: game/1_diya.rpy:3714 msgid "Why just Diya? How come you're not asking me?" msgstr "Kenapa Diya saja? Kenapa tidak tanya aku?" #: game/1_diya.rpy:3716 msgid "Because I already know the answer for you." msgstr "Soalnya gua tau jawaban lu." #: game/1_diya.rpy:3718 msgctxt "enterClass_36a1ed13" msgid "Zero." msgstr "Nol." #: game/1_diya.rpy:3721 msgid "...It's true. You're a weakling." msgstr "...Benar. Kamu lemah." #: game/1_diya.rpy:3724 msgid "How rude!" msgstr "Jahat!" #: game/1_diya.rpy:3729 msgid "Noelle, let's arm wrestle." msgstr "Noelle, ayo panco." #: game/1_diya.rpy:3730 msgid "I want to show Akarsha. She hasn't seen this." msgstr "Aku mau tunjukkin Akarsha. Dia belum lihat." #: game/1_diya.rpy:3733 msgid "I don't want to." msgstr "Aku tidak mau." #: game/1_diya.rpy:3734 msgid "I always lose." msgstr "Aku kalah terus." #: game/1_diya.rpy:3737 msgid "I'll let you use both hands this time." msgstr "Kali ini boleh dua tangan deh." #: game/1_diya.rpy:3739 msgid "Noelle makes a face." msgstr "Noelle merengut." #: game/1_diya.rpy:3740 msgid "" "Reluctantly, she clasps both her hands on Diya's, so it's sandwiched in " "between hers." msgstr "" "Dengan enggan, dia mengatupkan kedua tangannya pada tangan Diya, jadi diapit " "diantara miliknya." #: game/1_diya.rpy:3742 msgid "3. 2. 1." msgstr "3. 2. 1." #: game/1_diya.rpy:3744 msgid "Noelle strains against Diya's grip with all her might!" msgstr "Noelle bersusah payah melawan pegangan Diya dengan sekuat tenaga!" #: game/1_diya.rpy:3746 msgid "Nrgh..." msgstr "Nrgh..." #: game/1_diya.rpy:3748 msgid "Ha...Rrrrggghhh!!!" msgstr "Ha...Rrrrrggghhh!!!" #: game/1_diya.rpy:3750 msgid "Diya's arm still hasn't budged an inch." msgstr "Lengan Diya belum bergerak satu inci pun." #: game/1_diya.rpy:3751 msgid "With her free hand, Diya casually continues to eat fried rice." msgstr "" "Dengan tangannya yang kosong, Diya dengan santai kembali makan nasi " "gorengnya." #: game/1_diya.rpy:3753 msgid "You...Stop that!" msgstr "Kamu...Berhenti!" #: game/1_diya.rpy:3756 msgid "Akarsha. What do you think of the weather today?" msgstr "Akarsha. Cuacanya gimana hari ini?" #: game/1_diya.rpy:3759 msgid "Stop toying with me!" msgstr "Jangan permainkan aku!" #: game/1_diya.rpy:3762 msgid "If I did that, I'd break your wrist." msgstr "Kalau aku kayak gitu, aku bakal patahin pergelangan tangan kamu." #: game/1_diya.rpy:3765 msgid "You know what I mean." msgstr "Kamu tahu maksud aku." #: game/1_diya.rpy:3767 msgid "Diya pins Noelle's arm to the table as gently as possible." msgstr "Diya meletakkan lengan Noelle ke meja sepelan mungkin." #: game/1_diya.rpy:3769 msgid "Dang...This is like, some Fox and the Hound shit." msgstr "Njir...Ini kayak, Fox and the Hound." #: game/1_diya.rpy:3771 msgid "" "Normally the scrawny nerds herd together so jocks like Diya don't stuff them " "into trashcans." msgstr "" "Biasanya kutu buku culun ngumpul bareng biar atlet-atlet kayak Diya ga " "masukin mereka ke tong sampah." #: game/1_diya.rpy:3772 msgid "How did you two even end up friends?" msgstr "Kalian gimana dah bisa temenan?" #: game/1_diya.rpy:3775 msgid "...Don't remember." msgstr "...Lupa." #: game/1_diya.rpy:3778 msgid "You don't remember?!" msgstr "Kamu lupa?!" #: game/1_diya.rpy:3781 msgid "You were always just there by default." msgstr "Kamu udah dari sananya disitu." #: game/1_diya.rpy:3784 msgid "That is NOT what happened." msgstr "Itu BUKAN apa yang terjadi." #: game/1_diya.rpy:3785 msgid "" "You had one bad ear, so you had a lot of trouble making sense of what anyone " "was saying." msgstr "" "Kamu punya satu kuping cacat, jadi kamu susah untuk mengerti apa yang orang " "katakan." #: game/1_diya.rpy:3786 msgid "You'd just play wall ball against yourself or run laps on the track. " msgstr "" "Kamu selalu main bola dinding lawan dirimu sendiri atau lari di lintasan." #: game/1_diya.rpy:3789 msgid "That sounds about right. " msgstr "Kedengarannya benar." #: game/1_diya.rpy:3792 msgid "One day, someone brought in Krispy Kreme donuts for their birthday. " msgstr "Waktu itu, ada yang bawa donat Krispy Kreme untuk ulangtahunnya." #: game/1_diya.rpy:3793 msgid "I didn't like donuts, so I—" msgstr "Aku tidak suka donat, jadi aku-" #: game/1_diya.rpy:3795 msgid "You don't like donuts??" msgstr "Lu gak suka donat??" #: game/1_diya.rpy:3797 msgid "I don't like donuts. They're disgusting." msgstr "Aku tidak suka donat. Menjijikan." #: game/1_diya.rpy:3800 msgid "Disagree. Her tastebuds are broken. " msgstr "Enggak setuju. Dia engga punya selera." #: game/1_diya.rpy:3803 msgid "" "Anyway, I gave mine to you, and in exchange, I received your undying and " "completly unwanted loyalty." msgstr "" "Lanjut, aku beri punyaku padamu, dan sebagai gantinya, aku dapat kesetiaanmu " "yang abadi dan tidak diinginkan." #: game/1_diya.rpy:3804 msgid "You followed me around everywhere." msgstr "Kamu mengekoriku kemana-mana." #: game/1_diya.rpy:3805 msgid "You were a major inconvenience." msgstr "Kamu merepotkan." #: game/1_diya.rpy:3808 msgid "I don't remember any of this." msgstr "Aku enggak ingat apa-apa." #: game/1_diya.rpy:3811 msgid "" "How do you not remember? You were so extreme. Whenever the teachers tried to " "separate us, you'd start crying." msgstr "" "Bagaimana kamu tidak ingat? Kamu sangat ekstrim. Kapanpun guru-guru mencoba " "untuk memisahkan kita, kamu mulai nangis." #: game/1_diya.rpy:3814 msgid "I seriously don't remember any of this." msgstr "Aku beneran enggak ingat apa-apa." #: game/1_diya.rpy:3817 msgid "" "It's probably because your birthday's in November. You were almost a full " "year younger than me." msgstr "" "Mungkin itu karena ulangtahunmu di November. Kamu hampir setahun lebih muda " "dariku." #: game/1_diya.rpy:3818 msgid "A year is a big gap when you're 5." msgstr "Setahun itu perbedaan yang besar saat kamu umur 5." #: game/1_diya.rpy:3821 msgid "True. I was probably like a toddler." msgstr "Benar. Aku dulu mungkin kayak balita." #: game/1_diya.rpy:3823 msgctxt "enterClass_6ce568f5" msgid "Sorry." msgstr "Maaf." #: game/1_diya.rpy:3826 msgid "I forgive you." msgstr "Aku memaafkanmu." #: game/1_diya.rpy:3828 msgid "That's hella kawaii." msgstr "Kawaii bingits." #: game/1_diya.rpy:3830 msgid "Never use that phrase ever again. " msgstr "Jangan gunakan kalimat itu lagi." #: game/1_diya.rpy:3832 msgid "What phrase?" msgstr "Kalimat apa?" #: game/1_diya.rpy:3834 msgid "You know what phrase." msgstr "Kau tahu yang mana." #: game/1_diya.rpy:3850 msgid "Stranger" msgstr "Orang asing" #: game/1_diya.rpy:3854 msgid "Excuse me!" msgstr "Permisi!" #: game/1_diya.rpy:3858 msgid "????!!" msgstr "????!!" #: game/1_diya.rpy:3859 msgid "She's talking to me!!" msgstr "Dia ngomong sama aku!!" #: game/1_diya.rpy:3860 msgid "No!! Go away!!" msgstr "Enggak!! Pergi!!" #: game/1_diya.rpy:3862 msgid "" "Diya looks wildly around for Noelle or Akarsha to help her, but they've both " "already gone ahead into the classroom." msgstr "" "Diya mencari-cari Noelle atau Akarsha untuk membantunya, tetapi mereka " "berdua sudah pergi dahulu ke ruang kelas." #: game/1_diya.rpy:3864 msgid "I remember you! You were {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" msgstr "Aku inget kamu! Kamu kan {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" #: game/1_diya.rpy:3866 msgid "What is she saying?? I've never met her in my life!" msgstr "Dia ngomong apa?? Aku gak pernah ketemu dia!" #: game/1_diya.rpy:3868 msgid "" " — new clubs are {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent} interest {incoherent}" "( ? ? ? ){/incoherent} —" msgstr "" " — klub baru lagi {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent} mau {incoherent}" "( ? ? ? ){/incoherent} —" #: game/1_diya.rpy:3870 msgid "Crap. {w=0.26}I can't really make out the words." msgstr "Njir. {w=0.26}Aku enggak bisa dengar." #: game/1_diya.rpy:3871 msgid "I'll just nod at appropriate times." msgstr "Aku hanya bakalan ngangguk di waktu yang tepat." #: game/1_diya.rpy:3873 msgid "" "We're collecting signatures to {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent} approved!" msgstr "" "Kita lagi ngumpulin paraf buat {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent} disetujui!" #: game/1_diya.rpy:3875 msgid "The stranger hands Diya a clipboard with the signature sheet on it! " msgstr "" "Orang asing itu menyerahkan Diya sebuah papan klip dengan lembar tanda " "tangan di atasnya!" #: game/1_diya.rpy:3877 msgid "Uh??{w=0.26} What is this??" msgstr "Hah??{w=0.26} Ini apa??" #: game/1_diya.rpy:3881 msgid "Sign the paper" msgstr "Tanda tangani kertas" #: game/1_diya.rpy:3881 msgid "Don't sign the paper" msgstr "Jangan tanda tangani kertas" #: game/1_diya.rpy:3883 msgid "Diya signs the paper!" msgstr "Diya menandatangani kertasnya!" #: game/1_diya.rpy:3886 msgid "" "Thank you very much!{w=0.26} Look forward {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}!" msgstr "" "Makasih banyak!{w=0.26} Enggak sabar {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}!" #: game/1_diya.rpy:3892 msgid "Bye!!!" msgstr "Bye!!!" #: game/1_diya.rpy:3898 msgid "Diya walks away in the middle of the conversation!" msgstr "Diya pergi di tengah percakapan!" #: game/1_diya.rpy:3899 msgid "She quickly enters the classroom before the girl can stop her." msgstr "Dia cepat-cepat masuk ke kelas sebelum gadis itu bisa menghentikannya." #: game/1_diya.rpy:3905 msgid "The stranger left..." msgstr "Orang asing itu pergi..." #: game/1_diya.rpy:3907 msgid "Phew. {w=0.26}Glad that's over." msgstr "Fuh. {w=0.26}Untung selesai." #: game/1_diya.rpy:3915 msgid "" "Diya quickly enters the classroom before anyone else can try to talk to her." msgstr "" "Dia cepat-cepat masuk ke kelas sebelum ada orang lain yang bisa mencoba " "untuk berbicara dengannya." #: game/1_diya.rpy:3927 msgid "Teacher" msgstr "Guru" #: game/1_diya.rpy:3935 msgid "Inside, Akarsha and Noelle are playing cards." msgstr "Di dalam, Akarsha dan Noelle sedang main kartu." #: game/1_diya.rpy:3939 msgid "Time to reveal your hand in 3...2...1..." msgstr "Waktunya nunjukkin kartu lu dalam 3...2...1..." #: game/1_diya.rpy:3941 msgid "Noelle and Akarsha flip their cards over!" msgstr "Noelle dan Akarsha membalikkan kartunya!" #: game/1_diya.rpy:3943 msgid "Why is there a Yu-Gi-Oh card?!" msgstr "Kenapa ada kartu Yu-Gi-Oh?!" #: game/1_diya.rpy:3945 msgid "Akarsha taps it with her index finger." msgstr "Akarsha mengetuknya dengan telunjuknya." #: game/1_diya.rpy:3947 msgid "This is Exodia, the Forbidden One." msgstr "Ini Exodia, the Forbidden One." #: game/1_diya.rpy:3949 msgid "Think outside the box. Taco Bell." msgstr "Pikir di luar kotak. Taco Bell." #: game/1_diya.rpy:3951 msgid "YOU CAN'T DO THIS!" msgstr "KAMU TIDAK BISA LAKUKAN INI!" #: game/1_diya.rpy:3953 msgid "Akarsha reaches across the desk and takes one of Noelle's cards." msgstr "Akarsha menggapai ke seberang meja dan mengambil satu kartu Noelle." #: game/1_diya.rpy:3955 msgctxt "p6_b4f18a79" msgid "What are you doing?" msgstr "Kamu ngapain?" #: game/1_diya.rpy:3957 msgid "You said you were going to play this normally!" msgstr "Katanya kamu bakal main ini dengan normal!" #: game/1_diya.rpy:3959 msgid "There's no rule in Yu-Gi-Oh saying you can't eat the enemy's cards." msgstr "Ga ada peraturan di Yu-Gi-Oh kalau kita ga bisa makan kartu lawan." #: game/1_diya.rpy:3961 msgid "WE'RE PLAYING POKER." msgstr "KITA MAIN POKER." #: game/1_diya.rpy:3963 msgid "There's no rule in poker saying you can't eat the enemy's cards." msgstr "Ga ada peraturan di poker kalau kita ga bisa makan kartu lawan." #: game/1_diya.rpy:3969 msgid "" "Class starts!{w=0.26} This concludes Noelle and Akarsha's daily afternoon " "struggle." msgstr "" "Kelas mulai!{w=0.26} Ini mengakhiri keributan sore setiap hari Noelle dan " "Akarsha." #: game/1_diya.rpy:3986 msgid "Alright. Just one more period before the day's over." msgstr "Oke. Satu jam lagi sampai hari selesai." #: game/1_diya.rpy:3988 msgid "Looking flushed, Noelle wipes sweat off her brow." msgstr "Terlihat memerah, Noelle mengelap keringat di alisnya." #: game/1_diya.rpy:3990 msgid "Why is it so hot?" msgstr "Kenapa panas banget?" #: game/1_diya.rpy:3992 msgid "Because I'm he—" msgstr "Soalnya gua di-" #: game/1_diya.rpy:3994 msgid "You shut up!" msgstr "Kamu diam!" #: game/1_diya.rpy:3997 msgid "*loud, hurt gasp*" msgstr "*terkesiap*" #: game/1_diya.rpy:3998 msgid "" "My heart is exploding, my lungs are without air, my blood is boiling, my " "body is shaking, and tears are running down my face," msgstr "" "Hatiku meledak, paru-paruku tanpa udara, darahku bergejolak, tubuhku " "bergetar, dan air mata menitik dari wajahku," #: game/1_diya.rpy:4004 msgctxt "noelleSick_9fa2cfca" msgid "...?" msgstr "...?" #: game/1_diya.rpy:4006 msgid "Noelle is unsteadily grasping the side of a bench for support." msgstr "Noelle dengan goyah meraih sisi bangku." #: game/1_diya.rpy:4008 msgctxt "noelleSick_7084459b" msgid "What are you doing?" msgstr "Kamu ngapain?" #: game/1_diya.rpy:4011 msgid "I feel...extremely dizzy all of a sudden." msgstr "Aku...tiba-tiba pusing." #: game/1_diya.rpy:4012 msgid "As a precaution, I will remain stationary until the symptoms—" msgstr "Sebagai pencegahan, aku akan tetap diam sampai gejalanya-" #: game/1_diya.rpy:4016 msgid "Diya grabs her as she collapses!" msgstr "Diya menangkapnya sebelum dia jatuh!" #: game/1_diya.rpy:4018 msgid "Her entire body is burning up!" msgstr "Badannya panas!" #: game/1_diya.rpy:4019 msgid "She must have a fever." msgstr "Dia kayaknya demam." #: game/1_diya.rpy:4022 msgid "We'll take you to the nurse's office, dude." msgstr "Kita bawa lu ke UKS, bro." #: game/1_diya.rpy:4024 msgid "NO!" msgstr "JANGAN!" #: game/1_diya.rpy:4025 msgid "Don't you dare. I need to go to next period!" msgstr "Jangan berani. Aku harus ikut pelajaran habis ini!" #: game/1_diya.rpy:4026 msgid "Attendance is 20 percent of my grade in Gym class." msgstr "Kehadiran itu 20 persen dari nilaiku di kelas Olahraga." #: game/1_diya.rpy:4029 msgid "Missing one day can't hurt. Gym is like a freebie anyway." msgstr "Bolos sehari ga bakal kenapa-napa. Olahraga kayak gratisan lagian." #: game/1_diya.rpy:4031 msgid "No, you don't understand...It's my worst subject..." msgstr "Tidak, kamu tidak mengerti...Itu pelajaranku yang paling parah..." #: game/1_diya.rpy:4032 msgid "" "I can't afford to lose any more points when my mile time is 18 minutes every " "week..." msgstr "" "Aku tidak bisa kehilangan poin lagi saat jarak tempuh aku 18 menit setiap " "minggu..." #: game/1_diya.rpy:4035 msgid "??????????????!!!!?!" msgstr "??????????????!!!!?!" #: game/1_diya.rpy:4036 msgid "So slow?!!!!! What the? ?? ? ? " msgstr "Lambat banget?!!!!! Hah? ?? ? ?" #: game/1_diya.rpy:4039 msgid "Don't make that face at me. I'm not you, Diy—" msgstr "Jangan buat muka itu padaku. Aku bukan kamu, Diy-" #: game/1_diya.rpy:4044 msgid "Noelle launches into a sneezing fit!" msgstr "Noelle bersin-bersin!" #: game/1_diya.rpy:4046 msgid "Gym's not even math or science. Is it that big of a deal?" msgstr "Olahraga bahkan bukan mat atau IPA. Emang masalah banget?" #: game/1_diya.rpy:4048 msgid "" "It'll still ruin her GPA and valedictorian status. Her parents will yell at " "her and be really mean." msgstr "" "Itu masih bakalan ngerusak IPK sama status murid teladannya. Ortunya bakal " "teriakin dan ngejahatin dia." #: game/1_diya.rpy:4050 msgid "" "What do we do?! If she gets a B because we took her to the nurse's office, " "it'll destroy her!" msgstr "" "Kita harus ngapain?! Kalau dia dapat B gara-gara kita bawa dia ke UKS, itu " "bakal hancurin dia!" #: game/1_diya.rpy:4051 msgid "" "But she's in no condition be working out, either! She can't even stand " "without me holding her up!" msgstr "" "Tapi dia juga enggak dalam kondisi buat olahraga juga! Dia bahkan enggak " "bisa berdiri tanpa aku angkat!" #: game/1_diya.rpy:4054 msgid "Let's use our heads. There's gotta be way out of this." msgstr "Ayo pake otak kita. Pasti ada jalan keluar." #: game/1_diya.rpy:4056 msgid "Like what?" msgstr "Kayak?" #: game/1_diya.rpy:4058 msgid "Like..." msgstr "Kayak..." #: game/1_diya.rpy:4059 msgid "" "If a meteor hits Earth right now, no one will mind if Noelle skips Gym class." msgstr "" "Kalau ada meteor nabrak Bumi sekarang, enggak bakal ada yang peduli Noelle " "bolos kelas Olahraga." #: game/1_diya.rpy:4061 msgid "Brilliant. If the world ends, we're saved." msgstr "Bagus. Kalau kiamat, kita selamat." #: game/1_diya.rpy:4063 msgid "Even cancelling school would be easier." msgstr "Bahkan ngebatalin sekolah jauh lebih gampang." #: game/1_diya.rpy:4066 msgid "Hold that thought!" msgstr "Bentar!" #: game/1_diya.rpy:4068 msgid "If school is cancelled...If school is cancelled {i}right now{/i}..." msgstr "Kalau ga jadi sekolah...Kalau ga jadi sekolah {i}sekarang{/i}..." #: game/1_diya.rpy:4070 msgid "Snow day? But there's no snow." msgstr "Salju? Tapi enggak ada salju." #: game/1_diya.rpy:4071 msgid "Then how? As long as we make it so that no one goes to class, we win." msgstr "Terus gimana? Yang penting kita buat semuanya enggak masuk kelas." #: game/1_diya.rpy:4074 msgctxt "noelleSick_93212e9d" msgid "............." msgstr ".............." #: game/1_diya.rpy:4076 msgid "Akarsha is clearly going down some weird line of reasoning..." msgstr "Akarsha dengan jelas sedang memikirkan suatu alasan yang aneh..." #: game/1_diya.rpy:4078 msgid "...Dude!! I've got it!" msgstr "...Woi!! Gua dapet!" #: game/1_diya.rpy:4080 msgid "Homie G" msgstr "Homie G" #: game/1_diya.rpy:4083 msgid "[diyaHomieName], you stay with Noelle while I...uh..." msgstr "[diyaHomieName], lu tinggal sama Noelle terus gua...uh..." #: game/1_diya.rpy:4085 msgid "...Do some stuff." msgstr "...Ngelakuin sesuatu." #: game/1_diya.rpy:4087 msgid "What stuff?" msgstr "Sesuatu apa?" #: game/1_diya.rpy:4090 msgid "Uh..." msgstr "Uh..." #: game/1_diya.rpy:4091 msgid "You're not gonna like it." msgstr "Lu enggak bakal suka." #: game/1_diya.rpy:4093 msgid "Before I tell you, you gotta promise not to get mad." msgstr "Sebelum gua kasih tau, janji jangan marah lho." #: game/1_diya.rpy:4095 msgctxt "noelleSick_6084cb07" msgid "What?!" msgstr "Hah?!" #: game/1_diya.rpy:4098 msgid "Well? Promise?" msgstr "Bener? Janji?" #: game/1_diya.rpy:4099 msgid "Promise not to get mad" msgstr "Berjanji tidak marah" #: game/1_diya.rpy:4099 msgid "Don't promise" msgstr "Jangan janji" #: game/1_diya.rpy:4102 msgctxt "noelleSick_fd841d5d" msgid "Okay." msgstr "Oke." #: game/1_diya.rpy:4105 msgid "Diya?! But what if it's something insane?!" msgstr "Diya?! Tapi kalau misalnya itu gila gimana?!" #: game/1_diya.rpy:4108 msgid "Then I'll just be annoyed internally." msgstr "Kalau gitu aku cuman bakalan kesal dalam hati aja." #: game/1_diya.rpy:4111 msgid "I knew I could count on you! A true homie!!" msgstr "Gua tau gua bisa percaya sama lu! Sohib sejati!!" #: game/1_diya.rpy:4113 msgid "What about you, Frenchman?" msgstr "Kalau lu, Frenchman?" #: game/1_diya.rpy:4115 msgid "I can't promise not to get mad! Just tell us already!" msgstr "Aku tidak bisa janji tidak marah! Kasih tahu aja!" #: game/1_diya.rpy:4118 msgid "Nope! I'm not telling you, then." msgstr "Gak! Gak bakal aku kasih tahu kalau gitu." #: game/1_diya.rpy:4120 msgid "But what about me? I agreed." msgstr "Kalau aku gimana? Aku janji." #: game/1_diya.rpy:4123 msgid "Heck no. I know how it is with you two." msgstr "Gak. Gua tau kalian gimana." #: game/1_diya.rpy:4124 msgid "If I tell you, you'll tell Noelle as soon as I'm gone." msgstr "Kalau gua kasih tau lu, lu bakal bilang Noelle pas gua pergi." #: game/1_diya.rpy:4126 msgid "...Damn. That's true." msgstr "...Njir. Bener juga." #: game/1_diya.rpy:4132 msgctxt "noelleSick_a2dbca39" msgid "No." msgstr "Enggak." #: game/1_diya.rpy:4135 msgid "" "That's right! How can we promise when we don't even know what it is yet?!" msgstr "" "Itu betul! Bagaimana kita bisa janji saat kita bahkan tidak tahu itu apa?!" #: game/1_diya.rpy:4136 msgid "Just tell us already!" msgstr "Kasih tahu aja!" #: game/1_diya.rpy:4139 msgid "Too bad! I'm not telling you, then." msgstr "Sayang banget! Enggak bakal aku kasih tahu kalau gitu." #: game/1_diya.rpy:4143 msgid "Adios, amigos!" msgstr "Adios, amigos!" #: game/1_diya.rpy:4145 msgid "Wait! Where are you going?" msgstr "Tunggu! Mau kemana?" #: game/1_diya.rpy:4148 msgid "Shrek's swamp." msgstr "Rawa Shrek." #: game/1_diya.rpy:4151 msgctxt "noelleSick_2ed201c8" msgid "Akarsha left..." msgstr "Akarsha pergi..." #: game/1_diya.rpy:4153 msgctxt "noelleSick_7146bd51" msgid ".................." msgstr "..................." #: game/1_diya.rpy:4156 msgctxt "noelleSick_6201b9b7" msgid ".................." msgstr "..................." #: game/1_diya.rpy:4159 msgid "I have a bad feeling about this." msgstr "Aku punya perasaan buruk tentang ini." #: game/1_diya.rpy:4162 msgctxt "noelleSick_7c44bd42" msgid "Me too." msgstr "Aku juga." #: game/1_diya.rpy:4165 msgid "" "Why does everything have to be some kind of weird mind game with her? It's " "exhausting." msgstr "" "Kenapa semuanya harus jadi semacam permainan pikiran aneh sama dia? Capek " "banget." #: game/1_diya.rpy:4176 msgid "She sounds so weak. She should rest on the bench." msgstr "Dia kedengaran lemah banget. Dia harus istirahat di bangku." #: game/1_diya.rpy:4178 msgid "Diya sits, then lays Noelle down so her head is resting on her lap." msgstr "" "Diya duduk, dan membaringkan Noelle agar kepalanya bersandar di pangkuannya." #: game/1_diya.rpy:4180 msgid "Nothing we can do now but wait..." msgstr "Enggak ada yang bisa kita lakuin sekarang kecuali nunggu..." #: game/1_diya.rpy:4183 msgid "Do we really have to do this?" msgstr "Kita harus melakukan ini?" #: game/1_diya.rpy:4184 msgid "This is embarrassing." msgstr "Memalukan." #: game/1_diya.rpy:4187 msgid "Oh, come on." msgstr "Ayolah." #: game/1_diya.rpy:4188 msgid "" "I've seen you throw up in a trash can at Happy Fish Swim School because you " "were so bad at swimming that you inhaled half a gallon of water." msgstr "" "Aku pernah lihat kamu muntah di tong sampah Sekolah Renang Happy Fish " "soalnya kamu benar-benar enggak bisa berenang sampai nelan setengah galon " "air." #: game/1_diya.rpy:4189 msgid "Compared to that, this is like a 3." msgstr "Dibanding itu, ini kayak 3." #: game/1_diya.rpy:4192 msgid "But this is different. This right now is unnecessary." msgstr "Tapi ini beda. Ini sekarang tidak penting." #: game/1_diya.rpy:4193 msgid "" "Your thighs are so muscular that I feel like I'm resting my head on a rock." msgstr "Paha kamu sangat berotot sampai aku merasa sedang istirahat di batu." #: game/1_diya.rpy:4196 msgid "Thanks for the compliment." msgstr "Makasih pujiannya." #: game/1_diya.rpy:4199 msgid "It wasn't a compliment." msgstr "Itu bukan pujian." #: game/1_diya.rpy:4202 msgid "How mean." msgstr "Jahat." #: game/1_diya.rpy:4203 msgid "Now we definitely have to do this." msgstr "Sekarang kita harus kayak gini." #: game/1_diya.rpy:4223 msgid "Feel Noelle's forehead" msgstr "Rasakan dahi Noelle" #: game/1_diya.rpy:4223 msgid "Talk to Noelle" msgstr "Bicara dengan Noelle" #: game/1_diya.rpy:4233 msgid "Diya presses her hand to Noelle's forehead." msgstr "Diya menekan tangannya ke dahi Noelle." #: game/1_diya.rpy:4236 msgid "It's hot. Hotter than my own forehead?" msgstr "Panas. Lebih panas dari jidat aku?" #: game/1_diya.rpy:4239 msgid "" "Studies show that people who try to diagnose fever by touch significantly " "overestimate the incidence of fever, sometimes by as much as 40%%." msgstr "" "Studi menunjukkan orang-orang yang mencoba untuk mendiagnosa demam dengan " "sentuhan secara signifikan membesar-besarkan insidensi demam, terkadang " "sampai 40%%" #: game/1_diya.rpy:4242 msgid "Oh. Never mind, then." msgstr "Oh. Yasudah, enggak jadi." #: game/1_diya.rpy:4247 msgid "Tell Noelle to get into shape" msgstr "Bilang Noelle untuk segera sehat" #: game/1_diya.rpy:4247 msgid "Talk about ancient Chinese rock pillows" msgstr "Bicara tentang bantal batu Cina kuno" #: game/1_diya.rpy:4247 msgid "Would you eat a tiny man for $100 million?" msgstr "Kamu mau makan orang kerdil buat $100 juta?" #: game/1_diya.rpy:4247 msgctxt "game/1_diya.rpy:4247" msgid "How long do we have until class starts?" msgstr "Berapa lama lagi sampai kelas mulai?" #: game/1_diya.rpy:4253 msgid "Get into shape." msgstr "Ayo kuat-kuatin." #: game/1_diya.rpy:4255 msgid "" "Even ignoring your Gym class grade, the way you are right now is just bad." msgstr "" "Bahkan nyampingin nilai kelas Olahraga kamu, kondisi kamu sekarang jelek " "banget." #: game/1_diya.rpy:4257 msgid "" "You're like that Life Alert commercial. \n" "I've fallen and I can't get up." msgstr "" "Kamu kayak iklan Life Alert itu. \n" "Aku terjatuh dan tak bisa bangkit lagi." #: game/1_diya.rpy:4260 msgid "I know, I know..." msgstr "Iya tahu, tahu..." #: game/1_diya.rpy:4263 msgid "Then why don't you do something?" msgstr "Kalau gitu kenapa kamu enggak ngelakuin sesuatu?" #: game/1_diya.rpy:4265 msgid "" "What if there's a zombie apocalypse and I get bitten first. \n" "How are you going to survive?" msgstr "" "Gimana kalau ada serangan zombie terus aku digigit duluan. \n" "Gimana caranya kamu hidup?" #: game/1_diya.rpy:4268 msgid "I can't help it! I don't have any time to work out." msgstr "Ya gimana! Aku tidak punya waktu untuk olahraga." #: game/1_diya.rpy:4269 msgid "I can barely even keep up with my schedule as is." msgstr "Aku bahkan hampir tidak bisa bertahan dengan jadwalku." #: game/1_diya.rpy:4272 msgid "That's just an excuse." msgstr "Itu cuman alasan." #: game/1_diya.rpy:4273 msgid "She'd be able to figure something out if her heart was in it." msgstr "Dia bakal bisa mikirin sesuatu kalau dia niat." #: game/1_diya.rpy:4274 msgid "If only there was a way to get Noelle to enjoy exercising..." msgstr "Kalau aja ada cara biar Noelle senang olahraga..." #: game/1_diya.rpy:4280 msgid "Did you know that in ancient China, they slept on rock pillows?" msgstr "Kamu tau kalau di Cina Kuno, mereka tidur di bantal batu?" #: game/1_diya.rpy:4282 msgid "I saw on Discovery Channel." msgstr "Aku nonton di Discovery Channel." #: game/1_diya.rpy:4285 msgid "This isn't making me feel any better!" msgstr "Ini tidak membuatku merasa lebih baik!" #: game/1_diya.rpy:4288 msgid "You're going back to your ancient roots." msgstr "Kamu kembali ke asal-usul kamu." #: game/1_diya.rpy:4291 msgid "I don't want to go back to my ancient roots!" msgstr "Aku tidak mau kembali ke asal-usulku!" #: game/1_diya.rpy:4298 msgid "Would you eat a tiny 2-inch tall man for 100 million dollars?" msgstr "Kamu mau enggak makan manusia kerdil 2 inci buat 100 juta dollar?" #: game/1_diya.rpy:4300 msgid "I bet she's gonna say, \"Of course not. That's illegal.\"" msgstr "Dia pasti bakalan bilang, \"Tidak. Itu ilegal.\"" #: game/1_diya.rpy:4303 msgid "Of course not. That's homicide, which is illegal." msgstr "Tidak. Itu pembunuhan, itu ilegal." #: game/1_diya.rpy:4306 msgctxt "talkNoelleFever_e629b0d2" msgid "........" msgstr "........." #: game/1_diya.rpy:4309 msgid "What is this? Some dumb Akarsha question?" msgstr "Apa ini? Pertanyaan bodoh Akarsha?" #: game/1_diya.rpy:4312 msgctxt "talkNoelleFever_9cbab985" msgid "Yeah." msgstr "Iya." #: game/1_diya.rpy:4319 msgctxt "talkNoelleFever_fba0b286" msgid "How long do we have until class starts?" msgstr "Berapa lama lagi sampai kelas mulai?" #: game/1_diya.rpy:4322 msgid "About 2 minutes." msgstr "Sekitar 2 menit." #: game/1_diya.rpy:4323 msgid "Maybe you should head to class. You'll be tardy." msgstr "Mungkin kamu harus ke kelas. Kamu bakal terlambat." #: game/1_diya.rpy:4326 msgid "No, it's fine. I run fast." msgstr "Enggak, gapapa. Aku larinya cepat." #: game/1_diya.rpy:4337 msgid "Suddenly, Noelle tries to sit up!" msgstr "Tiba-tiba, Noelle berusaha duduk!" #: game/1_diya.rpy:4339 msgid "Her abs are too weak, though, so she fails and flops back down." msgstr "Tapi, perutnya terlalu lemah, maka dia gagal dan jatuh lagi." #: game/1_diya.rpy:4341 msgid "What're you doing." msgstr "Kamu ngapain." #: game/1_diya.rpy:4342 msgid "Becoming a fish?" msgstr "Jadi ikan?" #: game/1_diya.rpy:4345 msgid "I just had a great idea!" msgstr "Aku dapat ide bagus!" #: game/1_diya.rpy:4346 msgid "" "You know how on Valentine's Day, you can pay the school to deliver roses to " "someone?" msgstr "" "Kamu tahu kalau saat Hari Valentine, kamu bayar sekolah untuk kirim mawar ke " "sesorang?" #: game/1_diya.rpy:4349 msgid "Oh, like in middle school." msgstr "Oh, kayak pas SMP." #: game/1_diya.rpy:4350 msgid "You could have them secretly send your crush candy grams for $5." msgstr "Kamu bisa diam-diam kasih gebetanmu permen dengan $5." #: game/1_diya.rpy:4353 msgid "Yes, like that." msgstr "Iya, seperti gitu." #: game/1_diya.rpy:4354 msgid "Except here, we're more mature, so it's flowers." msgstr "Kecuali disini, kita lebih dewasa, jadi bunga." #: game/1_diya.rpy:4355 msgid "" "We should send Akarsha one, with the message \"From your secret admirer.\"" msgstr "" "Kita harus kirim Akarsha satu, dengan pesan \"Dari pengagum rahasiamu.\"" #: game/1_diya.rpy:4357 msgid "Imagine how confused she'll be!" msgstr "Bayangkan dia bakal sebingung apa!" #: game/1_diya.rpy:4358 msgid "And we can tease her relentlessly about it." msgstr "Dan kita bisa goda dia tanpa henti." #: game/1_diya.rpy:4359 msgid "It'll be hilarious!" msgstr "Bakal lucu!" #: game/1_diya.rpy:4362 msgid "Okay, that IS pretty funny." msgstr "Oke, ITU lumayan kocak." #: game/1_diya.rpy:4363 msgid "It's not even that mean because she'll get free flowers out of it." msgstr "" "Itu bahkan enggak terlalu jahat soalnya dia bakalan dapat bunga gratis." #: game/1_diya.rpy:4364 msgid "The secret admirer part is the best." msgstr "Bagian pengagum rahasianya yang paling bagus." #: game/1_diya.rpy:4365 msgid "She'll drive herself nuts trying to figure out who it is." msgstr "Dia bakalan gila coba cari tahu itu siapa." #: game/1_diya.rpy:4368 msgid "Alternatively, we can sign it with really common initials, like K.C." msgstr "" "Kalau tidak, kita bisa menandatanganinya dengan inisal yang sangat umum, " "seperti K.C." #: game/1_diya.rpy:4369 msgid "She'll look up every guy with those initials at this school." msgstr "Dia akan cari setiap laki-laki dengan inisial itu di sekolah." #: game/1_diya.rpy:4372 msgid "That's good too..." msgstr "Itu bagus juga..." #: game/1_diya.rpy:4375 msgid "" "I can't decide if it's funnier to have her conclude it's a random person, or " "for her to be constantly suspicious of everyone." msgstr "" "Aku tidak bisa memutuskan kalau lebih lucu untuk buat dia menyimpulkan itu " "orang asing, atau buat dia terus-terusan curiga ke semua orang." #: game/1_diya.rpy:4378 msgid "Maybe we can do this every year." msgstr "Mungkin kita bisa lakuin ini tiap tahun." #: game/1_diya.rpy:4379 msgid "Like a tradition." msgstr "Kayak tradisi." #: game/1_diya.rpy:4382 msgid "Oh my god." msgstr "Oh my god." #: game/1_diya.rpy:4383 msgid "You're a genius!" msgstr "Kamu jenius!" #: game/1_diya.rpy:4385 msgid "The first two years we don't give her any clues." msgstr "Dua tahun pertama kita tidak akan beri dia petunjuk apapun." #: game/1_diya.rpy:4386 msgid "" "And then junior year, add the initials and encourage her to jump to the " "wrong conclusions." msgstr "" "Dan saat kelas 11, tambahin inisial dan dukung dia biar loncat ke kesimpulan " "yang salah." #: game/1_diya.rpy:4387 msgid "That way we'll get to see both." msgstr "Dengan begitu kita bisa lihat keduanya." #: game/1_diya.rpy:4389 msgid "Noelle is in such a good mood that she lets out a creepy, evil laugh." msgstr "" "Suasana hati Noelle sedang sangat bagus sampai-sampai dia tertawa dengan " "jahat dan menyeramkan." #: game/1_diya.rpy:4391 msgid "We can also make the message a cipher. So she has to solve it." msgstr "Kita juga bisa buat pesannya sandi. Jadi dia harus memecahkannya." #: game/1_diya.rpy:4394 msgid "If you put too much math on it, she'll know it's you." msgstr "Kalau kamu masukin terlalu banyak mat, dia bakal tahu itu kamu." #: game/1_diya.rpy:4397 msgid "Ciphers aren't math." msgstr "Sandi bukan mat." #: game/1_diya.rpy:4400 msgid "If you have to explain to me what it is, she'll know it's you." msgstr "Kalau kamu harus jelasin ke aku, dia bakal tahu itu kamu." #: game/1_diya.rpy:4403 msgid "Fair enough." msgstr "Yasudah." #: game/1_diya.rpy:4406 msgid "How much do the roses cost?" msgstr "Mawarnya berapa?" #: game/1_diya.rpy:4409 msgid "Probably around $12." msgstr "Mungkin sekitar $12." #: game/1_diya.rpy:4412 msgid "$12..." msgstr "$12..." #: game/1_diya.rpy:4413 msgid "That's $6 per person." msgstr "Itu $6 per orang." #: game/1_diya.rpy:4414 msgid "Don't really want to spend that much on a joke." msgstr "Enggak mau habisin sebanyak itu buat candaan. " #: game/1_diya.rpy:4415 msgid "Especially if it's annual. It'd be $48 in all." msgstr "Apalagi kalau itu tahunan. Bakalan $48 totalnya." #: game/1_diya.rpy:4418 msgid "We could split the cost between more people, so it's more reasonable." msgstr "Kita bisa patungan dengan lebih banyak orang, jadi lebih masuk akal." #: game/1_diya.rpy:4421 msgid "But we don't have any other friends who would appreciate it." msgstr "Tapi kita enggak punya temen lain yang bakal ngehargain." #: game/1_diya.rpy:4424 msgctxt "hackedAlarms_320efa19" msgid "........" msgstr "........." #: game/1_diya.rpy:4425 msgid "You're right." msgstr "Benar juga." #: game/1_diya.rpy:4426 msgid "Nevermind. Just forget it, then." msgstr "Tidak jadi. Lupakan, kalau begitu." #: game/1_diya.rpy:4428 msgid "Noelle looks immensely disappointed..." msgstr "Noelle terlihat sangat kecewa..." #: game/1_diya.rpy:4444 msgid "?!??!!" msgstr "?!??!!" #: game/1_diya.rpy:4446 msgid "Someone hacked the fire alarms to play the Super Mario Bros. theme!" msgstr "" "Seseorang meretas alarm kebakaran untuk memutar tema Super Mario Bros.!" #: game/1_diya.rpy:4450 msgid "Almost gave me a heart attack..." msgstr "Hampir serangan jantung..." #: game/1_diya.rpy:4453 msgctxt "hackedAlarms_9899a6c1" msgid ".........." msgstr "..........." #: game/1_diya.rpy:4455 msgid "Students come flooding out of the classrooms." msgstr "Murid-murid keluar dari kelas mereka." #: game/1_diya.rpy:4456 msgid "They all look really glad for an excuse to leave." msgstr "Mereka terlihat lega mempunyai alasan untuk pergi." #: game/1_diya.rpy:4458 msgid "Everyone is evacuating to the field, like we're supposed to." msgstr "Semuanya evakuasi di lapangan, kayak yang seharusnya." #: game/1_diya.rpy:4459 msgid "Can you walk?" msgstr "Bisa jalan?" #: game/1_diya.rpy:4462 msgid "Ye—" msgstr "Bi-" #: game/1_diya.rpy:4464 msgid "Diya catches Noelle as she pitches forward again." msgstr "Diya menangkap Noelle saat dia timpang lagi." #: game/1_diya.rpy:4466 msgid "Nope." msgstr "Enggak." #: game/1_diya.rpy:4483 msgid "Diya gives Noelle a piggyback ride to the field." msgstr "Diya menggendong Noelle ke lapangan." #: game/1_diya.rpy:4485 msgid "The entire school is out here now." msgstr "Seluruh sekolah disini sekarang." #: game/1_diya.rpy:4491 msgid "Sup, homies." msgstr "Watsap, gais." #: game/1_diya.rpy:4495 msgid "You!" msgstr "Kamu!" #: game/1_diya.rpy:4496 msgid "I can't believe you've done this!" msgstr "Aku tidak percaya kamu melakukan ini!" #: game/1_diya.rpy:4498 msgid "I ought to report you to the authorities." msgstr "Aku seharusnya melaporkanmu ke yang berwenang." #: game/1_diya.rpy:4500 msgid "But you won't." msgstr "Tapi kamu gak bakalan." #: game/1_diya.rpy:4507 msgid "" "What, you think I won't just because we're fr...f...fellow acquaintances?" msgstr "Apa, kamu pikir aku tidak akan hanya karena kita te...t...kenalan?" #: game/1_diya.rpy:4510 msgid "FELLOW ACQUAINTANCES??" msgstr "KENALAN??" #: game/1_diya.rpy:4512 msgid "She was totally about to say \"friends\"." msgstr "Dia beneran mau bilang \"temen\"." #: game/1_diya.rpy:4515 msgid "I was not!" msgstr "Aku tidak!" #: game/1_diya.rpy:4518 msgid "Admit it! Friends! Friends! Friends!" msgstr "Ayo ngaku! Temen! Temen! Temen!" #: game/1_diya.rpy:4521 msgid "I hate you more than is physically possible right now!" msgstr "Aku benci kamu lebih dari yang dapat dilakukan saat ini!" #: game/1_diya.rpy:4525 msgid "Oh, come on. What did you want me to do?" msgstr "Oh, ayolah. Lu mau gua ngapain?" #: game/1_diya.rpy:4526 msgid "" "Travel back in time and change Chinese culture to not see academic " "achievement as a moral virtue?" msgstr "" "Pergi ke masa lalu dan ganti budaya Cina biar enggak lihat pencapaian " "akademis sebagai kebijaksanaan moral?" #: game/1_diya.rpy:4530 msgid "The one who's getting saved doesn't get to complain." msgstr "Yang diselamatin enggak boleh ngomel." #: game/1_diya.rpy:4532 msgid "You broke the law! How can I not complain?!" msgstr "Kamu melanggar aturan! Bagaimana aku tidak mengeluh?!" #: game/1_diya.rpy:4535 msgid "Is anyone on this earth truly innocent?" msgstr "Emang ada orang di bumi yang benar-benar gak bersalah?" #: game/1_diya.rpy:4537 msgid "YOU CAN'T DISTRACT ME WITH FAKE DEEP STATEMENTS!" msgstr "KAMU TIDAK BISA MENGALIHKANKU DENGAN PERNYATAAN MENDALAM PALSU!" #: game/1_diya.rpy:4540 msgid "You don't appreciate anything I do!" msgstr "Lu enggak ngehargain apapun yang gua lakuin!" #: game/1_diya.rpy:4541 msgid "" "Where's my Nobel Peace Prize? Where's my \"Thank you Akarsha, you're awesome" "\"?" msgstr "" "Mana Penghargaan Perdamaian Nobel gua? Mana \"Terima kasih Akarsha, kamu " "keren\" gua?" #: game/1_diya.rpy:4545 msgid "I'm not thanking you for this illicit \"help\" that I NEVER asked for." msgstr "" "Aku tidak berterimakasih padamu untuk \"bantuan\" haram ini yang TIDAK " "PERNAH aku minta." #: game/1_diya.rpy:4546 msgid "" "Were you seriously expecting to be praised? Never have I ever been more " "embarrased for my fellow man." msgstr "" "Kamu benar-benar serius berharap untuk dipuji? Aku tidak pernah semalu ini " "untuk sesamaku." #: game/1_diya.rpy:4549 msgid "I'm a hero!" msgstr "Gua pahlawan!" #: game/1_diya.rpy:4551 msgid "YOU'RE NOT A HERO!!!" msgstr "KAMU BUKAN PAHLAWAN!!!" #: game/1_diya.rpy:4552 msgid "YOU SCUMBAG!!!!! DISGUSTING!!!!!!" msgstr "KAMU SAMPAH!!!!! MENJIJIKAN!!!!!!" #: game/1_diya.rpy:4555 msgid "Fine! Be that way!" msgstr "Okeh! Gitu aja!" #: game/1_diya.rpy:4557 msgid "I'm sorry. Forgive me?" msgstr "Maaf. Maafin dong?" #: game/1_diya.rpy:4559 msgid "You don't look even remotely sorry." msgstr "Kamu tidak terlihat menyesal sama sekali." #: game/1_diya.rpy:4561 msgid "I can't help it if I think you're funny when you're mad." msgstr "Gua ga tahan mikir kalau lu tuh lucu pas lagi marah." #: game/1_diya.rpy:4563 msgid "Just don't tell on me and we'll call it even. Deal?" msgstr "Jangan cepuin gua dan gua anggap adil. Setuju?" #: game/1_diya.rpy:4565 msgid "" "Akarsha offers her a handshake. Noelle regards it with obvious suspicion." msgstr "" "Akarsha menawarkan sebuah jabatan tangan. Noelle memandangnya dengan penuh " "curiga." #: game/1_diya.rpy:4566 msgid "" "She cautiously releases her grip on Diya's shoulder and reaches out to shake " "it." msgstr "" "Dia dengan hati-hati melepaskan genggamannya di bahu Diya dan mengulurkan " "tangan untuk menjabatnya." #: game/1_diya.rpy:4574 msgid "" "Instead of grasping her hand, Akarsha grabs Noelle's wrist. She starts " "hitting Noelle with her own hand!!" msgstr "" "Alih-alih menggenggam tangannya, Akarsha memegang pergelangan tangan Noelle. " "Dia mulai memukuli Noelle dengan tangan Noelle sendiri!!" #: game/1_diya.rpy:4576 msgid "Why're you hitting yourself? Why're you hitting yoursel— " msgstr "Kenapa mukulin diri lu sendiri? Kenapa mukulin diri lu sendiri— " #: game/1_diya.rpy:4578 msgid "I HATE YOU!!!!!!!" msgstr "AKU BENCI KAMU!!!!!!" #: game/1_diya.rpy:4579 msgid "YOU...STUPID!!!!" msgstr "KAMU...TOLOL!!!!" #: game/1_diya.rpy:4582 msgid "You should've killed me when you had the chance." msgstr "Lu harusnya bunuh gua waktu sempat." #: game/1_diya.rpy:4584 msgid "Next time, I won't let you off so easy. This is your last warning." msgstr "" "Selanjutnya, aku tidak akan melepaskanmu begitu saja. Ini peringatan " "terakhir." #: game/1_diya.rpy:4587 msgid "She said that last time. And the time before that." msgstr "Dia bilang itu terakhir kali. Dan sebelumnya." #: game/1_diya.rpy:4590 msgid "Power of friendship!" msgstr "Kekuatan pertemanan!" #: game/1_diya.rpy:4591 msgid "" "A stranger brushes past Akarsha in the crowd. Akarsha gawks after her, " "placing her hand on her heart." msgstr "" "Seseorang menyenggol Akarsha di kerumunan. Akarsha melongo padanya, menaruh " "tangannya di dadanya." #: game/1_diya.rpy:4593 msgid "What are we..." msgstr "Apasih..." #: game/1_diya.rpy:4610 msgid "Wait, that looks like...?!" msgstr "Tunggu, itu kayak...?!" #: game/1_diya.rpy:4611 msgid "??!!!!!!!!!!!!!!!!!" msgstr "??!!!!!!!!!!!!!!!!!!" #: game/1_diya.rpy:4614 msgid "Diya chases after the person." msgstr "Diya mengejar orang tersebut." #: game/1_diya.rpy:4616 msgid "Diya?!" msgstr "Diya?!" #: game/1_diya.rpy:4617 msgid "Where are we going?" msgstr "Mau kemana?" #: game/1_diya.rpy:4620 msgid "The person." msgstr "Orang itu." #: game/1_diya.rpy:4622 msgid "The person is so short that Diya loses sight of her in crowd." msgstr "" "Orang itu sangat pendek sampai-sampai Diya kehilangan dia di kerumunan." #: game/1_diya.rpy:4624 msgid "????????? ???" msgstr "?????????? ???" #: game/1_diya.rpy:4626 msgid "I lost her!" msgstr "Aku kehilangan dia!" #: game/1_diya.rpy:4628 msgctxt "ch3_17cf63b0" msgid "..." msgstr "..." #: game/1_diya.rpy:4630 msgid "Great. I'm so sleep-deprived that I'm literally hallucinating." msgstr "Bagus. Aku benar-benar kekurangan tidur sampai halusinasi." #: game/1_diya.rpy:4646 msgid "That night, Diya dreams of the past." msgstr "Malam itu, Diya bermimpi tentang masa lalunya." #: game/1_diya.rpy:4649 msgid "3rd grade" msgstr "Kelas 3" #: game/1_diya.rpy:4684 msgid "Enemy catcher" msgstr "Catcher lawan" #: game/1_diya.rpy:4685 msgid "Umpire" msgstr "Wasit" #: game/1_diya.rpy:4691 msgid "Whoa!! I'm up to bat!!" msgstr "Wah!! Aku yang mukul!!" #: game/1_diya.rpy:4692 msgid "Yeah!!!!!" msgstr "Yeah!!!!!" #: game/1_diya.rpy:4693 msgid "I get to hit the ball!! This is so fun!!!" msgstr "Aku yang mukul bolanya!! Seru banget!!!" #: game/1_diya.rpy:4695 msgid "Spectators" msgstr "Penonton" #: game/1_diya.rpy:4697 msgctxt "battingStart_ce41ef83" msgid "Hey, look! It's a girl batting!" msgstr "Hei, lihat! Yang mukul cewek!" #: game/1_diya.rpy:4698 msgid "Phew! Our team got lucky!" msgstr "Fuh! Tim kita hoki!" #: game/1_diya.rpy:4700 msgctxt "battingStart_6e8840cd" msgid "............" msgstr "............." #: game/1_diya.rpy:4704 msgid "SHUT UP YOU DUMB...DUMB POO-POO HEAD!!!" msgstr "DIAM DASAR...DASAR KEPALA TAHI!!!" #: game/1_diya.rpy:4705 msgid "SAY ONE MORE WORD AND I'LL KILL YOU!!" msgstr "NGOMONG SATU KATA LAGI DAN AKU BAKAL BUNUH KAMU!!" #: game/1_diya.rpy:4707 msgctxt "battingStart_25e3c19d" msgid "What?!" msgstr "Apa?!" #: game/1_diya.rpy:4708 msgid "\"What?!\" is a word!" msgstr "\"Apa?!\" itu satu kata!" #: game/1_diya.rpy:4710 msgid "DIEEEEEEEEE!!!!!" msgstr "MATIIIIIIIII!!!!!" #: game/1_diya.rpy:4712 msgid "A fight broke out in the stands!" msgstr "Ada perkelahian muncul di tribun!" #: game/1_diya.rpy:4715 msgid "?????!!!" msgstr "??????!!!" #: game/1_diya.rpy:4723 msgid "Min is beating the crap out of an old grandpa!" msgstr "Min sedang menghajar seorang kakek tua!" #: game/1_diya.rpy:4725 msgid "YOU BETTER WATCH OUT! I'M A GREEN BELT!" msgstr "AWAS AJA! AKU SABUK HIJAU!" #: game/1_diya.rpy:4728 msgid "Green belt..." msgstr "Sabuk hijau..." #: game/1_diya.rpy:4730 msgid "The other adults are rushing to pull her off him." msgstr "Orang dewasa lainnya cepat-cepat menariknya dari kakek itu." #: game/1_diya.rpy:4732 msgctxt "battingStart_db030cf8" msgid "Min!" msgstr "Min!" #: game/1_diya.rpy:4738 msgid "Min scrambles down the rafters with everyone chasing after her." msgstr "Min bergegas menuruni tangga dengan semua orang mengejarnya." #: game/1_diya.rpy:4739 msgid "I'm taking you with me!!" msgstr "Aku bawa kamu sama aku!!" #: game/1_diya.rpy:4741 msgid "She grabs Diya's wrist and sprints off with her in tow." msgstr "Dia memegang pergelangan tangan Diya dan berlari dengannya." #: game/1_diya.rpy:4743 msgctxt "battingStart_a768a9ea" msgid "...!" msgstr "...!" #: game/1_diya.rpy:4745 msgid "Wait! Stop!" msgstr "Tunggu! Berhenti!" #: game/1_diya.rpy:4758 msgid "We got away." msgstr "Kita kabur." #: game/1_diya.rpy:4761 msgid "Heheheh!!! I kidnapped you!!" msgstr "Heheheheh!!! Aku nyulik kamu!!" #: game/1_diya.rpy:4763 msgctxt "battingStart_b6399d89" msgid "Sure." msgstr "Ya." #: game/1_diya.rpy:4766 msgid "Now we can do whatever we want." msgstr "Sekarang kita bisa ngelakuin apapun yang kita pingin." #: game/1_diya.rpy:4767 msgid "Come on! I brought Jun's bike!" msgstr "Ayo! Aku bawa sepedanya Jun!" #: game/1_diya.rpy:4769 msgid "Min pulls Jun-seo's bike out from the bushes." msgstr "Min menarik keluar sepeda Jun-seo dari semak-semak." #: game/1_diya.rpy:4770 msgid "She mounts the bike and looks at Diya expectantly." msgstr "Dia menaiki sepedanya dan melihat Diya dengan penuh harap." #: game/1_diya.rpy:4772 msgid "You sit on the rear rack." msgstr "Kamu duduk di belakang." #: game/1_diya.rpy:4774 msgid "Shouldn't I be the one pedaling? I'm bigger than you. " msgstr "Bukannya aku yang harusnya gowes? Aku lebih besar dari kamu." #: game/1_diya.rpy:4777 msgid "I'm training for when I get taller than you!" msgstr "Aku latihan buat nanti pas aku lebih tinggi dari kamu!" #: game/1_diya.rpy:4779 msgid "That's never gonna happen. You'll be short forever." msgstr "Enggak bakal. Kamu bakal kecil terus." #: game/1_diya.rpy:4782 msgid "How do you know?! Just you watch!" msgstr "Gimana kamu tahu?! Tunggu aja!" #: game/1_diya.rpy:4783 msgid "Are you getting on or not?" msgstr "Kamu mau naik atau enggak?" #: game/1_diya.rpy:4785 msgid "Diya tentatively lowers herself onto the bike rack." msgstr "Diya dengan ragu-ragu duduk di rak sepeda." #: game/1_diya.rpy:4788 msgid "So where do you wanna go next?" msgstr "Jadi mau kemana habis ini?" #: game/1_diya.rpy:4799 msgid "My house" msgstr "Rumahku" #: game/1_diya.rpy:4799 msgid "Your house" msgstr "Rumahmu" #: game/1_diya.rpy:4799 msgid "Noelle's house" msgstr "Rumah Noelle" #: game/1_diya.rpy:4799 msgid "Home Depot lights section" msgstr "Home Depot bagian lampu" #: game/1_diya.rpy:4799 msgid "Ask Min to decide" msgstr "Biarkan Min memilih" #: game/1_diya.rpy:4803 msgid "My house." msgstr "Rumah aku." #: game/1_diya.rpy:4806 msgid "You wanna go home already?!" msgstr "Udah mau pulang?!" #: game/1_diya.rpy:4808 msgid "No, that's not what I meant. You're invited too." msgstr "Bukan, bukan gitu. Kamu diundang." #: game/1_diya.rpy:4809 msgid "We can play tag and eat ice cream." msgstr "Kita bisa main kejar-kejaran dan makan es krim." #: game/1_diya.rpy:4812 msgid "" "But aren't your parents there? You'll get in trouble if they see me with you." msgstr "" "Bukannya orangtua kamu disana? Kamu bakalan dapet masalah kalau mereka lihat " "aku bareng kamu." #: game/1_diya.rpy:4814 msgid "Oh, right...darn." msgstr "Oh, iya...yah." #: game/1_diya.rpy:4815 msgid "" "My parents are really unreasonable about Min.)\n" "(I'm actually not even allowed to talk to her." msgstr "" "Orangtua aku benar-benar enggak masuk akal tentang Min.)\n" "(Aku sebenarnya bahkan enggak boleh ngobrol sama dia." #: game/1_diya.rpy:4817 msgid "" "It's so stupid. They don't know anything about her, but just because she has " "short hair and wears boy clothes they hate her." msgstr "" "Bodoh banget. Mereka enggak tahu apa-apa tentang mereka, tapi hanya gara-" "gara dia punya rambut pendek dan pakai baju cowok mereka benci dia." #: game/1_diya.rpy:4818 msgid "They always call her a freak." msgstr "Mereka selalu bilang dia aneh." #: game/1_diya.rpy:4823 msgid "Your house." msgstr "Rumah kamu." #: game/1_diya.rpy:4826 msgid "" "We won't be able to get in. My parents came out with me, and I don't have " "the keys." msgstr "" "Kita enggak bakal bisa masuk. Orangtua aku keluar bareng aku, dan aku enggak " "punya kunci." #: game/1_diya.rpy:4828 msgid "Oh, right. You're basically a fugitive right now." msgstr "Oh, iya. Kamu pada dasarnya pelarian sekarang." #: game/1_diya.rpy:4831 msgid "" "Why do you wanna go to my house, anyway? You've already been there a bunch " "of times." msgstr "Legian, kenapa kamu mau ke rumah aku? Kamu udah kesana berkali-kali." #: game/1_diya.rpy:4833 msgid "It's fun seeing where you live." msgstr "Seru lihat kamu tinggal dimana." #: game/1_diya.rpy:4834 msgid "I feel like I learn something new every time I go." msgstr "Aku ngerasa kayak aku belajar sesuatu yang baru setiap kali aku pergi." #: game/1_diya.rpy:4837 msgid "Really? Like what?" msgstr "Oh? Kayak apa?" #: game/1_diya.rpy:4839 msgid "" "Like, you have to sleep in a girly pink blanket while Jun gets the Hot " "Wheels one." msgstr "" "Kayak, kamu harus tidur pakai selimut pink sementara Jun dapat yang Hot " "Wheels." #: game/1_diya.rpy:4840 msgid "And there's a treadmill in the living room." msgstr "Dan ada treadmill di ruang keluarga." #: game/1_diya.rpy:4841 msgid "" "Remember the time you tried to run on it at 10 Speed to impress me, fell " "off, and broke your arm?" msgstr "" "Inget waktu kamu coba ngejalanin itu di Kecepatan 10 buat bikin aku " "terkesan, jatuh, terus matahin lengan kamu?" #: game/1_diya.rpy:4844 msgid "I, I don't remember that! You must've remembered wrong." msgstr "A, Aku enggak ingat! Kamu pasti salah ingat." #: game/1_diya.rpy:4847 msgid "" "And you brush your teeth too hard, so your toothbrush bristles look " "hilarious." msgstr "" "Dan kamu nyikat gigi terlalu keras, jadi bulu sikat gigi kamu kelihatan lucu." #: game/1_diya.rpy:4848 msgid "They're all flattened." msgstr "Rata semua." #: game/1_diya.rpy:4851 msgid "What's so funny about that?" msgstr "Apa yang lucu?" #: game/1_diya.rpy:4852 msgid "I have to make sure I kill the germs!" msgstr "Aku harus matiin aku bunuh semua kumannya!" #: game/1_diya.rpy:4854 msgid "Of course you do." msgstr "Iya deh." #: game/1_diya.rpy:4860 msgid "Noelle's house. We can say hi to Noelle." msgstr "Rumah Noelle. Kita bisa bilang hai ke Noelle." #: game/1_diya.rpy:4863 msgid "What?! Why?!" msgstr "Apa?! Kenapa?!" #: game/1_diya.rpy:4867 msgctxt "whereToGoChoice_eea08832" msgid "I miss her." msgstr "Aku kangen." #: game/1_diya.rpy:4870 msgid "You just saw her yesterday." msgstr "Kamu baru lihat dia kemarin." #: game/1_diya.rpy:4872 msgctxt "whereToGoChoice_eea08832_1" msgid "I miss her." msgstr "Aku kangen." #: game/1_diya.rpy:4875 msgctxt "whereToGoChoice_41b50903" msgid "Yuck." msgstr "Ih." #: game/1_diya.rpy:4877 msgid "Oh, come on. You should give her a chance." msgstr "Oh, ayolah. Kamu harus kasih dia kesempatan." #: game/1_diya.rpy:4878 msgid "She's so funny. She looks at every individual grape before she eats it." msgstr "Dia lucu banget. Dia lihatin tiap butir anggur sebelum dia makan." #: game/1_diya.rpy:4879 msgid "I know she's kinda aloof, but it'd be so cool if you were friends." msgstr "" "Aku tahu dia agak terasing, tapi bakalan keren banget kalau kamu temenan." #: game/1_diya.rpy:4882 msgid "What's \"aloof\" mean?" msgstr "\"Terasing\" artinya apa?" #: game/1_diya.rpy:4884 msgid "" "It's like...cold. She always tries to hide how much she likes you. Like a " "cat." msgstr "" "Itu kayak...dingin. Dia selalu coba nyembunyiin kalau dia suka kamu. Kayak " "kucing." #: game/1_diya.rpy:4885 msgid "Once you get used to it, it's sorta cute." msgstr "Kalau kamu udah biasa, itu agak imut." #: game/1_diya.rpy:4888 msgid "At this, Min's expression dramatically sours." msgstr "Mendengar ini, ekspresi Min memburuk." #: game/1_diya.rpy:4890 msgctxt "whereToGoChoice_6e8840cd" msgid "............" msgstr "............." #: game/1_diya.rpy:4892 msgid "If you hate it that much, we can go somewhere else." msgstr "Kalau kamu sebenci itu, kita bisa pergi ke tempat lain." #: game/1_diya.rpy:4898 msgid "Home Depot lights section." msgstr "Bagian lampu Home Depot." #: game/1_diya.rpy:4901 msgid "What's so great about that?" msgstr "Apa yang bagus dari itu?" #: game/1_diya.rpy:4903 msgid "" "There's so many different lamps in one place. The designs are cool, and it's " "really bright." msgstr "" "Ada banyak lampu berbeda di satu tempat. Desainnya keren, dan cerah banget." #: game/1_diya.rpy:4904 msgid "" "The rest of the store is ordinary, but that one aisle feels like a special " "place in another world." msgstr "" "Sisa tokonya biasa aja, tapi bagian itu kerasa kayak tempat spesial di dunia " "lain.." #: game/1_diya.rpy:4905 msgid "I like to pretend I'm furnishing a house and pick my favorites." msgstr "Aku suka pura-pura lagi nyiapin rumah dan pilih favorit aku" #: game/1_diya.rpy:4907 msgid "Hm." msgstr "Hm." #: game/1_diya.rpy:4909 msgid "I know it sounds bland. You don't have to." msgstr "Aku tahu kedengaran membosankan. Kamu enggak harus." #: game/1_diya.rpy:4912 msgid "" "No, let's go. It sounds like a place that'd be boring if I went with my " "parents, but fun if I go with you." msgstr "" "Enggak, ayo pergi. Kedengarannya kayak tempat yang ngebosenin kalau aku " "pergi sama orangtua aku, tapi seru kalau aku pergi sama kamu." #: game/1_diya.rpy:4914 msgid "" "I know what you mean. If you're with someone you like, everywhere is " "interesting." msgstr "" "Aku tahu maksud kamu. Kalau kamu sama orang yang kamu suka, semuanya menarik." #: game/1_diya.rpy:4917 msgid "Which way to Home Depot?" msgstr "Home Depot kemana?" #: game/1_diya.rpy:4919 msgid "...Not sure. I haven't been there in years." msgstr "...Gak yakin. Udah lama enggak ke sana." #: game/1_diya.rpy:4921 msgid "Too bad..." msgstr "Yah..." #: game/1_diya.rpy:4927 msgid "Where should we go instead, then?" msgstr "Kalau gitu, kita kemana?" #: game/1_diya.rpy:4933 msgid "Min, you decide." msgstr "Min, kamu yang putusin." #: game/1_diya.rpy:4938 msgid "Are you sure? The place I want to take you is pretty far." msgstr "Yakin? Tempat yang aku pingin bawa kamu lumayan jauh." #: game/1_diya.rpy:4939 msgid "" "So if there's anywhere else you wanna go, we should probably knock that " "outta the way first." msgstr "" "Jadi kalau ada tempat lain yang pingin kamu datengin, mungkin kita harus " "kesana dulu." #: game/1_diya.rpy:4940 msgid "There's still somewhere I wanna go" msgstr "Masih ada tempat yang mau aku kunjungi" #: game/1_diya.rpy:4940 msgid "Nah, I'm good" msgstr "Enggak" #: game/1_diya.rpy:4941 msgid "" "{cps=0}So if there's anywhere else you wanna go, we should probably knock " "that outta the way first.{/cps}" msgstr "" "{cps=0}Jadi kalau ada tempat lain yang pingin kamu datengin, mungkin kita " "harus kesana dulu.{/cps}" #: game/1_diya.rpy:4944 msgid "On second thought, let's go somewhere else first." msgstr "Setelah dipikir, ayo kita pergi ke tempat lain dulu." #: game/1_diya.rpy:4947 msgid "Okay! Where?" msgstr "Oke! Kemana?" #: game/1_diya.rpy:4950 msgctxt "dangerous_57e599f4" msgid "Diya shakes her head." msgstr "Diya menggelengkan kepalanya." #: game/1_diya.rpy:4952 msgctxt "dangerous_9abc2e50" msgid "Okay!" msgstr "Oke!" #: game/1_diya.rpy:4954 msgid "Then hold on tight." msgstr "Pegangan yang erat." #: game/1_diya.rpy:4956 msgid "You're not telling me where we're going?" msgstr "Kamu enggak bilang kita ke mana?" #: game/1_diya.rpy:4959 msgid "It's a surprise." msgstr "Kejutan." #: game/1_diya.rpy:4979 msgid "" "After an extreme amount of effort on Min's part, they arrive at a ravine." msgstr "Setelah usaha yang ekstrim dari Min, mereka sampai di sebuah jurang." #: game/1_diya.rpy:4981 msgid "We....we...here!!!!" msgstr "Ki...kita...sampai!!!!" #: game/1_diya.rpy:4985 msgid "That wasn't even a coherent sentence..." msgstr "Itu bahkan bukan kalimat yang jelas..." #: game/1_diya.rpy:4986 msgid "Are you okay." msgstr "Kamu gapapa." #: game/1_diya.rpy:4989 msgid "Y-yeah! What kinda weakling do you think I am?!" msgstr "I-iya! Kamu pikir aku makhluk lemah macam apa?" #: game/1_diya.rpy:4992 msgid "" "Her legs must feel like jelly right now, but there's no way she'd ever admit " "it." msgstr "" "Kaki dia pasti rasanya kayak jeli sekarang, tapi enggak mungkin dia bakal " "ngaku." #: game/1_diya.rpy:4994 msgid "Thanks for the ride." msgstr "Makasih tumpangannya." #: game/1_diya.rpy:4997 msgid "You're welcome! Anytime!!" msgstr "Sama-sama! Kapanpun!!" #: game/1_diya.rpy:4999 msgid "The place is down this hill and through the tunnel." msgstr "Tempatnya di bawah bukit lewat terowongan." #: game/1_diya.rpy:5002 msgid "Should I get off? It's too steep to bike down." msgstr "Aku harus turun? Terlalu curam buat naik sepeda." #: game/1_diya.rpy:5005 msgid "Yeah!! Let's run down!" msgstr "Iya!! Ayo lari kebawah!" #: game/1_diya.rpy:5010 msgid "Min enthusiastically leaps off the bike and sprints down the hill!" msgstr "" "Min dengan antusian melompat dari sepeda dan berlari dengan cepat ke bawah " "bukit!" #: game/1_diya.rpy:5012 msgid "The bike is just lying there in the grass..." msgstr "Sepedanya terbaring begitu saja di rumput..." #: game/1_diya.rpy:5015 msgid "Wait. We can't leave this." msgstr "Tunggu. Kita enggak bisa biarin ini." #: game/1_diya.rpy:5016 msgctxt "dangerous_6e8840cd" msgid "............" msgstr "............." #: game/1_diya.rpy:5018 msgid "Diya picks up the bike and runs after her. " msgstr "Diya mengambil sepedanya dan lari mengejarnya." #: game/1_diya.rpy:5020 msgid "Min is waiting at the mouth of the tunnel." msgstr "Min sedang menunggu di mulut terowongan." #: game/1_diya.rpy:5023 msgid "I wanna show you something on the other side. Let's walk through." msgstr "Aku mau tunjukkin kamu sesuatu di ujungnya. Ayo jalan." #: game/1_diya.rpy:5024 msgid "She peers into the darkness with a hopeful look on her face." msgstr "Dia melihat ke kegelapan dengan penuh harapan di wajahnya." #: game/1_diya.rpy:5027 msgid "What're you looking for?" msgstr "Kamu cari apa?" #: game/1_diya.rpy:5030 msgid "Skeletons." msgstr "Tengkorak." #: game/1_diya.rpy:5031 msgid "Are you scared?" msgstr "Kamu takut?" #: game/1_diya.rpy:5033 msgid "Don't worry. I'll protect you." msgstr "Ga usah khawatir. Aku bakal lindungin kamu." #: game/1_diya.rpy:5035 msgctxt "dangerous_d52b05c9" msgid "................." msgstr ".................." #: game/1_diya.rpy:5036 msgctxt "dangerous_fd841d5d" msgid "Okay." msgstr "Oke." #: game/1_diya.rpy:5037 msgid "I'm counting on you, then." msgstr "Kalau gitu, aku ngandelin kamu." #: game/1_diya.rpy:5040 msgctxt "dangerous_cbdfc056" msgid "Yeah!!" msgstr "Yeah!!" #: game/1_diya.rpy:5041 msgid "I'll protect you with my life!!!" msgstr "Aku bakal lindungin kamu!!!" #: game/1_diya.rpy:5042 msgid "Min grabs Diya's hand." msgstr "Min memegang tangan Diya." #: game/1_diya.rpy:5044 msgid "There's water on the ground. Hold on to me so you don't slip." msgstr "Ada air di tanah. Pegangan biar gak kepeleset." #: game/1_diya.rpy:5046 msgid "...If I slip like this, you'll just get dragged down with me." msgstr "" "...Kalau aku kepeleset kayak gini, kamu hanya bakal ikut jatuh bareng aku." #: game/1_diya.rpy:5049 msgid "No, I won't! Trust me!" msgstr "Enggak, gabakal! Percaya aja!" #: game/1_diya.rpy:5072 msgid "Look at trees" msgstr "Lihat pepohonan" #: game/1_diya.rpy:5083 msgid "Enter the tunnel" msgstr "Masuk ke terowongan." #: game/1_diya.rpy:5089 msgid "There's a squirrel scampering up the tree." msgstr "Ada seekor tupai berlari di atas pohon." #: game/1_diya.rpy:5090 msgid "When it sees Diya staring, it lifts one paw." msgstr "" "Saat tupai itu melihat Diya menatapnya, tupai itu mengangkat satu tangannya." #: game/1_diya.rpy:5092 msgid "Whoa!! It waved at us!" msgstr "Wah!! Dia melambai ke kita!" #: game/1_diya.rpy:5094 msgid "Min. It's waving. Min, look." msgstr "Min. Dia melambai. Min, lihat." #: game/1_diya.rpy:5095 msgid "That squirrel just waved at us." msgstr "Tupai itu baru saja melambai ke kita." #: game/1_diya.rpy:5098 msgid "You're way too excited about this." msgstr "Kamu semangat banget tentang ini." #: game/1_diya.rpy:5101 msgid "Then why are you smiling?" msgstr "Kalau gitu kenapa kamu senyum?" #: game/1_diya.rpy:5104 msgid "Because it's cute." msgstr "Soalnya imut." #: game/1_diya.rpy:5106 msgctxt "lookSquirrel_9fa2cfca" msgid "...?" msgstr "...?" #: game/1_diya.rpy:5107 msgid "Really. I didn't know you liked squirrels." msgstr "Beneran. Aku enggak tahu kamu suka tupai." #: game/1_diya.rpy:5110 msgid "I was talking about you." msgstr "Maksudnya kamu." #: game/1_diya.rpy:5113 msgctxt "lookSquirrel_6276c5a5" msgid "................" msgstr "................." #: game/1_diya.rpy:5115 msgid "Diya's face feels strangely hot..." msgstr "Wajah Diya terasa panas..." #: game/1_diya.rpy:5127 msgid "It's pitch black inside the tunnel." msgstr "Gelap gulita di terowongan." #: game/1_diya.rpy:5129 msgid "If it weren't for Min, Diya actually would be a bit scared now." msgstr "" "Kalau bukan karena Min, Diya sebenarnya akan sedikit ketakutan sekarang." #: game/1_diya.rpy:5131 msgid "Don't worry, Diya. I got this." msgstr "Gapapa, Diya. Aku bisa." #: game/1_diya.rpy:5132 msgid "She stomps her foot. Her Skechers light up." msgstr "Dia menginjak-injak kakinya. Sketchersnya menyala." #: game/1_diya.rpy:5133 msgctxt "enterTunnel_1856bd91" msgid "Whoa!!!" msgstr "Whoa!!!" #: game/1_diya.rpy:5135 msgid "Diya is really impressed!" msgstr "Diya sangat terkesan!" #: game/1_diya.rpy:5137 msgid "Teach me how to count to ten!" msgstr "Ajarin aku cara menghitung sampai sepuluh!" #: game/1_diya.rpy:5138 msgid "Okay. One." msgstr "Oke. Satu." #: game/1_diya.rpy:5139 msgid "Okay. {font=tamil.ttf}ஒன்று.{/font}" msgstr "Oke. {font=tamil.ttf}ஒன்று.{/font}" #: game/1_diya.rpy:5141 msgid "One!" msgstr "Satu!" #: game/1_diya.rpy:5142 msgid "{font=tamil.ttf}ஒன்று!{/font}" msgstr "{font=tamil.ttf}ஒன்று!{/font}" #: game/1_diya.rpy:5143 msgid "Two." msgstr "Dua." #: game/1_diya.rpy:5144 msgid "{font=tamil.ttf}இரண்டு.{/font}" msgstr "{font=tamil.ttf}இரண்டு.{/font}" #: game/1_diya.rpy:5146 msgid "Two!!!" msgstr "Dua!!!" #: game/1_diya.rpy:5147 msgid "{font=tamil.ttf}இரண்டு!!!{/font}" msgstr "{font=tamil.ttf}இரண்டு!!!{/font}" #: game/1_diya.rpy:5149 msgid "After a minute, Min has learned the numbers up to 10." msgstr "Setelah satu menit, Min telah belajar angka sampai 10." #: game/1_diya.rpy:5150 msgid "One two three four five six seven eight nine ten!!!" msgstr "Satu dua tiga empat lima enam tujuh delapan sembilan sepuluh!!!" #: game/1_diya.rpy:5151 msgid "" "{font=tamil.ttf}ஒன்று இரண்டு மூன்று நான்கு ஐந்து ஆறு ஏழு எட்டு ஒன்பது பத்து!!!{/font}" msgstr "" "{font=tamil.ttf}ஒன்று இரண்டு மூன்று நான்கு ஐந்து ஆறு ஏழு எட்டு ஒன்பது பத்து!!!{/font}" #: game/1_diya.rpy:5153 msgid "I'm probably gonna forget it all over again in a few days." msgstr "Aku mungkin bakalan lupa lagi dalam beberapa hari." #: game/1_diya.rpy:5154 msgid "Then I'll teach it to you again, when it happens." msgstr "Kalau gitu aku bakal ngajarin kamu lagi, kalau itu terjadi." #: game/1_diya.rpy:5155 msgid "I'll do it over and over forever if you want. I don't mind." msgstr "Aku bakal ulang terus kalau kamu mau. Aku enggak keberatan." #: game/1_diya.rpy:5157 msgid "Okay. My turn to teach you." msgstr "Oke. Giliran aku ajarin kamu." #: game/1_diya.rpy:5158 msgid "I still remember some from last time." msgstr "Aku masih ingat dari yang terakhir kali." #: game/1_diya.rpy:5160 msgctxt "enterTunnel_8f055744" msgid "{font=korean.ttf}하나 둘 셋 넷............ {/font}" msgstr "{font=korean.ttf}하나 둘 셋 넷............ {/font}" #: game/1_diya.rpy:5162 msgctxt "enterTunnel_17cf63b0" msgid "..." msgstr "..." #: game/1_diya.rpy:5164 msgctxt "enterTunnel_5485c3ae" msgid "{font=korean.ttf}다섯!{/font}" msgstr "{font=korean.ttf}다섯!{/font}" #: game/1_diya.rpy:5165 msgid "{font=korean.ttf}다섯?{/font}" msgstr "{font=korean.ttf}다섯?{/font}" #: game/1_diya.rpy:5167 msgctxt "enterTunnel_5485c3ae_1" msgid "{font=korean.ttf}다섯!{/font}" msgstr "{font=korean.ttf}다섯!{/font}" #: game/1_diya.rpy:5168 msgid "{font=korean.ttf}다섯. 다섯. 다섯.{/font}" msgstr "{font=korean.ttf}다섯. 다섯. 다섯.{/font}" #: game/1_diya.rpy:5169 msgctxt "enterTunnel_8f055744_1" msgid "{font=korean.ttf}하나 둘 셋 넷............ {/font}" msgstr "{font=korean.ttf}하나 둘 셋 넷............ {/font}" #: game/1_diya.rpy:5171 msgctxt "enterTunnel_17cf63b0_1" msgid "..." msgstr "..." #: game/1_diya.rpy:5172 msgid "I forgot it again." msgstr "Aku lupa lagi." #: game/1_diya.rpy:5175 msgid "{font=korean.ttf}다섯!{/font} How come you can never remember five?" msgstr "{font=korean.ttf}다섯!{/font} Gimana kamu gak pernah bisa ingat lima?" #: game/1_diya.rpy:5177 msgid "It sounds off." msgstr "Kedengarannya aneh." #: game/1_diya.rpy:5179 msgid "Off?! Does not." msgstr "Aneh?! Nggak tuh." #: game/1_diya.rpy:5180 msgid "Does too. It doesn't feel like a five." msgstr "Iya. Kayak bukan lima." #: game/1_diya.rpy:5183 msgctxt "enterTunnel_832167b5" msgid "{font=korean.ttf}다섯!{/font}" msgstr "{font=korean.ttf}다섯!{/font}" #: game/1_diya.rpy:5185 msgid "{font=korean.ttf}다섯.{/font}" msgstr "{font=korean.ttf}다섯.{/font}" #: game/1_diya.rpy:5191 msgid "....????????????" msgstr "....?????????????" #: game/1_diya.rpy:5192 msgid "Dogs?" msgstr "Anjing?" #: game/1_diya.rpy:5198 msgid "It takes a moment for Diya's eyes to adjust to the bright sunlight." msgstr "" "Butuh beberapa saat untuk mata Diya untuk menyesuaikan diri dengan sinar " "matahari yang cerah." #: game/1_diya.rpy:5203 msgid "Do you like it?" msgstr "Kamu suka?" #: game/1_diya.rpy:5207 msgid "!!???!! ??!!!!!!!!!!!!!!" msgstr "!!???!! ??!!!!!!!!!!!!!!" #: game/1_diya.rpy:5208 msgid "It's a dog park!" msgstr "Taman anjing!" #: game/1_diya.rpy:5209 msgid "Can we go in even though we don't have a dog?" msgstr "Kita boleh masuk meski ga punya anjing?" #: game/1_diya.rpy:5212 msgctxt "enterTunnel_b29651b9" msgid "Yeah!" msgstr "Iya!" #: game/1_diya.rpy:5213 msgid "I found this place by accident back when I ran away from home." msgstr "Aku ga sengaja nemuin tempat ini waktu aku kabur dari rumah." #: game/1_diya.rpy:5215 msgid "" "A few weeks ago, Min ran away from home because she didn't want to eat a " "tomato." msgstr "" "Beberapa minggu lalu, Min kabur dari rumah soalnya dia enggak mau makan " "tomat." #: game/1_diya.rpy:5218 msgid "The park is divided into two sides." msgstr "Tamannya dibagi menjadi dua bagian." #: game/1_diya.rpy:5219 msgid "There's a sign above one of the gates. It reads:" msgstr "Ada tanda di atas salah satu pintu gerbang. Berbunyi:" #: game/1_diya.rpy:5220 msgid "" "{u}Small dogs only{/u}\n" "Under 30 pounds" msgstr "" "{u}Hanya anjing kecil{/u}\n" "Dibawah 30 pon." #: game/1_diya.rpy:5222 msgid "Oh my god!! They have it separated by weight!" msgstr "Oh my god!! Mereka dibagi dari berat!" #: game/1_diya.rpy:5223 msgid "Under 30 pounds! That's so cute!" msgstr "Di bawah 30 pon! Lucu banget!" #: game/1_diya.rpy:5226 msgid "Which side do you wanna see?" msgstr "Bagian mana yang kamu mau lihat?" #: game/1_diya.rpy:5227 msgid "Big dogs" msgstr "Anjing besar" #: game/1_diya.rpy:5227 msgid "Small dogs" msgstr "Anjing kecil" #: game/1_diya.rpy:5236 msgid "Min swings the gate open and gestures for Diya to go ahead." msgstr "Min membuka gerbangnya dan mempersilahkan Diya untuk pergi lebih dulu." #: game/1_diya.rpy:5239 msgid "Ladies first." msgstr "Wanita dulu." #: game/1_diya.rpy:5241 msgctxt "enclosure_6276c5a5" msgid "................" msgstr "................." #: game/1_diya.rpy:5253 msgid "There's so many dogs!!" msgstr "Ada banyak anjing!!" #: game/1_diya.rpy:5254 msgid "They're all friends with each other!!! Dog friends!!!" msgstr "Mereka semua temenan!!! Temen anjing!!!" #: game/1_diya.rpy:5255 msgid "I've died and gone to heaven!!!" msgstr "Aku mati dan pergi ke surga!!!" #: game/1_diya.rpy:5259 msgid "A husky trots up to Diya with a frisbee in his mouth." msgstr "Seekor husky berlari ke arah Diya dengan sebuah frisbee di mulutnya." #: game/1_diya.rpy:5263 msgid "A chihuahua trots up to Diya with a frisbee in his mouth." msgstr "" "Seekor chihuahua berlari ke arah Diya dengan sebuah frisbee di mulutnya." #: game/1_diya.rpy:5265 msgid "He drops it at Diya's feet and looks up at her expectantly." msgstr "" "Dia menjatuhkannya di kaki Diya dan melihat padanya dengan penuh ekspektasi." #: game/1_diya.rpy:5267 msgid "He wants me to throw it!!!" msgstr "Dia mau aku lempar frisbeenya!!!" #: game/1_diya.rpy:5269 msgid "Diya sets down the bike and hurls the frisbee as hard as she can." msgstr "" "Diya menurunkan sepedanya dan melemparkan frisbeenya sekuat yang ia bisa." #: game/1_diya.rpy:5270 msgid "The dog gallops after it!" msgstr "Anjing itu mengerjarnya!" #: game/1_diya.rpy:5271 msgid "" "He catches it with a running leap, zooms straight back to her, and drops it " "at Diya's feet again." msgstr "" "Dia menangkapnya dengan larian lompatan, berlari kembali padanya, dan " "menjatuhkannya di kaki Diya lagi." #: game/1_diya.rpy:5272 msgid "He's wagging his tail so hard that his butt shakes." msgstr "" "Dia menggoyangkan ekornya dengan sangat kencang sampai-sampai pantatnya " "bergoyang." #: game/1_diya.rpy:5274 msgid "What a good dog!!!!" msgstr "Anjingnya baik banget!!!!" #: game/1_diya.rpy:5275 msgid "He's so talented!!!" msgstr "Dia pinter banget!!!" #: game/1_diya.rpy:5278 msgid "Diya is almost crying..." msgstr "Diya hampir menangis..." #: game/1_diya.rpy:5280 msgid "Are you happy?" msgstr "Senang?" #: game/1_diya.rpy:5283 msgid "This is the best day of my life." msgstr "Ini hari terbaik di hidup aku." #: game/1_diya.rpy:5284 msgid "Thank you, Min." msgstr "Makasih, Min." #: game/1_diya.rpy:5287 msgid "You're welcome!" msgstr "Sama-sama!" #: game/1_diya.rpy:5290 msgid "Do you wanna try throwing the frisbee?" msgstr "Kamu mau coba lempar frisbeenya?" #: game/1_diya.rpy:5293 msgid "No, it's fine. I like watching you do it." msgstr "Enggak, gapapa. Aku suka nontonin kamu ngelempar." #: game/1_diya.rpy:5296 msgctxt "enclosure_fd841d5d" msgid "Okay." msgstr "Oke." #: game/1_diya.rpy:5299 msgid "" "Diya throws the frisbee again. The dog tears off after it with such gusto " "that grass goes flying behind him." msgstr "" "Diya melempar frisbeenya lagi. Anjing itu mengejarnya dengan semangat sampai-" "sampai rumput terbang di belakangnya." #: game/1_diya.rpy:5301 msgctxt "enclosure_8683854e" msgid "..........." msgstr "............" #: game/1_diya.rpy:5302 msgctxt "enclosure_e66a3853" msgid "Hey, Diya." msgstr "Hei, Diya." #: game/1_diya.rpy:5305 msgctxt "enclosure_9fa2cfca" msgid "...?" msgstr "...?" #: game/1_diya.rpy:5308 msgid "" "If you want, you can live in my house when we grow up. I'll buy you all the " "dogs you want." msgstr "" "Kalau kamu mau, kamu bisa tinggal di rumah aku pas sudah besar. Aku beliin " "kamu semua anjing yang kamu pingin." #: game/1_diya.rpy:5311 msgid "All the dogs...!" msgstr "Semuanya...!" #: game/1_diya.rpy:5314 msgid "" "And I'll get to see you every day. I'll drive you around in my Corvette and " "make everyone jealous." msgstr "" "Dan aku bisa lihat kamu tiap hari. Aku bakal setirin kamu kemana-mana di " "Corvette aku dan buat semua orang iri." #: game/1_diya.rpy:5317 msgid "" "Drive the dogs around too. They can wear goggles so the wind doesn't sting " "their eyes." msgstr "" "Bawa anjing-anjingnya juga. Mereka bisa pakai kacamata jadi angin enggak " "nyengat mata mereka." #: game/1_diya.rpy:5320 msgid "Yeah, sure. Whatever you want." msgstr "Iya, boleh. Apapun yang kamu mau." #: game/1_diya.rpy:5322 msgid "We'll be so far from our parents that we never have to see them again." msgstr "" "Kita bakalan jauh banget dari orangtua kita sampe kita enggak perlu lihat " "mereka lagi." #: game/1_diya.rpy:5323 msgid "" "And if we go somewhere with snow, you can throw snowballs towards me and " "I'll punch them all out of the air. It'll look pretty cool." msgstr "" "Dan kalau kita pergi ke tempat yang bersalju, kamu bisa lempar bola salju ke " "aku terus aku bakal pukul semuanya di udara. Itu bakal keliatan keren." #: game/1_diya.rpy:5326 msgid "Wow!!! Great plan!!!" msgstr "Wow!!! Rencana yang bagus!!!" #: game/1_diya.rpy:5327 msgid "Okay. Let's do it." msgstr "Oke. Ayo." #: game/1_diya.rpy:5330 msgid "Really?! Are you sure?" msgstr "Beneran?! Kamu yakin?" #: game/1_diya.rpy:5333 msgid "Min reaches out and gently cups Diya's face with her palms." msgstr "" "Min meraih dan dengan lembut menangkup wajah Diya dengan telapak tangannya." #: game/1_diya.rpy:5336 msgid "GGFFKKKKGKJ??!! FGFJHFJ!!!!!" msgstr "GGFFKKKKGKJ??!! FGFJHFJ!!!!!" #: game/1_diya.rpy:5337 msgid "What's happening?? This is great!! Wow!!!!!!" msgstr "Ada apa?? Ini bagus!! Wow!!!!!!" #: game/1_diya.rpy:5344 msgctxt "enclosure_06530a49" msgid "!!!!!!!!!" msgstr "!!!!!!!!!!" #: game/1_diya.rpy:5354 msgctxt "ch5_b15a9f05" msgid "...................." msgstr "....................." #: game/1_diya.rpy:5358 msgctxt "ch5_aaf68681" msgid "Diya hits her alarms and flops face-first into bed." msgstr "Diya memukul alarmnya dan merebahkan dirinya ke tempat tidur." #: game/1_diya.rpy:5361 msgid "" "Her morning routine includes lying in bed for 10 minutes thinking about how " "tired she is. " msgstr "" "Rutinitas paginya termasuk terbaring di tempat tidur selama 10 menit " "memikirkan betapa capeknya dia." #: game/1_diya.rpy:5363 msgid "" "{cps=0}Her morning routine includes lying in bed for 10 minutes thinking " "about how tired she is. {/cps}" msgstr "" "{cps=0}Rutinitas paginya termasuk terbaring di kasur selama 10 menit " "memikirkan betapa capeknya dia. {/cps}" #: game/1_diya.rpy:5366 msgctxt "ch5_b15a9f05_1" msgid "...................." msgstr "....................." #: game/1_diya.rpy:5367 msgid "" "I didn't realize it back then, but now that I think about it, that was " "really..." msgstr "" "Aku dulu enggak sadar. tapi setelah aku pikir-pikir, itu bener-bener..." #: game/1_diya.rpy:5368 msgctxt "ch5_b15a9f05_2" msgid "...................." msgstr "....................." #: game/1_diya.rpy:5371 msgid "Could it be that I'm...I'm a..." msgstr "Apa jangan-jangan aku...aku..." #: game/1_diya.rpy:5372 msgid "Les....................lesb............." msgstr "Les....................lesb............." #: game/1_diya.rpy:5373 msgid "....biab...." msgstr "....biab...." #: game/1_diya.rpy:5374 msgid "Les...............biam......" msgstr "Les...............biam......" #: game/1_diya.rpy:5375 msgid "........Girls........." msgstr "........Cewek........." #: game/1_diya.rpy:5376 msgctxt "ch5_c50f2165" msgid "...................." msgstr "....................." #: game/1_diya.rpy:5377 msgid "No, that's impossible. I don't feel that way about other girls at all." msgstr "" "Gak, gak mungkin. Aku enggak ngerasa kayak gitu sama cewek lain sama sekali." #: game/1_diya.rpy:5378 msgid "" "Because Min looked and acted like that, my heart must've confused her with a " "guy." msgstr "" "Gara-gara Min kelihatan dan bertingkah kayak gitu, hati aku pasti " "ngebingungin dia sama cowok." #: game/1_diya.rpy:5379 msgid "Any girl would've felt something even if they were straight." msgstr "Cewek mana pun bakalan ngerasain sesuatu bahkan kalau mereka lurus." #: game/1_diya.rpy:5380 msgid "And it was just her. Min was special, so she was an exception." msgstr "Dan cuman dia aja. Min spesial, jadi dia pengecualian." #: game/1_diya.rpy:5381 msgid "Plus, nothing ever came out of it. It's in the past now." msgstr "Plus, nggak ada hasilnya. Itu masa lalu sekarang." #: game/1_diya.rpy:5382 msgid "Something like that'll never happen again." msgstr "Sesuatu yang kayak gitu ga bakal terjadi lagi." #: game/1_diya.rpy:5383 msgid "So it doesn't count, right?" msgstr "Jadi ga termasuk, kan?" #: game/1_diya.rpy:5384 msgctxt "ch5_b15a9f05_3" msgid "...................." msgstr "....................." #: game/1_diya.rpy:5385 msgid "If Min hadn't moved away, what would've happened?" msgstr "Kalau Min gak pindah, bakalan gimana ya?" #: game/1_diya.rpy:5388 msgid "" "After 10 minutes, Diya unenthusiastically peels herself off the mattress and " "stands." msgstr "" "Setelah 10 menit, Diya tanpa semangat melepaskan diri dari kasur dan berdiri." #: game/1_diya.rpy:5394 msgctxt "ch5_c66f35de" msgid "My classmate Akarsha messaged me." msgstr "Temen sekelasku Akarsha ngirimin aku pesan." #: game/1_diya.rpy:5406 msgctxt "ay2_8e0ddc15" msgid "{nw}" msgstr "{nw}" #: game/1_diya.rpy:5409 msgctxt "ay2_6ffc76d4" msgid "ay diya" msgstr "ey diya" #: game/1_diya.rpy:5410 msgctxt "ay2_076b730f" msgid "ay" msgstr "ey" #: game/1_diya.rpy:5411 msgctxt "ay2_b771df90" msgid "ayy" msgstr "eyy" #: game/1_diya.rpy:5412 msgctxt "ay2_1acbd9bd" msgid "What" msgstr "Apa" #: game/1_diya.rpy:5413 msgid "what do u call a lesbian w long nails??" msgstr "lesbian pk kuku panjang disebut apa?? " #: game/1_diya.rpy:5414 msgid "single xD" msgstr "jomblo xD" #: game/1_diya.rpy:5415 msgid "Diya has gone offline." msgstr "Diya sudah offline." #: game/1_diya.rpy:5420 msgctxt "ay2_a9db357b" msgid ".........." msgstr "..........." #: game/1_diya.rpy:5430 msgctxt "ay2_fdd5289a" msgid "Diya goes outside." msgstr "Diya pergi keluar." #: game/1_diya.rpy:5433 msgid "Hey Diya!" msgstr "Woi Diya!" #: game/1_diya.rpy:5436 msgid "If I were an enzyme, I'd be DNA helicase so I could unzip your genes." msgstr "" "Kalau gua enzim, gua bakal jadi helikase DNA biar gua bisa buka gen lu." #: game/1_diya.rpy:5438 msgctxt "ay2_73c5644b" msgid "....................." msgstr "......................" #: game/1_diya.rpy:5441 msgid "Diya briskly begins walking away without her." msgstr "Diya dengan cepat mulai berjalan pergi tanpa dia." #: game/1_diya.rpy:5443 msgid "Man, you're not even trying!" msgstr "Yah anjir, lu bahkan ga berusaha!" #: game/1_diya.rpy:5444 msgid "" "The optimal counterflirt would be, \"Then I’ll be your topoisomerase to help " "you relieve your tension.\"" msgstr "" "Balasan yang optimal tuh, \"Jadi aku bakalan jadi topoisomerase kamu buat " "bantu kamu biar ga tegang.\"" #: game/1_diya.rpy:5446 msgid "No one in the right mind would respond with that!" msgstr "Enggak ada orang waras yang mau jawab kayak gitu!" #: game/1_diya.rpy:5456 msgid "Hey, you know I'm just kidding, right?" msgstr "Woi, gua kan bercanda doang?" #: game/1_diya.rpy:5458 msgid "" "When there's no one around to flirt with, I flirt with you just to practice." msgstr "Kalau ga ada orang yang bisa gua godain, gua gombalin lu buat latihan." #: game/1_diya.rpy:5462 msgid "It's not funny." msgstr "Enggak lucu." #: game/1_diya.rpy:5466 msgid "" "In her haste to catch up with Diya, Akarsha trips over a crack in the " "sidewalk." msgstr "" "Dalam usahanya untuk mengejar Diya, Akarsha tersandung retakan di trotoar." #: game/1_diya.rpy:5469 msgid "Parkour." msgstr "Parkour." #: game/1_diya.rpy:5472 msgctxt "ay2_73c5644b_1" msgid "....................." msgstr "......................" #: game/1_diya.rpy:5484 msgid "The Prop 8 supporters are back at it again." msgstr "Pendukung Prop 8 kembali lagi." #: game/1_diya.rpy:5486 msgid "Defend marriage! Yes on Prop 8!" msgstr "Lindungi pernikahan! Ya untuk Prop 8!" #: game/1_diya.rpy:5487 msgid "Protect the children! Gay sex is sin!" msgstr "Lindungi anak kecil! Seks gay dosa!" #: game/1_diya.rpy:5501 msgctxt "ay2_df3f6405" msgid "Hey, Diya..." msgstr "Hei, Diya..." #: game/1_diya.rpy:5502 msgid "Imagine biting into a Gusher the size of your hand." msgstr "Bayangin ngegigit Gusher sebesar tangan." #: game/1_diya.rpy:5504 msgid "Diya imagines it." msgstr "Diya membayangkannya." #: game/1_diya.rpy:5506 msgid "Cool" msgstr "Keren" #: game/1_diya.rpy:5506 msgid "Yuck" msgstr "Ih" #: game/1_diya.rpy:5509 msgid "Cool." msgstr "Keren." #: game/1_diya.rpy:5510 msgid "I want one." msgstr "Aku pengen." #: game/1_diya.rpy:5513 msgid "Right??" msgstr "Ya kan??" #: game/1_diya.rpy:5518 msgctxt "ay2_27ffda17" msgid "Yuck." msgstr "Ih." #: game/1_diya.rpy:5521 msgid "Yuck?!" msgstr "Ih?!" #: game/1_diya.rpy:5524 msgid "Too big." msgstr "Kegedean." #: game/1_diya.rpy:5536 msgid "We're here." msgstr "Kita sampai." #: game/1_diya.rpy:5553 msgctxt "p12_32d61905" msgid "Diya! Help me!" msgstr "Diya! Bantu aku!" #: game/1_diya.rpy:5555 msgid "Bonjour," msgstr "Bonjour," #: game/1_diya.rpy:5562 msgid "Noelle smacks Akarsha really hard!" msgstr "Noelle memukul Akarsha dengan sangat keras!" #: game/1_diya.rpy:5564 msgid "OW!! How mean!!!" msgstr "OW!! Jahat ih!!!" #: game/1_diya.rpy:5566 msgid "Noelle hands Diya the water bottle as though nothing happened." msgstr "" "Noelle memberikan Diya botol air minumnya seolah tidak ada yang terjadi." #: game/1_diya.rpy:5569 msgid "" "Diya twists the plastic sealed cap open and returns the bottle to Noelle." msgstr "Diya membuka tutup plastiknya dan mengembalikan botolnya pada Noelle." #: game/1_diya.rpy:5571 msgctxt "p12_c728b2c9" msgid "Thank you." msgstr "Terima kasih." #: game/1_diya.rpy:5572 msgid "Are you alright? You seem off." msgstr "Kamu tidak apa-apa? Kamu terlihat aneh." #: game/1_diya.rpy:5574 msgid "Think about that before you hit me??" msgstr "Pikir itu sebelum mukul gua??" #: game/1_diya.rpy:5576 msgid "Not everything is about you. I was talking to Diya." msgstr "Tidak semuanya tentang kamu. Aku berbicara dengan Diya." #: game/1_diya.rpy:5578 msgctxt "p12_d6b9f21f" msgid "...?!" msgstr "...?!" #: game/1_diya.rpy:5581 msgid "What? But there's nothing wrong with her." msgstr "Kenapa? Ga ada yang salah sama dia." #: game/1_diya.rpy:5583 msgid "Are you blind? She looks like a dog who just ate a Christmas ornament." msgstr "Kamu buta? Dia seperti anjing yang habis makan ornamen Natal." #: game/1_diya.rpy:5585 msgid "Crap! That obvious??" msgstr "Njir! Jelas banget??" #: game/1_diya.rpy:5589 msgid "Are you devastated about tiger sharks again?" msgstr "Lu sedih gara-gara hiu macan lagi?" #: game/1_diya.rpy:5591 msgctxt "p12_9d73f57c" msgid "What?" msgstr "Apa?" #: game/1_diya.rpy:5593 msgid "" "Diya found a picture of what tiger sharks look like the other day and was so " "disappointed that she had to go lie down." msgstr "" "Diya nemu foto hiu macan waktu itu dan kecewa banget sampe harus rebahan." #: game/1_diya.rpy:5594 msgid "I don't even know what she was expecting." msgstr "Gua bahkan ga tau dia berekspektasi apa." #: game/1_diya.rpy:5596 msgid "Okay, I seriously doubt that's the issue right now." msgstr "Oke, aku benar-benar ragu itu masalahnya sekarang." #: game/1_diya.rpy:5598 msgid "Diya, let me rephrase." msgstr "Diya, biarkan aku ulangi." #: game/1_diya.rpy:5599 msgid "" "You are secretly worried about something and you can tell me what it is." msgstr "Kamu diam-diam khawatir tentang sesuatu dan kamu bisa beri tahu aku." #: game/1_diya.rpy:5601 msgctxt "p12_aba95152" msgid "......................" msgstr "......................" #: game/1_diya.rpy:5602 msgid "I can't tell her. That I'm......" msgstr "Aku enggak bisa bilang dia. Kalau aku......." #: game/1_diya.rpy:5603 msgctxt "p12_c3a1ef6e" msgid "....................." msgstr "......................" #: game/1_diya.rpy:5606 msgid "I knew it. She's becoming emo." msgstr "Tuh kan. Dia jadi emo." #: game/1_diya.rpy:5608 msgid "All the warning signs were there. The black hair, the—" msgstr "Semua peringatannya ada. Rambut hitam, terus-" #: game/1_diya.rpy:5610 msgid "We {i}ALL{/i} have black hair." msgstr "Kita {i}SEMUA{/i} rambutnya hitam." #: game/1_diya.rpy:5612 msgid "Diya, you know you can tell me anything, right?" msgstr "Diya, kamu tahu kamu bisa beri tahu aku apapun, kan?" #: game/1_diya.rpy:5613 msgid "Let me know if you change your mind." msgstr "Beri tahu aku kalau kamu berubah pikiran." #: game/1_diya.rpy:5615 msgctxt "p12_7d7b582b" msgid "Okay." msgstr "Oke." #: game/1_diya.rpy:5636 msgid "Look at flier" msgstr "Lihat pamflet" #: game/1_diya.rpy:5642 msgid "" "The flier says:\n" "Join the new Baseball Club!!\n" "Beginners welcome!" msgstr "" "Selebarannya bertuliskan:\n" "Ikuti Klub Baseball yang baru!!\n" "Pemula boleh masuk!" #: game/1_diya.rpy:5644 msgctxt "baseballPoster_ee717027" msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!" msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!" #: game/1_diya.rpy:5645 msgid "It's a baseball club!!!" msgstr "Ada klub Baseball!!!" #: game/1_diya.rpy:5646 msgid "Baseball club!!!!!" msgstr "Klub baseball!!!!!" #: game/1_diya.rpy:5649 msgid "It'll probably be all guys." msgstr "Palingan semuanya cowok." #: game/1_diya.rpy:5651 msgid "What? Don't girls play baseball, too?" msgstr "Apa? Cewek juga main baseball, kan?" #: game/1_diya.rpy:5652 msgid "I saw on TV before." msgstr "Aku lihat di TV." #: game/1_diya.rpy:5654 msgid "You're thinking of softball. Not baseball." msgstr "Kamu mikirnya softball. Bukan baseball." #: game/1_diya.rpy:5657 msgid "What's the difference?" msgstr "Bedanya apa?" #: game/1_diya.rpy:5659 msgid "Softball is like baseball put through Google Translate and back." msgstr "Softball kayak baseball masuk Google Translate dan balik." #: game/1_diya.rpy:5660 msgid "Everything's off by a few degrees." msgstr "Semuanya beda beberapa derajat." #: game/1_diya.rpy:5664 msgid "" "Diya takes a closer look at the flyer. The first meeting is this Friday." msgstr "" "Diya melihat lebih dekat selabaran tersebut. Pertemuan pertamanya Jumat ini." #: game/1_diya.rpy:5666 msgid "It'll be scary going all by myself. But I made a promise, back then." msgstr "Bakalan serem pergi sendiri. Tapi aku dulu janji." #: game/1_diya.rpy:5667 msgid "She would've been disappointed if I didn't go." msgstr "Dia bakal kecewa kalau aku enggak pergi." #: game/1_diya.rpy:5676 msgid "Tall girl" msgstr "Gadis tinggi" #: game/1_diya.rpy:5678 msgid "Club member" msgstr "Anggota klub" #: game/1_diya.rpy:5688 msgid "Mom" msgstr "Ibu" #: game/1_diya.rpy:5697 msgid "At the meeting" msgstr "Saat pertemuan" #: game/1_diya.rpy:5704 msgid "Are you going to be okay on your own with a bunch of strangers?" msgstr "Kamu akan tidak apa-apa sendiri di tengah orang asing?" #: game/1_diya.rpy:5707 msgctxt "meeting_1612cdcc" msgid "..............." msgstr "................" #: game/1_diya.rpy:5709 msgid "I thought so." msgstr "Tuh kan." #: game/1_diya.rpy:5710 msgid "If you're going, I'm going with you." msgstr "Kalau kamu pergi, aku ikut." #: game/1_diya.rpy:5712 msgctxt "meeting_1c63452a" msgid "!!!" msgstr "!!!" #: game/1_diya.rpy:5713 msgid "But don't you hate sports?" msgstr "Tapi bukannya kamu benci olahraga?" #: game/1_diya.rpy:5716 msgid "" "Of course I won't participate. I'll just utilize the time to do homework." msgstr "" "Aku tidak akan ikut. Aku hanya akan manfaatkan waktunya untuk mengerjakan PR." #: game/1_diya.rpy:5718 msgctxt "meeting_46384388" msgid "Thanks." msgstr "Makasih." #: game/1_diya.rpy:5719 msgid "Phew. I feel a bit better now." msgstr "Fuh. Aku baikan." #: game/1_diya.rpy:5722 msgid "Back by unpopular demand: me." msgstr "Kembali karena permintaan tidak populer: gua." #: game/1_diya.rpy:5724 msgid "Why are you here?" msgstr "Kenapa kamu disini?" #: game/1_diya.rpy:5726 msgid "I'm bored. There's not enough drama around here for my taste." msgstr "Gua bosen. Ga ada cukup drama disini buat selera gua." #: game/1_diya.rpy:5727 msgid "I'll be the idea man." msgstr "Gua jadi pembuat ide." #: game/1_diya.rpy:5729 msgid "We don't need an \"idea man\"!" msgstr "Kita tidak butuh seorang \"pembuat ide\"!" #: game/1_diya.rpy:5731 msgid "" "New baseball rule: Everyone gets a brick. What you do with it is up to you." msgstr "Aturan baseball baru: Semua dapet batu bata. Terserah mau diapain." #: game/1_diya.rpy:5733 msgid "Baseball without limits." msgstr "Baseball tanpa batas." #: game/1_diya.rpy:5735 msgid "JUST GO HOME ALREADY!!" msgstr "PULANG SANA!!" #: game/1_diya.rpy:5742 msgid "There's a stranger over there." msgstr "Ada orang asing di sana." #: game/1_diya.rpy:5743 msgid "Wow, she's taller than me." msgstr "Wow, dia lebih tinggi dari aku." #: game/1_diya.rpy:5746 msgctxt "meeting_501f1550" msgid "........." msgstr "........." #: game/1_diya.rpy:5750 msgid "Diya accidentally makes eye contact with her!" msgstr "Diya tidak sengaja melakukan kontak mata dengannya!" #: game/1_diya.rpy:5751 msgid "...Hey!" msgstr "...Hei!" #: game/1_diya.rpy:5753 msgid ".......!" msgstr ".......!" #: game/1_diya.rpy:5756 msgid "The stranger starts walking over!" msgstr "Orang asing itu berjalan kearahnya!" #: game/1_diya.rpy:5758 msgid "Crap. She's coming this way." msgstr "Anjir. Dia datang kesini." #: game/1_diya.rpy:5760 msgid "" "She looks intimidating! If I say the wrong thing she'll think I'm weird." msgstr "" "Dia kelihatan menakutkan! Kalau aku salah ngomong dia bakalan ngira aku aneh." #: game/1_diya.rpy:5761 msgid "" "Maybe if I lie motionless on the ground she'll think I'm asleep or dead." msgstr "" "Mungkin kalau aku rebahan enggak gerak dia bakalan ngira aku tidur atau mati." #: game/1_diya.rpy:5762 msgid "Yeah. Good plan." msgstr "Ya. Rencana yang bagus." #: game/1_diya.rpy:5767 msgid "Diya plays dead!" msgstr "Diya berpura-pura mati!" #: game/1_diya.rpy:5768 msgid "No! Diya, don't do this!" msgstr "Woi! Diya, jangan begini!" #: game/1_diya.rpy:5769 msgid "Hey! You guys are here to join the baseball club, right?" msgstr "Hei! Kalian kesini buat ikut klub baseball, kan?" #: game/1_diya.rpy:5771 msgid "I'm Chryssa!" msgstr "Aku Chryssa!" #: game/1_diya.rpy:5772 msgid "They call me...Ookoobshoob." msgstr "Mereka menyebutku...Ookoobshoob." #: game/1_diya.rpy:5773 msgid "NO, THEY DON'T." msgstr "TIDAK, MEREKA TIDAK." #: game/1_diya.rpy:5774 msgid "It's Welsh." msgstr "Itu Bahasa Welsh." #: game/1_diya.rpy:5775 msgid "IT'S NOT Welsh." msgstr "ITU BUKAN Bahasa Welsh." #: game/1_diya.rpy:5776 msgid "Her name is Akarsha." msgstr "Namanya Akarsha." #: game/1_diya.rpy:5777 msgid "I'm so sorry. She's always like this." msgstr "Aku minta maaf, dia selalu seperti ini." #: game/1_diya.rpy:5778 msgid "And this is Diya. Get up!" msgstr "Dan ini Diya. Bangun!" #: game/1_diya.rpy:5779 msgid "" "Noelle is trying to pull an unresponsive Diya back into upright position." msgstr "Noelle berusaha menarik Diya yang tidak bergerak kembali tegak." #: game/1_diya.rpy:5780 msgid "Really???" msgstr "Sungguh???" #: game/1_diya.rpy:5781 msgid "Uh...is she okay?" msgstr "Anu...dia gapapa?" #: game/1_diya.rpy:5782 msgid "She's fine. She just takes a while to warm up to people." msgstr "" "Dia baik-baik saja. Dia hanya butuh waktu untuk menyesuaikan diri dengan " "orang." #: game/1_diya.rpy:5783 msgid "No kidding. She did this to me for the entire month of September." msgstr "Beneran. Dia sebulan begini terus ke gua waktu September." #: game/1_diya.rpy:5784 msgctxt "meeting_e629b0d2" msgid "........" msgstr "........" #: game/1_diya.rpy:5787 msgid "Diya has finally given up on faking her death..." msgstr "Diya akhirnya menyerah memalsukan kematiannya." #: game/1_diya.rpy:5789 msgid "Quiet kid, huh?" msgstr "Anaknya pendiam, ya?" #: game/1_diya.rpy:5791 msgid "Why does everyone always say that? I'm not that quiet." msgstr "Kenapa semuanya bilang begitu? Aku nggak sediam itu." #: game/1_diya.rpy:5794 msgid "She's not much of a talker, but she's SHREDDED." msgstr "Dia gak banyak omong, tapi dia OTOTAN." #: game/1_diya.rpy:5795 msgid "Look how ripped her abs are." msgstr "Liat nih absnya segimana." #: game/1_diya.rpy:5797 msgid "Akarsha tries to lift up Diya's shirt to expose her stomach." msgstr "Akarsha mencoba mengangkat kaos Diya untuk memperlihatkan perutnya." #: game/1_diya.rpy:5798 msgid "Calmly, Diya catches Akarsha's wrist and twists it behind her back." msgstr "" "Dengan tenang, Diya menangkap pergelangan tangan Akarsha dan memutarnya ke " "belakang punggungnya." #: game/1_diya.rpy:5800 msgid "Augh!! Okay!! Mercy!!" msgstr "Agh!! Oke!! Ampun!!" #: game/1_diya.rpy:5802 msgid "Diya played a lot of baseball back in elementary school." msgstr "Diya sering main baseball waktu SD." #: game/1_diya.rpy:5804 msgid "That's great! What position did she play?" msgstr "Itu bagus! Posisi apa?" #: game/1_diya.rpy:5806 msgid "Uh........" msgstr "Anu......." #: game/1_diya.rpy:5808 msgid "She's the person standing behind the.....the swinging place." msgstr "Dia orang yang berdiri di.....tempat ayunan." #: game/1_diya.rpy:5810 msgid "You mean the batter's box. I'm a catcher." msgstr "Maksud kamu kotak batter. Aku catcher." #: game/1_diya.rpy:5813 msgid "The {i}swinging place?{/i} Really, man?" msgstr "{i}Tempat ayunan?{/i} Beneran, woi?" #: game/1_diya.rpy:5815 msgid "Shut up! How was I supposed to know?!" msgstr "Diam! Bagaimana aku tahu?!" #: game/1_diya.rpy:5817 msgid "What do you call the bat, then? \"The baseball stick\"?" msgstr "Terus lu sebut tongkat pemukul apa? \"Batang baseball\"?" #: game/1_diya.rpy:5819 msgid "I said shut up!!!" msgstr "Kubilang diam!!!" #: game/1_diya.rpy:5821 msgid "What about you, Akarsha?" msgstr "Kalau kamu, Akarsha?" #: game/1_diya.rpy:5823 msgid "I can bench press over six million and ninety-two nanograms." msgstr "" "Gua bisa bench press lebih dari enam miliar dan sembilan puluh dua nanogram." #: game/1_diya.rpy:5825 msgid "...That's barely 2 pounds." msgstr "...Itu nyaris 2 pon." #: game/1_diya.rpy:5827 msgid "It sounded better the way I said it." msgstr "Kedengarannya lebih bagus degan cara gua ngomongnya." #: game/1_diya.rpy:5829 msgid "Chryssa turns to Noelle and points at her." msgstr "Chryssa berbalik pada Noelle dan menunjuknya." #: game/1_diya.rpy:5831 msgid "What about you? You haven't introduced yourself yet." msgstr "Kalau kamu? Kamu belum perkenalin diri kamu." #: game/1_diya.rpy:5833 msgid "Oh, I'm not here to join. We probably won't meet again." msgstr "" "Oh, aku tidak disini untuk ikut. Kita kemungkinan tidak akan bertemu lagi." #: game/1_diya.rpy:5835 msgid "That's a shame. I should try to change your mind. " msgstr "Sayang banget. Aku harus coba ubah pikiran kamu." #: game/1_diya.rpy:5837 msgid "I strongly advise against it. Your efforts will prove futile." msgstr "Aku sangat tidak menyarankannya. Usahamu akan terbukti sia-sia." #: game/1_diya.rpy:5839 msgctxt "meeting_77ca933f" msgid "If you say so..." msgstr "Ya sudah..." #: game/1_diya.rpy:5842 msgid "" "In any case, we're glad you all came. We'll be starting the meeting in a bit." msgstr "" "Gimana juga, kita senang kalian datang. Kita bakalan mulai pertemuannya " "sebentar lagi." #: game/1_diya.rpy:5843 msgid "In the meantime, you guys can get your paperwork from Liz first." msgstr "Sementara waktu, kalian bisa ambil dokumen dari Liz dulu." #: game/1_diya.rpy:5845 msgid "Gotcha." msgstr "Ashiyap." #: game/1_diya.rpy:5849 msgid "Chryssa goes off to greet some other girls who showed up." msgstr "Chryssa pergi untuk menyambut gadis-gadis lainnya yang muncul." #: game/1_diya.rpy:5851 msgid "I guess she isn't too scary after all." msgstr "Rasanya dia gak terlalu menakutkan." #: game/1_diya.rpy:5852 msgid "" "She seems like the kind of person who'd walk into a pizza restaurant she ate " "at one time 6 years ago and yell, \"Remember us??\"" msgstr "" "Dia kelihatan kayak orang yang bakal masuk ke restoran pizza tempat dia " "makan sekali 6 tahun lalu dan teriak, \"Ingat kita??\"" #: game/1_diya.rpy:5856 msgid "Girl from before" msgstr "Gadis dari sebelumnya" #: game/1_diya.rpy:5858 msgid "......!" msgstr ".......!" #: game/1_diya.rpy:5861 msgid "Hello! Can I help you?" msgstr "Halo! Ada yang bisa dibantu?" #: game/1_diya.rpy:5863 msgid "You must be Liz." msgstr "Kamu pasti Liz." #: game/1_diya.rpy:5865 msgid "Yup!" msgstr "Yap!" #: game/1_diya.rpy:5867 msgid "She hands them their forms." msgstr "Dia menyerahkan formulir mereka." #: game/1_diya.rpy:5869 msgid "I don't need one. I'm not here to join." msgstr "Aku tidak butuh. Aku tidak disini untuk ikut." #: game/1_diya.rpy:5871 msgid "Aw, are you sure?" msgstr "Yah, kamu yakin?" #: game/1_diya.rpy:5872 msgid "We'd love to have you!" msgstr "Kita bakal seneng kalau ada kamu!" #: game/1_diya.rpy:5874 msgid "No, you really don't. I'm not the athletic type." msgstr "Tidak, kamu tidak akan senang. Aku bukan tipe yang atletis." #: game/1_diya.rpy:5876 msgid "Then joining us would do you some good, don't you think?" msgstr "Kalau gitu ikut kita itu sesuatu yang bagus buat kamu, ya gak?" #: game/1_diya.rpy:5877 msgid "" "We need all the players we can get, so don't be afraid we'll reject you or " "anything like that." msgstr "" "Kita butuh semua pemain yang bisa kita dapat, jadi jangan takut kita bakal " "nolak kamu atau semacamnya." #: game/1_diya.rpy:5878 msgid "" "We'll accept you no matter what. Whether you're good, bad, dumb, weird, " "unathletic..." msgstr "" "Kita bakal terima kamu apa adanya. Mau kamu bisa, ga bisa, tolol, aneh, gak " "atletis..." #: game/1_diya.rpy:5880 msgid "What's with all those insults mixed in??" msgstr "Ada apa dengan semua sindiran itu??" #: game/1_diya.rpy:5881 msgid "And no, I'm genuinely not interested. I hate sports." msgstr "Dan tidak, aku benar-benar tidak tertarik. Aku benci olahraga." #: game/1_diya.rpy:5882 msgid "I'm just here for Diya." msgstr "Aku hanya disini untuk Diya." #: game/1_diya.rpy:5884 msgid "That's so sweet of you." msgstr "Itu manis banget." #: game/1_diya.rpy:5886 msgid "It's not as though it takes a lot of effort to sit here and do nothing." msgstr "" "Tidak seperti butuh banyak tenaga untuk duduk disini dan tidak melakukan " "apapun." #: game/1_diya.rpy:5887 msgid "I coincidentally happened to be free today, anyway." msgstr "Lagian, aku kebetulan kosong hari ini." #: game/1_diya.rpy:5889 msgid "Awww! You don't have to get all embarrassed about it." msgstr "Awww! Kamu ga harus malu." #: game/1_diya.rpy:5891 msgid "I'm not getting embarrassed!" msgstr "Aku tidak malu!" #: game/1_diya.rpy:5893 msgid "Liz smiles at Diya, who shrinks back in fear." msgstr "Liz tersenyum pada Diya, yang kembali ketakutan." #: game/1_diya.rpy:5895 msgid "I'm so glad you came!" msgstr "Aku seneng kamu dateng!" #: game/1_diya.rpy:5897 msgid "I had a feeling you would." msgstr "Aku punya firasat kamu bakalan dateng." #: game/1_diya.rpy:5899 msgid "Changed your mind about the club, have you?" msgstr "Berubah pikiran tentang klub, ya?" #: game/1_diya.rpy:5900 msgid "I knew you'd come around." msgstr "Aku tahu kamu bakalan dateng." #: game/1_diya.rpy:5902 msgid "I was at one of your games when you were little." msgstr "Aku ada di salah satu pertandingan kamu waktu kamu kecil." #: game/1_diya.rpy:5903 msgid "You were so scary! Everyone would back up whenever you came up to bat." msgstr "Kamu serem banget! Semuanya bakalan mundur setiap kali kamu mukul." #: game/1_diya.rpy:5905 msgid "By the way, why is everyone in this club a girl?" msgstr "Eh, kenapa disini semuanya cewek?" #: game/1_diya.rpy:5908 msgctxt "lookLiz_9d73f57c" msgid "What?" msgstr "Apa?" #: game/1_diya.rpy:5910 msgid "They are?!" msgstr "Iya?!" #: game/1_diya.rpy:5913 msgid "" "Look. There's us four, Chryssa, and then some other random girls over there." msgstr "Tuh. Ada kita berempat, Chryssa, sama cewek-cewek lainnya disana." #: game/1_diya.rpy:5918 msgid "That's so odd." msgstr "Itu aneh banget." #: game/1_diya.rpy:5920 msgid "So it isn't on purpose?" msgstr "Jadi tidak disengaja?" #: game/1_diya.rpy:5922 msgid "Nope. I don't know why those other girls joined." msgstr "Enggak. Aku enggak tahu kenapa mereka ikut." #: game/1_diya.rpy:5924 msgid "What a strange coincidence." msgstr "Kebetulan yang aneh." #: game/1_diya.rpy:5926 msgid "Are you SURE you guys didn't, like, subconsciously do it?" msgstr "Lu YAKIN kalian nggak, kayak, ga sadar ngelakuin?" #: game/1_diya.rpy:5928 msgid "Why would we subconsciously want a group of girls?" msgstr "Buat apa kita secara enggak sadar pengen sekelompok cewek?" #: game/1_diya.rpy:5930 msgid "'Cause guys are like communism." msgstr "Soalnya cowok kayak komunisme." #: game/1_diya.rpy:5931 msgid "They're good in concept, but in reality they suck." msgstr "Bagus kalau konsep, tapi aslinya mereka payah." #: game/1_diya.rpy:5933 msgid "" "When you gather enough guys into a group, they suddenly become a bunch of " "douchebags." msgstr "" "Kalau lu kumpulin cowok-cowok jadi satu grup, mereka tiba-tiba jadi bangsat." #: game/1_diya.rpy:5934 msgid "It's like magic." msgstr "Kayak sihir." #: game/1_diya.rpy:5936 msgid "What kind of overgeneralization is that?" msgstr "Generalisasi berlebihan macam apa itu?" #: game/1_diya.rpy:5938 msgid "It's not racist if it's true!" msgstr "Gak rasis kalau bener!" #: game/1_diya.rpy:5940 msgid "" "Do you ever stand in a circle of people talking and not say anything the " "entire time?" msgstr "" "Kamu pernah berdiri di tengah-tengah orang yang mengobrol dan gak ngomong " "apa-apa?" #: game/1_diya.rpy:5941 msgid "" "There's no reason for me to be here. I wonder how it's so easy for them to " "just talk." msgstr "" "Ga ada alasan buat aku disini. Aku penasaran gimana caranya mereka gampang " "banget buat ngomong." #: game/1_diya.rpy:5944 msgid "Diya stares off into space." msgstr "Diya melamun ke angan-angan." #: game/1_diya.rpy:5945 msgid "" "Eventually, the conversation draws to a close and Liz goes off to attend to " "other club members." msgstr "" "Pada akhirnya, percakapan berakhir dan Liz pergi untuk mengurusi anggota " "klub lainnya." #: game/1_diya.rpy:5948 msgid "Finally." msgstr "Akhirnya." #: game/1_diya.rpy:5951 msgid "*whispering* Dude, I just can't get over how weird her name is." msgstr "*berbisik* Bro, gua kepikiran terus kalau namanya aneh banget." #: game/1_diya.rpy:5953 msgid "The heck kind of name is \"Liz\"?" msgstr "Nama apaan tuh \"Liz\"?" #: game/1_diya.rpy:5956 msgid "It's probably short for something." msgstr "Paling singkatan sesuatu." #: game/1_diya.rpy:5958 msgid "Like what? Liz...bian? Lesbian?" msgstr "Kayak? Liz...bian? Lesbian?" #: game/1_diya.rpy:5960 msgid "THAT'S NOT A NAME." msgstr "ITU BUKAN NAMA." #: game/1_diya.rpy:5962 msgid "Liz...ard Man?" msgstr "Liz...ard Man?" #: game/1_diya.rpy:5964 msgid "That'd be a thousand times weirder than \"Liz\" in the first place!" msgstr "Itu akan seribu kali lebih aneh dari \"Liz\"!" #: game/1_diya.rpy:5966 msgid "No, wait. I've got it." msgstr "Gak, tunggu. Gua dapet." #: game/1_diya.rpy:5967 msgid "" "Her parents met at a Petco when the lizards went on sale, \n" "but there was only one left." msgstr "" "Orangtuanya ketemu di Petco pas kadalnya lagi diskon, \n" "tapi hanya tinggal satu." #: game/1_diya.rpy:5968 msgid "So then they were like, \"Darn. We gotta get married and share it.\"" msgstr "Jadi mereka kayak, \"Yaah. Kita harus nikah terus bagi.\"" #: game/1_diya.rpy:5970 msgid "No one would get married over that!" msgstr "Tidak akan ada yang menikah karena itu!" #: game/1_diya.rpy:5972 msgid "You'd be surprised, man. Some people are hella desperate." msgstr "Lu bakalan kaget, bro. Beberapa orang nekat banget." #: game/1_diya.rpy:5974 msgid "Nobody is {i}that{/i} desperate!" msgstr "Tidak ada yang senekat {i}itu{/i}!" #: game/1_diya.rpy:5976 msgid "And then Lizard Man was born." msgstr "Terus Lizard Man lahir." #: game/1_diya.rpy:5977 msgid "" "They gave their kid a name that paid homage to her lizard origins, but in a " "low-key way." msgstr "" "Mereka kasih anak mereka nama yang kasih penghormatan ke asal usul kadalnya, " "tapi pake cara yang gak terlalu kentara." #: game/1_diya.rpy:5979 msgid "Totally plausible. Myth {i}confirmed{/i}." msgstr "Masuk akal banget. Mitos {i}terbukti{/i}." #: game/1_diya.rpy:5980 msgid "Noelle is trying really hard not to smile." msgstr "Noelle berusaha keras untuk tidak tersenyum." #: game/1_diya.rpy:5982 msgid "Myth NOT confirmed. Her name could just be \"Liz\" by itself!" msgstr "Mitos TIDAK terbukti. Namanya mungkin saja hanya \"Liz\" sendiri!" #: game/1_diya.rpy:5984 msgid "Nawwww, that's boring. My beautiful romance is way better." msgstr "Nggaaak, itu ngebosenin. Roman indah gua jauh lebih bagus." #: game/1_diya.rpy:5986 msgid "Your \"beautiful romance\" was set in Petco!" msgstr "\"Roman indah\"mu di Petco!" #: game/1_diya.rpy:5988 msgid "So picky, man!" msgstr "Pilih-pilih banget sih, bro!" #: game/1_diya.rpy:5989 msgid "What kind of Frenchman are you?" msgstr "Frenchman macam apa lu?" #: game/1_diya.rpy:5990 msgid "Weird name...no mustache...no romance..." msgstr "Nama aneh...tanpa kumis...tanpa percintaan..." #: game/1_diya.rpy:5992 msgid "Look, how is my name weird?" msgstr "Begini, namaku aneh bagaimana?" #: game/1_diya.rpy:5993 msgid "All names have to originate from somewhere." msgstr "Semua nama berasal dari suatu tempat." #: game/1_diya.rpy:5994 msgid "I don't get why you're so fixated on it." msgstr "Aku tidak mengerti mengapa kamu sangat terpaku." #: game/1_diya.rpy:5996 msgid "Because it's strange?" msgstr "Soalnya aneh?" #: game/1_diya.rpy:5997 msgid "Isn't Noelle normally a name you give to kids born in December?" msgstr "Noelle bukannya nama yang dikasih buat anak yang lahir bulan Desember?" #: game/1_diya.rpy:5999 msgid "My parents are Asian. They don't know that." msgstr "Orangtuaku orang Asia. Mereka tidak tahu itu." #: game/1_diya.rpy:6000 msgid "" "It's like how there's a guy in our class named Skye because his parents " "didn't know it's a girl name." msgstr "" "Itu seperti bagaimana ada seorang laki-laki di kelas bernama Skye karena " "orangtuanya tidak tahu kalau itu nama permpuan." #: game/1_diya.rpy:6002 msgid "There's also a Chinese guy in the grade above us named Stone." msgstr "Ada orang Cina di angkatan atas namanya Stone." #: game/1_diya.rpy:6005 msgid "STONE..." msgstr "STONE..." #: game/1_diya.rpy:6007 msgid "" "I'm pretty sure my parents stole my name from a random girl who lived down " "the street." msgstr "" "Aku yakin orangtuaku mencuri nama dari seorang perempuan yang tinggal di " "lingkungan." #: game/1_diya.rpy:6008 msgid "" "They probably didn't know a lot of Western names and just thought it sounded " "good." msgstr "" "Mereka mungkin tidak tahu banyak nama Barat dan menganggap itu terdengar " "bagus." #: game/1_diya.rpy:6010 msgid "But still, what kind of Chinese parents would name their kid Noelle?" msgstr "" "Tetep aja, orangtua Cina mana yang bakal kasih nama anak mereka Noelle?" #: game/1_diya.rpy:6011 msgid "" "It doesn't match up at all. It's like if I had a kid and named him Naruto." msgstr "" "Nggak cocok. Itu kayak kalau misalnya gua punya anak dan gua kasih nama " "Naruto." #: game/1_diya.rpy:6012 msgid "Noelle looks really taken aback." msgstr "Noelle terlihat kaget." #: game/1_diya.rpy:6014 msgid "That...that would be weird." msgstr "Itu...itu akan aneh." #: game/1_diya.rpy:6016 msgid "" "Literally all your ancestors going back for CENTURIES had names like Wong " "Kar-wai or Mulan or whatever." msgstr "Semua leluhur lu punya nama kayak Wong Kar-wai atau Mulan atau apalah." #: game/1_diya.rpy:6017 msgid "And then there's you! Combo breaker." msgstr "Terus ada lu! Pemecah kombo." #: game/1_diya.rpy:6019 msgid "Also, do you ever think about how crazy it is that we're friends." msgstr "Eh, kalian pernah mikir enggak sih gila banget kalau kita tuh temenan." #: game/1_diya.rpy:6020 msgid "In any part of history up until now, we never would've met." msgstr "" "Di bagian mana pun dari sejarah sampe sekarang, kita enggak bakalan ketemu." #: game/1_diya.rpy:6021 msgid "" "And even if we did by some miracle, we wouldn't speak the same language." msgstr "Dan bahkan kalau kita bisa, kita enggak akan ngomong bahasa yang sama." #: game/1_diya.rpy:6022 msgid "We wouldn't even be able to communicate." msgstr "Kita bahkan enggak bakal bisa komunikasi." #: game/1_diya.rpy:6025 msgid "Well, you and Akarsha could." msgstr "Yah, kamu dan Akarsha bisa." #: game/1_diya.rpy:6027 msgid "Naw, we wouldn't." msgstr "Kagak, kita ga bisa." #: game/1_diya.rpy:6029 msgid "They don't speak Hindi in Tamil Nadu. Right, Madrasi?" msgstr "Mereka ga ngomong Hindi di Tamil Nadu. Bener kan, Madrasi?" #: game/1_diya.rpy:6031 msgid "Don't call me that." msgstr "Jangan panggil aku itu." #: game/1_diya.rpy:6034 msgid "What's wrong with calling you Madrasi when you're from Madras?" msgstr "Emang salah kalau gua panggil lu Madrasi padahal lu dari Madras?" #: game/1_diya.rpy:6036 msgid "What's wrong with calling you an idiot when you are one?" msgstr "Emang salah kalau aku panggil kamu idiot padahal kamu memang idiot?" #: game/1_diya.rpy:6039 msgid "It's sad imagining Noelle all by herself on a little island in Taiwan." msgstr "Sedih ngebayangin Noelle sendirian di pulau kecil di Taiwan." #: game/1_diya.rpy:6041 msgid "What do you mean \"all by herself\"?" msgstr "Apa maksudmu \"sendirian\"?" #: game/1_diya.rpy:6042 msgid "It's not like I'd be completely alone without you two." msgstr "Tidak seperti aku akan benar-benar sendirian tanpa kalian berdua." #: game/1_diya.rpy:6044 msgctxt "lookLiz_6276c5a5" msgid "................" msgstr "................." #: game/1_diya.rpy:6047 msgctxt "lookLiz_5db23ed9" msgid "................" msgstr "................." #: game/1_diya.rpy:6049 msgid "STOP LOOKING SKEPTICAL." msgstr "BERHENTI TERLIHAT SKEPTIS." #: game/1_diya.rpy:6050 msgid "I would be able to make different friends." msgstr "Aku bisa berteman dengan yang lain." #: game/1_diya.rpy:6052 msgid ".......Sure........." msgstr "........Iya........" #: game/1_diya.rpy:6053 msgctxt "lookLiz_790fe684" msgid "If you say so..." msgstr "Kalau lu bilang gitu..." #: game/1_diya.rpy:6056 msgid "YOU'RE THE WORST! I HATE YOU!!!!" msgstr "KAMU YANG TERPARAH! AKU BENCI KAMU!!!!" #: game/1_diya.rpy:6058 msgid "" "Chryssa brings her fingers to her lips and lets out a sharp whistle to get " "their attention." msgstr "" "Chryssa mendekatkan jari-jarinya ke bibir dan bersiul untuk mendapatkan " "perhatian mereka." #: game/1_diya.rpy:6060 msgid "Alright guys!! Meeting's starting!" msgstr "Oke semuanya!! Pertemuan dimulai!" #: game/1_diya.rpy:6068 msgid "Everyone gathers in front of Chryssa and Liz." msgstr "Semuanya berkumpul di depan Chryssa dan Liz." #: game/1_diya.rpy:6070 msgid "Welcome to the Baseball Club!" msgstr "Selamat datang di Klub Baseball!" #: game/1_diya.rpy:6071 msgid "" "As you're probably aware, our school doesn't have an official baseball " "program anymore. So we made one ourselves." msgstr "" "Kayak yang kalian mungkin tahu, sekolah kita gak punya program baseball " "resmi lagi. Jadi kita buat sendiri." #: game/1_diya.rpy:6073 msgid "You guys can think of it as a baseball team, Lite edition." msgstr "Kalian bisa anggap tim baseball, edisi Lite." #: game/1_diya.rpy:6075 msgid "" "Or a cheap budget edition. Since we can't afford to hire managers and stuff." msgstr "" "Atau edisi murahannya. Soalnya kita gak mampu buat gaji manajer atau " "semacamnya." #: game/1_diya.rpy:6077 msgid "Lite edition sounds less scrappy. Like Coke Zero." msgstr "Edisi Lite terdengar lebih kurang jelek. Kayak Coke Zero." #: game/1_diya.rpy:6079 msgid "" "Anyhow, you can read up on the details in your club membership forms! It's " "pretty self explanatory." msgstr "" "Gimana juga, kalian bisa baca detailnya di formulir keanggotaan kalian! " "Lumayan jelas." #: game/1_diya.rpy:6080 msgid "" "This is just a recreational club for fun, not an official school sports " "team, so the paperwork is really simple." msgstr "" "Ini hanya klub rekreasi buat senang-senang, bukan tim olahraga resmi " "sekolah, jadi dokumennya sederhana banget." #: game/1_diya.rpy:6081 msgid "There's just a membership fee and a sheet your parents have to sign." msgstr "Ada biaya anggota dan kertas yang orangtua kalian harus paraf." #: game/1_diya.rpy:6083 msgid "" "Basically, the sheet says if you get hurt or whatever while you're here, you " "can't sue us." msgstr "" "Intinya, menurut formulirnya kalau kalian luka atau apa disini, kalian ga " "bisa nuntut kita." #: game/1_diya.rpy:6084 msgid "" "Oh, and our practice schedule's in there, too. Though we're still " "negotiating our game dates." msgstr "" "Oh, dan jadwal latihan kita ada disana juga. Meskipun kita masih negosiasiin " "tanggal tanding kita." #: game/1_diya.rpy:6086 msgid "A girl standing in front of Diya raises her hand." msgstr "Seorang gadis yang berdiri di depan Diya mengangkat tangannya." #: game/1_diya.rpy:6087 msgid "Game dates? Who are we playing against?" msgstr "Tanggal tanding? Kita main lawan siapa?" #: game/1_diya.rpy:6089 msgid "Whoever we can get. Mostly teams from other schools." msgstr "Siapapun yang bisa kita dapat. Kebanyakan tim dari sekolah lain." #: game/1_diya.rpy:6090 msgid "But don't worry, it'll be pretty casual." msgstr "Tapi enggak usah khawatir, bakal lumayan santai." #: game/1_diya.rpy:6091 msgid "" "Hopefully we'll have enough members to at least fill the roster by then." msgstr "" "Semoga kita seenggaknya punya cukup anggota untuk isi daftar sampai saat itu." #: game/1_diya.rpy:6092 msgid "Any other questions?" msgstr "Ada pertanyaan lain?" #: game/1_diya.rpy:6094 msgid "" "If every person on Earth aimed a laser pointer at the Moon at the same time, " "would it visibly change color?" msgstr "" "Kalau setiap orang di Bumi ngarahin penunjuk laser ke Bulan bareng-bareng, " "Bulannya bakalan ganti warna nggak?" #: game/1_diya.rpy:6096 msgid "Any {i}relevant{/i} questions?" msgstr "Ada pertanyaan yang {i}relevan{/i}?" #: game/1_diya.rpy:6097 msgid "Silence..." msgstr "Hening..." #: game/1_diya.rpy:6099 msgid "Then let's all introduce ourselves with a cheesy icebreaker activity!" msgstr "Kalau begitu ayo perkenalin diri kalian dengan kegiatan pembuka!" #: game/1_diya.rpy:6101 msgid "Say your name, grade, and one fun fact about yourself." msgstr "Sebut nama kamu, kelas, dan satu fakta menarik tentang kamu." #: game/1_diya.rpy:6102 msgid "Diya immediately wants to go home!" msgstr "Diya langsung ingin pulang!" #: game/1_diya.rpy:6104 msgid "No!!!! I hate these!!!!!" msgstr "Gak!!!! Aku benci ini!!!!!" #: game/1_diya.rpy:6105 msgid "I can never think of any fun facts! I'm boring!!" msgstr "Aku enggak bisa mikirin fakta menarik apapun! Aku membosankan!!" #: game/1_diya.rpy:6107 msgid "I'll start! I'm Chryssa, and I'm a senior." msgstr "Aku mulai! Aku Chryssa, dan aku senior." #: game/1_diya.rpy:6108 msgid "Fun fact. Uh..." msgstr "Fakta menarik. Uh..." #: game/1_diya.rpy:6110 msgid "I have one." msgstr "Aku punya satu." #: game/1_diya.rpy:6111 msgid "" "She reads cryptid articles at night and scares herself, and then is afraid " "to get up and use the bathroom." msgstr "" "Dia baca artikel aneh malam-malam dan dia parno sendiri, terus dia takut " "buat pergi ke kamar mandi." #: game/1_diya.rpy:6113 msgid "" "If you're going to choose a fact for me, at least choose a flattering one!" msgstr "" "Kalau kamu mau milih satu fakta tentang aku, seenggaknya pilih yang bagus " "dong!" #: game/1_diya.rpy:6115 msgid "My turn now! I'm Liz, and I'm a senior too." msgstr "Giliranku! Aku Liz, dan aku juga senior." #: game/1_diya.rpy:6117 msgid "Her fun fact is that she can lick her elbow." msgstr "Fakta menariknya dia adalah dia bisa jilat sikunya." #: game/1_diya.rpy:6119 msgid "I thought that was supposed to be impossible?" msgstr "Aku pikir itu nggak mungkin?" #: game/1_diya.rpy:6122 msgctxt "lookLiz_1c3038ba" msgid "Do it!" msgstr "Coba!" #: game/1_diya.rpy:6124 msgid "Liz does it." msgstr "Liz melakukannya." #: game/1_diya.rpy:6126 msgid "WHAT THE..." msgstr "HAH..." #: game/1_diya.rpy:6128 msgid "What is she, a clown??" msgstr "Apaan dia, badut??" #: game/1_diya.rpy:6130 msgid "Diya has gone back to being afraid of Liz again!" msgstr "Diya kembali takut pada Liz!" #: game/1_diya.rpy:6131 msgid "Liz gestures at another girl to go next." msgstr "Liz mengisyaratkan pada gadis selanjutnya untuk melanjutkan." #: game/1_diya.rpy:6134 msgid "Watashi wa Sakura desu." msgstr "Watashi wa Sakura desu." #: game/1_diya.rpy:6137 msgid "And I'm Yuki." msgstr "Dan aku Yuki." #: game/1_diya.rpy:6138 msgid "\"Sakura\"" msgstr "\"Sakura\"" #: game/1_diya.rpy:6139 msgid "\"Yuki\"" msgstr "\"Yuki\"" #: game/1_diya.rpy:6141 msgid "THERE'S NO WAY THOSE ARE YOUR REAL NAMES." msgstr "GAK MUNGKIN ITU NAMA ASLI KALIAN." #: game/1_diya.rpy:6143 msgid "Hey, it doesn't hurt to humor them! Support their interests!" msgstr "Hei, gak ada salahnya ngehibur mereka! Dukung kesukaan mereka!" #: game/1_diya.rpy:6145 msgid "Watashi wa am in 10th grade." msgstr "Watashi kelas 10." #: game/1_diya.rpy:6147 msgid "Watashi wa am in 10th grade too." msgstr "Watashi wa kelas 10 juga." #: game/1_diya.rpy:6149 msgid "STOP TALKING LIKE THAT." msgstr "BERHENTI NGOMONG KAYA GITU." #: game/1_diya.rpy:6151 msgid "I'VE FOUND MY PEOPLE..." msgstr "GUA NEMU SPESIES GUA..." #: game/1_diya.rpy:6153 msgid "The next girl up looks more normal." msgstr "Gadis selanjutnya terlihat lebih normal." #: game/1_diya.rpy:6155 msgid "Ester" msgstr "Ester" #: game/1_diya.rpy:6157 msgid "I'm Ester —" msgstr "Aku Ester —" #: game/1_diya.rpy:6159 msgid "Wait. Why are you here??" msgstr "Tunggu. Kamu ngapain disini??" #: game/1_diya.rpy:6160 msgid "" "I tried to recruit you before. You said you weren't interested in baseball." msgstr "Aku coba ngerekrut kamu. Kamu bilang kamu ga tertarik baseball." #: game/1_diya.rpy:6162 msgid "I'll give it a chance." msgstr "Aku coba dulu." #: game/1_diya.rpy:6164 msgid "Alright, which anime has baseball in it?" msgstr "Oke, anime apa ada baseballnya?" #: game/1_diya.rpy:6166 msgid "What? I never said it was because of —" msgstr "Apa? Aku enggak pernah bilang gara-ga-" #: game/1_diya.rpy:6168 msgid "Which anime has baseball in it?" msgstr "Anime apa ada baseballnya?" #: game/1_diya.rpy:6170 msgid "It's Oofuri." msgstr "Oofuri." #: game/1_diya.rpy:6172 msgctxt "lookLiz_39d2f6e3" msgid "............." msgstr ".............." #: game/1_diya.rpy:6174 msgid "Don't tell me that's why Sakura and Yuki are here, too..." msgstr "Jangan bilang itu kenapa Sakura dan Yuki disini juga..." #: game/1_diya.rpy:6177 msgctxt "lookLiz_06ad80a3" msgid "Heck no." msgstr "Enggak lah." #: game/1_diya.rpy:6178 msgid "I'm here because of Daiya no Ace." msgstr "Aku disini gara-gara Daiya no Ace." #: game/1_diya.rpy:6180 msgctxt "lookLiz_39d2f6e3_1" msgid "............." msgstr ".............." #: game/1_diya.rpy:6182 msgctxt "lookLiz_af831f3f" msgid "............." msgstr ".............." #: game/1_diya.rpy:6184 msgid "What, is it a crime to like anime?" msgstr "Apa, emang salah suka anime?" #: game/1_diya.rpy:6186 msgctxt "lookLiz_97a7b20d" msgid "Yes." msgstr "Iya." #: game/1_diya.rpy:6188 msgid "Okay, let's move on." msgstr "Oke, ayo lanjut." #: game/1_diya.rpy:6190 msgid "Diya watches the icebreaker's progress with mounting terror." msgstr "Diya melihat kemajuan kegiatan dengan ketakutan." #: game/1_diya.rpy:6191 msgid "" "Her palms have grown clammy, like when she's getting ready to say \"Here\" " "during roll call." msgstr "" "Telapak tangannya basah, seperti saat dia bersiap untuk berkata \"Hadir\" " "saat absen." #: game/1_diya.rpy:6195 msgid "Crap. It's almost my turn and I still can't think of any cool facts." msgstr "" "Anjir. Hampir giliran aku dan aku masih ga bisa mikirin fakta yang bagus." #: game/1_diya.rpy:6196 msgid "\"I like crunching on ice cubes?\"" msgstr "\"Aku suka ngunyah es batu?\"" #: game/1_diya.rpy:6197 msgid "" "\"When I go to people's houses, {w=0.35}I'm too scared to ask where the cups " "are, {w=0.35}so I go to the bathroom and drink from the faucet instead?\"" msgstr "" "\"Waktu aku ke rumah orang, {w=0.35}aku terlalu takut buat nanya dimana " "gelasnya, {w=0.35}jadi aku ke kamar mandi dan minum dari keran?\"" #: game/1_diya.rpy:6198 msgid "" "\"Whenever an assembly is over and we're supposed to help carry the folding " "chairs back,{w=0.35} I secretly hope people notice how many I'm holding?\"" msgstr "" "\"Setiap pertemuan selesai dan kita harus bantu bawa kursi lipatnya balik," "{w=0.35} aku diam-diam berharap biar orang-orang sadar berapa banyak yang " "aku pegang?\"" #: game/1_diya.rpy:6201 msgid "These are all so bad!{w=0.35} What the???" msgstr "Itu semua jelek banget!{w=0.35} Apaan dah???" #: game/1_diya.rpy:6203 msgid "By now, three other people have gone.{w=0.35} It's Akarsha's turn..." msgstr "Sekarang, sudah lewat tiga orang.{w=0.35} Giliran Akarsha..." #: game/1_diya.rpy:6205 msgid "What up ding dongs!{w=0.35} I'm a freshman." msgstr "Watsap ding dong!{w=035} Gua anak tahun pertama." #: game/1_diya.rpy:6207 msgid "Ding dongs..." msgstr "Ding dong..." #: game/1_diya.rpy:6210 msgid "My name is...{w=0.35}Weekeeshee." msgstr "Nama gua...{w=0.35}Weekeeshee." #: game/1_diya.rpy:6212 msgctxt "lookLiz_6a61dc07" msgid "................" msgstr "................." #: game/1_diya.rpy:6215 msgid "" "Fun fact:{w=0.35} I once found 2 mutant tater tots that were fused together " "and sold them on eBay for $40." msgstr "" "Fakta menarik:{w=0.35} Gua pernah nemu 2 tater tots mutan yang kegabung dan " "gua jual di eBay $40." #: game/1_diya.rpy:6217 msgid "Selling things sounds stressful. " msgstr "Menjual sesuatu terdengar bikin stres." #: game/1_diya.rpy:6218 msgid "I would've just eaten them." msgstr "Aku sih bakal makan." #: game/1_diya.rpy:6222 msgid "" "Noelle is the next one over,{w=0.35} so everyone looks at her expectantly." msgstr "Noelle yang selanjutnya,{w=0.35} jadi semuanya melihat dia." #: game/1_diya.rpy:6223 msgid "Skip me.{w=0.35} I'm not here to join." msgstr "Lewati aku.{w=0.35} Aku tidak disini untuk ikut." #: game/1_diya.rpy:6225 msgid "Let's move on to Diya, shall we?" msgstr "Lanjut ke Diya, kalau begitu?" #: game/1_diya.rpy:6229 msgid "All eyes are on Diya now..." msgstr "Semua mata tertuju pada Diya sekarang..." #: game/1_diya.rpy:6232 msgid "Okay!!!{w=0.35} Calm down, me!!" msgstr "Oke!!!{w=0.35} Aku, ayo tenang!!" #: game/1_diya.rpy:6233 msgid "All I have to do is say \"I'm Diya.\"" msgstr "Aku tinggal bilang \"Aku Diya.\"" #: game/1_diya.rpy:6234 msgid "But wait...{w=0.35} Didn't she just say my name?" msgstr "Tapi tunggu...{w=0.35} Bukannya dia baru bilang namaku?" #: game/1_diya.rpy:6235 msgid "Does it seem redundant if I repeat it?" msgstr "Kedengeran berlebihan ga sih kalau aku ulang?" #: game/1_diya.rpy:6236 msgid "" "No, I'm overthinking this.{w=0.35} I should just say it like everyone else." msgstr "" "Nggak, aku kebanyakan mikirin ini.{w=0.35} Aku bilang aja kayak yang lain." #: game/1_diya.rpy:6238 msgctxt "lookLiz_cafd7987" msgid "I'm Diya." msgstr "Aku Diya." #: game/1_diya.rpy:6239 msgid "Yeah.{w=0.35} So far, so good." msgstr "Ya.{w=0.35} Sejauh ini bagus." #: game/1_diya.rpy:6240 msgctxt "lookLiz_136db9e2" msgid "..........." msgstr "............" #: game/1_diya.rpy:6244 msgid "What else was I supposed to say?" msgstr "Aku harus ngomong apa lagi?" #: game/1_diya.rpy:6245 msgid "??????????" msgstr "???????????" #: game/1_diya.rpy:6248 msgid "Panic is rising in Diya's chest!" msgstr "Rasa panik meningkat di dada Diya!" #: game/1_diya.rpy:6250 msgid "I've already messed up! I'm embarrassing myself in front of everyone!" msgstr "Aku udah ngacau! Aku malu-maluin diri aku sendiri di depan yang lain!" #: game/1_diya.rpy:6251 msgid "This is the worst! Even worse than reading a passage out loud in class!" msgstr "Ini paling parah! Lebih parah dari baca tulisan di kelas!!" #: game/1_diya.rpy:6252 msgid "I shouldn't have come here!" msgstr "Aku harusnya nggak kesini!" #: game/1_diya.rpy:6258 msgid "Diya bolts from the meeting!" msgstr "Diya kabur dari pertemuan!" #: game/1_diya.rpy:6259 msgid "Distantly, she can hear Noelle calling out after her." msgstr "Dari jauh, dia bisa mendengar Noelle memanggilnya." #: game/1_diya.rpy:6261 msgid "Diya! Wait!" msgstr "Diya! Tunggu!" #: game/1_diya.rpy:6264 msgid "I can't go back now!" msgstr "Aku enggak bisa balik sekarang!" #: game/1_diya.rpy:6272 msgid "Powered by nervous energy, Diya barrels into the locker room." msgstr "Ditenagai oleh tenaga kegugupan, Diya mendobrak masuk ke ruang loker." #: game/1_diya.rpy:6273 msgid "Her plan now is basically to run as far as her legs will carry her." msgstr "" "Rencananya sekarang pada dasarnya adalah untuk lari sejauh kakinya bisa " "membawanya." #: game/1_diya.rpy:6275 msgid "I suddenly feel like running 3 or 4 miles!!!" msgstr "Tiba-tiba aku pingin lari 3 atau 4 mil!!!" #: game/1_diya.rpy:6309 msgid "Diya crashes into someone!" msgstr "Diya menabrak seseorang!" #: game/1_diya.rpy:6313 msgid "????!" msgstr "????!" #: game/1_diya.rpy:6314 msgid "Ow?? I landed on my butt..." msgstr "Ow?? Aku jatuh di pantat aku..." #: game/1_diya.rpy:6318 msgid "" "Someone is lying on top of her. They roughly grab the front of Diya's shirt." msgstr "" "Seseorang berbaring di atasnya. Dia dengan kasar meraih bagian depan kaos " "Diya." #: game/1_diya.rpy:6320 msgid "Watch where you're going, motherfu—" msgstr "Liat arah dong, bangsa-" #: game/1_diya.rpy:6324 msgid "........!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!" msgstr "........!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!" #: game/1_diya.rpy:6328 msgid "DIYA!!!!!!!!!!!!!" msgstr "DIYA!!!!!!!!!!!!!" #: game/1_diya.rpy:6329 msgid "IT'S YOU!!!!!!!!" msgstr "INI KAMU!!!!!!!!" #: game/1_diya.rpy:6334 msgid "Min hugs her!" msgstr "Min memeluknya!" #: game/1_diya.rpy:6337 msgid "KGJFGK!!! FDJFDSFDH!!!!!" msgstr "KGJFGK!!! FDJFDSFDH!!!!!" #: game/1_diya.rpy:6338 msgid "Wow!!!!!!! This is great!!!!!!!!!!!" msgstr "Wow!!!!!!!! Ini bagus banget!!!!!!!!!!!!" #: game/1_diya.rpy:6342 msgid "I promised I'd come back, didn't I?" msgstr "Aku janji aku bakal balik, kan?" #: game/1_diya.rpy:6344 msgid "I'm never letting go of you again!!" msgstr "Aku gak bakal lepasin kamu lagi!!" #: game/1_diya.rpy:6347 msgctxt "ch6_fd841d5d" msgid "Okay." msgstr "Oke." #: game/1_diya.rpy:6350 msgctxt "ch6_f35ccb75" msgid "....................." msgstr "....................." #: game/1_diya.rpy:6353 msgctxt "ch6_73c5644b" msgid "....................." msgstr "....................." #: game/1_diya.rpy:6354 msgid "I'M GAY. I'M GAY. I'M GAY!" msgstr "AKU GAY. AKU GAY. AKU GAY!" #: game/1_diya.rpy:6357 msgid "I need to get up." msgstr "Aku harus bangun." #: game/1_diya.rpy:6360 msgid "Um." msgstr "Anu." #: game/1_diya.rpy:6361 msgid "Actually, this ground is really gross and dirty." msgstr "Sebenarnya, lantainya kotor banget dan menjijikan." #: game/1_diya.rpy:6362 msgid "I can see other people's hair on it." msgstr "Aku bisa lihat rambut orang lain." #: game/1_diya.rpy:6365 msgid "Oh. Okay, I'll let you up." msgstr "Oh. Oke, aku biarin bangun." #: game/1_diya.rpy:6372 msgid "Min gets off and looks Diya up and down as she staggers to her feet." msgstr "" "Min turun dan menatap Diya dari atas ke bawah sembari saat dia terhuyung " "berdiri." #: game/1_diya.rpy:6374 msgid "Wow...I almost forgot how pretty you are." msgstr "Wow...Aku hampir lupa kamu cantik banget." #: game/1_diya.rpy:6376 msgid "You could be a model." msgstr "Kamu bisa jadi model." #: game/1_diya.rpy:6378 msgctxt "ch6_c50f2165" msgid "...................." msgstr "....................." #: game/1_diya.rpy:6379 msgid "I almost forgot she did this all the time..." msgstr "Aku hampir lupa dia selalu kayak gini..." #: game/1_diya.rpy:6381 msgid "You didn't get taller than me." msgstr "Kamu enggak makin tinggi dari aku." #: game/1_diya.rpy:6384 msgid "Hey, I'm still growing." msgstr "Hei, Aku masih bertumbuh." #: game/1_diya.rpy:6386 msgid "You're off by almost a foot." msgstr "Kamu kurang satu kaki." #: game/1_diya.rpy:6389 msgid "There's still hope!" msgstr "Masih ada harapan!" #: game/1_diya.rpy:6391 msgid "You really never give up, do you." msgstr "Kamu enggak pernah nyerah, ya." #: game/1_diya.rpy:6394 msgid "Of course not." msgstr "Ya enggak." #: game/1_diya.rpy:6396 msgid "I'll work hard so I can take you!" msgstr "Aku bakal usaha keras biar aku bisa ngena kamu!" #: game/1_diya.rpy:6398 msgid "O-OVERTAKE! I MEAN OVERTAKE YOU!" msgstr "N-NGEJAR! MAKSUD AKU NGEJAR KAMU!" #: game/1_diya.rpy:6400 msgid "" "In an attempt to hide her embarrassment, Min turns her head to the side and " "points to her ear." msgstr "" "Dalam usaha untuk menyembunyikan rasa malunya, Min menengok ke samping dan " "menunjuk telinganya." #: game/1_diya.rpy:6402 msgid "Look! I have piercings now!" msgstr "Liat! Aku punya tindikan sekarang!" #: game/1_diya.rpy:6403 msgid "Don't I look cool??" msgstr "Aku keren kan??" #: game/1_diya.rpy:6405 msgid "You look cool." msgstr "Kamu keren." #: game/1_diya.rpy:6408 msgid "And I got a butterfly knife!!!" msgstr "Terus aku punya pisau kupu-kupu!!" #: game/1_diya.rpy:6409 msgid "Min pulls a knife out!!" msgstr "Min mengeluarkan sebuah pisau!!" #: game/1_diya.rpy:6410 msgid "Watch this!!!" msgstr "Liat!!!" #: game/1_diya.rpy:6411 msgid "Min flips the knife open and does a trick! It looks really dangerous!" msgstr "" "Min membuka pisaunya dan melakukan sebuah trik! Kelihatannya sangat " "berbahaya!" #: game/1_diya.rpy:6413 msgid "Whoa!! Min is so brave!!" msgstr "Whoa!! Min berani banget!!" #: game/1_diya.rpy:6415 msgid "I missed you." msgstr "Aku kangen." #: game/1_diya.rpy:6418 msgid "I missed you too!" msgstr "Aku juga kangen!" #: game/1_diya.rpy:6420 msgctxt "ch6_3a2190bc" msgid "{font=korean.ttf}사랑해.{/font}" msgstr "{font=korean.ttf}사랑해.{/font}" #: game/1_diya.rpy:6423 msgctxt "ch6_f8a1f174" msgid "................" msgstr "................." #: game/1_diya.rpy:6427 msgctxt "ch6_677f9015" msgid "{font=tamil.ttf}வணக்கம்!{/font}" msgstr "{font=tamil.ttf}வணக்கம்!{/font}" #: game/1_diya.rpy:6433 msgctxt "ch6_0f158bd8" msgid "{font=tamil.ttf}நான் குசு விரும்புகிறேன்!{/font}" msgstr "{font=tamil.ttf}நான் குசு விரும்புகிறேன்!{/font}" #: game/1_diya.rpy:6437 msgctxt "ch6_1d74dd58" msgid "!!!" msgstr "!!!" #: game/1_diya.rpy:6442 msgid "" "Someone runs into the locker room! She's wheezing so hard for breath that " "Diya knows who it is before looking." msgstr "" "Seseorang berlari ke ruang loker! Dia sangat terengah-engah sampai Diya tahu " "siapa itu tanpa melihatnya." #: game/1_diya.rpy:6445 msgid "Diya, there you are!" msgstr "Diya, kamu disitu toh!" #: game/1_diya.rpy:6446 msgid "Everyone is looking for y—" msgstr "Semuanya lagi cari ka-" #: game/1_diya.rpy:6451 msgid "{i}You!{/i}" msgstr "{i}Lo!{/i}" #: game/1_diya.rpy:6455 msgctxt "ch6_46e87e05" msgid ".............." msgstr "..............." #: game/1_diya.rpy:6457 msgctxt "ch6_c47e75c1" msgid ".............." msgstr "..............." #: game/1_diya.rpy:6461 msgid "How...you...Why are you here?" msgstr "Gimana...kamu...Kamu kenapa disini?" #: game/1_diya.rpy:6466 msgid "That's my line." msgstr "Harusnya gue yang ngomong gitu." #: game/1_diya.rpy:6468 msgid "I can't believe Diya still lets a weakling like you hang out with her." msgstr "" "Gue ga percaya Diya masih biarin orang lemah kayak lo nongkrong bareng dia." #: game/1_diya.rpy:6469 msgid "You...you Empire State Building." msgstr "Da...dasar Empire State Building." #: game/1_diya.rpy:6470 msgid "Min does a trick with her butterfly knife!" msgstr "Min melakukan sebuah trik dengan pisau kupu-kupunya!" #: game/1_diya.rpy:6472 msgid "Why do you have a knife?!" msgstr "Kenapa kamu punya pisau?!" #: game/1_diya.rpy:6473 msgid "Put that away." msgstr "Simpan." #: game/1_diya.rpy:6476 msgid "I'll put it away...in your heart!!!" msgstr "Bakal gue simpen...di jantung lo!!!" #: game/1_diya.rpy:6478 msgctxt "ch6_c47e75c1_1" msgid ".............." msgstr "..............." #: game/1_diya.rpy:6481 msgctxt "ch6_93192951" msgid "............" msgstr ".............." #: game/1_diya.rpy:6484 msgctxt "ch6_cc159e1e" msgid "............" msgstr "............." #: game/1_diya.rpy:6486 msgid "Shut up!!!!! It sounded cooler in my head!!!!" msgstr "Bacot!!!!! Kedengeran lebih keren di kepala gue!!!!" #: game/1_diya.rpy:6488 msgid "No one even said anything." msgstr "Tidak ada yang bicara." #: game/1_diya.rpy:6489 msgid "Anyway, aren't knives like that illegal in California?" msgstr "Lagian, bukannya pisau seperti itu ilegal di California?" #: game/1_diya.rpy:6490 msgid "If I wanted to, I could report you to the police." msgstr "Kalau aku mau, aku bisa laporkan kamu ke polisi." #: game/1_diya.rpy:6493 msgctxt "ch6_b131889b" msgid "........." msgstr ".........." #: game/1_diya.rpy:6494 msgid "Min reluctantly puts the knife away." msgstr "Min menyimpan pisaunya dengan keberatan." #: game/1_diya.rpy:6495 msgid "Fuck you." msgstr "Anjing lo." #: game/1_diya.rpy:6499 msgid "" "Min threateningly draws in closer to Noelle and whispers into her ear, voice " "low." msgstr "" "Min dengan penuh ancaman mendekat pada Noelle dan berbisik ke telinganya, " "dengan suara yang rendah." #: game/1_diya.rpy:6500 msgid "" "The dramatic effect is slightly ruined by the fact that Min has to step on " "top of a storage bin to be taller." msgstr "" "Efek dramatisnya sedikit hancur oleh fakta bahwa Min harus berdiri di atas " "tempat penyimpanan agar lebih tinggi." #: game/1_diya.rpy:6502 msgid "I hate you. I hate you more than the stringy things on bananas." msgstr "Gue benci sama lo. Gue benci lo lebih dari serat yang ada di pisang." #: game/1_diya.rpy:6504 msgid "Why?! I didn't even do anything!" msgstr "Kenapa?! Aku tidak berbuat apa-apa!" #: game/1_diya.rpy:6507 msgctxt "ch6_07d32b7c" msgid "Shut up!" msgstr "Bacot!" #: game/1_diya.rpy:6508 msgid "I won't lose to you!!!" msgstr "Gue engga bakal kalah sama lo!!!" #: game/1_diya.rpy:6510 msgid "What are you even talking about?" msgstr "Kamu ngomong apa?" #: game/1_diya.rpy:6514 msgid "Someday, Diya is gonna realize she's out of your league." msgstr "Kapan-kapan, Diya bakal sadar dia terlalu baik buat lo." #: game/1_diya.rpy:6516 msgid "" "You're not even taller than her anymore, so all your advantages are gone." msgstr "" "Lo bahkan enggak lebih tinggi dari dia sekarang, jadi keuntungan lo udah " "ilang." #: game/1_diya.rpy:6518 msgid "I don't...what???" msgstr "Aku tidak...hah???" #: game/1_diya.rpy:6521 msgid "" "When she doesn't like you anymore, I'll gut you and feed you to her dog." msgstr "" "Waktu dia gak suka lo lagi, gue bakal keluarin isi perut lo dan kasih ke " "anjingnya." #: game/1_diya.rpy:6523 msgid "She doesn't even have a dog." msgstr "Dia bahkan tidak punya anjing." #: game/1_diya.rpy:6526 msgid "I'll buy her a dog and train it to eat you." msgstr "Gue beliin anjing dan gue latih buat makan lo." #: game/1_diya.rpy:6530 msgid "Someone else ran into the locker room!" msgstr "Ada orang lain yang lari ke ruang loker!" #: game/1_diya.rpy:6531 msgid "" "It only takes a second for Diya and Noelle to recognize the sound of " "Akarsha's flip-flops." msgstr "" "Hanya butuh satu detik untuk Diya dan Noelle untuk mengenali suara sandal " "Akarsha." #: game/1_diya.rpy:6533 msgid "Ayyy! Chryssa and Liz are looking for you tw—" msgstr "Ayyy! Chyssa sama Liz nyari kalian berdu-" #: game/1_diya.rpy:6535 msgctxt "ch6_1386c66b" msgid "..........." msgstr "............" #: game/1_diya.rpy:6537 msgctxt "ch6_390a1bfb" msgid "..........." msgstr "............" #: game/1_diya.rpy:6539 msgctxt "ch6_136db9e2" msgid "..........." msgstr "............" #: game/1_diya.rpy:6542 msgctxt "ch6_8683854e" msgid "..........." msgstr "............" #: game/1_diya.rpy:6544 msgid "Uh...Have I missed something here?" msgstr "Anu...Gua ketinggalan apa?" #: game/1_diya.rpy:6546 msgid "Who the fuck are you?" msgstr "Lo siapa anjing?" #: game/1_diya.rpy:6548 msgid "Who the fuck are {i}you{/i}?" msgstr "{i}Lu{/i} siapa anjing?" #: game/1_diya.rpy:6550 msgid "I asked first, jackass." msgstr "Gue nanya duluan, bangsat." #: game/1_diya.rpy:6552 msgid "Wao!! Almost cut myself on this EDGE!!!" msgstr "Wao!! KASAR BANGET!!!" #: game/1_diya.rpy:6566 msgid "" "Before Akarsha can react, Min grabs the front of her jacket and slams her " "back to the wall." msgstr "" "Sebelum Akarsha bisa bereaksi, Min meraih bagian depan jaketnya dan " "menghantamnya ke dinding." #: game/1_diya.rpy:6568 msgid "You want a piece of me?" msgstr "Lo mau gelut sama gue?" #: game/1_diya.rpy:6570 msgid "Uh...whoa." msgstr "Um...wow." #: game/1_diya.rpy:6571 msgid "Not gonna lie, if you were taller this would be pretty hot." msgstr "Jujur, kalau lu lebih tinggi ini bakal lumayan seksi." #: game/1_diya.rpy:6578 msgid "Min punches Akarsha in the face!" msgstr "Min meninju Akarsha di wajahnya!" #: game/1_diya.rpy:6580 msgid "Oh no!" msgstr "Oh tidak!" #: game/1_diya.rpy:6583 msgid "Stop it!" msgstr "Berhenti!" #: game/1_diya.rpy:6587 msgid "Diya picks Min up and throws her several feet across the room." msgstr "Diya memungut Min dan melemparnya beberapa kaki ke seberang ruangan." #: game/1_diya.rpy:6589 msgid "Min—" msgstr "Min-" #: game/1_diya.rpy:6592 msgid "You stay back! I'll handle this!" msgstr "Kamu mundur! Aku bisa!" #: game/1_diya.rpy:6594 msgid "No, but—" msgstr "Enggak, tapi-" #: game/1_diya.rpy:6597 msgid "Is anyone gonna explain to me what's going on here?!" msgstr "Ada yang mau jelasin ini ada apaan?!" #: game/1_diya.rpy:6598 msgid "Who's this emo shortie??" msgstr "Siapa boncel emo ini?" #: game/1_diya.rpy:6600 msgid "Who're you calling short?!" msgstr "Siapa yang lo bilang boncel hah?!" #: game/1_diya.rpy:6602 msgid "But you are short..." msgstr "Tapi kamu memang pendek..." #: game/1_diya.rpy:6604 msgid "Min charges at Akarsha!" msgstr "Min menerjang Akarsha!" #: game/1_diya.rpy:6606 msgid "YaaaaAAAAaaaAAAA!!!!!!" msgstr "YaaaaAAAAaaaAAAA!!!!!!" #: game/1_diya.rpy:6607 msgid "Akarsha kicks her foot out so that the flip-flop flies off!" msgstr "Akarsha menendang kakinya agar sandalnya terbang!" #: game/1_diya.rpy:6615 msgid "It hits Min's face with a loud slap!" msgstr "Sandalnya mengenai wajah Min dengan tamparan keras!" #: game/1_diya.rpy:6616 msgid "Mmph?!" msgstr "Mmph?" #: game/1_diya.rpy:6617 msgid "Min tackles Akarsha to the ground!" msgstr "Min memukul Akarsha ke lantai!" #: game/1_diya.rpy:6619 msgid "You think you're so smart, huh?!" msgstr "Lo pikir lo pinter, hah?!" #: game/1_diya.rpy:6620 msgid "WELL, GUESS WHAT!!! I HATE SMART PEOPLE!!!" msgstr "TEBAK!!! GUE BENCI ORANG PINTER!!!" #: game/1_diya.rpy:6622 msgid "" "Her hands close around Akarsha's neck. In a panic, Akarsha scrabbles at " "Min's wrists, but it's no use!" msgstr "" "Tangannya memegang leher Akarsha. Panik, Akarsha berusaha menggapai " "pergelangan tangan Min, tapi sia-sia!" #: game/1_diya.rpy:6624 msgid "USE YOUR HEAD, YOU STUPID CLOWN!!!!!!" msgstr "PAKAI OTAKMU, BADUT TOLOL!!!!!!" #: game/1_diya.rpy:6626 msgid "IF YOU DIE I'LL KILL YOU!!!!!" msgstr "KALAU KAMU MATI AKU BUNUH KAMU!!!!!" #: game/1_diya.rpy:6628 msgid "Akarsha sticks a hand down her own leggings!" msgstr "Akarsha memasukkan tangannya kedalam celananya!" #: game/1_diya.rpy:6630 msgid "What the fuck?" msgstr "Apaan bangsat?" #: game/1_diya.rpy:6631 msgid "This better not be your kink or somethi—" msgstr "Lebih baik ini bukan kink lo ato apa-" #: game/1_diya.rpy:6633 msgid "Akarsha smears her period blood-caked hand across Min's face." msgstr "Akarsha memeperkan tangannya yang penuh darah menstruasi ke wajah Min." #: game/1_diya.rpy:6635 msgid "URRGHKK!!?????!" msgstr "URRGHKK!!?????!" #: game/1_diya.rpy:6638 msgid "Min let go!" msgstr "Min melepaskannya!" #: game/1_diya.rpy:6640 msgid "PFF!! PPFBT!!" msgstr "PFF!! PPFBT!!" #: game/1_diya.rpy:6641 msgid "EW!!! YUCK!!!" msgstr "NJIR!! JIJIK!!!" #: game/1_diya.rpy:6643 msgid "In the confusion, Akarsha staggers to her feet, gasping for breath." msgstr "Dalam kebingungan, Akarsha terhuyung berdiri, terengah-engah." #: game/1_diya.rpy:6644 msgid "Noelle rushes to support her." msgstr "Noelle bergegas untuk membantunya." #: game/1_diya.rpy:6645 msgid "" "When Akarsha slings her arm over Noelle's shoulders, she accidentally " "brushes Noelle with her bloody hand." msgstr "" "Saat Akarsha mengayunkan lengannya ke pundak Noelle, dia tidak sengaja " "menyentuh Noelle dengan tangannya yang berdarah." #: game/1_diya.rpy:6649 msgid "YOU CONTAMINATED ME TOO!!!!" msgstr "KAMU MENGKONTIMINASI AKU JUGA!!!!" #: game/1_diya.rpy:6651 msgid "Noelle shoves Akarsha away, leaving her to fend for herself." msgstr "" "Noelle mendorong Akarsha menjauh, membiarkan dia untuk membela dirinya " "sendiri." #: game/1_diya.rpy:6652 msgid "" "Akarsha menacingly holds out her dirty hand in Min's direction, like a " "weapon." msgstr "Akarsha mengulurkan tangan kotornya ke arah Min, seperti senjata." #: game/1_diya.rpy:6653 msgid "" "Min backs away, desperately avoiding being touched by the period blood hand." msgstr "" "Min mundur, mati-matian menghindari disentuh dengan tangan penuh darah " "menstruasi." #: game/1_diya.rpy:6655 msgid "Stay away! Can't touch this!!" msgstr "Minggir! Ga bisa pegang ini!!" #: game/1_diya.rpy:6657 msgid "You...you nasty ass hoe...!" msgstr "Lo...lo kontol...!" #: game/1_diya.rpy:6660 msgid "That's me! If I can't win by being a kung-fu master..." msgstr "Itu gua! Kalau ga bisa menang jadi master kung-fu..." #: game/1_diya.rpy:6661 msgid "I'll win by being a piece of garbage!" msgstr "Gua bakalan menang jadi bangsat!" #: game/1_diya.rpy:6665 msgid "Min looks weirdly moved by Akarsha's words!" msgstr "Min terlihat tergerak oleh kata-kata Akarsha!" #: game/1_diya.rpy:6667 msgid "You crazy bitch..." msgstr "Gila lo kampret..." #: game/1_diya.rpy:6668 msgid "Who ARE you?" msgstr "SIAPA lo?" #: game/1_diya.rpy:6670 msgid "They call me...Rail Tracer." msgstr "Mereka manggil gua...Rail Tracer." #: game/1_diya.rpy:6672 msgid "Literally NO ONE calls you that." msgstr "TIDAK ADA yang memanggilmu itu." #: game/1_diya.rpy:6675 msgid "Quiet, you!" msgstr "Diam, kamu!" #: game/1_diya.rpy:6678 msgid "" "Min has stopped attacking completely now. In fact, she looks kind of " "impressed." msgstr "Min sudah berhenti menyerang sekarang. Bahkan, dia terlihat kagum." #: game/1_diya.rpy:6679 msgid "You're the worst scum ever." msgstr "Lo bajingan paling parah." #: game/1_diya.rpy:6680 msgid "Let's be friends." msgstr "Ayo temenan." #: game/1_diya.rpy:6682 msgid "...Really?" msgstr "...Beneran?" #: game/1_diya.rpy:6687 msgid "So we cool?" msgstr "Jadi kita udahan?" #: game/1_diya.rpy:6689 msgctxt "ch6_b61fd423" msgid "I guess." msgstr "Mungkin." #: game/1_diya.rpy:6691 msgid "" "More importantly, that was really gross just now, so I never want to fight " "you again." msgstr "" "Lebih penting, tadi jijik parah, jadi gue ga mau berantem sama lo lagi." #: game/1_diya.rpy:6692 msgid "Let's start over." msgstr "Ayo ulang." #: game/1_diya.rpy:6694 msgid "I'm Min." msgstr "Gue Min" #: game/1_diya.rpy:6696 msgid "Min???" msgstr "Min???" #: game/1_diya.rpy:6697 msgid "As in, the delinquent kid? The one who knifed someone?" msgstr "Maksudnya, yang berandalan itu? Yang nusuk orang?" #: game/1_diya.rpy:6699 msgid "Yeah? Got a problem with that?" msgstr "Iya? Ada masalah?" #: game/1_diya.rpy:6701 msgid "Are you kidding me? I've been looking for you." msgstr "Lu bercanda? Gua nyariin lu." #: game/1_diya.rpy:6702 msgid "I need a dumb rebel friend to enable me to make bad decisions." msgstr "" "Gua butuh temen berandalan yang tolol biar gua bisa bikin keputusan yang " "buruk." #: game/1_diya.rpy:6704 msgid "They're...getting along?!" msgstr "Mereka...berteman?!" #: game/1_diya.rpy:6705 msgid "What's happening???? I don't like this!" msgstr "Apa yang sedang terjadi???? Aku tidak suka ini!" #: game/1_diya.rpy:6707 msgid "With her clean hand, Akarsha makes a fist and offers it out to Min." msgstr "" "Dengan tangan yang bersih, Akarsha mengepalkan tangan dan menawarkannya pada " "Min." #: game/1_diya.rpy:6709 msgid "Bros?" msgstr "Bros?" #: game/1_diya.rpy:6711 msgid "Bros." msgstr "Bros." #: game/1_diya.rpy:6712 msgid "They fist bump." msgstr "Mereka melakukan fist bump." #: game/1_diya.rpy:6714 msgid "Be the yee to my haw..." msgstr "Jadi yeenya haw gua..." #: game/1_diya.rpy:6715 msgid "The knuckles to my enchilada...." msgstr "Jadi knucklesnya enchilada gua...." #: game/1_diya.rpy:6716 msgid "The human to my centipede..." msgstr "Jadi manusianya kelabang gua..." #: game/1_diya.rpy:6718 msgid "I don't like this!" msgstr "Aku tidak suka ini!" #: game/1_diya.rpy:6721 msgid "We can annoy Noelle...together...!" msgstr "Kita bisa ganggu Noelle...barengan...!" #: game/1_diya.rpy:6723 msgid "I have a terrible feeling about this!" msgstr "Aku punya perasaan buruk tentang ini!" #: game/1_diya.rpy:6726 msgid "" "Min is quickly taking the opportunity to wipe her face on Akarsha's " "windbreaker." msgstr "" "Min dengan cepat memanfaatkan kesempatan untuk menyeka mukanya di " "windbreaker Akarsha." #: game/1_diya.rpy:6728 msgid "Ew, no! Stop!" msgstr "Ih, jangan! Berhenti!" #: game/1_diya.rpy:6730 msgid "It's your own damn blood!" msgstr "Itu darah lo!" #: game/1_diya.rpy:6732 msgid "I don't want it either, man!" msgstr "Gua juga kagak mau, anjir!" #: game/1_diya.rpy:6734 msgid "" "Noelle tries to wipe her contaminated arm on Akarsha, too. Akarsha dodges to " "avoid it." msgstr "" "Noelle berusaha mengelap lengannya yang tekontaminasi pada Akarsha juga. " "Akarsha mengelaknya." #: game/1_diya.rpy:6736 msgid "Augh!" msgstr "Augh!" #: game/1_diya.rpy:6738 msgid "Diya! Hold her down!" msgstr "Diya! Pegangin!" #: game/1_diya.rpy:6741 msgctxt "ch6_fd841d5d_1" msgid "Okay." msgstr "Oke." #: game/1_diya.rpy:6744 msgid "No! No, please, Diya, homie, listen," msgstr "Ga! Enggak, plis, Diya, bro, denger," #: game/1_diya.rpy:6746 msgid "" "With brutal efficiency, Diya grabs Akarsha's wrist, covers the bloody hand " "with a plastic bag, and ties it shut." msgstr "" "Dengan keefesiensian yang brutal, Diya memegang pergelangan tangan Akarsha, " "membungkus tangannya yang berdarah dengan kantong plastik, dan mengikatnya " "rapat-rapat." #: game/1_diya.rpy:6747 msgid "Then, she pins Akarsha to the ground, thrashing and screaming." msgstr "Lalu, dia menjepit Akarsha ke lantai, meronta-ronta dan berteriak." #: game/1_diya.rpy:6754 msgid "" "Chryssa and Liz come through the door with the rest of the team following " "after them!" msgstr "Chryssa dan Liz datang dari pintu dengan sisa tim mengikuti mereka!" #: game/1_diya.rpy:6757 msgid "" "Akarsha, Diya, Noelle, and Min freeze mid-scuffle, still covered in blood." msgstr "" "Akarsha, Diya, Noelle, dan Min diam ditengah baku hantam, masih berlumuran " "darah." #: game/1_diya.rpy:6759 msgid "Good, you're all he—" msgstr "Bagus, kalian semua disi-" #: game/1_diya.rpy:6761 msgid "What the?!" msgstr "Apa-apaan?!" #: game/1_diya.rpy:6767 msgid "Noelle points accusingly at Min." msgstr "Noelle menunjuk pada Min." #: game/1_diya.rpy:6769 msgid "It's all her fault! Diya did nothing wrong!" msgstr "Salah dia! Diya tidak salah!" #: game/1_diya.rpy:6771 msgid "What?! It's your fault for being annoying!" msgstr "Apaan?! Salah lo jadi orang nyebelin!" #: game/1_diya.rpy:6773 msgid "You started it! You called me names first!" msgstr "Kamu yang mulai! Kamu yang pertama mengejek!" #: game/1_diya.rpy:6775 msgid "Okay, we don't care who started it! " msgstr "Oke, kita enggak peduli siapa yang mulai!" #: game/1_diya.rpy:6778 msgid "Liz stumbles over Akarsha's fallen flip-flop on the ground." msgstr "Liz tersandung sandal Akarsha yang jatuh di lantai." #: game/1_diya.rpy:6780 msgid "Whose shoe is this?" msgstr "Sepatu siapa ini?" #: game/1_diya.rpy:6782 msgid "Oh. Mine." msgstr "Oh. Punya gua." #: game/1_diya.rpy:6784 msgid "Why isn't it on your foot?" msgstr "Kenapa gak ada di kaki kamu?" #: game/1_diya.rpy:6786 msgid "I kicked it off." msgstr "Ketendang." #: game/1_diya.rpy:6788 msgid ".........Why.........." msgstr ".........Kenapa.........." #: game/1_diya.rpy:6790 msgid "She hit me!" msgstr "Dia mukul gua!" #: game/1_diya.rpy:6791 msgid "Akarsha points at Min." msgstr "Akarsha menunjuk Min." #: game/1_diya.rpy:6793 msgid "How old are you guys?! Five?!" msgstr "Kalian umur berapa sih?! Lima?!" #: game/1_diya.rpy:6794 msgid "Exasperated, Chryssa turns to Min." msgstr "Jengkel, Chryssa menghadap pada Min." #: game/1_diya.rpy:6796 msgid "And you're Min? You here to play baseball, too?" msgstr "Terus kamu Min? Kamu disini juga mau main Baseball?" #: game/1_diya.rpy:6798 msgid "Yeah. I got here late." msgstr "Iya. Gue telat." #: game/1_diya.rpy:6800 msgid "Well Min, I'm Chryssa." msgstr "Oke Min, aku Chryssa." #: game/1_diya.rpy:6802 msgid "She has a knife!" msgstr "Dia punya pisau!" #: game/1_diya.rpy:6805 msgid "You damn snitch!" msgstr "Lo cepu anjir!" #: game/1_diya.rpy:6807 msgid "Hand the knife over." msgstr "Serahkan pisaumu." #: game/1_diya.rpy:6809 msgid "Why should I?" msgstr "Kenapa?" #: game/1_diya.rpy:6811 msgid "Because if you don't, I won't let you play baseball." msgstr "Soalnya kalau enggak, aku enggak akan ijinkan kamu main baseball." #: game/1_diya.rpy:6813 msgid "You...You can do that?" msgstr "Lo...Lo bisa gitu?" #: game/1_diya.rpy:6815 msgid "I can do that." msgstr "Bisa." #: game/1_diya.rpy:6816 msgid "Min looks very shocked..." msgstr "Min terlihat kaget..." #: game/1_diya.rpy:6817 msgid "You can have it back when we're done." msgstr "Kamu bisa ambil lagi pas pulang." #: game/1_diya.rpy:6818 msgid "But you don't need it here." msgstr "Tapi kamu gak perlu itu disini." #: game/1_diya.rpy:6820 msgid "Min pulls the knife from her pocket and gives it to Chryssa." msgstr "Min mengeluarkan pisaunya dari kantong dan memberikannya pada Chryssa." #: game/1_diya.rpy:6822 msgid "All of them." msgstr "Semuanya." #: game/1_diya.rpy:6823 msgid "Come on. We don't have all day." msgstr "Ayo. Kita gak punya waktu seharian." #: game/1_diya.rpy:6825 msgid "" "Reluctantly, Min shakes her jacket out. Several more knives clatter to the " "ground." msgstr "" "Dengan enggan, Min menggoyangkan jaketnya. Beberapa pisau lagi jatuh di " "lantai." #: game/1_diya.rpy:6826 msgid "Chryssa puts them all on top of a cabinet in the corner of the room." msgstr "Chryssa menaruh semuanya di atas kabinet di pojok ruangan." #: game/1_diya.rpy:6827 msgid "It's too tall for Min to reach. She sadly looks up at them." msgstr "" "Kabinetnya terlalu tinggi untuk Min mengambilnya. Dia melihatnya dengan " "sedih." #: game/1_diya.rpy:6829 msgid "Let's go to the field and actually play some baseball now." msgstr "Ayo pergi ke lapangan dan beneran main baseball sekarang." #: game/1_diya.rpy:6830 msgid "" "We're going to lock this place up, so you can leave your backpacks here." msgstr "Kita bakal kunci tempat ini, jadi kalian bisa taruh tas kalian disini." #: game/1_diya.rpy:6832 msgid "Well, I need mine. I'm going to do my homework." msgstr "Aku butuh punyaku. Aku mau mengerjakan PR." #: game/1_diya.rpy:6834 msgid "Sorry! If you're here, you're playing." msgstr "Maaf! Kalau kamu disini, kamu ikut main." #: game/1_diya.rpy:6836 msgid "I refuse." msgstr "Aku menolak." #: game/1_diya.rpy:6839 msgid "" "So you want to do this the hard way? Good, because I love the hard way. " msgstr "" "Jadi kamu ingin ngelakuin ini dengan cara yang susah? Bagus, soalnya aku " "suka yang susah. " #: game/1_diya.rpy:6841 msgid "" "Then I have no obligation to stay here and argue with you. Diya's fine now; " "I'm going home." msgstr "" "Kalau begitu aku tidak punya kewajiban untuk tinggal disini dan berdebat " "denganmu. Diya baik-baik saja sekarang; aku mau pulang." #: game/1_diya.rpy:6843 msgid "Really? Then where're your house keys?" msgstr "Beneran? Kalau gitu mana kunci rumah kamu?" #: game/1_diya.rpy:6845 msgid "What kind of question is that?" msgstr "Pertanyaan macam apa itu?" #: game/1_diya.rpy:6846 msgid "They're right here in my...." msgstr "Kunciku ada di...." #: game/1_diya.rpy:6849 msgid "Noelle whirls to the spot where she put down her bookbag earlier." msgstr "Noelle berputar ke tempat dia menaruh tas bukunya tadi." #: game/1_diya.rpy:6850 msgid "It's gone." msgstr "Hilang." #: game/1_diya.rpy:6851 msgid "Chryssa adds Noelle's bookbag to the top of the cabinet." msgstr "Chryssa menaruh tas Noelle ke atas kabinet." #: game/1_diya.rpy:6854 msgid "NoOOO!!!!" msgstr "TiDAAK!!!!" #: game/1_diya.rpy:6857 msgid "Come on! Suffering builds character!" msgstr "Ayo! Penderitaan membangun karakter!" #: game/1_diya.rpy:6859 msgid "I don't want character!" msgstr "Aku tidak mau karakter!" #: game/1_diya.rpy:6861 msgid "I guess we're all playing baseball now?" msgstr "Jadi kita semua main baseball sekarang?" #: game/2_noelle.rpy:38 msgid "Problem 1) ³¹¿˘‰◊ℓ₫₅—₎⁷393<3?" msgstr "Soal 1) ³¹¿˘‰◊ℓ₫₅—₎⁷393<3?" #: game/2_noelle.rpy:40 msgid "What is this?" msgstr "Apa ini?" #: game/2_noelle.rpy:41 msgid "I can't read the test paper." msgstr "Aku tidak bisa baca kertas soalnya." #: game/2_noelle.rpy:43 msgid "{cps=0}Problem 1) ³¹¿˘‰◊ℓ₫₅—₎⁷393<3?{/cps}" msgstr "{cps=0}Soal 1) ³¹¿˘‰◊ℓ₫₅—₎⁷393<3?{/cps}" #: game/2_noelle.rpy:43 msgid "12" msgstr "12" #: game/2_noelle.rpy:43 msgid "-3" msgstr "-3" #: game/2_noelle.rpy:43 msgid "3565" msgstr "3565" #: game/2_noelle.rpy:43 msgid "Infinity" msgstr "Tak terhingga" #: game/2_noelle.rpy:55 msgid "Problem 2) ₫₅—₎⁷6544³¹¿˘‰2 - 3◊ℓ34?" msgstr "Soal 2) ₫₅—₎⁷6544³¹¿˘‰2 - 3◊ℓ34?" #: game/2_noelle.rpy:57 msgid "I don't know anything! I don't understand any of this!" msgstr "Aku tidak tahu apa-apa! Aku tidak mengerti ini!" #: game/2_noelle.rpy:59 msgid "I'm going to fail. All my hard work up until now was for nothing!" msgstr "Aku bakal gagal. Semua usahaku sampai sekarang percuma!" #: game/2_noelle.rpy:62 msgctxt "wakeUp_1c9e82b1" msgid "Wake up." msgstr "Bangun." #: game/2_noelle.rpy:65 msgctxt "wakeUp_9d73f57c" msgid "What?" msgstr "Hah?" #: game/2_noelle.rpy:68 msgctxt "wakeUp_1c9e82b1_1" msgid "Wake up." msgstr "Bangun." #: game/2_noelle.rpy:80 msgctxt "wakeUp_6276c5a5" msgid "................" msgstr "................" #: game/2_noelle.rpy:81 msgid "Diya looks very concerned..." msgstr "Diya terlihat khawatir..." #: game/2_noelle.rpy:83 msgid "I had a nightmare." msgstr "Aku mimpi buruk." #: game/2_noelle.rpy:84 msgid "Ugh...That was silly. It wasn't even real." msgstr "Huh...Itu konyol. Itu bahkan tidak nyata." #: game/2_noelle.rpy:87 msgid "Sorry. Feel better." msgstr "Maaf. Cepet baikan." #: game/2_noelle.rpy:89 msgid "" "She presents Noelle with a poorly wrapped, lumpy gift almost as big as she " "is." msgstr "" "Dia memberikan Noelle sebuah hadiah sebesar dirinya sendiri yang bungkusnya " "berantakan." #: game/2_noelle.rpy:92 msgid "Happy birthday." msgstr "Selamat ulang tahun." #: game/2_noelle.rpy:93 msgid "" "Despite Diya's best efforts, several spots of the gift aren't properly " "covered with the wrapping paper and Noelle can see clearly what's inside." msgstr "" "Meskipun Diya sudah berusaha, beberapa bagian dari hadiah tersebut tidak " "ditutupi kertas kado dengan benar dan Noelle melihat isinya dengan jelas." #: game/2_noelle.rpy:95 msgid "I appreciate your kindness." msgstr "Aku hargai kebaikanmu." #: game/2_noelle.rpy:96 msgid "May I open it here?" msgstr "Boleh aku buka disini?" #: game/2_noelle.rpy:99 msgctxt "wakeUp_9ee5e3fd" msgid "Diya nods eagerly." msgstr "Diya mengangguk dengan semangat." #: game/2_noelle.rpy:100 msgid "Noelle unwraps the present and pretends to be shocked by its contents." msgstr "Noelle membuka bungkus hadiahnya dan pura-pura terkejut dengan isinya." #: game/2_noelle.rpy:101 msgid "It's a giant bright green snake plush." msgstr "Sebuah boneka ular raksasa berwarna hijau terang." #: game/2_noelle.rpy:103 msgid "His name is Snakey." msgstr "Namanya Snakey." #: game/2_noelle.rpy:104 msgid "Look at how he's striped." msgstr "Lihat gimana dia garis-garis." #: game/2_noelle.rpy:105 msgid "Noelle looks. Indeed, he's striped." msgstr "Noelle melihat. Benar, dia bergaris." #: game/2_noelle.rpy:107 msgid "He's the youngest. He has two older brothers and a sister." msgstr "Dia yang paling muda. Dia punya dua kakak cowok dan satu kakak cewek." #: game/2_noelle.rpy:110 msgid "You bought this for me?" msgstr "Kamu beli ini untuk aku?" #: game/2_noelle.rpy:113 msgid "I won him from the hammer game at the fair." msgstr "Aku dapat dia dari game palu di festival." #: game/2_noelle.rpy:114 msgid "Hit the hammer really hard." msgstr "Aku pukul palunya kencang banget." #: game/2_noelle.rpy:115 msgid "I chose him because he reminds me of you." msgstr "Aku pilih dia soalnya inget kamu." #: game/2_noelle.rpy:117 msgid "He reminds her of me, how??" msgstr "Dia mengingatkanmu tentang aku, gimana??" #: game/2_noelle.rpy:118 msgid "" "I don't even like snakes. And stuffed animals are a useless waste of space." msgstr "Aku bahkan tidak suka ular. Dan boneka itu buang-buang tempat." #: game/2_noelle.rpy:120 msgid "" "Yet against all logic, a lump forms in Noelle's throat, impossible to " "swallow." msgstr "Namun, sesuatu tertahan di tenggorokan Noelle, sulit untuk ditelan." #: game/2_noelle.rpy:121 msgid "" "Noelle quickly stamps down all stupid emotions and focuses on organizing her " "thoughts." msgstr "" "Noelle dengan cepat mengabaikan semua perasaan bodohnya dan fokus mengatur " "pikirannya." #: game/2_noelle.rpy:124 msgctxt "wakeUp_c728b2c9" msgid "Thank you." msgstr "Terima kasih." #: game/2_noelle.rpy:125 msgid "He is green, soft, and at least 5 feet long." msgstr "Dia hijau, halus, dan kurang lebih panjangnya 5 kaki." #: game/2_noelle.rpy:126 msgid "" "I will place him in my bedroom and preserve him in mint condition for as " "long as possible." msgstr "" "Aku bakal taruh dia di kamarku dan kujaga dia dalam kondisi sempurna selama " "mungkin." #: game/2_noelle.rpy:130 msgctxt "wakeUp_6276c5a5_1" msgid "................" msgstr "................." #: game/2_noelle.rpy:131 msgid "She looks happy." msgstr "Dia terlihat senang." #: game/2_noelle.rpy:132 msgid "A warm and fuzzy feeling swells in Noelle's chest." msgstr "Sebuah perasaan hangat dan tidak jelas tumbuh di dada Noelle." #: game/2_noelle.rpy:133 msgid "You're my favorite person." msgstr "Kamu orang favorit aku." #: game/2_noelle.rpy:135 msgid "I think I may have developed some kind of attachment to you, too." msgstr "Sepertinya aku mulai terikat padamu juga." #: game/2_noelle.rpy:138 msgid "We should go on vacation together someday. When we grow up." msgstr "Kita harus libur bareng kapan-kapan. Saat sudah besar." #: game/2_noelle.rpy:139 msgid "Would be fun." msgstr "Bakal menyenangkan." #: game/2_noelle.rpy:141 msgid "That WOULD be fun..." msgstr "Itu BAKAL menyenangkan." #: game/2_noelle.rpy:142 msgid "I would accompany you with only mild complaining." msgstr "Aku akan menemanimu dengan sedikit mengeluh." #: game/2_noelle.rpy:143 msgctxt "wakeUp_19c11467" msgid "Where?" msgstr "Kemana?" #: game/2_noelle.rpy:145 msgid "Maybe England." msgstr "Mungkin Inggris." #: game/2_noelle.rpy:146 msgid "Can go to Diagon Al—" msgstr "Bisa ke Diagon Al-" #: game/2_noelle.rpy:148 msgctxt "wakeUp_6276c5a5_2" msgid "................" msgstr "................." #: game/2_noelle.rpy:149 msgid "" "Noelle watches Diya's face drop as she silently goes through the 5 stages of " "grief remembering most of the locations in Harry Potter aren't real." msgstr "" "Noelle melihat wajah Diya menjadi sedih ketika dia mengingat kebanyakan " "lokasi di Harry Potter tidak nyata." #: game/2_noelle.rpy:151 msgid "" "We can at least see Platform 9 3/4. They put a plaque of it at King's Cross." msgstr "" "Setidaknya kita bisa lihat Peron 9 3/4. Mereka menempel plangnya di King's " "Cross." #: game/2_noelle.rpy:154 msgctxt "wakeUp_fd841d5d" msgid "Okay." msgstr "Oke." #: game/2_noelle.rpy:156 msgid "What else do you want to see in England?" msgstr "Apa lagi yang mau kamu lihat di Inggris?" #: game/2_noelle.rpy:158 msgctxt "wakeUp_6276c5a5_3" msgid "................" msgstr "................." #: game/2_noelle.rpy:160 msgid "All-you-can-eat buffet." msgstr "Prasmanan." #: game/2_noelle.rpy:162 msgid "They have those here, too." msgstr "Disini juga ada." #: game/2_noelle.rpy:164 msgid "It's so simple to make you happy." msgstr "Gampang sekali untuk buat kamu senang." #: game/2_noelle.rpy:165 msgid "If everyone thought like you, there would be no wars." msgstr "Kalau semua orang berpikir seperti kamu, tidak akan ada perang." #: game/2_noelle.rpy:168 msgid "" "Diya doesn't appear to know how to respond to this, so she just looks away " "and smiles shyly." msgstr "" "Diya sepertinya tidak tahu cara membalasnya, maka dia hanya mellihat ke arah " "lain dan tersenyum malu." #: game/2_noelle.rpy:169 msgctxt "wakeUp_6276c5a5_4" msgid "................" msgstr "................." #: game/2_noelle.rpy:171 msgid "" "If we run out of things to do in England, we can always watch TV in our " "hotel room." msgstr "" "Kalau kita kehabisan hal yang bisa dilakukan di Inggris, kita bisa nonton TV " "di kamar hotel." #: game/2_noelle.rpy:174 msgid "No. You complain too much when things aren't scientifically correct." msgstr "" "Enggak. Kamu mengeluh terlalu banyak waktu sesuatu enggak benar secara " "ilmiah." #: game/2_noelle.rpy:175 msgid "Like, when radioactive things cause super powers." msgstr "Kayak, waktu benda radioaktif menyebabkan kekuatan super." #: game/2_noelle.rpy:176 msgid "You get so hung up on it. It's distracting." msgstr "Kamu khawatir banget tentang itu. Mengganggu." #: game/2_noelle.rpy:178 msgid "Distracting how?" msgstr "Mengganggu gimana?" #: game/2_noelle.rpy:181 msgid "Distracting like..." msgstr "Mengganggu kayak..." #: game/2_noelle.rpy:190 msgid "" "Noelle, watching a \n" "movie in class\n" "last week" msgstr "" "Noelle, menonton sebuah \n" "film di kelas\n" "minggu lalu" #: game/2_noelle.rpy:199 msgid "{big=16}SHUT UP!{w=0.2} SHUT UP!! {w=0.2}SHUT UP!!!!{/big}" msgstr "{big=16}DIAM!{w=0.2} DIAM!! {w=0.2}DIAM!!!!{/big}" #: game/2_noelle.rpy:201 msgid "{big=16}THIS IS NOT SCIENTIFIC!!!{/big}" msgstr "{big=16}INI TIDAK ILMIAH!!!{/big}" #: game/2_noelle.rpy:202 msgid "" "{big=16}HE CAN'T DO THAT! {w=0.2}THAT'S NOT HOW NUCLEAR PHYSICS WORKS!!{/big}" msgstr "" "{big=16}DIA TIDAK BISA BEGITU! {w=0.2}ITU BUKAN BAGAIMANA FISIKA NUKLIR " "BEKERJA!!{/big}" #: game/2_noelle.rpy:203 msgid "{big=16}NO!!!! {w=0.2}SHUT UP!!!!!{/big}" msgstr "{big=16}TIDAK!!!! {w=0.2}DIAM!!!!!{/big}" #: game/2_noelle.rpy:213 msgid "" "...We can watch an educational nature documentary, then. Like Planet Earth." msgstr "" "...Kalau begitu kita bisa nonton dokumenter pendidikan alam. Kayak Planet " "Earth." #: game/2_noelle.rpy:217 msgid "" "I don't like the part where the baby elephant follows its mom's tracks the " "wrong way." msgstr "" "Aku enggak suka bagian bayi gajahnya ngikutin ibunya ke arah yang salah." #: game/2_noelle.rpy:219 msgid "" "We can skip the part where the baby elephant follows its mom's tracks the " "wrong way." msgstr "" "Kita bisa lewati bagian bayi gajahnya mengikuti ibunya ke arah yang salah." #: game/2_noelle.rpy:222 msgid "Suddenly, Diya starts climbing off the playground structure." msgstr "Tiba-tiba, Diya mulai memanjat panjatan taman bermain." #: game/2_noelle.rpy:223 msgid "Just remembered." msgstr "Baru ingat." #: game/2_noelle.rpy:224 msgid "Actually, Diya had been preparing to say this for the past 15 minutes." msgstr "" "Sebenarnya, Diya sudah bersiap untuk membicarakannya selama 15 menit " "terakhir." #: game/2_noelle.rpy:226 msgid "Want you to meet someone." msgstr "Mau kamu ketemu seseorang." #: game/2_noelle.rpy:228 msgid "I made a new friend yesterday." msgstr "Aku temenan sama orang kemarin." #: game/2_noelle.rpy:230 msgid "Really? Who?" msgstr "Iya? Siapa?" #: game/2_noelle.rpy:232 msgctxt "wakeUp_ce237f07" msgid "Min." msgstr "Min." #: game/2_noelle.rpy:234 msgid "...\"Min\"? Is that a boy or a girl?" msgstr "...\"Min\"? Itu perempuan atau laki-laki?" #: game/2_noelle.rpy:237 msgctxt "wakeUp_74edb3c7" msgid "..................." msgstr "...................." #: game/2_noelle.rpy:239 msgid "...Not sure." msgstr "...Enggak yakin." #: game/2_noelle.rpy:241 msgid "How can you not be sure?! Didn't you meet?" msgstr "Tidak yakin gimana?! Kalian tidak ketemu?" #: game/2_noelle.rpy:243 msgid "It was hard to tell." msgstr "Susah liatnya." #: game/2_noelle.rpy:244 msgid "You'll see what I mean." msgstr "Kamu bakalan ngerti." #: game/2_noelle.rpy:246 msgid "I will?" msgstr "Aku bakal?" #: game/2_noelle.rpy:249 msgid "When you become friends." msgstr "Waktu kamu temenan." #: game/2_noelle.rpy:251 msgid "Min is really nice." msgstr "Min baik banget." #: game/2_noelle.rpy:252 msgid "Gave me a seaweed sheet." msgstr "Ngasih aku rumput laut." #: game/2_noelle.rpy:254 msgid "I've never seen you this excited over someone before." msgstr "" "Aku tidak pernah lihat kamu sesemangat ini karena seseorang sebelumnya." #: game/2_noelle.rpy:255 msgid "They must really be something." msgstr "Mereka pasti sesuatu sekali." #: game/2_noelle.rpy:257 msgid "Diya looks like she agrees." msgstr "Diya terlihat setuju." #: game/2_noelle.rpy:268 msgid "This must be him...her." msgstr "Ini pasti...dia." #: game/2_noelle.rpy:271 msgctxt "wakeUp_c47e75c1" msgid ".............." msgstr "..............." #: game/2_noelle.rpy:272 msgid "" "Instead of introducing them, Diya is just happily standing there in silence." msgstr "" "Alih-alih mengenalkan mereka, Diya hanya berdiri tenang dengan senang di " "sana." #: game/2_noelle.rpy:274 msgctxt "wakeUp_a5a151e8" msgid "............." msgstr ".............." #: game/2_noelle.rpy:278 msgid "The other girl(?) circles around Noelle, sizing her up." msgstr "Gadis(?) itu memutari Noelle, memperhatikan dia." #: game/2_noelle.rpy:279 msgid "Her face darkens when she sees the snake plushie Diya gave her." msgstr "Wajahnya menggelap ketika dia melihat boneka ular yang Diya berikan." #: game/2_noelle.rpy:281 msgctxt "wakeUp_88c51795" msgid ".............." msgstr "..............." #: game/2_noelle.rpy:282 msgid "So you're Diya's best friend." msgstr "Jadi kamu sahabat Diya." #: game/2_noelle.rpy:283 msgid "You...you giraffe." msgstr "Dasar...dasar jerapah." #: game/2_noelle.rpy:285 msgctxt "wakeUp_bb188d77" msgid "What...?" msgstr "Apa...?" #: game/2_noelle.rpy:289 msgid "{big=+20}I'LL FIGHT YOU!!!!{/big}" msgstr "{big=+20}AYO BERANTEM!!!!{/big}" #: game/2_noelle.rpy:291 msgid "Excuse me?!" msgstr "Hah?!" #: game/2_noelle.rpy:293 msgid "There can only be one of us." msgstr "Hanya boleh ada satu dari kita." #: game/2_noelle.rpy:294 msgid "So we have to duel." msgstr "Jadi kita harus duel." #: game/2_noelle.rpy:295 msgid "I'll beat you in hand to hand combat." msgstr "Aku bakal ngalahin kamu." #: game/2_noelle.rpy:297 msgctxt "wakeUp_201ff599" msgid "What?! No!" msgstr "Apa?! Tidak!" #: game/2_noelle.rpy:299 msgid "Starting in 3!!! 2!!!! 1!!!!" msgstr "Dimulai dalam 3!!! 2!!!! 1!!!!" #: game/2_noelle.rpy:302 msgid "I ALREADY SAID NO!!!!!!!!!!!!" msgstr "AKU SUDAH BILANG TIDAK!!!!!!!!!!!!" #: game/2_noelle.rpy:315 msgid "What was that all about? What an idiot..." msgstr "Apa-apaan itu tadi? Idiot..." #: game/2_noelle.rpy:316 msgid "What does Diya see in someone that dumb?" msgstr "Apa yang Diya lihat dari orang sebodoh itu?" #: game/2_noelle.rpy:317 msgid "I don't understand." msgstr "Aku tidak mengerti." #: game/2_noelle.rpy:321 msgctxt "wakeUp_9d48d641" msgid "I'm home." msgstr "Aku pulang." #: game/2_noelle.rpy:324 msgctxt "wakeUp_6a3d80f6" msgid "What did you get on the math test?" msgstr "Kamu ulangan matematika dapat berapa?" #: game/2_noelle.rpy:326 msgid "An A-." msgstr "A-" #: game/2_noelle.rpy:328 msgid "A-? Why not A?" msgstr "A-? Kenapa bukan A?" #: game/2_noelle.rpy:329 msgctxt "wakeUp_4b7f6a27" msgid "Noelle's mom is cutting a column out of the Chinese newspaper." msgstr "Ibu Noelle sedang menggunting sebuah kolom dari koran Cina." #: game/2_noelle.rpy:330 msgctxt "wakeUp_7b0a96e5" msgid "Look at this article." msgstr "Lihat artikel ini." #: game/2_noelle.rpy:331 msgid "" "This boy was accepted into every single Ivy League college. He lives in " "Pleasanton." msgstr "" "Anak laki-laki ini diterima di setiap perguruan tinggi Liga Ivy. Dia hidup " "di Pleasanton." #: game/2_noelle.rpy:332 msgctxt "wakeUp_2ee13495" msgid "If he can do it, why can't you?" msgstr "Kalau dia bisa, kenapa kamu tidak?" #: game/2_noelle.rpy:333 msgctxt "wakeUp_2341c4b7" msgid "I'm putting this on your wall. To inspire you." msgstr "Akan aku tempel di dindingmu. Untuk menginspirasimu." #: game/2_noelle.rpy:334 msgid "" "She gets up and tapes it up in Noelle's bedroom next to a poem her dad " "printed out, \"There is no Success without Hardship\"." msgstr "" "Dia berdiri dan merekatkannya di kamar tidur Noelle di sebelah puisi yang " "ayahnya cetak, \"Tidak ada Keberhasilan tanpa Penderitaan\"." #: game/2_noelle.rpy:336 msgid "Can I go to the park with Diya this Saturday?" msgstr "Aku boleh pergi ke taman dengan Diya Sabtu ini?" #: game/2_noelle.rpy:338 msgid "What for?" msgstr "Untuk apa?" #: game/2_noelle.rpy:340 msgid "We're taking a walk around the lake." msgstr "Kita mau jalan-jalan di sekitar danau." #: game/2_noelle.rpy:341 msgid "" "There's also a Petco nearby. She wants to look at the fish and hamsters." msgstr "Ada Petco juga dekat sana. Dia ingin lihat ikan dan hamster." #: game/2_noelle.rpy:343 msgid "Will Diya still be your friend if you say no?" msgstr "Apa Diya masih akan menjadi temanmu kalau kamu bilang tidak?" #: game/2_noelle.rpy:345 msgid "Yes, but I want to—" msgstr "Iya, tapi aku ingin-" #: game/2_noelle.rpy:347 msgid "Then there's no point." msgstr "Kalau begitu tidak ada gunanya." #: game/2_noelle.rpy:348 msgid "" "Now that you've already established your friendship, you should be expending " "the minimum amount of energy to maintain it." msgstr "" "Karena sekarang kamu sudah berteman, kamu harus mengeluarkan tenaga " "sesedikit mungkin untuk menjaganya." #: game/2_noelle.rpy:349 msgid "Otherwise you're just wasting your limited time. Fun is an illusion." msgstr "" "Kalau tidak kamu hanya membuang-buang waktumu yang terbatas. Kesenangan " "hanya ilusi." #: game/2_noelle.rpy:350 msgid "Don't be controlled by your emotions." msgstr "Jangan terkontrol perasaanmu." #: game/2_noelle.rpy:352 msgid "But I'm free that Saturday! Chinese School is on break." msgstr "Tapi aku bebas hari Sabtu! Les Cina sedang libur." #: game/2_noelle.rpy:354 msgid "You can use it to study for your tests at school." msgstr "Kamu bisa gunakan untuk belajar untuk ulangan di sekolah." #: game/2_noelle.rpy:356 msgid "I already studied for them." msgstr "Aku sudah belajar." #: game/2_noelle.rpy:358 msgid "All of them?" msgstr "Semuanya?" #: game/2_noelle.rpy:360 msgid "I finished reading all my textbooks already. Twice." msgstr "Aku juga sudah selesai membaca semua buku paketku. Dua kali." #: game/2_noelle.rpy:362 msgid "Did you do all the practice problems?" msgstr "Sudah mengerjakan semua latihan soalnya?" #: game/2_noelle.rpy:364 msgid "I did all the practice problems." msgstr "Sudah semuanya." #: game/2_noelle.rpy:367 msgid "Haha! Take that!" msgstr "Haha! Mampus!" #: game/2_noelle.rpy:368 msgid "There's nothing that could possibly be left for me to do!" msgstr "Tidak ada lagi yang bisa aku lakukan!" #: game/2_noelle.rpy:370 msgid "I'll buy next year's textbooks so you can get started on those, then." msgstr "" "Kalau begitu, aku akan beli buku cetak tahun depan agar kamu bisa mulai." #: game/2_noelle.rpy:377 msgctxt "wakeUp_7146bd51" msgid ".................." msgstr "..................." #: game/2_noelle.rpy:379 msgctxt "wakeUp_653359cb" msgid "Upset, Noelle curls up in bed angrily hugging her giant snake plushie." msgstr "" "Kesal, Noelle meringkuk di tempat tidurnya dengan marah sambil memeluk " "boneka ularnya yang besar." #: game/2_noelle.rpy:380 msgid "Read next year's textbook" msgstr "Baca buku pelajaran tahun depan" #: game/2_noelle.rpy:382 msgid "— The Fox and the Grapes —" msgstr "— Si Rubah dan Anggur —" #: game/2_noelle.rpy:383 msgid "A hungry Fox saw a fine bunch of Grapes hanging from a vine." msgstr "Seekor Rubah melihat sekumpulan Anggur yang menggantung dari pokoknya." #: game/2_noelle.rpy:384 msgid "" "He did his best to reach them by jumping as high as he could into the air." msgstr "" "Dia berusaha untuk menggapainya dengan melompat setinggi yang Ia bisa di " "udara." #: game/2_noelle.rpy:385 msgid "But it was all in vain, for they were just out of reach." msgstr "Tapi semuanya nihil, karena Anggur tersebut tidak dapat digapai." #: game/2_noelle.rpy:386 msgid "" "So he gave up trying, and walked away with an air of dignity and unconcern, " "remarking," msgstr "" "Maka dia menyerah, dan berjalan pergi dengan gengsi dan tidak peduli, sambil " "berkata," #: game/2_noelle.rpy:387 msgid "" "\"I thought those Grapes were ripe, but I see now they are quite sour.\"" msgstr "" "\"Aku kira Anggur itu matang, tapi setelah aku lihat ternyata cukup asam.\"" #: game/2_noelle.rpy:388 msgid "Reading Comprehension Questions:" msgstr "Soal Pemahaman Membaca:" #: game/2_noelle.rpy:389 msgid "1) Why doesn't the fox eat the grapes?" msgstr "1) Mengapa rubah tersebut tidak memakan anggurnya?" #: game/2_noelle.rpy:390 msgid "{cps=0}1) Why doesn't the fox eat the grapes?{/cps}" msgstr "{cps=0}1) Mengapa rubah itu tidak makan anggurnya?{/cps}" #: game/2_noelle.rpy:390 msgid "They were sour" msgstr "Anggurnya asam" #: game/2_noelle.rpy:390 msgid "He couldn't reach them" msgstr "Dia tidak bisa menggapainya" #: game/2_noelle.rpy:390 msgid "He wasn't hungry" msgstr "Dia tidak lapar" #: game/2_noelle.rpy:400 msgid "Kid playing outside" msgstr "Anak di luar" #: game/2_noelle.rpy:403 msgid "" "Through the window, Noelle can hear someone whiffing a badminton racket " "outside." msgstr "" "Dari jendela, Noelle bisa mendengar seseorang mengayunkan raket badminton di " "luar." #: game/2_noelle.rpy:405 msgid "Sorry!" msgstr "Maaf!" #: game/2_noelle.rpy:407 msgid "It's okay!" msgstr "Gapapa!" #: game/2_noelle.rpy:409 msgid "It sounds like they're playing badminton in the driveway without a net." msgstr "Sepertinya mereka sedang bermain badminton di jalan tanpa jaring." #: game/2_noelle.rpy:411 msgid "They're probably in the dumb kids class." msgstr "Mereka mungkin ada di kelas murid yang bodoh." #: game/2_noelle.rpy:413 msgid "2) What does \"It was all in vain\" mean?" msgstr "2) Apa maksud dari \"Semuanya nihil\"?" #: game/2_noelle.rpy:414 msgid "{cps=0}2) What does \"It was all in vain\" mean?{/cps}" msgstr "{cps=0}2) Apa arti dari \"Semuanya nihil\"?{/cps}" #: game/2_noelle.rpy:414 msgid "It was useless" msgstr "Sia-sia" #: game/2_noelle.rpy:414 msgid "It was very close" msgstr "Hampir" #: game/2_noelle.rpy:414 msgid "It was a great success" msgstr "Sukses besar" #: game/2_noelle.rpy:425 msgid "Noooo!!!" msgstr "Tidaaaak!!!" #: game/2_noelle.rpy:427 msgid "Oh my god! Did you see that?" msgstr "Oh my god! Kamu lihat itu?" #: game/2_noelle.rpy:429 msgid "They're both laughing." msgstr "Mereka berdua tertawa." #: game/2_noelle.rpy:431 msgid "Stupid hooligans wasting their time." msgstr "Berandalan bodoh yang buang-buang waktu." #: game/2_noelle.rpy:432 msgid "Having fun?? HA! I'm above such petty unnecessities." msgstr "" "Bersenang-senang?? HA! Aku tidak butuh hal remeh tidak penting seperti itu." #: game/2_noelle.rpy:433 msgid "They'll regret it when they're working at McDonald's someday." msgstr "Mereka akan menyesal ketika bekerja di McDonald's suatu hari." #: game/2_noelle.rpy:434 msgid "I hate sports anyway. I'm the real winner here!" msgstr "Toh, aku benci olahraga. Aku pemenang sebenarnya disini." #: game/2_noelle.rpy:436 msgid "3) What's the message of the story?" msgstr "3) Apa pesan dari cerita tersebut?" #: game/2_noelle.rpy:437 msgid "{cps=0}3) What's the message of the story?{/cps}" msgstr "{cps=0}3) Apa makna dari cerita tersebut?{/cps}" #: game/2_noelle.rpy:437 msgid "Appearances are deceptive" msgstr "Penampilan bisa menipu" #: game/2_noelle.rpy:437 msgid "Look before you leap" msgstr "Lihatlah sebelum kamu melompat" #: game/2_noelle.rpy:437 msgid "It's easy to despise what you cannot have" msgstr "Mudah untuk membenci apa yang kamu tidak punya." #: game/2_noelle.rpy:462 msgctxt "atMeeting_e7bfb3b0" msgid "Noelle, you're up to bat!" msgstr "Noelle, giliran kamu mukul!" #: game/2_noelle.rpy:467 msgid "Noelle grudgingly steps up to the plate." msgstr "Noelle berjalan ke plate dengan penuh dendam." #: game/2_noelle.rpy:469 msgid "I hate sports!! Why am I here?!" msgstr "Aku benci olahraga!! Kenapa aku disini?!" #: game/2_noelle.rpy:473 msgid "Akarsha is pitching. She raises her eyebrows at Noelle as she winds up." msgstr "" "Akarsha yang melempar. Dia menaikkan alisnya pada Noelle saat dia bersiap." #: game/2_noelle.rpy:474 msgctxt "atMeeting_bdb2098a" msgid "Wake up." msgstr "Bangun." #: game/2_noelle.rpy:476 msgctxt "atMeeting_f0dcbbb0" msgid "...What...?" msgstr "...Apa...?" #: game/2_noelle.rpy:479 msgid "Wake up, Frenchman. You're in a coma." msgstr "Bangun, Frenchman. Lu lagi koma." #: game/2_noelle.rpy:481 msgid "I AM NOT. YOU ARE TRYING TO CONFUSE ME, AND FAILING." msgstr "TIDAK. KAMU MAU BUAT AKU BINGUNG, DAN KAMU GAGAL." #: game/2_noelle.rpy:486 msgid "Akarsha pitches the ball!" msgstr "Akarsha melempar bolanya!" #: game/2_noelle.rpy:490 msgid "Swing at the ball" msgstr "Ayunkan pada bolanya" #: game/2_noelle.rpy:492 msgid "Through sheer luck, Noelle manages to hit the ball!" msgstr "Melalui keberuntungan semata, Noelle berhasil memukul bolanya!" #: game/2_noelle.rpy:496 msgid "" "It pops straight up! Noelle runs for first base with the agility of an old " "man with two broken legs." msgstr "" "Bolanya meluncur ke atas! Noelle berlari ke base pertama dengan kecepatan " "seorang pria tua dengan dua kaki yang patah." #: game/2_noelle.rpy:499 msgctxt "atMeeting_fafbead7" msgid "I got it!" msgstr "Aku dapet!" #: game/2_noelle.rpy:500 msgid "Chryssa catches it in her mitt." msgstr "Chryssa menangkapnya dengan sarung tangannya." #: game/2_noelle.rpy:502 msgid "" "The runner already on first base gives Noelle a strange look when she runs " "up to it." msgstr "" "Si pelari di base pertama melihat Noelle dengan aneh saat dia berlari ke " "sana." #: game/2_noelle.rpy:505 msgid "Noelle, you're out!" msgstr "Noelle, kamu keluar!" #: game/2_noelle.rpy:507 msgid "Stop running. It's embarrassing." msgstr "Udah larinya. Malu-maluin tau." #: game/2_noelle.rpy:510 msgid "What? Why?" msgstr "Apa? Kenapa?" #: game/2_noelle.rpy:513 msgid "She caught it, genius." msgstr "Dia nangkep bolanya, pinter." #: game/2_noelle.rpy:517 msgid "But...so? Why can't I run? How come the runner on first isn't out??" msgstr "" "Tapi...terus? Kenapa aku tidak boleh lari? Kenapa pelari di yang pertama " "tidak keluar??" #: game/2_noelle.rpy:519 msgid "The rules of this game are really incomprehensible." msgstr "Peraturan permainan ini sangat tidak bisa dipahami." #: game/2_noelle.rpy:522 msgid "It's okay, nice try." msgstr "Gapapa, usaha bagus." #: game/2_noelle.rpy:524 msgid "I don't need praise for failing. I'm not stupid." msgstr "Aku tidak butuh pujian karena gagal. Aku tidak bodoh." #: game/2_noelle.rpy:532 msgid "Noelle grabs a mitt and joins Diya and the others on the field." msgstr "" "Noelle mengambil sarung tangan dan mengikuti Diya dan yang lainnya ke " "lapangan." #: game/2_noelle.rpy:534 msgid "" "We're taking turns batting. Everyone who isn't a batter or runner is " "defending on the field." msgstr "" "Kami memukul bergiliran. Setiap orang yang bukan batter atau runner bertahan " "di lapangan." #: game/2_noelle.rpy:535 msgid "" "It feels so odd to be doing this. I keep half-expecting someone to holler at " "me to get off." msgstr "" "Rasanya aneh melakukan ini. Aku terus berpikir seseorang akan berteriak " "padaku untuk pergi." #: game/2_noelle.rpy:537 msgid "Suddenly, Diya swerves back to avoid a bee flying at her face." msgstr "" "Tiba-tiba, Diya mengelak untuk menghindari seekor lebah yang terbang di " "wajahnya." #: game/2_noelle.rpy:539 msgid "" "Did that bee just try to sting you?! COME BACK HERE YOU BITCH BEE COWARD I’M " "GONNA FUCK YOU UP!!!" msgstr "" "Lebah itu mau nyengat kamu?! BALIK KESINI BANGSAT CUPU GUE HANCURIN LO!!!" #: game/2_noelle.rpy:541 msgid "Min moves indignantly between Diya and the bee." msgstr "Min bergerak dengan geram diantara Diya dan lebah itu." #: game/2_noelle.rpy:543 msgctxt "atMeeting_7146bd51" msgid ".................." msgstr "..................." #: game/2_noelle.rpy:544 msgid "She's trying to protect Diya from the bee." msgstr "Dia berusaha melindungi Diya dari lebah itu." #: game/2_noelle.rpy:546 msgid "Min throws a punch at the offending bee." msgstr "Min melontarkan tinju ke lebah itu." #: game/2_noelle.rpy:548 msgid "" "After silently watching a few fruitless swings, Diya takes off her hat and " "strikes the bee in mid-air with the bill of her cap." msgstr "" "Setelah menonton beberapa ayunan dengan diam, Diya melepaskan topinya dan " "memukul lebah itu di udara dengan paruh topinya." #: game/2_noelle.rpy:550 msgid "It falls to the ground, dead." msgstr "Lebah itu jatuh ke tanah, mati." #: game/2_noelle.rpy:551 msgid "Min beams at her with pure adoration in her eyes." msgstr "Min tersenyum senang padanya dengan penuh pujaan di matanya." #: game/2_noelle.rpy:553 msgid "When did you move back?" msgstr "Kapan kamu balik?" #: game/2_noelle.rpy:555 msgid "About two weeks ago." msgstr "Sekitar dua minggu yang lalu." #: game/2_noelle.rpy:557 msgid "Wow, if we had any classes together we'd have crossed paths way sooner." msgstr "Wow, kalau kita ada kelas bareng kita bisa ketemu lebih awal." #: game/2_noelle.rpy:559 msgid "Does Jun-seo go here now too?" msgstr "Jun-seo disini juga?" #: game/2_noelle.rpy:561 msgid "No, he's at a different school. He goes to Niles." msgstr "Kagak, dia di sekolah lain. Dia di Niles." #: game/2_noelle.rpy:563 msgid "That's an easier, less Asian school." msgstr "Itu sekolah yang lebih mudah, tidak terlalu penuh orang Asia." #: game/2_noelle.rpy:566 msgid "Why would your parents put you in different schools?" msgstr "Kenapa orang tua kalian nempatin kalian di sekolah yang beda?" #: game/2_noelle.rpy:568 msgid "They didn't. I originally went to there too, but I got expelled." msgstr "Gak kok. Aku aslinya disana juga, tapi aku dikeluarin." #: game/2_noelle.rpy:570 msgid "Expelled?!" msgstr "Dikeluarkan?!" #: game/2_noelle.rpy:573 msgid "How was Florida?" msgstr "Gimana Florida?" #: game/2_noelle.rpy:575 msgid "You're not going to ask about the \"expelled\" part???" msgstr "Kamu tidak akan tanya bagian \"dikeluarkan\"???" #: game/2_noelle.rpy:578 msgid "Horrible!" msgstr "Parah!" #: game/2_noelle.rpy:580 msgid "They don't have boba places there! I had to drink milkshakes!!!" msgstr "Disana gak ada tempat boba! Aku harus minum milkshake!!!" #: game/2_noelle.rpy:582 msgid "What the...that's crazy..." msgstr "Apaan...itu gila..." #: game/2_noelle.rpy:585 msgid "And everyone was white!" msgstr "Terus semuanya orang kulit putih!" #: game/2_noelle.rpy:587 msgid "Are white people that bad?" msgstr "Apa orang kulit putih separah itu?" #: game/2_noelle.rpy:589 msgid "" "They do shit like pull their eyes into slits and go \"Ching chong ting tong!" "\"" msgstr "Mereka nyipitin mata mereka terung ngomong \"Ching chong ting tong!\"" #: game/2_noelle.rpy:590 msgid "Or \"Go back to China!\" I'm not even Chinese!!" msgstr "Atau \"Balik sana ke Cina!\" Aku bahkan bukan orang Cina!!" #: game/2_noelle.rpy:592 msgid "I had to get so good at beating people up!" msgstr "Aku harus jago berantem!" #: game/2_noelle.rpy:594 msgid "What the heck. That sounds like a cartoon." msgstr "Apaan. Kayak kartun." #: game/2_noelle.rpy:595 msgid "I thought racism was over." msgstr "Aku kira rasisme udah enggak ada." #: game/2_noelle.rpy:597 msgid "Me too!" msgstr "Aku juga!" #: game/2_noelle.rpy:599 msgid "" "But they showed us that cartoon every year in class. Where they time travel " "to when there's segregation." msgstr "" "Tapi mereka nunjukin kartun itu tiap tahun di kelas. Pas mereka ngelakuin " "perjalanan waktu ada segregasi." #: game/2_noelle.rpy:600 msgid "What happened?" msgstr "Kok bisa?" #: game/2_noelle.rpy:602 msgctxt "atMeeting_bac6a63f" msgid "Beats me." msgstr "Kagak tau." #: game/2_noelle.rpy:605 msgid "The next batter strikes out." msgstr "Batter berikutnya strike out." #: game/2_noelle.rpy:607 msgid "Liz, who's acting as the catcher, returns the ball to Akarsha." msgstr "" "Liz, yang berperan sebagai penangkap, mengembalikan bolanya ke Akarsha." #: game/2_noelle.rpy:609 msgid "" "Akarsha fumbles it and drops it on the mound. Everyone watches " "disapprovingly as she scrambles to pick it back up." msgstr "" "Akarsha gagal menangkapnya dan menjatuhkannya di undakan. Semua orang " "menonton dengan tidak setuju saat dia berusaha untuk mengambilnya kembali." #: game/2_noelle.rpy:611 msgid "...That was an illusion." msgstr "...Itu ilusi." #: game/2_noelle.rpy:612 msgid "A trick of the light." msgstr "Tipuan cahaya." #: game/2_noelle.rpy:614 msgid "No, we clearly saw you mess up." msgstr "Tidak, kita lihat dengan jelas kamu mengacau." #: game/2_noelle.rpy:620 msgid "It's Diya's turn at bat now." msgstr "Sekarang giliran Diya memukul." #: game/2_noelle.rpy:624 msgid "Diya hits the pitch with a downright scary amount of force." msgstr "Diya memukul lemparannya dengan kekuatan yang menakutkan." #: game/2_noelle.rpy:627 msgid "" "The ball shoots over everyone's heads and lands in a tree in the distance, " "causing several startled crows to flap out. " msgstr "" "Bolanya melayang di atas kepala semua orang dan mendarat di pohon di " "kejauhan, menyebabkan beberapa ekor gagak terbang. " #: game/2_noelle.rpy:631 msgid "YEAH!!!!!!" msgstr "YAAA!!!!!" #: game/2_noelle.rpy:633 msgid "Whose side are you on?! We're supposed to be on defense!" msgstr "Kamu ada di sisi siapa?! Kita harusnya bertahan!" #: game/2_noelle.rpy:636 msgid "Okay, but you have to admit that was sick." msgstr "Oke, tapi kamu harus ngaku itu tadi keren banget." #: game/2_noelle.rpy:639 msgid "Nice one, Diya!" msgstr "Bagus, Diya!" #: game/2_noelle.rpy:642 msgctxt "atMeeting_55f97255" msgid "!!!!!" msgstr "!!!!!!" #: game/2_noelle.rpy:647 msgid "It's Min's turn at the plate now." msgstr "Sekarang giliran Min di plate." #: game/2_noelle.rpy:648 msgid "She immediately grabs the heaviest bat they have." msgstr "Dia langsung mengambil tongkat pemukul paling berat yang ada." #: game/2_noelle.rpy:650 msgid "" "Min-seo, are you sure you want to use that?\n" " We have other bats that are closer to your—" msgstr "" "Min-seo, kamu yakin mau pakai itu?\n" " Kita punya tongkat lain yang lebih pas-" #: game/2_noelle.rpy:652 msgid "This one is fine." msgstr "Yang ini gapapa." #: game/2_noelle.rpy:654 msgid "She hasn't even tried the other ones..." msgstr "Dia bahkan belum coba yang lainnya..." #: game/2_noelle.rpy:657 msgid "But in general, people your size should use the 31 inch—" msgstr "Tapi biasanya, orang seukuran kamu harusnya pakai yang 31 inci-" #: game/2_noelle.rpy:659 msgid "No!!! I'm not some weakling!!" msgstr "Gak!!! Gue gak lemah!!" #: game/2_noelle.rpy:665 msgid "" "On the mound, Akarsha paces back and forth as Min squares up in the batter's " "box." msgstr "" "Di undakan, Akarsha berjalan maju mundur saat Min menyesuaikan diri di " "tempat pemukul." #: game/2_noelle.rpy:669 msgid "Are you trying to psyche me out?" msgstr "Lo mau nakutin gue?" #: game/2_noelle.rpy:672 msgid "I bet you can't eat five crayons." msgstr "Taruhan lu nggak bisa makan lima krayon." #: game/2_noelle.rpy:675 msgid "Oh yeah?! I bet I CAN." msgstr "Oh ya?! Taruhan GUE BISA." #: game/2_noelle.rpy:678 msgid "No eating crayons while the club is in session, please..." msgstr "Jangan ada yang makan krayon waktu lagi klub, plis... " #: game/2_noelle.rpy:684 msgid "" "Actually, Noelle, how about you try pitching now? It's been a while since we " "switched." msgstr "" "Sebenarnya, Noelle, gimana kalau kamu coba lempar sekarang? Udah lama kita " "enggak tukaran." #: game/2_noelle.rpy:687 msgctxt "atMeeting_219543a9" msgid "Me?!" msgstr "Aku?!" #: game/2_noelle.rpy:697 msgid "Noelle switches places with Akarsha on the mound." msgstr "Noelle bertukar tempat dengan Akarsha di undakan." #: game/2_noelle.rpy:699 msgid "Bring it, you weak bitch!!" msgstr "Ayo, lemah lo anjing!!" #: game/2_noelle.rpy:701 msgid "What're you insulting me for? We're on the same side now!" msgstr "Kamu kenapa ngehina aku? Kita di pihak yang sama sekarang!" #: game/2_noelle.rpy:704 msgid "No, we're not?" msgstr "Hah? Gak kok?" #: game/2_noelle.rpy:705 msgid "What the heck are you talking about?" msgstr "Lo ngomong apaan sih?" #: game/2_noelle.rpy:707 msgid "Don't baseball pitchers pitch to their own team?" msgstr "Bukannya pelempar baseball melempar untuk tim mereka sendiri?" #: game/2_noelle.rpy:710 msgid "No???" msgstr "Enggak???" #: game/2_noelle.rpy:712 msgid "Everyone is shooting Noelle appalled looks..." msgstr "Semuanya melihat Noelle dengan terkejut..." #: game/2_noelle.rpy:715 msgid "" "No, you pitch against the enemy. It's the pitcher's goal not to let the " "batter get on base." msgstr "" "Nggak, kamu ngelempar lawan musuh. Tujuan pitcher tuh biar batter enggak " "masuk base." #: game/2_noelle.rpy:718 msgid "" "Oh, I see. So that's why they pitch at such high velocity— so it's harder " "for the batter to hit a touchdown." msgstr "" "Oh, ngerti. Jadi itu sebabnya mereka melempar dengan kecepatan tinggi— jadi " "lebih susah bagi batter untuk touchdown." #: game/2_noelle.rpy:722 msgid "Noelle, have you never watched a baseball game before?" msgstr "Noelle, kamu enggak pernah nonton pertandingan baseball?" #: game/2_noelle.rpy:723 msgid "Can you even name a single baseball team?" msgstr "Kamu bisa sebut satu tim baseball?" #: game/2_noelle.rpy:725 msgid "The San Jose Sharks" msgstr "The San Jose Sharks" #: game/2_noelle.rpy:725 msgid "The San Francisco 49ers" msgstr "The San Fransisco 49ers" #: game/2_noelle.rpy:725 msgid "The Oakland A's" msgstr "The Oakland A's" #: game/2_noelle.rpy:728 msgid "The Sharks." msgstr "The Sharks." #: game/2_noelle.rpy:732 msgctxt "atMeeting_7ca094fd" msgid "..." msgstr "..." #: game/2_noelle.rpy:734 msgctxt "atMeeting_ee0c4ca8" msgid "Chryssa looks like she's about to cry..." msgstr "Chryssa terlihat seperti ingin menangis..." #: game/2_noelle.rpy:737 msgid "Noelle...That's a hockey team..." msgstr "Noelle...Itu tim hoki..." #: game/2_noelle.rpy:740 msgctxt "atMeeting_4b0e7562" msgid "...Is it?" msgstr "...Oh ya?" #: game/2_noelle.rpy:741 msgctxt "atMeeting_0ed7d138" msgid "Well, how was I supposed to know? They're all pretty much the same." msgstr "Ya, bagaimana aku tahu? Semuanya kurang lebih sama saja." #: game/2_noelle.rpy:745 msgid "The 49ers." msgstr "The 49ers." #: game/2_noelle.rpy:749 msgctxt "atMeeting_7ca094fd_1" msgid "..." msgstr "..." #: game/2_noelle.rpy:751 msgctxt "atMeeting_ee0c4ca8_1" msgid "Chryssa looks like she's about to cry..." msgstr "Chryssa terlihat seperti ingin menangis..." #: game/2_noelle.rpy:754 msgid "Noelle...That's a football team..." msgstr "Noelle...Itu tim sepak bola..." #: game/2_noelle.rpy:757 msgctxt "atMeeting_4b0e7562_1" msgid "...Is it?" msgstr "...Oh ya?" #: game/2_noelle.rpy:758 msgctxt "atMeeting_0ed7d138_1" msgid "Well, how was I supposed to know? They're all pretty much the same." msgstr "Ya, bagaimana aku tahu? Semuanya kurang lebih sama saja." #: game/2_noelle.rpy:762 msgid "The A's." msgstr "The A's" #: game/2_noelle.rpy:764 msgid "Chryssa looks immensely relieved." msgstr "Chryssa terlihat sangat lega." #: game/2_noelle.rpy:767 msgid "Bravo. If you'd failed that, I probably would've started crying." msgstr "Bravo. Kalau kamu gagal, aku mungkin bakalan nangis." #: game/2_noelle.rpy:771 msgid "Min squares up in the batter's box." msgstr "Min bersiap di tempat pemukul." #: game/2_noelle.rpy:772 msgid "Throw the ball" msgstr "Lempar bolanya" #: game/2_noelle.rpy:775 msgid "Noelle throws the ball with all her might!" msgstr "Noelle melempar bolanya dengan sekuat tenaga!" #: game/2_noelle.rpy:777 msgid "...It plops back down into the grass not even halfway to Min." msgstr "...Bolanya jatuh di rumput tidak sampai setengahnya ke Min." #: game/2_noelle.rpy:779 msgid "The hell was that!? That throw was so soft!" msgstr "Apaan tuh!? Lemes banget lemparannya!" #: game/2_noelle.rpy:782 msgid "Nobody ordered ice cream, Noelle! Get it together!" msgstr "Enggak ada yang pesen es krim, Noelle! Yang bener! " #: game/2_noelle.rpy:785 msgid "Alright! I get it!" msgstr "Iya! Ngerti!" #: game/2_noelle.rpy:789 msgid "I guess we'll count that as a ball." msgstr "Berarti tadi termasuk ball." #: game/2_noelle.rpy:792 msgctxt "atMeeting_9d73f57c" msgid "What?" msgstr "Apa?" #: game/2_noelle.rpy:796 msgid "You didn't throw it through the strike zone. If you miss, it's a ball. " msgstr "" "Kamu enggak lempar lewatin strike zone. Kalau kamu meleset, namanya ball." #: game/2_noelle.rpy:797 msgid "" "If you throw 4 balls before the batter strikes out, the batter goes to first " "base for free." msgstr "" "Kalau kamu lempar 4 ball sebelum batternya strike, batternya bebas pergi ke " "base pertama." #: game/2_noelle.rpy:801 msgid "Where is the strike zone, exactly?" msgstr "Di mana strike zone, tepatnya?" #: game/2_noelle.rpy:806 msgid "" "It starts at the midpoint between the top of the batter's shoulders and the " "top of their pants." msgstr "" "Mulai di titik tengah di antara bagian atas bahu batter sama bagian atas " "celana mereka." #: game/2_noelle.rpy:807 msgid "The bottom is a line at the hollow beneath the kneecap." msgstr "Bagian bawahnya garis di cekungan di bawah lutut." #: game/2_noelle.rpy:809 msgid "What happens if you're wearing a skirt?" msgstr "Kalau pake rok gimana?" #: game/2_noelle.rpy:810 msgid "Does it default to the nearest pair of pants you own?" msgstr "Sama kayak celana yang kamu punya?" #: game/2_noelle.rpy:812 msgid "You have to be wearing proper uniform pants to play official games." msgstr "Kamu harus pakai celana seragam buat permainan resmi. " #: game/2_noelle.rpy:813 msgid "There's rules about that." msgstr "Ada aturan tentang itu." #: game/2_noelle.rpy:815 msgid "" "If we wanna throw the game but in a subtle way, all we have to do is pull " "our pants up really high." msgstr "" "Kalau kita pingin ngancurin permainannya diem-diem, kita tinggal narik " "celana kita ke atas." #: game/2_noelle.rpy:816 msgid "Like, up to our armpits." msgstr "Kayak, seketek." #: game/2_noelle.rpy:819 msgid "THAT'S NOT SUBTLE AT ALL." msgstr "ITU DIAM-DIAM SAMA SEKALI." #: game/2_noelle.rpy:822 msgid "" "Assuming we play this the regular way, don't short people just naturally " "have smaller batting zones?" msgstr "" "Asumsi kita main biasa, bukannya orang yang pendek pada dasarnya punya zona " "pukul yang lebih kecil?" #: game/2_noelle.rpy:823 msgid "Since their bodies are smaller." msgstr "Soalnya badannya kebih kecil." #: game/2_noelle.rpy:825 msgid "Yeah, it takes more precision to strike them out." msgstr "Ya, harus lebih teliti buat ngestrike mereka." #: game/2_noelle.rpy:826 msgid "" "By the way, the measurements are based on the batter's stance, not while " "they're standing straight up." msgstr "" "Oh ya, diukurnya berdasarkan cara berdiri batter, bukan pas mereka berdiri " "tegak." #: game/2_noelle.rpy:829 msgid "" "Knowing that, can't we just reduce the batting zone's volume to zero by " "squatting down?" msgstr "" "Kalau gitu, kita tidak bisa mengurangi volume zona batting jadi nol dengan " "berjongkok kah?" #: game/2_noelle.rpy:830 msgid "That way any pitch they throw becomes a ball." msgstr "Dengan cara itu setiap lemparan yang mereka lempar jadi ball." #: game/2_noelle.rpy:833 msgid "" "I dunno if there's a rule against that, but if you do anything too weird, " "it'll be considered poor sportsmanship." msgstr "" "Aku enggak tahu kalau ada peraturan tentang itu, tapi kalau kamu ngelakuin " "sesuatu yang aneh, itu enggak sportif." #: game/2_noelle.rpy:834 msgid "" "If it feels like the other people aren't playing fair, it won't be fun " "anymore." msgstr "" "Kalau rasanya orang lain mainnya enggak adil, itu enggak bakalan " "menyenangkan lagi." #: game/2_noelle.rpy:837 msgid "The umpire will probably stop you, too." msgstr "Wasitnya mungkin berhentiin kamu juga." #: game/2_noelle.rpy:838 msgid "" "Whenever something's not explicitly outlined in the rules, it's his call." msgstr "" "Tiap kali ada sesuatu yang enggak secara eksplisit dibilang di peraturan, " "itu panggilannya." #: game/2_noelle.rpy:843 msgid "Okay, are we done explaining now? Can we play baseball? " msgstr "Oke, udah selesai jelasin? Kita bisa maen baseball?" #: game/2_noelle.rpy:846 msgid "Sure. I think we...\"covered all the bases.\"" msgstr "Ya. Kayaknya kita...\"udah menutup semua basenya.\"" #: game/2_noelle.rpy:850 msgid "Get it??" msgstr "Ngerti??" #: game/2_noelle.rpy:853 msgid "Urgh!" msgstr "Urgh!" #: game/2_noelle.rpy:855 msgid "Laugh politely" msgstr "Tertawa dengan sopan" #: game/2_noelle.rpy:855 msgid "Don't laugh" msgstr "Jangan tertawa" #: game/2_noelle.rpy:859 msgid "Ha...ha..." msgstr "Ha...ha.." #: game/2_noelle.rpy:861 msgid "Chryssa seems delighted that Noelle is laughing at her joke!" msgstr "Chryssa terlihat senang saat Noelle tertawa pada leluconnya!" #: game/2_noelle.rpy:863 msgid "We had to make it....Chryssa-tal clear." msgstr "Kita harus buat itu....sebening Chryssa-tal." #: game/2_noelle.rpy:866 msgid "Noelle doesn't laugh!" msgstr "Noelle tidak tertawa!" #: game/2_noelle.rpy:868 msgid "That was horrible." msgstr "Itu buruk." #: game/2_noelle.rpy:870 msgid "Chryssa looks disappointed by Noelle's cold reception to her joke!" msgstr "" "Chryssa terlihat kecewa saat Noelle menanggapi leluconnya dengan dingin!" #: game/2_noelle.rpy:873 msgid "My joke was a...swing and a miss." msgstr "Candaan aku...berayun dan gagal." #: game/2_noelle.rpy:878 msgid "I better pitch the ball before she says more." msgstr "Lebih baik aku lempar bolanya sebelum dia berkata lebih banyak lagi." #: game/2_noelle.rpy:883 msgid "Noelle hurls the ball with all her might!" msgstr "Noelle melempar bolanya sekuat tenaga!" #: game/2_noelle.rpy:884 msgid "...It plops down in the grass in the exact same spot as last time." msgstr "" "...Bolanya jatuh di rumput di tempat yang persis sama seperti sebelumnya." #: game/2_noelle.rpy:886 msgid "" "Diya raises her hand and looks at Chryssa expectantly, like she's waiting to " "be called on." msgstr "" "Diya mengangkat tangannya dan melihat Chryssa dengan penuh ekspektasi, " "seperti sedang menunggu dipanggil." #: game/2_noelle.rpy:889 msgid "Yes? You can just talk, you don't have to do that." msgstr "Ya? Kamu bisa langsung ngomong, ga harus gitu." #: game/2_noelle.rpy:892 msgid "Noelle doesn't have enough upper body strength to throw it that far." msgstr "" "Noelle enggak punya kekuatan tubuh bagian atas yang cukup buat lempar sejauh " "itu." #: game/2_noelle.rpy:895 msgid "" "That's a problem...No matter what position she plays, she's gonna have to " "throw it that far at some point." msgstr "" "Itu masalah...Enggak peduli dia main posisi apa, dia bakalan harus lempar " "sejauh itu." #: game/2_noelle.rpy:898 msgid "Well, good thing I'm not joining this stupid club then." msgstr "Ya, baguslah aku tidak akan ikut klub bodoh ini." #: game/2_noelle.rpy:899 msgid "Problem solved." msgstr "Masalah selesai." #: game/2_noelle.rpy:903 msgid "Alright, whatever. I'll pitch for now." msgstr "Oke, terserah. Aku lempar buat sekarang." #: game/2_noelle.rpy:910 msgid "" "Noelle hands the ball over to Chryssa and joins Akarsha and Diya back on the " "field." msgstr "" "Noelle menyerahkan bolanya ke Chryssa dan bergabung dengan Akarsha dan Diya " "kembali ke lapangan." #: game/2_noelle.rpy:911 msgid "" "As Noelle jogs up to them, Akarsha plucks a dandelion from the grass and " "presents it to her." msgstr "" "Saat Noelle berlari pelan ke arah mereka, Akarsha memetik sebuah dandelion " "dari rumput dan menunjukkan dandelion itu padanya." #: game/2_noelle.rpy:913 msgid "If you were a flower, you'd be a DAMNdelion." msgstr "Kalau lu bunga, lu bakal jadi DAMNdelion." #: game/2_noelle.rpy:915 msgid "This is literally a weed." msgstr "Itu rumput." #: game/2_noelle.rpy:918 msgid "Akarsha tries to blow the dandelion seeds into Noelle's eyes." msgstr "Akarsha berusaha meniup benih dandelion ke mata Noelle." #: game/2_noelle.rpy:920 msgctxt "atMeeting_173ce977" msgid "Stop that." msgstr "Berhenti." #: game/2_noelle.rpy:926 msgid "Min smacks Chryssa's pitch into the ground and takes off running." msgstr "Min membanting lemparan Chryssa ke tanah dan berlari." #: game/2_noelle.rpy:928 msgid "" "Diya tears after it with the look of a dog chasing a squirrel. She scoops it " "up and throws it to Akarsha, who's manning first base now." msgstr "" "Diya mengejarnya seperti seekor anjing mengejar tupai. Dia menangkapnya dan " "melemparkannya ke Akarsha, yang menjaga di base pertama sekarang." #: game/2_noelle.rpy:930 msgid "I got it! I got it!" msgstr "Dapet! Dapet!" #: game/2_noelle.rpy:931 msgid "" "Akarsha tries to catch it, but ends up knocking the ball away with the tip " "of her glove." msgstr "" "Akarsha mencoba menangkapnya, tapi malahan memukul bolanya pergi dengan " "ujung sarung tangannya." #: game/2_noelle.rpy:933 msgid "Akarsha, you need to work on your catches." msgstr "Akarsha, kamu harus perbaiki tangkapanmu." #: game/2_noelle.rpy:935 msgid "Huh? Why?" msgstr "Hah? Kenapa?" #: game/2_noelle.rpy:937 msgid "You dropped the ball." msgstr "Kamu menjatuhkan bolanya." #: game/2_noelle.rpy:940 msgid "What? That wasn't me." msgstr "Apa? Itu bukan gua." #: game/2_noelle.rpy:942 msgid "That was totally you. Everyone saw." msgstr "Itu kamu. Semuanya lihat." #: game/2_noelle.rpy:945 msgid "Incredible. That must be...my lookalike from another dimension." msgstr "Hebat. Itu pasti...kembaran gua dari dimensi lain." #: game/2_noelle.rpy:946 msgid "" "You briefly glimpsed a parallel universe when Akarsha didn't catch the ball." msgstr "Lu sekilas ngeliat dunia paralel waktu Akarsha ga nangkep bolanya." #: game/2_noelle.rpy:947 msgid "But now you've crossed back over to the reality where I did catch it." msgstr "Tapi sekarang kamu nyebrang balik ke kenyataan dimana gua nangkep." #: game/2_noelle.rpy:949 msgid "That explains the memory discrepancy." msgstr "Itu ngejelasin perbedaan memori." #: game/2_noelle.rpy:950 msgid "It's the only logical explanation." msgstr "Itu satu-satunya penjelasan yang logis." #: game/2_noelle.rpy:952 msgid "OR, YOU MESSED UP AND JUST WON'T ADMIT IT." msgstr "ATAU, KAMU MENGACAU DAN TIDAK MAU MENGAKUINYA." #: game/2_noelle.rpy:956 msgid "Min manages to round the bases and score thanks to Akarsha's mistake." msgstr "" "Min berhasil mengitari base dan mendapatkan poin berkat kesalahan Akarsha." #: game/2_noelle.rpy:960 msgid "Akarsha! You're up to bat!" msgstr "Akarsha! Kamu mukul!" #: game/2_noelle.rpy:965 msgid "I'm ready!!" msgstr "Gua siap!!" #: game/2_noelle.rpy:967 msgid "" "Akarsha twirls the bat behind her back, squats down for no reason, and hops " "several times like a frog before springing back up in a dramatic pose." msgstr "" "Akarsha memutar tongkat pemukul kebelakang punggungnya, berjongkok tanpa " "alasan, dan melompat beberapa kali seperti seekor katak sebelum melompat " "berdiri kembali dalam pose yang dramatis." #: game/2_noelle.rpy:969 msgid "Is she going to do that every single time she goes up to bat?" msgstr "Dia bakal gitu terus setiap kali dia mukul?" #: game/2_noelle.rpy:972 msgid "Knowing her? Yes." msgstr "Mengenalnya? Iya." #: game/2_noelle.rpy:975 msgid "My signature." msgstr "Ciri khas gua." #: game/2_noelle.rpy:977 msgid "You don't need a signature." msgstr "Kamu tidak punya ciri khas." #: game/2_noelle.rpy:989 msgid "Watch out!" msgstr "Awas!" #: game/2_noelle.rpy:993 msgctxt "atMeeting_9eb7f0d7" msgid "Huh?!" msgstr "Hah?!" #: game/2_noelle.rpy:1000 msgid "Akarsha batted a ball straight at Noelle!" msgstr "Akarsha memukul bola langsung ke arah Noelle!" #: game/2_noelle.rpy:1005 msgid "Noelle flails her arm in a panicked attempt to catch the ball!" msgstr "Noelle mengayunkan lengannya dengan panik untuk menangkap bola!" #: game/2_noelle.rpy:1007 msgid "She misses it!" msgstr "Dia gagal!" #: game/2_noelle.rpy:1011 msgid "" "Chryssa does nothing. She's still sulking because Noelle didn't laugh at her " "joke." msgstr "" "Chryssa tidak melakukan apa-apa. Dia masih bersungut-sungut karena Noelle " "tidak menertawai candaannya." #: game/2_noelle.rpy:1024 msgid "OW!!!" msgstr "OW!!!" #: game/2_noelle.rpy:1038 msgid "Chryssa rushes in front of Noelle and catches the ball!" msgstr "Chryssa berlari ke depan Noelle dan menangkap bolanya!" #: game/2_noelle.rpy:1040 msgid "Um...Thanks." msgstr "Ah...Terima kasih." #: game/2_noelle.rpy:1043 msgid "No problem!" msgstr "Enggak masalah!" #: game/2_noelle.rpy:1050 msgid "Oops." msgstr "Ups." #: game/2_noelle.rpy:1052 msgid "That was............." msgstr "Itu............." #: game/2_noelle.rpy:1054 msgid "........ghost." msgstr "........dedemit." #: game/2_noelle.rpy:1056 msgid "IT WASN'T A GHOST." msgstr "ITU BUKAN DEDEMIT." #: game/2_noelle.rpy:1063 msgid "It's Min's turn to pitch now." msgstr "Sekarang giliran Min untuk melempar." #: game/2_noelle.rpy:1065 msgid "Chryssa hands the ball over to her and heads over to the plate to bat." msgstr "Chryssa menyerahkan bola kepadanya dan pergi ke plate untuk memukul." #: game/2_noelle.rpy:1068 msgid "Whenever you're ready!" msgstr "Kapanpun kamu siap!" #: game/2_noelle.rpy:1070 msgid "" "The fielders are all backing up. Chryssa's even taller than Diya, so she " "looks like she could hit it pretty far." msgstr "" "Para fielder semuanya mundur. Chryssa jauh lebih tinggi dari Diya, jadi " "sepertinya dia bisa memukulnya cukup jauh." #: game/2_noelle.rpy:1075 msgid "Min clutches the ball in a claw-like grip." msgstr "Min menggenggam bolanya seperti cakar." #: game/2_noelle.rpy:1076 msgid "" "She brings her arm back and then forward, hard, over the top, and lets go." msgstr "" "Dia menarik lengannya ke belakang lalu maju, keras, ke atas, lalu " "melepaskannya." #: game/2_noelle.rpy:1079 msgid "As the ball approaches the plate it does a little hop, like a hiccup. " msgstr "" "Saat bolanya mendekat ke plate, bolanya melompat kecil, seperti cegukan." #: game/2_noelle.rpy:1080 msgid "Chryssa looks weirded out. She doesn't swing." msgstr "Chryssa terlihat bingung. Dia tidak memukul." #: game/2_noelle.rpy:1081 msgid "" "The flutter is just enough to throw Liz off— the ball glances off the side " "of her glove and bounces off her kneecap." msgstr "" "Kepakannya cukup untuk mengganggu Liz— bolanya meleset ke sisi sarung " "tangannya dan memantul dari lututnya." #: game/2_noelle.rpy:1087 msgctxt "minPitching_99297e8a" msgid "What the..." msgstr "Apaan..." #: game/2_noelle.rpy:1089 msgid "" "It's kind of creepy, isn't it? Seeing the ball coming at you without " "spinning." msgstr "Agak serem ga sih? Lihat bolanya datang ke araah kamu tanpa mutar." #: game/2_noelle.rpy:1091 msgid "Yeah! It was, like, just floating at me..." msgstr "Iya! Itu, kayak, melayang ke arahku..." #: game/2_noelle.rpy:1093 msgid "Er...I couldn't tell the difference." msgstr "Er...Aku tidak lihat bedanya." #: game/2_noelle.rpy:1094 msgid "It looked normal to me." msgstr "Terlihat normal untuk aku." #: game/2_noelle.rpy:1097 msgid "Liz returns the ball to Min." msgstr "Liz mengembalikan bolanya pada Min." #: game/2_noelle.rpy:1102 msgid "" "Min clutches it in the same messed up looking grip, rears up, and lets " "another pitch go." msgstr "" "Min mencengkeramnya dalam cengkeraman yang sama, mengangkatnya, lalu " "melepaskan lemparan lainnya." #: game/2_noelle.rpy:1110 msgid "" "Chryssa misses it by a foot. It's a pitch you couldn't hit with a tennis " "racket. " msgstr "" "Chryssa meleset satu kaki. Itu lemparan yang tidak bisa kamu pukul dengan " "raket tenis." #: game/2_noelle.rpy:1111 msgid "Liz has to twist into a weird angle to stop the ball in the dirt." msgstr "" "Liz harus berputar ke arah yang aneh untuk menghentikan bolanya di tanah." #: game/2_noelle.rpy:1113 msgid "A knuckleball, huh!" msgstr "Knuckleball ya!" #: game/2_noelle.rpy:1115 msgid "What's that?" msgstr "Apa itu?" #: game/2_noelle.rpy:1117 msgid "" "It's a rare pitch thrown with nearly no spin, so its path is unpredictable." msgstr "" "Itu lemparan langka yang dilemparin hampir tanpa putaran, jadi jalannya gak " "bisa diprediksi." #: game/2_noelle.rpy:1120 msgid "Oh. I get it! You're making this up as an excuse for why you missed." msgstr "Oh. Aku ngerti! Kamu bikin alasan kenapa kamu meleset." #: game/2_noelle.rpy:1123 msgid "I'm not making it up!" msgstr "Aku gak ngada-ngada!" #: game/2_noelle.rpy:1125 msgid "It operates on the same principle as a float serve in volleyball." msgstr "Ini beroperasi di prinsip yang sama kayak float serve di voli." #: game/2_noelle.rpy:1126 msgid "Or a knuckleball in soccer, if you know that." msgstr "Atau knuckleball di sepakbola, kalau kamu tahu." #: game/2_noelle.rpy:1129 msgid "Uh, no. I don't know either of those." msgstr "Uh, tidak. Aku tidak tahu keduanya." #: game/2_noelle.rpy:1131 msgid "" "Okay, so when you pitch a ball normally, it spins like crazy — somewhere " "around 10 times on the way to the plate. " msgstr "" "Oke, jadi waktu kamu lempar bolanya normal, itu mutarnya gila banget — " "sekitar 10 kali ke plate." #: game/2_noelle.rpy:1132 msgid "Spin is what gives a ball stability as it moves." msgstr "Putarannya itu yang kasih bolanya stabilitas buat gerak." #: game/2_noelle.rpy:1133 msgid "" "If you can learn to throw a ball with minimal spin, its instability will " "give it an unpredictable trajectory." msgstr "" "Kalau kamu bisa belajar ngelempar bola dengan putaran minimal, " "kegakstabilannya bakal kasih boalnya lintasan yang gak bisa ditebak." #: game/2_noelle.rpy:1134 msgid "It starts behaving like a chaotic system, like the weather." msgstr "Itu mulai jadi kayak sistem yang kacau, kayak cuaca." #: game/2_noelle.rpy:1135 msgid "" "And that's great, because a lot of sports mastery is just recognizing " "situations." msgstr "" "Dan itu bagus, soalnya banyak penguasaan olahraga cuman ngenalin situasi aja." #: game/2_noelle.rpy:1136 msgid "" "Everyone says to \"keep your eye on the ball\", but it's actually impossible " "to do that due to the limitations of human reaction. " msgstr "" "Semuanya bilang buat \"awasin bolanya\", tapi sebenarnya ga mungkin gara-" "gara keterbatasan reaksi manusia." #: game/2_noelle.rpy:1137 msgid "" "What good hitters actually do is anticipate the ball's flight path based on " "cues they recognize, from being in similar situations before in the past." msgstr "" "Apa yang sebenarnya dilakuin batter yang bagus tuh ngantisipasi jalur " "bolanya dari isyarat yang mereka tau, dari pengalaman yang agak mirip." #: game/2_noelle.rpy:1138 msgid "" "In other words, they don't see the ball. They just guess its trajectory." msgstr "" "Dengan kata lain, mereka nggak lihat bolanya. Mereka cuman tebak alurnya." #: game/2_noelle.rpy:1140 msgid "Ah. But they can't do that against a knuckleball. " msgstr "Ah. Tapi mereka tidak bisa seperti itu lawan knuckleball." #: game/2_noelle.rpy:1143 msgid "" "That's right. A knuckler's trajectory is drastically different each time " "it's pitched." msgstr "Betul. Lintasan knuckler beda secara drastis tiap kali dilempar." #: game/2_noelle.rpy:1144 msgid "So no matter how good you are, there's no way to reliably hit it." msgstr "" "Jadi ga peduli kamu sebagus apa, ga ada cara buat mukul yang bisa diandalin." #: game/2_noelle.rpy:1145 msgid "" "Thrown correctly, it moves so erratically that it's impossible to hit except " "through sheer luck." msgstr "" "Dilempar yang bener, itu geraknya ga begitu menentu jadi enggak mungkin buat " "mukul kecuali hoki." #: game/2_noelle.rpy:1148 msgid "" "...I still can't tell if you're making this all up as an excuse for why you " "suck." msgstr "...Aku masih enggak tau kalau kamu buat alasan doang atau apa." #: game/2_noelle.rpy:1151 msgid "No, it's real." msgstr "Enggak, itu beneran." #: game/2_noelle.rpy:1154 msgid "But you couldn't catch it, so it's also a convenient excuse for you." msgstr "Tapi lu gak bisa nangkep, jadi itu juga alasan buat lu." #: game/2_noelle.rpy:1157 msgid "" "And if it IS real, then why doesn't everyone use it? It sounds practically " "game-breaking. " msgstr "" "Dan kalau MEMANG asli, kenapa tidak semuanya pakai? Itu terdengar seperti " "sebuah terobosan." #: game/2_noelle.rpy:1160 msgid "Well, for one..." msgstr "Yah, pertama..." #: game/2_noelle.rpy:1161 msgid "" "Knuckleball's one of the hardest pitches to throw in baseball. If not {i}" "the{/i} hardest." msgstr "" "Knuckleball itu salah satu lemparan paling susah di baseball. Kalau bukan " "yang {i}paling{/i} susah." #: game/2_noelle.rpy:1162 msgid "" "Put a little too much spin on the ball or throw it just a little too fast, " "and you're basically serving up a meaty practice pitch that'll get hit out " "of the park." msgstr "" "Taruh terlalu banyak putaran ke bolanya atau lempar kecepetan dikit, dan " "pada dasarnya kamu kasih lemparan latihan yang bakalan dipukul keluar dari " "lapangan." #: game/2_noelle.rpy:1163 msgid "And even at its best, a knuckler is a double-edged sword." msgstr "Bahkan di waktu yang terbaik, knuckler itu pedang bermata dua." #: game/2_noelle.rpy:1165 msgid "" "Batters can't hit it, but that also means pitchers can't control it, and " "catchers can't catch it." msgstr "" "Batter enggak bisa pukul, tapi itu juga berarti pitcher ga bisa kontrol, dan " "catcher ga bisa nangkap." #: game/2_noelle.rpy:1166 msgid "When thrown right, even Min has no idea where it's going." msgstr "Kalau lemparnya bener, bahkan Min nggak tau bakal kemana bolanya." #: game/2_noelle.rpy:1168 msgid "" "They say throwing a knuckleball for a strike is like throwing a butterfly " "into a mailbox across the street." msgstr "" "Mereka bilang knuckleball buat strike itu kayak lemparin kupu-kupu ke kotak " "pos di seberang jalan." #: game/2_noelle.rpy:1170 msgid "Even in the big leagues, catchers hate it." msgstr "Bahkan dalam liga besar, catcher benci." #: game/2_noelle.rpy:1171 msgid "" "And if I let it get past me, it could lead to the batter or a runner on base " "advancing." msgstr "" "Dan kalau aku biarin bolanya ngelewatin aku, itu bisa buat batter atau " "runnernya ke base maju terus." #: game/2_noelle.rpy:1172 msgid "" "With a knuckleballer pitching, the catcher has to focus so hard on stopping " "it that runners on base will have an easier time stealing." msgstr "" "Dengan lemparan knuckleballer, catcher harus fokus banget buat berhentiin " "biar runner di base bakal lebih gampang nyuri." #: game/2_noelle.rpy:1173 msgid "It's a big pain." msgstr "Nyebelin banget." #: game/2_noelle.rpy:1175 msgid "" "So basically...it's hard to throw right, it's hard to control even when you " "do throw it right, and it's punishing if you miss." msgstr "" "Jadi pada dasarnya...susah dilempar dengan benar, susah dikontrol bahkan " "kalau kamu lempar dengan benar, dan menyiksa kalau kamu meleset." #: game/2_noelle.rpy:1178 msgid "Pretty much! No one trusts it." msgstr "Kurang lebih! Enggak ada yang percaya itu." #: game/2_noelle.rpy:1180 msgid "Knuckleball is the pitch of someone with nothing left to lose." msgstr "Knuckleball itu lemparan orang yang mertaruhin semuanya." #: game/2_noelle.rpy:1184 msgid "And that's us." msgstr "Dan itu kita." #: game/2_noelle.rpy:1186 msgid "" "We can try things that no coach in their right mind would ever risk. Because " "no one expects anything from us." msgstr "" "Kita bisa coba sesuatu yang nggak ada satu pelatih pun yang berani coba. " "Soalnya ga ada yang berekspektasi ke kita." #: game/2_noelle.rpy:1188 msgid "So we might as well take advantage of that, right?" msgstr "Jadi bagusnya kita manfaatin aja kan?" #: game/2_noelle.rpy:1189 msgid "Even if we don't win a single game, at least we'll have fun." msgstr "" "Bahkan kalau kita enggak menang satu pertandingan, seenggaknya kita bakal " "seneng-seneng." #: game/2_noelle.rpy:1191 msgid "Fun?? What kind of nonsense is this???" msgstr "Senang?? Omong kosong macam apa ini???" #: game/2_noelle.rpy:1202 msgid "Chryssa strikes out!" msgstr "Chryssa strike out!" #: game/2_noelle.rpy:1203 msgid "" "The ball ricochets off Liz's mitt and catches her bare hand, striking her " "thumb at a painful looking angle." msgstr "" "Bolanya memantul dari sarung tangan Liz dan mengenai tangan yang satunya, " "menyerang ibu jarinya dari sudut yang kelihatan menyakitkan." #: game/2_noelle.rpy:1205 msgid "Ow!!" msgstr "Ow!!" #: game/2_noelle.rpy:1206 msgid "Okay, time-out!" msgstr "Oke, istirahat!" #: game/2_noelle.rpy:1208 msgid "That looked pretty painful..." msgstr "Terlihat menyakitkan..." #: game/2_noelle.rpy:1211 msgid "Liz's thumb has turned a swollen purple." msgstr "Ibu jari Liz bengkak menjadi ungu." #: game/2_noelle.rpy:1213 msgid "Are you okay?" msgstr "Kamu gapapa?" #: game/2_noelle.rpy:1215 msgid "I'll live..." msgstr "Aku bakalan tahan..." #: game/2_noelle.rpy:1221 msgid "Min, is this all you know how to throw?" msgstr "Min, kamu cuma tahu cara lempar ini?" #: game/2_noelle.rpy:1224 msgid "I can throw fastballs too, but they're not that fast." msgstr "Gue juga bisa lempar fastball, tapi gak cepet banget." #: game/2_noelle.rpy:1225 msgid "So knuckleball is kind of my specialty." msgstr "Jadi knuckleball itu kayak spesialisasi gue." #: game/2_noelle.rpy:1227 msgid "" "I used to watch video tapes of Tim Wakefield pitching on TV over and over " "again, and copied that." msgstr "" "Gue dulu nonton rekaman video Tim Wakefield ngelempar di TV diulang-ulang, " "terus gue coba." #: game/2_noelle.rpy:1228 msgid "It's the only pitch I really practiced." msgstr "Cuman itu aja lemparan yang gua latih." #: game/2_noelle.rpy:1230 msgid "" "That's so smart! Honing all your skill on an off-speed pitch, knowing that " "you don't have the muscle to throw fast." msgstr "" "Itu pintar banget! Ngasah semua keterampilan kamu di lemparan off-speed, " "soalnya tahu kalau kamu nggak punya otot buat ngelempar dengan cepat." #: game/2_noelle.rpy:1231 msgid "Did your coach suggest it?" msgstr "Pelatih kamu nyaranin itu?" #: game/2_noelle.rpy:1234 msgid "Uh, no. I didn't have one." msgstr "Uh, enggak. Gue gak punya pelatih." #: game/2_noelle.rpy:1235 msgid "No one taught me anything. I taught myself." msgstr "Gak ada yang ngajarin. Belajar sendiri." #: game/2_noelle.rpy:1237 msgid "Huh? Then what made you decide to specialize as a knuckler?" msgstr "Hah? Terus apa yang buat kamu putusin mau jadi knuckler?" #: game/2_noelle.rpy:1240 msgid "I chose it because...uh...it's...hard to catch..." msgstr "Gue pilih soalnya...uh...itu...susah ditangkep..." #: game/2_noelle.rpy:1242 msgid "So Diya has to be the one to catch it. Since it'll hurt everyone else." msgstr "Jadi harus Diya yang nangkep. Soalnya bakal ngelukain yang lain." #: game/2_noelle.rpy:1244 msgid "What kind of reason is that?!" msgstr "Alasan macam apa itu?" #: game/2_noelle.rpy:1247 msgid "She's so stupid, she unknowingly ended up doing something smart!" msgstr "Dia bego banget, dia tanpa sadar ngelakuin sesuatu yang pinter!" #: game/2_noelle.rpy:1249 msgid "Min, what do you mean by Diya having to catch it?" msgstr "Min, maksud kamu apa, harus Diya yang tangkap?" #: game/2_noelle.rpy:1251 msgid "Diya's immune to it because she's special." msgstr "Diya kebal soalnya dia spesial." #: game/2_noelle.rpy:1253 msgid "I'm pretty sure that's not how it works..." msgstr "Aku yakin bukan itu cara kerjanya..." #: game/2_noelle.rpy:1255 msgid "" "Diya has been standing by hopefully for 5 minutes now, looking like she " "wants to say something." msgstr "" "Diya sudah berdiri selama 5 menit, kelihatan seperti ingin mengatakan " "sesuatu." #: game/2_noelle.rpy:1257 msgid "Diya, would you like to try catching in my place?" msgstr "Diya, mau coba gantiin aku?" #: game/2_noelle.rpy:1259 msgctxt "minPitching_017df041" msgid "!!!!!!!!" msgstr "!!!!!!!!!!" #: game/2_noelle.rpy:1260 msgid "Diya nods furiously." msgstr "Diya mengangguk dengan semangat." #: game/2_noelle.rpy:1263 msgid "Then that settles it! Let's switch!" msgstr "Oke kalau gitu! Ayo tukaran!" #: game/2_noelle.rpy:1274 msgid "Once Diya has strapped on all the gear, Min throws it again." msgstr "Setelah Diya memasang semua perlengkapannya, Min melemparnya lagi." #: game/2_noelle.rpy:1287 msgid "Diya caught it!" msgstr "Diya menangkapnya!" #: game/2_noelle.rpy:1289 msgid "What!" msgstr "Hah!" #: game/2_noelle.rpy:1291 msgid "She sounds like Fox falling off the stage in Super Smash Bros. Melee." msgstr "" "Dia terdengar seperti Fox yang jatuh dari stage di Super Smash Bros. Melee." #: game/2_noelle.rpy:1293 msgid "I knew it. Chryssa WAS making it up." msgstr "Nah kan. Chryssa BOHONG." #: game/2_noelle.rpy:1295 msgid "I'm never believing your lies again." msgstr "Aku enggak bakalan percaya kamu lagi." #: game/2_noelle.rpy:1297 msgid "We weren't lying!" msgstr "Kita nggak bohong!" #: game/2_noelle.rpy:1309 msgid "Diya just caught it again." msgstr "Diya menangkapnya lagi" #: game/2_noelle.rpy:1311 msgid "See? Diya is amazing!" msgstr "Lihat? Diya keren banget!" #: game/2_noelle.rpy:1313 msgid "Okay, that has to be a fluke! Calm down!" msgstr "Oke, itu pasti kebetulan! Tenang!" #: game/2_noelle.rpy:1316 msgid "You're the one who needs to calm down!" msgstr "Kamu yang harus tenang!" #: game/2_noelle.rpy:1322 msgid "They've managed to relieve another hitter together. Akarsha is up next." msgstr "Mereka berhasil melewati hitter lain bersama. Akarsha selanjutnya." #: game/2_noelle.rpy:1325 msgid "" "On her way to the plate, she tries to do the splits, fails, and sheepishly " "crawls back to her feet." msgstr "" "Dalam perjalanannya ke plate, dia mencoba untuk split, gagal, dan dengan " "malu-malu merangkak dengan kakinya." #: game/2_noelle.rpy:1327 msgid "That was my plan all along. I'm playing 4 dimensional chess." msgstr "Itu rencana gua. Gua lagi main catur 4 dimensi." #: game/2_noelle.rpy:1329 msgid "God!! I can't stand her!" msgstr "Tuhan!! Aku tidak tahan!" #: game/2_noelle.rpy:1330 msgid "I want to push her off a cliff." msgstr "Aku mau dorong dia dari jurang." #: game/2_noelle.rpy:1332 msgid "...But a shallow one, so she doesn't get hurt. Just to scare her." msgstr "...Tapi yang dangkal, jadi dia tidak terluka. Hanya untuk menakutinya." #: game/2_noelle.rpy:1340 msgid "Min winds up and throws another knuckler." msgstr "Min bersiap dan melempar knuckler lagi." #: game/2_noelle.rpy:1344 msgid "" "It veers wildly up to the sky. Without hesitation, Diya rises out of her " "crouch and gloves it." msgstr "" "Bola itu mengarah ke langit. Tanpa keraguan, Diya berdiri dan menangkapnya." #: game/2_noelle.rpy:1349 msgid "WHAT!!!" msgstr "HAH!!!" #: game/2_noelle.rpy:1350 msgid "That would've been a ball, but still!" msgstr "Tadi harusnya ball, tapi tetap aja!" #: game/2_noelle.rpy:1353 msgid "Is it really that surprising? Diya's always been good at sports." msgstr "Memang mengejutkan? Diya memang dari dulu jago olahraga." #: game/2_noelle.rpy:1354 msgid "I'd be more shocked if she failed." msgstr "Aku bakal lebih kaget kalau dia gagal." #: game/2_noelle.rpy:1357 msgid "" "No, but you don't understand! This goes beyond being \"good at sports\"!" msgstr "Tidak, kamu enggak ngerti! Ini jauh dari \"jago olahraga\"!" #: game/2_noelle.rpy:1358 msgid "It's literally impossible!" msgstr "Itu benar-benar enggak mungkin!" #: game/2_noelle.rpy:1366 msgid "Akarsha swings and misses for the third time. She's struck out." msgstr "Akarsha mengayun dan meleset untuk ketiga kalinya. Dia gagal." #: game/2_noelle.rpy:1369 msgid "Uhhhhh..............." msgstr "Uhhhhh................" #: game/2_noelle.rpy:1371 msgid "That was performance art." msgstr "Itu seni pertunjukkan." #: game/2_noelle.rpy:1373 msgid "YOU CAN'T MAKE THESE EXCUSES EVERY TIME YOU MESS UP." msgstr "KAMU TIDAK BISA MEMBUAT ALASAN SETIAP MENGACAU." #: game/2_noelle.rpy:1379 msgid "" "Once Diya and Min have relieved the entire roster, Liz claps her hands " "together to get their attention." msgstr "" "Setelah Diya dan Min telah menyelesaikan daftarnya, Liz menepukkan tangannya " "untuk mendapatkan perhatian mereka." #: game/2_noelle.rpy:1381 msgid "Alright, everyone! Let's end the meeting for today." msgstr "Oke, semuanya! Pertemuan hari ini udah selesai." #: game/2_noelle.rpy:1383 msgid "...What? Already?" msgstr "...Apa? Sudah?" #: game/2_noelle.rpy:1386 msgid "Yeah? It's been, like, two hours." msgstr "Iya? Udah sekitar dua jam." #: game/2_noelle.rpy:1388 msgctxt "minPitching_fd95726e" msgid "Huh?!" msgstr "Hah?!" #: game/2_noelle.rpy:1390 msgid "They say time flies when you're having fun." msgstr "Mereka bilang waktu berlalu pas kamu bersenang-senang." #: game/2_noelle.rpy:1392 msgid "But I wasn't having fun!" msgstr "Tapi aku tidak bersenang-senang!" #: game/2_noelle.rpy:1393 msgid "" "I...I must've been so miserable that my mind wiped parts of my memory out." msgstr "Aku...Aku pasti sangat menderita sampai pikiranku menghapus ingatanku." #: game/2_noelle.rpy:1396 msgid "Let's head back inside." msgstr "Ayo balik kedalam." #: game/2_noelle.rpy:1398 msgid "Diya!! I'll race you!!!" msgstr "Diya!! Ayo balapan!!!" #: game/2_noelle.rpy:1401 msgctxt "minPitching_06530a49" msgid "!!!!!!!!!" msgstr "!!!!!!!!!!" #: game/2_noelle.rpy:1404 msgid "Diya and Min tear off at top speed!!!" msgstr "Diya dan Min berlari dengan kecepatan tinggi!!!" #: game/2_noelle.rpy:1405 msgid "" "After a beat, the others begin heading uphill as well, at a deliberately " "more reasonable pace." msgstr "" "Setelah beberapa saat, yang lain mulai pergi ke atas bukit juga, dengan " "kecepatan yang lebih masuk akal." #: game/2_noelle.rpy:1411 msgid "" "I haven't seen Diya this happy since the time the vending machine " "malfunctioned and gave her two Kit Kat bars instead of one." msgstr "" "Aku tidak pernah lihat Diya sebahagia ini sejak mesin penjual otomatis " "mengalami malfungsi dan memberikan dia dua Kit Kat bukannya satu." #: game/2_noelle.rpy:1413 msgid "" "Noelle subtly tries to regulate her breathing rate so no one knows she's " "getting winded walking uphill." msgstr "" "Noelle diam-diam mencoba untuk mengatur pernafasannya agar tidak ada yang " "tahu dia kecapekan berjalan ke atas bukit." #: game/2_noelle.rpy:1416 msgid "Hey, Noelle." msgstr "Hei, Noelle." #: game/2_noelle.rpy:1418 msgid "Uh...thanks for putting up with us today." msgstr "Uh...makasih udah tahan sama kita hari ini." #: game/2_noelle.rpy:1419 msgid "Sorry we sorta forced you to play." msgstr "Maaf kita agak maksa kamu main." #: game/2_noelle.rpy:1422 msgid ".....It wasn't the worst. I may find it in me to forgive you someday." msgstr "" ".....Ini bukan yang paling parah. Aku mungkin bisa memaafkanmu suatu hari." #: game/2_noelle.rpy:1426 msgid "Yeah! You did good." msgstr "Ya! Tadi kamu bagus." #: game/2_noelle.rpy:1428 msgid "I did terrible." msgstr "Aku buruk." #: game/2_noelle.rpy:1430 msgid "Okay, you did terrible. " msgstr "Oke, kamu tadi parah." #: game/2_noelle.rpy:1431 msgid "But you tried your best and that's what matters." msgstr "Tapi kamu udah coba yang terbaik dan itu yang paling penting." #: game/2_noelle.rpy:1433 msgid "It's not like everyone can be Diya." msgstr "Tidak semua orang bisa jadi Diya." #: game/2_noelle.rpy:1434 msgid "Don't worry so much and just have fun." msgstr "Jangan terlalu khawatir dan bersenang-senanglah." #: game/2_noelle.rpy:1435 msgid "It's not a competition." msgstr "Ini bukan perlombaan." #: game/2_noelle.rpy:1437 msgid "Right..." msgstr "Betul..." #: game/2_noelle.rpy:1442 msgid "Chryssa pats Noelle on the head." msgstr "Chryssa mengelus kepala Noelle." #: game/2_noelle.rpy:1444 msgid "Don't touch me." msgstr "Jangan pegang aku." #: game/2_noelle.rpy:1447 msgid "We really appreciate you...PITCHING in." msgstr "Kita sangat menghargai kamu...MASUK." #: game/2_noelle.rpy:1450 msgid "Yuck!!!" msgstr "Ih!!!" #: game/2_noelle.rpy:1453 msgid "Noelle tries to escape!" msgstr "Noelle berusaha kabur!" #: game/2_noelle.rpy:1454 msgid "She takes one step, slips on the muddy grass, and falls on her butt." msgstr "" "Dia mengambil satu langkah, terpeleset rumput berlumpur, dan jatuh di " "pantatnya." #: game/2_noelle.rpy:1456 msgctxt "noelle2_3a434404" msgid "Noelle!" msgstr "Noelle!" #: game/2_noelle.rpy:1458 msgid "What're you doing, Noelle?" msgstr "Kamu ngapain, Noelle?" #: game/2_noelle.rpy:1459 msgid "Trying to win America's Funniest Home Video?" msgstr "Mau menang America's Funniest Home Video?" #: game/2_noelle.rpy:1461 msgid "Rrgh!!!" msgstr "Rrgh!!!" #: game/2_noelle.rpy:1464 msgid "Chryssa, you pull her up! My hands are full." msgstr "Chryssa, tarik dia! Tangan aku penuh." #: game/2_noelle.rpy:1467 msgid "No!!" msgstr "Tidak!!" #: game/2_noelle.rpy:1472 msgid "" "Noelle scrambles to her feet and follows the others up the bank as quickly " "as she can. (Not very quick)" msgstr "" "Noelle cepat-cepat berdiri dan mengikuti yang lain ke tepi secepat yang dia " "bisa. (Tidak terlalu cepat)" #: game/2_noelle.rpy:1475 msgid "Hey! Wait!" msgstr "Hei! Tungguin!" #: game/2_noelle.rpy:1476 msgctxt "noelle2_015e3d7f" msgid "Noelle!" msgstr "Noelle!" #: game/2_noelle.rpy:1479 msgid "They're being nice to me to trick me into joining the club!" msgstr "Mereka baik padaku untuk menipuku agar ikut klubnya!" #: game/2_noelle.rpy:1481 msgid "" "I won't fall for it. Unlike some people, I have control over my emotions!" msgstr "" "Aku tidak akan tertipu. Tidak seperti orang lain, aku punya kontrol terhadap " "emosiku!" #: game/2_noelle.rpy:1482 msgid "I'll just ignore her." msgstr "Aku akan mengabaikan dia." #: game/2_noelle.rpy:1491 msgid "FUCK!!!" msgstr "BANGSAT!!!" #: game/2_noelle.rpy:1494 msgid "What was that..." msgstr "Itu apa..." #: game/2_noelle.rpy:1497 msgid "" "Min is picking herself off the ground. There a Min-shaped dust imprint on " "the door now." msgstr "" "Min sedang mengangkat dirinya dari tanah. Ada debu berbentuk Min di pintu " "sekarang." #: game/2_noelle.rpy:1499 msgid "...Are you okay?" msgstr "...Kamu gapapa?" #: game/2_noelle.rpy:1501 msgid "THE DOOR WAS LOCKED!!!" msgstr "PINTUNYA DIKUNCI!!" #: game/2_noelle.rpy:1503 msgid "You probably should've checked before ramming straight into it." msgstr "Kamu seharusnya cek dulu sebelum menyeruduknya." #: game/2_noelle.rpy:1506 msgid "Don't tell me what to do." msgstr "Jangan kasih tau gue harus ngapain." #: game/2_noelle.rpy:1508 msgid "Looks like we'll have to wait for Chryssa and Liz to unlock it." msgstr "Kayaknya kita harus tunggu Chryssa dan Liz buat bukain." #: game/2_noelle.rpy:1512 msgid "Min pulls a lighter out of her pocket and lights a cigarette." msgstr "" "Min mengeluarkan pemantik dari kantongnya dan menyalakan sebatang rokok." #: game/2_noelle.rpy:1514 msgid "Are you serious??!" msgstr "Kamu serius??!" #: game/2_noelle.rpy:1515 msgid "That's illegal!" msgstr "Itu ilegal!" #: game/2_noelle.rpy:1519 msgid "What the god damn hell is your damage?!" msgstr "Masalah lo apaan sih anjir?!" #: game/2_noelle.rpy:1520 msgid "I can't do ANYTHING without you calling it illegal!" msgstr "Gue KAGAK BISA NGAPA-NGAPAIN tanpa lo bilang itu ilegal!" #: game/2_noelle.rpy:1522 msgid "Because it IS illegal!" msgstr "Karena itu MEMANG ilegal!" #: game/2_noelle.rpy:1524 msgid "Even if it wasn't, what kind of idiot are you?" msgstr "Kalau memang tidak, kamu orang bodoh macam apa?" #: game/2_noelle.rpy:1525 msgid "Didn't you learn about the health effects of tobacco in school?" msgstr "Kamu tidak belajar dampak kesehatan dari tembakau di sekolah?" #: game/2_noelle.rpy:1528 msgid "It's just a bunch of statistics. Plenty of people smoke and don't die." msgstr "Itu statistik doang. Banyak orang merokok dan gak mati." #: game/2_noelle.rpy:1530 msgid "What, you think you're better than the laws of probability?" msgstr "Apa, kamu kira kamu lebih baik dari hukum peluang?" #: game/2_noelle.rpy:1533 msgid "Yeah, I am!" msgstr "Iyalah!" #: game/2_noelle.rpy:1535 msgid "Go ahead and remove yourself from the gene pool then. I don't care." msgstr "Silahkan hapus dirimu dari lungkang gen. Aku tidak peduli." #: game/2_noelle.rpy:1539 msgid "Hey Min, can I try smoking it?" msgstr "Woi Min, gua boleh coba?" #: game/2_noelle.rpy:1541 msgctxt "noelle2_665af99d" msgid "What?!" msgstr "Apa?!" #: game/2_noelle.rpy:1543 msgid "Have you lost your mind?!" msgstr "Kamu sudah gila?!" #: game/2_noelle.rpy:1546 msgid "Come on, aren't you curious?" msgstr "Ayolah, lu gak penasaran?" #: game/2_noelle.rpy:1547 msgid "It's not like I'll get addicted just from one smoke." msgstr "Lagian, lu kagak bakal kecanduan dari satu hisap." #: game/2_noelle.rpy:1549 msgid "Min holds out the cigarette for Akarsha." msgstr "Min memberikan rokoknya pada Akarsha." #: game/2_noelle.rpy:1550 msgid "Here." msgstr "Nih." #: game/2_noelle.rpy:1552 msgid "Don't mind if I do!" msgstr "Aseek!" #: game/2_noelle.rpy:1555 msgid "NO!!!!" msgstr "JANGAN!!!!!" #: game/2_noelle.rpy:1563 msgid "Noelle bats the cigarette out of Akarsha's hands!" msgstr "Noelle menampar rokoknya dari tangan Akarsha!" #: game/2_noelle.rpy:1566 msgid "It lands in some dry pine needles and bursts into flames!" msgstr "Rokoknya mendarat di sekumpulan jarum pinus kering dan terbakar!" #: game/2_noelle.rpy:1570 msgid "....!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!" msgstr "....!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!" #: game/2_noelle.rpy:1571 msgid "Min, Akarsha, & Noelle" msgstr "Min, Akarsha, & Noelle." #: game/2_noelle.rpy:1578 msgid "AAAAAAAAAAA!!!!!!!" msgstr "AAAAAAAAAAA!!!!!!!" #: game/2_noelle.rpy:1582 msgid "FRENCHMAN WHAT HAVE YOU DONE!!!!" msgstr "FRENCHMAN LU NGAPAIN!!!!" #: game/2_noelle.rpy:1584 msgid "SHUT UP!!! " msgstr "DIAM!!!" #: game/2_noelle.rpy:1586 msgid "Smokey the Bear is cryin right now!!" msgstr "Smokey the Bear sekarang nangis!!" #: game/2_noelle.rpy:1587 msgid "Only you can prevent forest fires!!" msgstr "Cuman lu doang yang bisa cegah kebakaran hutan!!" #: game/2_noelle.rpy:1590 msgid "Well shit." msgstr "Yah anjir." #: game/2_noelle.rpy:1591 msgid "What do we do now?" msgstr "Kita ngapain sekarang?" #: game/2_noelle.rpy:1593 msgid "PEE ON IT." msgstr "KENCINGIN." #: game/2_noelle.rpy:1595 msgid "ARE YOU STUPID??????" msgstr "KAMU BODOH???????" #: game/2_noelle.rpy:1598 msgid "STOP DROP AND ROLL!!" msgstr "BERHENTI TIARAP DAN BERGULING!!" #: game/2_noelle.rpy:1600 msgid "YOU DON'T DO THAT UNLESS YOU'RE ALREADY ON FIRE." msgstr "KAMU TIDAK MELAKUKAN ITU KECUALI KAMU SUDAH TERBAKAR." #: game/2_noelle.rpy:1603 msgid "HEAD ON. APPLY DIRECTLY TO THE FOREHEAD." msgstr "BETUL. GUNAKAN LANGSUNG DI JIDATMU." #: game/2_noelle.rpy:1606 msgid "THIS ISN'T HELPING." msgstr "INI TIDAK MEMBANTU." #: game/2_noelle.rpy:1610 msgid "" "Silence falls over the group as they hear approaching footsteps on the other " "side of the wood divider." msgstr "" "Kesunyian menimpa grup itu saat mereka mendengar langkah kaki di sisi lain " "pembatas kayu." #: game/2_noelle.rpy:1611 msgid "" "It sounds like Chryssa and Liz are slowly getting closer to the locker room." msgstr "Kedengarannya seperti Chryssa dan Liz perlahan mendekati ruang loker." #: game/2_noelle.rpy:1613 msgid "Hey! What're you guys screaming about?" msgstr "Hei! Kalian kenapa teriak-teriak?" #: game/2_noelle.rpy:1616 msgid "Nothing's wrong, so DON'T COME IN HERE!" msgstr "Gak ada apa-apa, jadi JANGAN KESINI!" #: game/2_noelle.rpy:1618 msgid "...Is everything ok?" msgstr "...Semua gapapa?" #: game/2_noelle.rpy:1621 msgid "EVERYTHING IS FINE...Where is the nearest fire extinguisher?" msgstr "SEMUANYA TIDAK APA-APA...Dimana pemadam kebakaran yang paling dekat?" #: game/2_noelle.rpy:1624 msgid "" "The footsteps pause for a brief stunned moment before resuming with " "dramatically increased speed and urgency." msgstr "" "Langkah kakinya berhenti untuk beberapa saat sebelum berlanjut dengan " "kecepatan dan urgensi yang meningkat drastis." #: game/2_noelle.rpy:1626 msgid "CRAP. We need to fix this." msgstr "NJING. Kita harus benerin ini." #: game/2_noelle.rpy:1628 msgid "We should smother it. Someone use their jacket." msgstr "Kita sebaiknya memadamkannya. Seseorang pakai jaketnya." #: game/2_noelle.rpy:1631 msgid "What if the jacket gets burnt?" msgstr "Gimana kalau jaketnya kebakar?" #: game/2_noelle.rpy:1632 msgid "This is my favorite jacket, man!" msgstr "Ini jaket favorit gua woi!" #: game/2_noelle.rpy:1634 msgid "Same..." msgstr "Sama..." #: game/2_noelle.rpy:1636 msgid "Okay, who likes her jacket the least?" msgstr "Oke, siapa yang gak terlalu suka jaketnya?" #: game/2_noelle.rpy:1638 msgid "Me." msgstr "Aku." #: game/2_noelle.rpy:1641 msgid "" "Diya strips off her hoodie. Min watches with extreme interest, but looks " "incredibly disappointed when she sees Diya is wearing a shirt underneath." msgstr "" "Diya melepaskan hoodienya. Min memperhatikan dengan sangat tertarik, tapi " "terlihat sangat kecewa ketika melihat Diya sedang memakai kaos dibawahnya." #: game/2_noelle.rpy:1643 msgid "Akarsha throws the jacket over the fire and stomps on it." msgstr "Akarsha melempar jaketnya ke atas api dan menginjak-injaknya." #: game/2_noelle.rpy:1645 msgid "Okay. I think we extinguished it." msgstr "Oke. Kayaknya udah padam." #: game/2_noelle.rpy:1646 msgid "Teamwork." msgstr "Kerjasama." #: game/2_noelle.rpy:1648 msgid "Diya picks her jacket up and shakes it out." msgstr "Diya mengambil jaketnya dan mengibasnya." #: game/2_noelle.rpy:1649 msgid "" "Other than mud prints from Akarsha flip-flops, it looks no worse for wear. " msgstr "" "Selain bekas lumpur dari sandal Akarsha, itu kelihatan masih bisa dipakai." #: game/2_noelle.rpy:1651 msgid "I can't believe Frenchman snapped and tried to commit arson." msgstr "Gua ga percaya Frenchman ngambek dan nyoba ngebakar sesuatu." #: game/2_noelle.rpy:1653 msgid "THAT'S NOT WHAT HAPPENED." msgstr "BUKAN ITU YANG TERJADI." #: game/2_noelle.rpy:1656 msgid "Chryssa and Liz are here." msgstr "Chryssa dan Liz sampai." #: game/2_noelle.rpy:1658 msgid "...What's that burnt smell?" msgstr "...Bau terbakar apa itu?" #: game/2_noelle.rpy:1660 msgctxt "noelle2_b1a1420d" msgid "................." msgstr "................." #: game/2_noelle.rpy:1664 msgctxt "noelle2_d52b05c9" msgid "................." msgstr "................." #: game/2_noelle.rpy:1666 msgctxt "noelle2_c38327a8" msgid "................." msgstr "................." #: game/2_noelle.rpy:1668 msgctxt "noelle2_52abf6db" msgid "................." msgstr "................." #: game/2_noelle.rpy:1673 msgid "Who did it?" msgstr "Siapa yang ngelakuin?" #: game/2_noelle.rpy:1675 msgid "It was................." msgstr "Itu.................." #: game/2_noelle.rpy:1677 msgid "Jerry." msgstr "Jerry." #: game/2_noelle.rpy:1679 msgid "We're inventing a person now??" msgstr "Kita menciptakan orang sekarang??" #: game/2_noelle.rpy:1682 msgid "Who the hell is Jerry?" msgstr "Jerry siapa dah?" #: game/2_noelle.rpy:1684 msgid "He's...a guy. Black hair." msgstr "Dia...cowok. Rambutnya hitam." #: game/2_noelle.rpy:1686 msgid "Right, we all saw him. He did it." msgstr "Benar, kita melihatnya. Dia melakukannya." #: game/2_noelle.rpy:1689 msgid "Diya nods helpfully." msgstr "Diya mengangguk." #: game/2_noelle.rpy:1691 msgctxt "noelle2_d09a6beb" msgid "................." msgstr "................." #: game/2_noelle.rpy:1693 msgctxt "noelle2_e8ca9133" msgid "................." msgstr "................." #: game/2_noelle.rpy:1711 msgid "What a day..." msgstr "Hari yang melelahkan..." #: game/2_noelle.rpy:1712 msgid "" "I somehow ended up playing baseball, got patted by some random " "upperclassman, and was interrogated over arson..." msgstr "" "Entah bagaimana aku pada akhirnya main baseball, dielus kakak kelas, dan " "diinterogasi karena pembakaran..." #: game/2_noelle.rpy:1713 msgid "They questioned us all separately and our accounts of Jerry fell apart." msgstr "Mereka menanyai kita satu-satu dan cerita kita tentang Jerry hancur." #: game/2_noelle.rpy:1714 msgid "In the end they made us do push-ups as punishment." msgstr "Pada akhirnya mereka membuat kita push-up sebagai hukuman." #: game/2_noelle.rpy:1715 msgid "I'm exhausted." msgstr "Aku capek." #: game/2_noelle.rpy:1718 msgctxt "home_9d48d641" msgid "I'm home." msgstr "Aku pulang." #: game/2_noelle.rpy:1721 msgctxt "home_6a3d80f6" msgid "What did you get on the math test?" msgstr "Kamu ulangan matematika dapat berapa?" #: game/2_noelle.rpy:1723 msgid "An A." msgstr "A." #: game/2_noelle.rpy:1725 msgid "A? Why not A+?" msgstr "A? Kenapa bukan A+?" #: game/2_noelle.rpy:1726 msgctxt "home_4b7f6a27" msgid "Noelle's mom is cutting a column out of the Chinese newspaper." msgstr "Ibu Noelle sedang menggunting sebuah kolom dari koran Cina." #: game/2_noelle.rpy:1727 msgctxt "home_7b0a96e5" msgid "Look at this article." msgstr "Lihat artikel ini." #: game/2_noelle.rpy:1728 msgid "" "A CEO sold his company for over a billion dollars and donated $200 million " "to UC Berkeley." msgstr "" "Seorang CEO menjual perusahaannya sebesar satu miliar dollar dan " "mendonasikan $200 juta untuk UC Berkeley." #: game/2_noelle.rpy:1729 msgid "There's a building at Berkeley named after him now." msgstr "Sekarang ada gedung di Berkeley dengan namanya." #: game/2_noelle.rpy:1730 msgid "He's American born Chinese, just like you!" msgstr "Dia orang Cina yang lahir di Amerika, seperti kamu!" #: game/2_noelle.rpy:1731 msgctxt "home_2ee13495" msgid "If he can do it, why can't you?" msgstr "Kalau dia bisa, kenapa kamu tidak?" #: game/2_noelle.rpy:1732 msgctxt "home_2341c4b7" msgid "I'm putting this on your wall. To inspire you." msgstr "Aku akan tempel di dindingmu. Untuk menginspirasi kamu." #: game/2_noelle.rpy:1734 msgctxt "home_7146bd51" msgid ".................." msgstr ".................." #: game/2_noelle.rpy:1736 msgid "" "She gets up and tapes it up in Noelle's bedroom next to the shelf gleaming " "with Noelle's math competition trophies." msgstr "" "Dia berdiri dan merekatkannya di kamar tidur Noelle di sebelah rak yang " "bersinar dengan piala-piala kompetisi Matematika Noelle." #: game/2_noelle.rpy:1748 msgctxt "nemesis_8e0ddc15" msgid "{nw}" msgstr "{nw}" #: game/2_noelle.rpy:1749 msgid "dude wtf did i miss in elementary school??" msgstr "bro anj gw ketinggalan apa pas SD??" #: game/2_noelle.rpy:1750 msgid "according to min" msgstr "kata min" #: game/2_noelle.rpy:1751 msgid "basically shes ur childhood archnemesis" msgstr "dia kayak musuh bebuyutan masa kecil lw" #: game/2_noelle.rpy:1752 msgid "AND diya's ex??" msgstr "TERUS mantannya diya??" #: game/2_noelle.rpy:1753 msgid "" "The archnemesis part is accurate, but she's not Diya's ex. That's ridiculous." msgstr "" "Bagian musuh bebuyutan itu benar, tapi dia bukan mantannya Diya. Itu konyol." #: game/2_noelle.rpy:1754 msgid "ok she didnt use those exact words but pretty much?" msgstr "ok dia g persis ngomong itu tp kurang lebih?" #: game/2_noelle.rpy:1755 msgid "That's impossible. They're both girls." msgstr "Itu tidak mungkin. Mereka berdua perempuan." #: game/2_noelle.rpy:1756 msgid "so??" msgstr "terus??" #: game/2_noelle.rpy:1757 msgid "What do you mean, \"so??\"?" msgstr "Apa maksudmu, \"terus??\"?" #: game/2_noelle.rpy:1758 msgid "" "i cant believe u have an archnemesis?? i didnt even know ppl had those in " "real life" msgstr "" "w g percaya lw punya musuh bebuyutan?? w bahkan ga tau org punya gtan di " "dunia nyata." #: game/2_noelle.rpy:1760 msgid "how is this going to work?? o_0" msgstr "gimana caranya?? o_0" #: game/2_noelle.rpy:1761 msgid "I don't understand what you're asking. Please reword the question." msgstr "Aku tidak mengerti kamu tanya apa. Tolong tulis ulang pertanyaannya." #: game/2_noelle.rpy:1762 msgid "what ru going to do about min?" msgstr "lw mau ngapain min?" #: game/2_noelle.rpy:1763 msgid "Nothing. She doesn't pose me any threat." msgstr "Tidak ada. Dia bukan ancaman buatku." #: game/2_noelle.rpy:1764 msgid "" "Diya made her promise not to hurt me before, so she's strictly limited to " "insulting and threatening me." msgstr "" "Diya membuatnya berjanji untuk tidak menyakitiku, jadi dia hanya bisa " "mengejek dan mengancamku." #: game/2_noelle.rpy:1765 msgid "All bark and no bite, so to speak." msgstr "Tong kosong nyaring bunyinya, boleh dikatakan." #: game/2_noelle.rpy:1766 msgid "" "I'm probably actually the safest person in the school, as the only one with " "this kind of immunity." msgstr "" "Sebenernya aku kemungkinan orang paling aman di sekolah, sebagai satu-" "satunya yang punya imunitas macam ini." #: game/2_noelle.rpy:1767 msgid "I'll just try my best to avoid her." msgstr "Aku hanya akan berusaha sebaik mungkin untuk menghindarinya." #: game/2_noelle.rpy:1768 msgid "???????? what" msgstr "???????? hah" #: game/2_noelle.rpy:1769 msgid "shes friends with both diya and me now" msgstr "dia temenan sama w sm diya sekarang" #: game/2_noelle.rpy:1770 msgid "u gotta figure out how to deal with her sooner or later" msgstr "lw harus cari tau giman caranya buat ngadepin dia" #: game/2_noelle.rpy:1771 msgid "" "No, I don't. My strategy has worked flawlessly all the way through " "elementary school." msgstr "Tidak. Strategiku bekerja dengan sempurna semenjak SD." #: game/2_noelle.rpy:1772 msgid "There's no reason to change it now." msgstr "Tidak ada alasan untuk menggantinya sekarang." #: game/2_noelle.rpy:1773 msgid "ur strategy??" msgstr "strategi lw??" #: game/2_noelle.rpy:1774 msgid "the \"maybe if i ignore the problem it'll go away\" strategy??" msgstr "starategi \"mungkin kalau w biarin masalahnya bakal pergi\"??" #: game/2_noelle.rpy:1775 msgid "I don't have a choice! You don't understand how stupid she really is." msgstr "Aku tidak punya pilihan! Kamu tidak mengerti betapa bodohnya dia." #: game/2_noelle.rpy:1776 msgid "She's not just pretending to be dumb like you." msgstr "Dia tidak pura-pura bodoh seperti kamu." #: game/2_noelle.rpy:1777 msgid "She's dumb for {i}real.{/i}" msgstr "Dia {i}benar-benar{/i} bodoh." #: game/2_noelle.rpy:1778 msgid "" "She once carved her name into a desk and couldn't figure out how they caught " "her." msgstr "" "Dia pernah mengukir namanya di meja dan tidak mengerti bagaimana mereka " "menangkapnya." #: game/2_noelle.rpy:1779 msgid "o_o" msgstr "o_o" #: game/2_noelle.rpy:1780 msgid "WAI T HOLD UP" msgstr "BENTA R TUNGGU" #: game/2_noelle.rpy:1781 msgid "WAIT I GOT IT" msgstr "BENTAR GW DAPET" #: game/2_noelle.rpy:1782 msgid "JOIN THE BASEBALL CLUB" msgstr "IKUT KLUB BASEBALL" #: game/2_noelle.rpy:1783 msgid "Why??" msgstr "Kenapa??" #: game/2_noelle.rpy:1784 msgid "How does that solve anything?!" msgstr "Bagaimana itu menyelesaikan semuanya?!" #: game/2_noelle.rpy:1785 msgid "IT DOESNT" msgstr "G BAKAL" #: game/2_noelle.rpy:1786 msgid "BUT TRUST ME IT ALWAYS WORKS IN THE MOVIES" msgstr "TP PERCAYA AJA ITU SELALU BERHASIL DI FILM2" #: game/2_noelle.rpy:1787 msgid "WHenever 2 characters hate each other" msgstr "TIap kali 2 karakter musuhan" #: game/2_noelle.rpy:1788 msgid "if they end up in a situation where theyre forced to work together" msgstr "kalau mereka ada di situasi dimana mereka harus kerja bareng" #: game/2_noelle.rpy:1789 msgid "they come out of it as bffs" msgstr "mereka keluar2 jadi bff" #: game/2_noelle.rpy:1790 msgid "More realistically, they'd go from enemies to worse enemies." msgstr "" "Lebih realistis, mereka pergi dari musuh menjadi musuh yang lebih parah." #: game/2_noelle.rpy:1791 msgid "no im calling it right now" msgstr "ga gw bilangin sekarang" #: game/2_noelle.rpy:1792 msgid "" "we're going to miraculously set our differences aside and work as a team" msgstr "kita bakalan nyampingin perbedaan2 kita terus kerja jadi satu tim" #: game/2_noelle.rpy:1793 msgid "also, we win by one" msgstr "kita menang jg" #: game/2_noelle.rpy:1794 msgid "come on frenchman" msgstr "ayolah frenchman" #: game/2_noelle.rpy:1795 msgctxt "nemesis_7cae96ff" msgid "ONE OF US" msgstr "ONE OF US" #: game/2_noelle.rpy:1796 msgctxt "nemesis_7cae96ff_1" msgid "ONE OF US" msgstr "ONE OF US" #: game/2_noelle.rpy:1797 msgctxt "nemesis_5d94cf3a" msgid "No!" msgstr "Tidak!" #: game/2_noelle.rpy:1798 msgid "YES" msgstr "IYA" #: game/2_noelle.rpy:1799 msgid "LEAVE THE EIFFEL TOWER BEHIND" msgstr "TINGGALIN MENARA EIFFEL" #: game/2_noelle.rpy:1800 msgid "STOP TELLING EVERYONE I LIVE INSIDE THE EIFFEL TOWER." msgstr "BERHENTI MENGATAKAN PADA SEMUANYA AKU TINGGAL DI MENARA EIFFEL." #: game/2_noelle.rpy:1801 msgid "MAKE UR DREAMS INTO REALITY" msgstr "WUJUDKAN MIMPIMU" #: game/2_noelle.rpy:1802 msgid "THIS ISN'T MY DREAM!" msgstr "INI BUKAN MIMPIKU!" #: game/2_noelle.rpy:1803 msgid "then what is????" msgstr "terus apa????" #: game/2_noelle.rpy:1804 msgid "doesnt it bother u that everyone else our age gets to have fun??" msgstr "ga ngeganggu lw apa kalau semuanya yg seumuran kita bisa seneng2??" #: game/2_noelle.rpy:1805 msgid "like bruh wheres my complicated relationship drama??" msgstr "kayak woi mana drama pacaran gw??" #: game/2_noelle.rpy:1806 msgid "wheres my reckless teen adventures??" msgstr "mana petualangan nekat gw??" #: game/2_noelle.rpy:1807 msgid "dont u feel like ur missing out sitting at home alone all the time??" msgstr "lw ga ngerasa ketinggalan duduk sendiri di rumah terus??" #: game/2_noelle.rpy:1808 msgid "No, because it'll pay off in the future." msgstr "Tidak, karena semuanya akan terbayarkan di masa depan." #: game/2_noelle.rpy:1809 msgid "but ur youth is irreplaceable" msgstr "tp masa muda lu g bisa diganti" #: game/2_noelle.rpy:1813 msgid "Noelle was invited to the baseball club group chat." msgstr "Noelle diundang ke grup obrolan klub baseball." #: game/2_noelle.rpy:1815 msgctxt "nemesis_9ec3f8f5" msgid "...................." msgstr "....................." #: game/2_noelle.rpy:1816 msgid "I'll just take a quick look, and then quit. That's it." msgstr "Aku hanya akan melihat sedikit, lalu keluar. Itu saja." #: game/2_noelle.rpy:1819 msgid "Join the chat" msgstr "Ikut obrolan" #: game/2_noelle.rpy:1825 msgctxt "loophole_8e0ddc15" msgid "{nw}" msgstr "{nw}" #: game/2_noelle.rpy:1827 msgctxt "loophole_180f31e7" msgid "Noelle has entered the chatroom." msgstr "Noelle masuk ke ruang obrolan." #: game/2_noelle.rpy:1828 msgid "!!!!!!!!!!!" msgstr "!!!!!!!!!!!" #: game/2_noelle.rpy:1829 msgid ":D" msgstr ":D" #: game/2_noelle.rpy:1830 msgid "Hello." msgstr "Halo." #: game/2_noelle.rpy:1831 msgctxt "loophole_f57a085c" msgid "wtf" msgstr "wtf" #: game/2_noelle.rpy:1832 msgid "why are yu o here" msgstr "kenapa l o disini" #: game/2_noelle.rpy:1833 msgid "" "whatre you gonna do, use a peraberla to calculate how to throw the ball?" msgstr "mo ngapain, pake peraberla buat ngehitung cara ngelempar bola?" #: game/2_noelle.rpy:1834 msgid "*parabola" msgstr "*parabola" #: game/2_noelle.rpy:1835 msgid "shut the fuck out" msgstr "bacot anjing" #: game/2_noelle.rpy:1836 msgid "you long green bean" msgstr "dasar buncis" #: game/2_noelle.rpy:1837 msgid "Green bean?!" msgstr "Buncis?!" #: game/2_noelle.rpy:1838 msgid "SHUT THE FUCK OUT" msgstr "BACOT ANJING" #: game/2_noelle.rpy:1839 msgid "you stupid overacheiving Asian fob loser stereotype" msgstr "dasar lo stereotip org Asia ambsus penipu cemen goblok" #: game/2_noelle.rpy:1840 msgid "*overachieving" msgstr "*ambisius" #: game/2_noelle.rpy:1841 msgid "" "Big words for someone who'll be attending community college and working at " "McDonald's." msgstr "" "Kata-kata yang besar untuk seseorang yang akan masuk sekolah vokasi dan " "bekerja di McDonald's." #: game/2_noelle.rpy:1842 msgid "guys cmon" msgstr "ayolah gais" #: game/2_noelle.rpy:1843 msgid "dont b like this" msgstr "jangan ky gini" #: game/2_noelle.rpy:1844 msgid "become bffs!!" msgstr "temenan!!" #: game/2_noelle.rpy:1845 msgid "look how much u have in common!!!" msgstr "lihat berapa banyak kesamaan yg kalian punya!!" #: game/2_noelle.rpy:1846 msgid "asian" msgstr "orang asia" #: game/2_noelle.rpy:1847 msgid "full of anger" msgstr "marah mulu" #: game/2_noelle.rpy:1848 msgid "and u both like diya" msgstr "dan kalyan suka diya" #: game/2_noelle.rpy:1849 msgctxt "loophole_2bf64fa7" msgid "..." msgstr "..." #: game/2_noelle.rpy:1850 msgid "lets all sing the barney song" msgstr "ayo nyanyi lagu barney" #: game/2_noelle.rpy:1851 msgid "i love u...." msgstr "i love u...." #: game/2_noelle.rpy:1852 msgid "u love me..." msgstr "u love me..." #: game/2_noelle.rpy:1853 msgid "we;re a happy family..." msgstr "we;re a happy family..." #: game/2_noelle.rpy:1856 msgctxt "loophole_be6a146f" msgid "Min has changed the group chat name to \"fuck you noelle\"." msgstr "Min mengubah nama grup obrolan menjadi \"anjing lo noelle\"." #: game/2_noelle.rpy:1857 msgid "I DON'T LIKE THIS GROUP CHAT NAME." msgstr "AKU TIDAK SUKA NAMA GRUP OBROLAN INI." #: game/2_noelle.rpy:1858 msgid "suck it" msgstr "antepin" #: game/2_noelle.rpy:1860 msgctxt "loophole_d8a4fb2c" msgid "Noelle has changed the group chat name to \"Baseball Club\"." msgstr "Noelle mengubah nama grup obrolan menjadi \"Klub Baseball\"." #: game/2_noelle.rpy:1862 msgctxt "loophole_be6a146f_1" msgid "Min has changed the group chat name to \"fuck you noelle\"." msgstr "Min mengubah nama grup obrolan menjadi \"anjing lo noelle\"." #: game/2_noelle.rpy:1863 msgid "Stop this." msgstr "Berhenti." #: game/2_noelle.rpy:1865 msgctxt "loophole_d8a4fb2c_1" msgid "Noelle has changed the group chat name to \"Baseball Club\"." msgstr "Noelle mengubah nama grup obrolan menjadi \"Klub Baseball\"." #: game/2_noelle.rpy:1867 msgctxt "loophole_be6a146f_2" msgid "Min has changed the group chat name to \"fuck you noelle\"." msgstr "Min mengubah nama grup obrolan menjadi \"anjing lo noelle\"." #: game/2_noelle.rpy:1868 msgid "guyss" msgstr "gaiss" #: game/2_noelle.rpy:1869 msgid "guyssss this is so immature :((((((((((((" msgstr "gaissss ini bocah bat :((((((((((((" #: game/2_noelle.rpy:1870 msgid "how bout a compromise??? ? ?" msgstr "gimana kl kompromi??? ? ?" #: game/2_noelle.rpy:1871 msgctxt "loophole_10de64ae" msgid "?" msgstr "?" #: game/2_noelle.rpy:1872 msgid "What sort of compromise?" msgstr "Kompromi gimana?" #: game/2_noelle.rpy:1874 msgid "YAOI SEME has changed the group chat name to \"Baseball Club\"." msgstr "YAOI SEME mengubah nama grup obrolan menjadi \"Klub Baseball\"." #: game/2_noelle.rpy:1875 msgctxt "loophole_9c9b3288" msgid "Thank you." msgstr "Terima kasih." #: game/2_noelle.rpy:1876 msgctxt "loophole_f57a085c_1" msgid "wtf" msgstr "wtf" #: game/2_noelle.rpy:1877 msgid "hows this a compromis i didnt get anything" msgstr "ini komprom gimana gue gak ngerti" #: game/2_noelle.rpy:1878 msgid "YAOI SEME has changed her name to NOELLEFUCKER69." msgstr "YAOI SEME mengubah nama menjadi NOELLEFUCKER69." #: game/2_noelle.rpy:1880 msgid "NICE" msgstr "BAGUS" #: game/2_noelle.rpy:1881 msgid "o/" msgstr "o/" #: game/2_noelle.rpy:1882 msgid "\\o" msgstr "\\o" #: game/2_noelle.rpy:1883 msgid "I TAKE IT BACK. THIS IS UNACCEPTABLE." msgstr "AKU TARIK KEMBALI. INI TIDAK BISA DITERIMA." #: game/2_noelle.rpy:1884 msgid "CHANGE IT BACK." msgstr "GANTI." #: game/2_noelle.rpy:1885 msgid "" "Humankind cannot gain anything without first giving something in return. To " "obtain, something of equal value must be lost. That is alchemy's first law " "of Equivalent Exchange. In those days, we really believed that to be the " "world's one, and only truth." msgstr "" "Manusia tidak bisa mendapatkan sesuatu tanpa memberikan sesuatu terlebih " "dahulu. Untuk mendapatkan suatu hal, sesuatu yang nilainya setara harus " "diserahkan. Itu adalah hukum Pertukaran Setara. Pada saat itu, kita benar-" "benar mempercayai itu sebagai satu-satunya kebenaran di dunia." #: game/2_noelle.rpy:1886 msgid "I HATE YOU." msgstr "AKU BENCI KAMU." #: game/2_noelle.rpy:1887 msgid "*starts crying*" msgstr "*nangis*" #: game/2_noelle.rpy:1888 msgid "i;m crying,,,,,u made me CRY" msgstr "aq; nangis,,,,,km bikin aq NANGIS" #: game/2_noelle.rpy:1889 msgid "" "IF YOU DON'T CHANGE IT, I'M NOT GOING TO BE YOUR PARTNER FOR SCHOOL PROJECTS " "ANYMORE." msgstr "" "KALAU KAMU TIDAK GANTI, AKU TIDAK AKAN MENJADI PASANGANMU UNTUK PROYEK " "SEKOLAH LAGI." #: game/2_noelle.rpy:1890 msgid ";_;" msgstr ";_;" #: game/2_noelle.rpy:1891 msgid "NOELLEFUCKER69 has changed her name to YAOI SEME." msgstr "NOELLEFUCKER69 mengubah nama menjadi YAOI SEME." #: game/2_noelle.rpy:1893 msgctxt "loophole_716af941" msgid "darn" msgstr "yah" #: game/2_noelle.rpy:1894 msgid "it was good while it lasted" msgstr "bagus waktu kejadian" #: game/2_noelle.rpy:1895 msgid "i wonder if theres anything else left to figure out about baseball" msgstr "gw penasaran kalau ada lagi yang bisa dicari tentang baseball." #: game/2_noelle.rpy:1896 msgid "that no one else has yet" msgstr "yg org lain blm" #: game/2_noelle.rpy:1897 msgid "Like other strategies that'd make us statisticaly more likely to win?" msgstr "" "Seperti strategi lain yang secara statistik bisa membuat kita lebih mungkin " "untuk menang?" #: game/2_noelle.rpy:1898 msgid "or weird other loopholes" msgstr "atau celah aneh yg lain" #: game/2_noelle.rpy:1899 msgid "can we release multiple balls into the air to confuse our opponents" msgstr "kita bisa g ngeluarin banyak bola biar lawan kita bingung" #: game/2_noelle.rpy:1900 msgid "I think that would just confuse us too" msgstr "Kayaknya itu hanya bakal buat kita bingung juga" #: game/2_noelle.rpy:1901 msgid "what about advantages for batting?" msgstr "gimana kalau keuntungan buat mukul?" #: game/2_noelle.rpy:1902 msgid "what if instead of bats we brought those yaoi paddles" msgstr "gimana kalau daripada tongkat pukul kita bawa centong yaoi" #: game/2_noelle.rpy:1903 msgid "wtfs a yaoi paddle" msgstr "centong yaoi apaan anj" #: game/2_noelle.rpy:1904 msgid "google it" msgstr "sana google" #: game/2_noelle.rpy:1905 msgid "In any case, they have rules about what kinds of bats you can use" msgstr "" "Gimana juga, mereka punya peraturan tentang tongkat pukul yang bisa dipakai." #: game/2_noelle.rpy:1906 msgctxt "loophole_218d473d" msgid "dude" msgstr "bro" #: game/2_noelle.rpy:1907 msgid "this just gave me a great idea" msgstr "ini baru ngasih gua ilham" #: game/2_noelle.rpy:1908 msgid "im albret einstong" msgstr "gw albret einstong" #: game/2_noelle.rpy:1911 msgid "YAOI SEME changed her name to albret einstong." msgstr "YAOI SEME mengubah nama menjadi albret einstong" #: game/2_noelle.rpy:1913 msgctxt "loophole_2bf64fa7_1" msgid "..." msgstr "..." #: game/2_noelle.rpy:1914 msgid "Was" msgstr "Itu" #: game/2_noelle.rpy:1915 msgid "Was that your idea" msgstr "Itu ide kamu" #: game/2_noelle.rpy:1916 msgid "no that's not it" msgstr "bukan itu" #: game/2_noelle.rpy:1917 msgid "it was just my reward for being a genius" msgstr "itu cuman hadiah jadi jenius" #: game/2_noelle.rpy:1919 msgid "what if u break a bat in half and dual wield one half in each hand" msgstr "" "gimana kalau lw matahin tongkat pukul jadi setengah terus pegang setengah " "tiap tangan." #: game/2_noelle.rpy:1920 msgid "I don't think there would be any advantage doing this." msgstr "Aku tidak berpikir akan ada keuntungan melakukan ini." #: game/2_noelle.rpy:1921 msgid "we gotta try it to know for sure" msgstr "kita harus coba biar tau" #: game/2_noelle.rpy:1922 msgid "for science" msgstr "buat sains" #: game/2_noelle.rpy:1923 msgid "There's rules about damaged bats" msgstr "Ada peraturan tentang tongkat pukul rusak" #: game/2_noelle.rpy:1924 msgid "If they break they're removed from play without penalty" msgstr "Kalau patah mereka dikeluarin dari permainan tanpa penalti" #: game/2_noelle.rpy:1925 msgid "nO" msgstr "YAH" #: game/2_noelle.rpy:1926 msgid "M,,m,,,Y PLAN IS CRUMBLING TO PIECES" msgstr "R,,ren,,,CANA GUA HANCUR BERKEPING-KEPING" #: game/2_noelle.rpy:1927 msgid "your plan was in pieces from the start" msgstr "rencana lo udah hancur dari awal" #: game/2_noelle.rpy:1928 msgid "RUDE" msgstr "JAHAT IH" #: game/2_noelle.rpy:1929 msgid "my backup plan is" msgstr "rencana cadangan q" #: game/2_noelle.rpy:1930 msgid "we could secretly replace diyas bones w/ synthetic ones" msgstr "kt bisa diam2 ganti tulangny diya pk yg sintetik." #: game/2_noelle.rpy:1931 msgid "I don't like this plan" msgstr "Aku gak suka rencana ini" #: game/2_noelle.rpy:1932 msgid "what about NANOMACHINES" msgstr "gimana kalau MESIN NANO" #: game/2_noelle.rpy:1933 msgid "I don't want nanomachines" msgstr "Aku gak mau mesin nano" #: game/2_noelle.rpy:1934 msgid "Nanomachines are not even at a level where we can use them yet." msgstr "Mesin nano bahkan belum di level dimana kita bisa pakai." #: game/2_noelle.rpy:1935 msgid "It's still a theoretical field." msgstr "Masih teori." #: game/2_noelle.rpy:1936 msgid "what??" msgstr "hah??" #: game/2_noelle.rpy:1937 msgid "i thought they made nanocars already" msgstr "gua kira mereka ud buat mobil nano" #: game/2_noelle.rpy:1938 msgid "with wheels and everything" msgstr "pk ban sama yg lainnya" #: game/2_noelle.rpy:1939 msgid "Just a moment. I'm Googling it." msgstr "Tunggu sebentar. Aku Google." #: game/2_noelle.rpy:1940 msgid "I don't want nanocars" msgstr "Aku gak mau mobil nano" #: game/2_noelle.rpy:1941 msgid "The Wikipedia page says the nanocars don't even have motors." msgstr "Wikipedia bilang kalau mobil nano tidak punya mesin." #: game/2_noelle.rpy:1942 msgid "They just have four wheels attached to an empty frame." msgstr "Itu hanya empat ban ditempel ke rangka kosong." #: game/2_noelle.rpy:1943 msgid "They don't do anything." msgstr "Tidak berguna." #: game/2_noelle.rpy:1944 msgid "{image=nanocar.png}" msgstr "{image=nanocar.png}" #: game/2_noelle.rpy:1945 msgid "then why the hell did they even create them " msgstr "kl gitu kenapa mereka buat anjir" #: game/2_noelle.rpy:1946 msgctxt "loophole_59fe4608" msgid "I don't know." msgstr "Aku tidak tahu." #: game/2_noelle.rpy:1947 msgid "They would just be floating around pointlessly inside Diya." msgstr "Mereka hanya akan melayang-layang didalam Diya." #: game/2_noelle.rpy:1950 msgid "For our purposes, gene therapy would be more practical." msgstr "Untuk kebutuhan kita, terapi gen lebih praktis." #: game/2_noelle.rpy:1951 msgid "The technology is already used to treat muscle-wasting disorders." msgstr "Teknologinya sudah dipakai untuk mengobati kelainan otot berlebih." #: game/2_noelle.rpy:1952 msgid "" "We could use it to change Diya's gene expression, and increase production of " "proteins to make her stronger." msgstr "" "Kita bisa pakai untuk mengubah ekspresi gen Diya, dan meningkatkan produksi " "protein untuk buat dia lebih kuat." #: game/2_noelle.rpy:1953 msgid "It would be totally undetectable by drug tests." msgstr "Itu tidak akan terdeteksi dengan tes narkoba." #: game/2_noelle.rpy:1954 msgctxt "loophole_c7d64119" msgid "omfg" msgstr "omfg" #: game/2_noelle.rpy:1955 msgid "I don't want gene therapy" msgstr "Aku gak mau terapi gen." #: game/2_noelle.rpy:1956 msgid "itd be like doping but w ur genes" msgstr "itu bakal ky pengobatan tp pk gen lw" #: game/2_noelle.rpy:1957 msgid "gene doping" msgstr "pengobatan gen" #: game/2_noelle.rpy:1958 msgid "has anyone done this yet?" msgstr "udah ada yang coba?" #: game/2_noelle.rpy:1959 msgid "I wouldn't know." msgstr "Tidak tahu." #: game/2_noelle.rpy:1960 msgid "im looking it up and dude" msgstr "w nyari dan gais" #: game/2_noelle.rpy:1961 msgid "no ones ever done it" msgstr "blm ada yang coba" #: game/2_noelle.rpy:1962 msgid "there arent any regulations on it yet" msgstr "blm ada regulasinya" #: game/2_noelle.rpy:1963 msgid "i bet all the baseball ppl dont even know what it is" msgstr "w tebak org2 baseball g tau itu apaan" #: game/2_noelle.rpy:1964 msgid "u could be a gene doping pioneer" msgstr "u bisa jd pionir pengobatan gen" #: game/2_noelle.rpy:1965 msgid "" "u havent even been here 10 minutes yet and ur already destroying baseball" msgstr "u blm disini 10 menit dan udah ancurin baseball aja" #: game/2_noelle.rpy:1966 msgid "I don't think this is the way we're supposed to do it" msgstr "Kayaknya ini bukan cara yang seharusnya kita lakukan" #: game/2_noelle.rpy:1968 msgid "GUYS" msgstr "GAIS" #: game/2_noelle.rpy:1969 msgid "OMG" msgstr "OMG" #: game/2_noelle.rpy:1970 msgid "I LOOKED UP \"CYBORG\" ON WIKIPEDIA AND I F O U ND" msgstr "W NYARI \"CYBORG\" DI WIKIPEDIA TERUS W N E MU" #: game/2_noelle.rpy:1971 msgid "THERES A MA N" msgstr "ADA ORA NG" #: game/2_noelle.rpy:1972 msgid "HE" msgstr "DIA" #: game/2_noelle.rpy:1973 msgctxt "loophole_b6375598" msgid "{image=cyborg.jpg}" msgstr "{image=cyborg.jpg}" #: game/2_noelle.rpy:1974 msgctxt "loophole_f57a085c_2" msgid "wtf" msgstr "wtf" #: game/2_noelle.rpy:1975 msgid "" "\"Since 2004, British artist Neil Harbisson, has a cyborg antenna implanted " "in his head that allows him to extend his perception of colors beyond the " "human visual spectrum through vibrations in his skull.\"" msgstr "" "\"Sejak 2004, seniman Inggris Neil Harbisson, punya antenna cyborg ditanam " "di kepalanya yang membuatnya bisa memperpanjang persepsinya terhadap warna " "jauh lebih dari spektrum visual manusia dari geta di tengkoraknya.\"" #: game/2_noelle.rpy:1976 msgid "????????" msgstr "????????" #: game/2_noelle.rpy:1977 msgctxt "loophole_754eade2" msgid "LMAO" msgstr "WKWKWKWK" #: game/2_noelle.rpy:1978 msgid "" "\"His antenna was included within his 2004 passport photograph which has " "been claimed to confirm his cyborg status.\"" msgstr "" "\"Antenanya termasuk kedalam foto paspor 2004 miliknya yang telah diklaim " "untuk mengkonfirmasi statusnya sebagai cyborg.\"" #: game/2_noelle.rpy:1979 msgid "This is great." msgstr "Ini bagus." #: game/2_noelle.rpy:1980 msgid "" "The \"claimed to confirm his cyborg status\" bit makes him sound so " "desperate." msgstr "" "Bagian \"diklaim untuk mengkonfirmasi statusnya sebagai cyborg\" membuat dia " "terdengar putus asa." #: game/2_noelle.rpy:1981 msgid "right????" msgstr "y kan????" #: game/2_noelle.rpy:1982 msgid "Plus the design is ridiculously unfashionable." msgstr "Plus desainnya sangat tidak modis." #: game/2_noelle.rpy:1983 msgid "You normally expect cyborgs to look cool and futuristic..." msgstr "Kamu biasanya pikir cyborg akan terlihat keren dan futuristis..." #: game/2_noelle.rpy:1984 msgid "BUT INSTEAD" msgstr "TAPI MALAH" #: game/2_noelle.rpy:1985 msgctxt "loophole_b6375598_1" msgid "{image=cyborg.jpg}" msgstr "{image=cyborg.jpg}" #: game/2_noelle.rpy:1986 msgid "ffFDSKJJKSDFDdSSDS" msgstr "ffFDSKJJKSDFDdSSDS" #: game/2_noelle.rpy:1987 msgid "It's even better when you remember this is from 2004." msgstr "Lebih baik lagi kalau kau ingat ini dari 2004." #: game/2_noelle.rpy:1988 msgctxt "loophole_7d436f5e" msgid "omfg" msgstr "omfg" #: game/2_noelle.rpy:1989 msgid "the black and white makes you think" msgstr "hitam putihnya bikin lo mikir" #: game/2_noelle.rpy:1990 msgid "this is from the great depresion or smth" msgstr "ini dari depresi hebat ato aplah" #: game/2_noelle.rpy:1991 msgid "but its actually just some weirdo with a rly lame haircut" msgstr "tp aslinya cuman orang aneh yg rambutnya culun bgt" #: game/2_noelle.rpy:1992 msgid "" "He looks like he's planning to dangle a carrot on a string from the front" msgstr "Dia kelihatan kayak mau ngejuntaiin wortel di benang dari depan" #: game/2_noelle.rpy:1993 msgid "Like a donkey" msgstr "Kayak keledai" #: game/2_noelle.rpy:1994 msgid "sssSHUT UP IM LOSING IT" msgstr "dddDIEEEEM GUA NGAKAK" #: game/2_noelle.rpy:1995 msgid "" "It's only been four years. Not only is he still alive, but his current " "appearance is probably relatively unchanged." msgstr "" "Baru empat tahun. Tidak hanya dia masih hidup, tapi penampilannya sekarang " "mungkin relatif tidak berubah." #: game/2_noelle.rpy:1996 msgid "" "This man is still out there, existing in the same world we do, looking like " "this as we speak." msgstr "" "Pria itu di luar sana, hidup di dunia yang sama dengan kita, terlihat " "seperti ini saat kita berbicara sekarang." #: game/2_noelle.rpy:1997 msgid "Good" msgstr "Bagus" #: game/2_noelle.rpy:1998 msgid "Whenever you're feeling down about your looks" msgstr "Kapanpun kamu sedih tentang penampilan kamu" #: game/2_noelle.rpy:1999 msgid "Remember" msgstr "Ingatlah" #: game/2_noelle.rpy:2000 msgctxt "loophole_b6375598_2" msgid "{image=cyborg.jpg}" msgstr "{image=cyborg.jpg}" #: game/2_noelle.rpy:2001 msgid "STTOPP" msgstr "UUDHAAAH" #: game/2_noelle.rpy:2007 msgid "Why are you smiling?!" msgstr "Kenapa senyum-senyum?!" #: game/2_noelle.rpy:2008 msgid "Are you talking to a boy?" msgstr "Kamu ngobrol dengan laki-laki?" #: game/2_noelle.rpy:2009 msgid "No boyfriend until college!" msgstr "Tidak boleh pacaran sampai kuliah!" #: game/2_noelle.rpy:2010 msgid "Noelle almost falls out of her chair in shock." msgstr "Noelle hampir jatuh dari kursinya karena kaget." #: game/2_noelle.rpy:2012 msgid "I didn't hear her come in!" msgstr "Aku tidak dengar dia masuk!" #: game/2_noelle.rpy:2014 msgid "" "Noelle switches to a more academic tab she kept open, but not before her mom " "sees." msgstr "" "Noelle menggantinya ke tab yang lebih akademis yang dia biarkan buka, tapi " "tidak sebelum ibunya melihat." #: game/2_noelle.rpy:2015 msgid "You always change the screen when I come in!" msgstr "Kamu selalu ganti layarnya setiap kali aku masuk!" #: game/2_noelle.rpy:2016 msgid "What are you hiding?" msgstr "Kamu menyembunyikan apa?" #: game/2_noelle.rpy:2017 msgid "Her mom grabs the mouse and clicks on the incriminating tab." msgstr "Ibunya meraih mousenya dan mengklik tab yang disembunyikan." #: game/2_noelle.rpy:2018 msgid "You're wasting time! Do your homework!" msgstr "Kamu buang-buang waktu! Kerjakan PRmu!" #: game/2_noelle.rpy:2020 msgid "" "Her mother scans the names on the screen and jabs a finger at " "\"[akarshaChatName3!t].\"" msgstr "" "Ibunya mengamati nama-nama yang ada di layar dan menunjukkan jarinya pada " "\"[akarshaChatName3!t].\"" #: game/2_noelle.rpy:2021 msgid "Who's that?" msgstr "Siapa itu?" #: game/2_noelle.rpy:2023 msgid "That's Akarsha. She's the other smart girl in my grade." msgstr "Itu Akarsha. Dia anak lainnya yang pintar di angkatanku." #: game/2_noelle.rpy:2025 msgid "The one who almost beat you on the midterm?" msgstr "Yang hampir mengalahkkanmu di ujian tengah semester?" #: game/2_noelle.rpy:2027 msgctxt "loophole_be8d0937" msgid "Yes." msgstr "Iya." #: game/2_noelle.rpy:2029 msgid "" "Don't forget that everyone is your competition. She's tricking you into " "thinking she doesn't study, when really, she does." msgstr "" "Jangan lupa kalau semua orang itu lawanmu. Dia menipumu untuk berpikir dia " "tidak belajar, padahal aslinya, dia belajar." #: game/2_noelle.rpy:2030 msgid "" "Every minute you spend doing useless things is a minute she's beating you." msgstr "" "Setiap menit kamu melakukan sesuatu yang tidak berguna itu setiap menit dia " "mengalahkanmu." #: game/2_noelle.rpy:2032 msgid "She's not tricking me. We're friends." msgstr "Dia tidak menipuku. Kita berteman." #: game/2_noelle.rpy:2034 msgid "\"Friends\"? Don't be naive." msgstr "\"Teman\"? Jangan naif." #: game/2_noelle.rpy:2035 msgid "When she gets into MIT and you don't, you think she'll care?" msgstr "Ketika dia masuk MIT dan kamu tidak, kamu pikir dia akan peduli?" #: game/2_noelle.rpy:2036 msgid "" "If you were really in trouble, would she do anything to help you? Of course " "not." msgstr "" "Kalau kamu dalam masalah, memangnya dia bakal membantumu? Tentu saja tidak." #: game/2_noelle.rpy:2037 msgid "When it comes down to it, nobody will look out for you." msgstr "Saat sampai di situ, tidak ada yang akan membantumu." #: game/2_noelle.rpy:2038 msgid "The only people you can really trust are your family." msgstr "Satu-satunya orang yang bisa kamu percaya hanya keluargamu sendiri." #: game/2_noelle.rpy:2042 msgid "You don't know anything!" msgstr "Kamu tidak tahu apa-apa!" #: game/2_noelle.rpy:2044 msgid "Don't talk about my friends like they mean nothing." msgstr "Jangan bicara tentang teman-temanku seperti tidak ada artinya." #: game/2_noelle.rpy:2045 msgid "" "Do you know {i}anything{/i} about me? What's my worst fear? What's my " "favorite documentary series?" msgstr "" "Memangnya kamu tahu {i}apa{/i} tentang aku? Apa ketakutan terbesarku? Apa " "serial dokumenter favoritku?" #: game/2_noelle.rpy:2046 msgid "" "You would know these things if you had any care for me beyond how good I " "make you look to our relatives." msgstr "" "Kamu akan tahu hal ini kalau kamu peduli tentang aku lebih dari bagaimana " "aku membuatmu terlihat bagus di depan saudara kita." #: game/2_noelle.rpy:2049 msgid "You ungrateful child!" msgstr "Anak tidak tahu diri!" #: game/2_noelle.rpy:2050 msgid "" "The whole reason we came to America is so you could live a better life. We " "made so many sacrifices for you!" msgstr "" "Alasan kita pergi ke Amerika itu agar kamu bisa hidup lebih baik. Kita " "banyak berkorban untuk kamu!" #: game/2_noelle.rpy:2051 msgid "How dare you say we don't care about you?!" msgstr "Beraninya kamu bilang kami tidak peduli denganmu?" #: game/2_noelle.rpy:2052 msgid "You've been spoiled rotten! You have an attitude problem!" msgstr "Kamu sangat dimanjakan! Kamu punya masalah perilaku!" #: game/2_noelle.rpy:2053 msgid "Kids these days!" msgstr "Anak jaman sekarang!" #: game/2_noelle.rpy:2054 msgid "When your dad comes home, we're going to have a long talk about this." msgstr "Saat ayahmu pulang, kita akan berbicara tentang ini." #: game/2_noelle.rpy:2056 msgid "Noelle's mom closes the tab." msgstr "Ibu Noelle menutup tabnya." #: game/2_noelle.rpy:2057 msgid "" "She hovers over her shoulder for a few more minutes to verify that Noelle is " "doing work." msgstr "" "Dia mengamatinya dari atas bahunya untuk memastikan Noelle sedang " "mengerjakan pekerjaannya." #: game/2_noelle.rpy:2059 msgid "Don't you have anything better to do??" msgstr "Memangnya kamu tidak ada kegiatan lain??" #: game/2_noelle.rpy:2060 msgid "Oh, that's right, you don't." msgstr "Oh iya, itu benar, tidak ada." #: game/2_noelle.rpy:2061 msgid "Because you have no friends or hobbies and live vicariously through me." msgstr "Karena kamu tidak punya teman atau hobi dan hidup dari aku." #: game/2_noelle.rpy:2065 msgid "Still looking sour, her mom finally leaves." msgstr "Masih terlihat masam, ibunya akhirnya pergi" #: game/2_noelle.rpy:2069 msgctxt "loophole_b1a1420d" msgid "................." msgstr "................." #: game/2_noelle.rpy:2073 msgctxt "loophole_653359cb" msgid "Upset, Noelle curls up in bed angrily hugging her giant snake plushie." msgstr "" "Kesal, Noelle meringkuk di tempat tidurnya dengan marah sambil memeluk " "boneka ularnya yang besar." #: game/2_noelle.rpy:2076 msgid "Open the chatroom again" msgstr "Buka ruang obrolan lagi" #: game/2_noelle.rpy:2081 msgctxt "baseballClubChatroom_8e0ddc15" msgid "{nw}" msgstr "{nw}" #: game/2_noelle.rpy:2083 msgctxt "baseballClubChatroom_180f31e7" msgid "Noelle has entered the chatroom." msgstr "Noelle masuk ke ruang obrolan." #: game/2_noelle.rpy:2084 msgctxt "baseballClubChatroom_a7e448eb" msgid "!!!" msgstr "!!!" #: game/2_noelle.rpy:2085 msgid ":D :D!" msgstr ":D :D!" #: game/2_noelle.rpy:2086 msgid "yuck whyd yuo come back" msgstr "ih knapa lw balik" #: game/2_noelle.rpy:2087 msgid "are you still deciding whether to join or something" msgstr "masih mikir mau ikut apa g" #: game/2_noelle.rpy:2088 msgid "No, I have decided." msgstr "Tidak, aku sudah memutuskan." #: game/2_noelle.rpy:2089 msgid "I'm in." msgstr "Aku ikut." #: game/3_akarsha.rpy:39 msgid "Diya's house" msgstr "Rumah Diya" #: game/3_akarsha.rpy:51 msgctxt "akarsha1_66517db0" msgid "Ayyyy! I'm here." msgstr "Ayyyy! Gua disini." #: game/3_akarsha.rpy:53 msgctxt "akarsha1_e3e731e4" msgid "Hello? Diya? Homie??" msgstr "Halo? Diya? Bro??" #: game/3_akarsha.rpy:55 msgid "Diya is crawling on her hands and knees in the bushes." msgstr "Diya sedang merangkak di semak-semak." #: game/3_akarsha.rpy:57 msgctxt "akarsha1_3a3d3b85" msgid "What are you doing?" msgstr "Lu lagi ngapain?" #: game/3_akarsha.rpy:60 msgid "Caught him." msgstr "Nangkep ini." #: game/3_akarsha.rpy:63 msgid "Diya emerges from the brush with a caterpillar in her hands." msgstr "Diya muncul dari semak-semak dengan seekor ulat di tangannya." #: game/3_akarsha.rpy:64 msgid "It's fat and striped." msgstr "Ulat itu gendut dan bergaris." #: game/3_akarsha.rpy:66 msgid "Ew!!!" msgstr "Ih!!" #: game/3_akarsha.rpy:69 msgid "Diya turns to face her." msgstr "Diya berputar untuk menghadapnya." #: game/3_akarsha.rpy:70 msgid "" "Because she's deaf in one ear, when she stands up \"straight\" she actually " "faces slightly to the right." msgstr "" "Karena dia tuli di satu telinga, ketika dia berdiri \"tegak\" dia sebenarnya " "menghadap sedikit ke kanan." #: game/3_akarsha.rpy:72 msgid "Don't be rude." msgstr "Jangan kasar." #: game/3_akarsha.rpy:73 msgid "We should give him a name." msgstr "Ayo kita kasih dia nama." #: game/3_akarsha.rpy:75 msgid "Yaoi Kurashiki" msgstr "Yaoi Kurashiki" #: game/3_akarsha.rpy:75 msgid "Yoite" msgstr "Yoite" #: game/3_akarsha.rpy:75 msgid "Miles \"Tails\" Edgeworth" msgstr "Miles \"Tails\" Edgeworth" #: game/3_akarsha.rpy:80 msgctxt "akarsha1_9afbe552" msgid "[caterpillar!t]." msgstr "[caterpillar!t]." #: game/3_akarsha.rpy:83 msgctxt "akarsha1_289738fa" msgid "...What kind of name is that?" msgstr "...Nama apaan tuh?" #: game/3_akarsha.rpy:85 msgid "It's a joke about a character from the Zero Escape games." msgstr "Lawakan tentang karakter dari game Zero Escape." #: game/3_akarsha.rpy:86 msgid "" "Someone asked the director if he could be paired with a girl character, and " "he responded, \"Does Aoi even like girls? I have to start considering from " "that.\"" msgstr "" "Ada yang tanya direkturnya kalau dia bisa gak dipasangin sama karakter " "cewek, terus dia jawab, \"Emang Aoi suka cewek? Aku harus pertimbangin itu.\"" #: game/3_akarsha.rpy:87 msgid "Like, that wasn't even the question! He could've just answered no." msgstr "Kayak, itu bahkan bukan pertanyaannya! Dia bisa aja jawab enggak." #: game/3_akarsha.rpy:88 msgid "" "It's awesome that he went out of his way to say you can't assume that " "character's straight." msgstr "Keren dia susah-susah bilang lu gak bisa nganggep karakter tuh lurus." #: game/3_akarsha.rpy:94 msgctxt "akarsha1_9afbe552_1" msgid "[caterpillar!t]." msgstr "[caterpillar!t]." #: game/3_akarsha.rpy:97 msgctxt "akarsha1_289738fa_1" msgid "...What kind of name is that?" msgstr "...Nama apaan tuh?" #: game/3_akarsha.rpy:99 msgid "It's a character from the manga Nabari no Ou." msgstr "Itu karakter dari manga Nabari no Ou." #: game/3_akarsha.rpy:100 msgid "It's hella gay, you should read it." msgstr "Gay banget, lu harus baca." #: game/3_akarsha.rpy:102 msgctxt "akarsha1_17c92aad" msgid "...You say that like I'd be interested just because it's gay." msgstr "...Kamu bilangnya kayak aku bakal tertarik cuman karena itu homo." #: game/3_akarsha.rpy:104 msgctxt "akarsha1_3ff54c78" msgid "You're not? Good gay stuff is hard to come by." msgstr "Lu enggak? Barang homo yang bagus susah nyarinya lho." #: game/3_akarsha.rpy:110 msgctxt "akarsha1_9afbe552_2" msgid "[caterpillar!t]." msgstr "[caterpillar!t]." #: game/3_akarsha.rpy:113 msgctxt "akarsha1_289738fa_2" msgid "...What kind of name is that?" msgstr "...Nama apaan tuh?" #: game/3_akarsha.rpy:115 msgid "It's a character from the Ace Attorney games." msgstr "Itu karakter dari game Ace Attorney." #: game/3_akarsha.rpy:116 msgid "It's hella gay, you should play it." msgstr "Gay banget, lu harus main." #: game/3_akarsha.rpy:118 msgctxt "akarsha1_17c92aad_1" msgid "...You say that like I'd be interested just because it's gay." msgstr "...Kamu bilangnya kayak aku bakal tertarik cuman karena itu homo." #: game/3_akarsha.rpy:120 msgctxt "akarsha1_3ff54c78_1" msgid "You're not? Good gay stuff is hard to come by." msgstr "Lu enggak? Barang gay yang bagus susah nyarinya lho." #: game/3_akarsha.rpy:123 msgctxt "akarsha1_1612cdcc" msgid "..............." msgstr "................" #: game/3_akarsha.rpy:124 msgid "Diya scrutinizes [caterpillar!t] as he inches across her palm." msgstr "" "Diya menatap [caterpillar!t] saat ulat itu merayap di telapak tangannya." #: game/3_akarsha.rpy:127 msgid "You're so invested in these kinds of things. Video games and stuff." msgstr "Kamu suka banget sama yang kayak gitu. Video game begituan." #: game/3_akarsha.rpy:130 msgid "" "They're a form of escapism. I need obsessions to distract me from the " "crushing emptiness and hopelessness of life." msgstr "" "Bentuk pelarian dari kenyataan. Gua butuh obsesi buat ngalihin gua dari " "kehidupan yang hampa." #: game/3_akarsha.rpy:132 msgctxt "akarsha1_1612cdcc_1" msgid "..............." msgstr "................" #: game/3_akarsha.rpy:134 msgid "...Just kidding. Haha!" msgstr "...Canda. Hehe!" #: game/3_akarsha.rpy:137 msgid "Diya scoops the caterpillar into her other hand." msgstr "Diya memindahkan ulat itu ke tangannya yang lain." #: game/3_akarsha.rpy:139 msgid "Did you hear the news? Obama won." msgstr "Kamu dengar beritanya? Obama menang." #: game/3_akarsha.rpy:141 msgctxt "akarsha1_9ed98cf4" msgid "Yes we can." msgstr "Ya kita bisa." #: game/3_akarsha.rpy:144 msgid "Yeah, but they outlawed gay marriage." msgstr "Iya, tapi mereka ngelarang pernikahan sesama jenis." #: game/3_akarsha.rpy:147 msgid "They did?" msgstr "Oh ya?" #: game/3_akarsha.rpy:149 msgid "Prop 8 passed." msgstr "Prop 8 sah." #: game/3_akarsha.rpy:150 msgid "I thought we were better than that." msgstr "Gua kira kita lebih bagus dari itu." #: game/3_akarsha.rpy:153 msgid "You shoudn't be surprised. There were a lot of yellow wearing guys." msgstr "Kamu jangan kaget. Ada banyak orang yang pake kuning." #: game/3_akarsha.rpy:154 msgid "Don't even have to ask my parents what they voted. I know." msgstr "Gak usah tanya orangtua aku apa yang mereka pilih. Aku tahu." #: game/3_akarsha.rpy:156 msgid "But the thing is, it used to be legal. We USED to be better." msgstr "Masalahnya, tadinya legal. Kita TADINYA lebih bagus." #: game/3_akarsha.rpy:157 msgid "" "It's not just that the world sucks. The world sucks, and it's getting worse." msgstr "Bukan cuman dunia tuh nyebelin. Dunia nyebelin, terus makin parah." #: game/3_akarsha.rpy:160 msgid "...Obama, though." msgstr "...Tapi Obama." #: game/3_akarsha.rpy:162 msgctxt "akarsha1_9ed98cf4_1" msgid "Yes we can." msgstr "Ya kita bisa." #: game/3_akarsha.rpy:164 msgid "Yes we can..." msgstr "Ya kita bisa..." #: game/3_akarsha.rpy:166 msgid "[caterpillar!t] is crawling up Diya's arm now. " msgstr "[caterpillar!t] sedang merayapi lengan Diya sekarang." #: game/3_akarsha.rpy:168 msgid "Gross." msgstr "Jijik." #: game/3_akarsha.rpy:170 msgid "That's so shallow. He has a good heart." msgstr "Jahat banget. Dia baik tau." #: game/3_akarsha.rpy:172 msgid "Don't yellow and black stripes normally mean it's poisonous?" msgstr "Bukannya loreng kuning hitam biasanya artinya beracun ya?" #: game/3_akarsha.rpy:175 msgid "Caterpillars are only poisonous if you eat them." msgstr "Ulat hanya beracun kalau kamu makan." #: game/3_akarsha.rpy:176 msgid "Not dangerous if you're nice." msgstr "Gak berbahaya kalau kamu baik." #: game/3_akarsha.rpy:179 msgid "Diya carefully returns the caterpillar to a tree branch." msgstr "Diya dengan hati-hati mengembalikan ulat itu ke dahan pohon." #: game/3_akarsha.rpy:181 msgid "Ready to go?" msgstr "Udah siap?" #: game/3_akarsha.rpy:183 msgid "Diya nods." msgstr "Diya mengangguk." #: game/3_akarsha.rpy:194 msgctxt "akarsha1_da7667f7" msgid "Akarsha." msgstr "Akarsha." #: game/3_akarsha.rpy:197 msgctxt "akarsha1_ea9e118e" msgid "Ya?" msgstr "Ya?" #: game/3_akarsha.rpy:201 msgctxt "akarsha1_1612cdcc_2" msgid "..............." msgstr "..............." #: game/3_akarsha.rpy:202 msgid "...Never mind." msgstr "...Enggak jadi." #: game/3_akarsha.rpy:205 msgctxt "akarsha1_efb5ed1c" msgid "What the..." msgstr "Apaan..." #: game/3_akarsha.rpy:219 msgid "" "We went ahead and got changed. It feels like we're a real team now, wearing " "the same uniform!" msgstr "" "Kita pergi terus ganti baju. Berasa kayak tim beneran sekarang, pake seragam " "yang sama!" #: game/3_akarsha.rpy:220 msgid "We've still got some time to kill before the meeting starts." msgstr "Kita masih punya waktu sebelum pertemuannya mulai." #: game/3_akarsha.rpy:237 msgid "Talk to Diya" msgstr "Bicara dengan Diya" #: game/3_akarsha.rpy:242 msgid "Diya is on the bench, resting her head on Min's shoulder." msgstr "Diya ada di bangku, menyenderkan kepalanya di pundak Min." #: game/3_akarsha.rpy:243 msgid "" "She's showing Min a picture of a seagull her cellphone. One side of the " "photo is blurry brown from Diya's thumb partially obscuring the camera lens." msgstr "" "Dia menunjukkan Min sebuah foto burung camar di ponselnya. Satu sisi dari " "foto itu buram karena ibu jari Diya setengah menutupi lensa kamera." #: game/3_akarsha.rpy:245 msgid "Look how close I got to this seagull." msgstr "Liat aku sedeket apa sama burung camarnya." #: game/3_akarsha.rpy:247 msgid "That's pretty close." msgstr "Itu lumayan deket." #: game/3_akarsha.rpy:253 msgid "Life is so hard..." msgstr "Hidup susah banget..." #: game/3_akarsha.rpy:254 msgid "Any words of wisdom, Diya?" msgstr "Ada kata-kata bijak, Diya?" #: game/3_akarsha.rpy:257 msgctxt "cubeHelpMenu_93212e9d" msgid "............." msgstr ".............." #: game/3_akarsha.rpy:259 msgid "Snowflakes are actually really, really small." msgstr "Kepingan salju sebenarnya sangat, sangat kecil." #: game/3_akarsha.rpy:260 msgid "Not like you would think from Christmas decorations." msgstr "Enggak kayak yang kamu bakal pikir dari hiasan Natal." #: game/3_akarsha.rpy:262 msgid "Uh...How big did you think they were??" msgstr "Uh...Lu pikir sebesar apa??" #: game/3_akarsha.rpy:264 msgid "Like the size of a plate." msgstr "Sebesar piring." #: game/3_akarsha.rpy:266 msgid "" "Wow...you must've been crazy disappointed when you discovered the truth." msgstr "Wow...lu pasti kecewa banget pas tahu kebenarannya." #: game/3_akarsha.rpy:268 msgid "Any other advice?" msgstr "Ada nasehat lain?" #: game/3_akarsha.rpy:271 msgctxt "cubeHelpMenu_93212e9d_1" msgid "............." msgstr "............." #: game/3_akarsha.rpy:273 msgid "You can make nutella sandwiches and eat them." msgstr "Kamu bisa buat dan makan roti lapis nutella." #: game/3_akarsha.rpy:274 msgid "" "If you do this three times a day you'll have three meals for like $1.50." msgstr "" "Kalau kamu lakuin ini tiga kali sehari kamu bakal punya tiga makanan dengan " "$1.50." #: game/3_akarsha.rpy:276 msgid "Thanks..." msgstr "Makasih..." #: game/3_akarsha.rpy:282 msgid "I come seeking more knowledge, wise one." msgstr "Aku datang untuk mencari ilmu, yang bijak." #: game/3_akarsha.rpy:285 msgctxt "cubeHelpMenu_93212e9d_2" msgid "............." msgstr ".............." #: game/3_akarsha.rpy:287 msgid "Putting whipped cream on rice is a bad idea." msgstr "Pake krim kocok di nasi itu ide buruk." #: game/3_akarsha.rpy:289 msgid "...Are you speaking from personal experience?" msgstr "...Lu bicara dari pengalaman pribadi?" #: game/3_akarsha.rpy:291 msgid "Tried it once." msgstr "Pernah coba sekali." #: game/3_akarsha.rpy:293 msgid "Why?!" msgstr "Kenapa?!" #: game/3_akarsha.rpy:295 msgid "Thought it'd taste like sticky rice." msgstr "Aku kira rasanya bakal kayak sticky rice." #: game/3_akarsha.rpy:296 msgid "But it was bad." msgstr "Tapi enggak enak." #: game/3_akarsha.rpy:298 msgid "Amazing..." msgstr "Keren..." #: game/3_akarsha.rpy:308 msgid "" "Min has a textbook in her lap. She's flipping it to a chapter review page." msgstr "" "Ada buku cetak di pangkuan Min. Dia sedang membalikkannya ke halaman ulasan " "bab." #: game/3_akarsha.rpy:310 msgid "Are you doing your homework?!" msgstr "Lu ngerjain PR?!" #: game/3_akarsha.rpy:311 msgid "That's weirdly studious of you." msgstr "Tumben banget lu belajar." #: game/3_akarsha.rpy:314 msgid "I told my parents I joined a tutoring club." msgstr "Gue bilang ke ortu gue ikut klub les." #: game/3_akarsha.rpy:316 msgid "Oh. Lol." msgstr "Oh. Lol." #: game/3_akarsha.rpy:319 msgid "Funny, so did I." msgstr "Lucu, aku juga." #: game/3_akarsha.rpy:321 msgid "Wha? What do you need tutoring for?" msgstr "Hah? Lu ngapain butuh les?" #: game/3_akarsha.rpy:323 msgid "I told them I was the tutor." msgstr "Aku beri tahu mereka kalau aku jadi guru lesnya." #: game/3_akarsha.rpy:325 msgid "That's perfect! You can tutor Min, then." msgstr "Bagus! Kamu bisa ngajarin Min." #: game/3_akarsha.rpy:326 msgid "Match made in heaven." msgstr "Pasangan dari surga." #: game/3_akarsha.rpy:329 msgid "MATCH MADE IN HELL. I don't want her help." msgstr "PASANGAN DARI JAHANAM. Gue kagak perlu bantuan dia." #: game/3_akarsha.rpy:332 msgid "" "As she says it, though, she's staring down at the page with a desolate " "expression." msgstr "" "Tapi, saat dia mengatakannya, dia mengamati halamannya dengan ekspresi muram." #: game/3_akarsha.rpy:334 msgid "Math should just...die." msgstr "Mat mending...mati aja" #: game/3_akarsha.rpy:336 msgid "Why? It's a discipline full of beautiful and complex patterns." msgstr "Kenapa? Itu disiplin ilmu penuh pola yang cantik dan kompleks." #: game/3_akarsha.rpy:337 msgid "" "There's absolutely nothing inherently bad or oppressive about it, yet people " "treat it like it's evil and malicious." msgstr "" "Tidak ada yang benar-benar buruk atau menekan tentang itu, tapi orang-orang " "memperlakukannya seperti itu jahat dan kejam." #: game/3_akarsha.rpy:338 msgid "" "A lot of pure math lacks any kind of practical application, and merely " "exists for the sake of stimulating people's minds and pushing the limits of " "the medium as far as is possible." msgstr "" "Banyak matematika murni tidak punya aplikasi praktis, dan hanya ada untuk " "menstimulasi pikiran orang-orang dan mendorong batas mediumnya sejauh " "mungkin." #: game/3_akarsha.rpy:339 msgid "It's much like a form of art." msgstr "Itu seperti sebuah bentuk seni." #: game/3_akarsha.rpy:341 msgid "Can't relate. Shut the fuck up." msgstr "Ga ngerti. Bacot." #: game/3_akarsha.rpy:343 msgid "Dude, let me see it. I'll help you." msgstr "Bro, coba lihat. Gua bantu." #: game/3_akarsha.rpy:344 msgid "" "Problem 1: Bill can paint a house in five hours, and Mary can paint a house " "in three hours. How long will it take for them to paint a house together?" msgstr "" "Soal 1: Bill bisa mengecat sebuah rumah dalam lima jam, dan Mary bisa " "mengecat sebuah rumah dalam tiga jam. Berapa waktu yang dibutuhkan mereka " "untuk mengecat sebuah rumah bersama?" #: game/3_akarsha.rpy:347 msgid "8 hours. 5 + 3 is 8." msgstr "8 jam. 5 + 3 kan 8." #: game/3_akarsha.rpy:349 msgctxt "cubeHelpMenu_2df16a64" msgid ".............." msgstr ".............." #: game/3_akarsha.rpy:352 msgctxt "cubeHelpMenu_c47e75c1" msgid ".............." msgstr ".............." #: game/3_akarsha.rpy:354 msgctxt "cubeHelpMenu_46e87e05" msgid ".............." msgstr ".............." #: game/3_akarsha.rpy:357 msgid "...Are you gonna be okay at this school?" msgstr "...Lu bakal gapapa di sekolah ini?" #: game/3_akarsha.rpy:364 msgid "Would you kiss a girl for 1 million dollars?" msgstr "Mau gak lu cium cewek buat 1 juta dollar?" #: game/3_akarsha.rpy:368 msgid "I guess? I don't have that kind of money, though." msgstr "Mungkin? Tapi, gue gak punya duit." #: game/3_akarsha.rpy:371 msgid "Wha....?" msgstr "Hah....?" #: game/3_akarsha.rpy:373 msgid "No, I'm saying you get PAID." msgstr "Enggak, gua bilang lu DIBAYAR." #: game/3_akarsha.rpy:377 msgid "Huh??" msgstr "Hah??" #: game/3_akarsha.rpy:380 msgid "Never mind." msgstr "Gak jadi." #: game/3_akarsha.rpy:391 msgid "" "Noelle is solving a Professor's Cube. Unlike a regular Rubik's Cube, it's " "5x5x5 instead of 3x3x3." msgstr "" "Noelle sedang menyelesaikan sebuah Kubus Professor. Tidak seperti Kubus " "Rubik biasa, ini 5x5x5 bukan 3x3x3." #: game/3_akarsha.rpy:393 msgid "Diya's face lights up when she spots it." msgstr "Wajah Diya berseri-seri saat melihatnya." #: game/3_akarsha.rpy:394 msgid "I solved one side for you already." msgstr "Aku udah kerjain satu sisi buat kamu." #: game/3_akarsha.rpy:395 msgid "Took me 2 hours." msgstr "Butuh 2 jam." #: game/3_akarsha.rpy:396 msgid "Diya proudly points to the cube." msgstr "Diya menunjuk kubusnya dengan bangga." #: game/3_akarsha.rpy:397 msgid "Indeed, one face is solid red." msgstr "Dan benar, satu bagiannya merah." #: game/3_akarsha.rpy:399 msgid "...I see." msgstr "...Oh iya." #: game/3_akarsha.rpy:401 msgid "I'm pretty sure that doesn't help at all." msgstr "Gua yakin itu sama sekali enggak membantu." #: game/3_akarsha.rpy:403 msgid "" "Sure enough, Noelle completely obliterates Diya's work in order to solve the " "cube correctly." msgstr "" "Tentunya, Noelle benar-benar menghancurkan usaha Diya untuk memecahkan kubus " "itu dengan benar." #: game/3_akarsha.rpy:405 msgid "Wow. You make it look easy." msgstr "Wow. Lu buat itu kelihatan gampang." #: game/3_akarsha.rpy:408 msgid "Did I help?" msgstr "Aku bantu enggak?" #: game/3_akarsha.rpy:410 msgid "...Of course. I appreciate it." msgstr "...Ya. Aku menghargainya." #: game/3_akarsha.rpy:414 msgid "Noelle peels a banana and takes a bite out of it." msgstr "Noelle mengupas sebuah pisang dan menggigitnya." #: game/3_akarsha.rpy:416 msgid "What the hell are you doing? Aren't you taking the banana sticker off?" msgstr "Lo ngapain dah? Lo gak ambil stikernya?" #: game/3_akarsha.rpy:418 msgid "Why would I? It comes off with the peel anyway. " msgstr "Kenapa? Itu kan langsung ikut terkupas juga." #: game/3_akarsha.rpy:419 msgid "Taking the sticker off first would be completely pointless." msgstr "Mencopot stikernya dulu tidak ada gunanya." #: game/3_akarsha.rpy:421 msgid "So you just eat it with the sticker still on??" msgstr "Jadi lo makan waktu stikernya masih nempel??" #: game/3_akarsha.rpy:423 msgid "Yes? It doesn't have any effect on the inside of the banana." msgstr "Iya? Tidak berpengaruh dengan isi pisangnya." #: game/3_akarsha.rpy:425 msgid "The fuck's wrong with you?" msgstr "Lo kenapa sih anjir?" #: game/3_akarsha.rpy:426 msgid "You...you're not human." msgstr "Lo...lo bukan orang." #: game/3_akarsha.rpy:428 msgid "HOW AM I NOT HUMAN?!" msgstr "GIMANA AKU BUKAN ORANG?!" #: game/3_akarsha.rpy:444 msgid "The locker room door creaks open." msgstr "Pintu ruang loker berderit terbuka." #: game/3_akarsha.rpy:445 msgid "" "When Noelle sees Chryssa and Liz come through, she lifts her hand to wave " "but aborts halfway through the motion." msgstr "" "Ketika Noelle melihat Cryssa dan Liz keluar, dia mengangkat tangannya untuk " "melambai tapi berhenti setengah jalan." #: game/3_akarsha.rpy:446 msgid "" "Scowling, she jerks the offending appendage back down, like her hand had " "gone and betrayed the rest of her body." msgstr "" "Merengut, dia menariknya kembali, tangannya seperti telah mengkhianati " "seluruh tubuhnya." #: game/3_akarsha.rpy:449 msgctxt "meetingStart_e47d28aa" msgid "........." msgstr "........." #: game/3_akarsha.rpy:452 msgctxt "meetingStart_9d73f57c" msgid "What?" msgstr "Apa?" #: game/3_akarsha.rpy:454 msgid "Nothing." msgstr "Enggak." #: game/3_akarsha.rpy:461 msgid "Hey guys! We have a few announcements to make." msgstr "Hei guys! Kita ada beberapa pengumuman." #: game/3_akarsha.rpy:462 msgid "First of all, Min-seo..." msgstr "Pertama, Min-seo..." #: game/3_akarsha.rpy:464 msgid "You need to resubmit your parental permission form for the club." msgstr "Kamu harus kirim ulang form izin orangtua buat klub." #: game/3_akarsha.rpy:466 msgid "And this time, please have a real parental guardian sign it." msgstr "Dan kali ini, tolong wali orang tua asli yang tanda tanganin." #: game/3_akarsha.rpy:468 msgid "I don't know what you're talking about." msgstr "Gue gak ngerti lo ngomong apa." #: game/3_akarsha.rpy:470 msgid "She forged it? How can you tell?" msgstr "Dia palsuin? Gimana kamu tau?" #: game/3_akarsha.rpy:472 msgid "The signature...was just the word \"Mom\" in cursive." msgstr "Tanda tangannya...cuman \"Mama\" dalam tulisan sambung." #: game/3_akarsha.rpy:474 msgid "...Fuck." msgstr "...Anjrit." #: game/3_akarsha.rpy:477 msgid "Min is running away!" msgstr "Min melarikan diri!" #: game/3_akarsha.rpy:479 msgid "Chryssa gets up and chases after her!" msgstr "Chryssa berdiri dan mengejarnya!" #: game/3_akarsha.rpy:481 msgid "There's nowhere to run!" msgstr "Gak ada tempat buat lari!" #: game/3_akarsha.rpy:482 msgid "You dumb kid!" msgstr "Dasar bocah tolol!" #: game/3_akarsha.rpy:488 msgid "...It sounds an awful lot like Min ran into the door again." msgstr "....Sepertinya Min menabrak pintu lagi." #: game/3_akarsha.rpy:490 msgid "Everyone else's forms look fine, though!" msgstr "Tapi, formulir yang lain gak ada masalah!" #: game/3_akarsha.rpy:491 msgid "So good job, guys. If you forged it too, I couldn't tell." msgstr "" "Jadi kerja bagus, guys. Kalau kalian palsuin juga, aku gak bisa bedain." #: game/3_akarsha.rpy:493 msgid "Phew." msgstr "Fuh." #: game/3_akarsha.rpy:496 msgid "Chryssa has returned, dragging a defeated Min behind her." msgstr "" "Chryssa telah kembali, sambil menyeret Min yang terkalahkan dibelakangnya." #: game/3_akarsha.rpy:498 msgid "Next up..." msgstr "Setelah itu..." #: game/3_akarsha.rpy:499 msgid "We're playing against an actual team today!" msgstr "Hari ini kita main lawan tim beneran!" #: game/3_akarsha.rpy:501 msgid "What?! Who?" msgstr "Apa?! Siapa?" #: game/3_akarsha.rpy:503 msgid "We invited the team at Niles over." msgstr "Kita ngundang tim dari Niles." #: game/3_akarsha.rpy:504 msgid "They should be here soon." msgstr "Mereka sebentar lagi sampai." #: game/3_akarsha.rpy:508 msgid "" "Are we going to be okay? Our team is made up of 4 baseball players, 2 nerds, " "and 3 weebs." msgstr "" "Kita bakalan gapapa? Tim kita tuh terdiri dari 4 pemain baseball, 2 kutu " "buku, sama 3 wibu." #: game/3_akarsha.rpy:510 msgid "Wait, did you count me as a nerd? I'm a hybrid, I'm a weeb too." msgstr "Tunggu, lu hitung gua kutu buku? Gua campuran, gua juga wibu." #: game/3_akarsha.rpy:513 msgid "Guys, we'll be fine." msgstr "Semuanya, kita bakalan gapapa." #: game/3_akarsha.rpy:514 msgid "...Maybe." msgstr "...Mungkin" #: game/3_akarsha.rpy:516 msgid "The \"maybe\" was too honest." msgstr "\"Mungkin\"nya terlalu jujur." #: game/3_akarsha.rpy:519 msgid "Don't worry, it's seriously super casual." msgstr "Jangan khawatir, ini beneran santai banget." #: game/3_akarsha.rpy:520 msgid "" "They aren't bringing their coaches or anything. It's just nine of them " "driving over in their cars." msgstr "" "Mereka gak bawa pelatih atau apapun. Cuman mereka bersembilan naik mobil." #: game/3_akarsha.rpy:521 msgid "Just relax and have fun." msgstr "Rileks saja terus bersenang-senanglah." #: game/3_akarsha.rpy:523 msgid "" "This isn't really important, but they have a cool mascot. It's Killer Whales." msgstr "" "Ini enggak terlalu penting, tapi mereka punya maskot keren. Killer Whales." #: game/3_akarsha.rpy:525 msgid "What's our team name? Do we get a mascot too?" msgstr "Apa nama tim kita? Kita dapat maskot juga?" #: game/3_akarsha.rpy:527 msgid "Read your damn shirt. It's Monarchs." msgstr "Baca itu kaosmu. Namanya Monarchs." #: game/3_akarsha.rpy:529 msgid "That's so bland..." msgstr "Itu biasa banget..." #: game/3_akarsha.rpy:532 msgid "" "But we're not really an official school team. So we can make a name up " "ourselves." msgstr "Tapi kita bukan klub resmi sekolah. Jadi kita bisa buat nama sendiri." #: game/3_akarsha.rpy:534 msgid "Ooooh!!" msgstr "Ooooh!!" #: game/3_akarsha.rpy:537 msgid "Any suggestions?" msgstr "Ada usulan?" #: game/3_akarsha.rpy:539 msgid "Bagels." msgstr "Bagels" #: game/3_akarsha.rpy:542 msgid "The way you think is so damn cute." msgstr "Cara mikir kamu imut banget." #: game/3_akarsha.rpy:544 msgid "Chicken Nuggets." msgstr "Nugget Ayam." #: game/3_akarsha.rpy:546 msgid "Bagels is so simple, I kind of like it." msgstr "Bagels sederhana banget, aku lumayan suka." #: game/3_akarsha.rpy:548 msgid "Yeah, I'd honestly be okay if it ended up like that." msgstr "Iya, sejujurnya aku enggak keberatan kalau hasilnya itu." #: game/3_akarsha.rpy:550 msgid "Any other suggestions?" msgstr "Ada usul lainnya?" #: game/3_akarsha.rpy:552 msgid "" "We should be something stronger than killer whales to assert our dominance." msgstr "" "Kita harus jadi sesuatu yang lebih kuat dari paus pembunuh buat nyatain " "kekuasaan kita." #: game/3_akarsha.rpy:554 msgid "Monarchs are already more powerful than killer whales, though." msgstr "Tapi, kupu-kupu monarch lebih kuat dari paus pembunuh." #: game/3_akarsha.rpy:555 msgid "Humans keep killer whales in captivity." msgstr "Manusia menyimpan paus pembunuh dalam kurungan." #: game/3_akarsha.rpy:557 msgid "But if it was, like, 1 v 1, a killer whale would tear a guy to shreds." msgstr "Tapi kalau, kayak, 1 v 1, paus pembunuh bakal nyabik orang." #: game/3_akarsha.rpy:558 msgid "We should be something bigger and more dangerous." msgstr "Kita harus lebih besar dan lebih berbahaya." #: game/3_akarsha.rpy:560 msgid "Like what? Global warming?" msgstr "Seperti apa? Pemanasan global?" #: game/3_akarsha.rpy:562 msgid "Oh my god?? That's actually a hilarious name." msgstr "Oh my god?? Itu sebenarnya nama yang kocak." #: game/3_akarsha.rpy:563 msgid "" "No matter who we're up against, they'll pretty much just automatically lose." msgstr "Siapa aja yang kita lawan, mereka otomatis kalah." #: game/3_akarsha.rpy:565 msgid "Like, Tigers vs. Global Warming. Who do you think's gonna win?" msgstr "Kayak, Harimau vs. Global Warming. Kata lu siapa yang bakal menang?" #: game/3_akarsha.rpy:568 msgid "Our motto can be \"Underestimate us and the world will be destroyed.\"" msgstr "Motto kita bisa jadi \"Remehkan kita dan dunia akan hancur.\"" #: game/3_akarsha.rpy:570 msgid "That's not a very positive motto..." msgstr "Itu bukan motto yang sangat positif..." #: game/3_akarsha.rpy:572 msgid "I'm still kind of impressed Noelle came up that." msgstr "Gua masih kagum Noelle bisa kepikiran." #: game/3_akarsha.rpy:575 msgid "What kind of name did you think I'd come up with?" msgstr "Nama macam apa yang kamu pikir akan aku pikirkan?" #: game/3_akarsha.rpy:577 msgid "I dunno..." msgstr "Gak tau..." #: game/3_akarsha.rpy:579 msgid "" "Something nerdy that you thought sounded cool, but was actually really " "cringy." msgstr "Sesuatu yang culun yang kata lu keren, tapi sebenernya cringe banget." #: game/3_akarsha.rpy:580 msgid "Like \"The Algorithms\"." msgstr "Kayak \"The Algorithms\"." #: game/3_akarsha.rpy:583 msgid "Yuck!" msgstr "Ih!" #: game/3_akarsha.rpy:585 msgid "I feel like throwing up..." msgstr "Aku ingin muntah..." #: game/3_akarsha.rpy:587 msgid "SHUT UP!! I NEVER SUGGESTED THAT!" msgstr "DIAM!! AKU TIDAK PERNAH MENGUSULKAN ITU!" #: game/3_akarsha.rpy:589 msgid "And I don't like \"Global Warming.\" It's not threatening enough." msgstr "Dan gue gak suka \"Pemanasan Global.\" Kurang mengancam." #: game/3_akarsha.rpy:591 msgid "" "How is it not threatening enough? It's irreversible and will devastate " "generations to come." msgstr "" "Kurang mengancam gimana? Itu tidak bisa diubah dan akan menghancurkan " "generasi selanjutnya." #: game/3_akarsha.rpy:593 msgid "But it's not a...thing! Like a real thing!" msgstr "Tapi itu bukan...sesuatu! Kayak sesuatu yang nyata!" #: game/3_akarsha.rpy:595 msgid "Are you saying you don't believe in global warming?!" msgstr "Maksudnya kamu tidak percaya pemanasan global?!" #: game/3_akarsha.rpy:597 msgid "She means it's like an abstract concept." msgstr "Maksud dia itu kayak konsep abstrak." #: game/3_akarsha.rpy:599 msgctxt "meetingStart_b29651b9" msgid "Yeah!" msgstr "Iya!" #: game/3_akarsha.rpy:600 msgid "" "We should be something that sounds like it could rip our enemies from limb " "to limb." msgstr "" "Kita harus jadi sesuatu yang kedengeran kayak yang bisa ngerobek-robek musuh " "kita." #: game/3_akarsha.rpy:602 msgid "Like...Death Machine." msgstr "Kayak...Death Machine." #: game/3_akarsha.rpy:604 msgid "Are we forming a heavy metal band?" msgstr "Kita mau jadi band heavy metal?" #: game/3_akarsha.rpy:607 msgid "Death Bagels." msgstr "Death Bagels." #: game/3_akarsha.rpy:609 msgid "That's...better? I think?" msgstr "Itu...lebih bagus? Mungkin?" #: game/3_akarsha.rpy:610 msgid "" "Death Bagels is dramatically cuter, but Min is too pleased that Diya " "combined their suggestions to complain." msgstr "" "Death Bagels terdengar jauh lebih imut, tapi Min terlalu senang bahwa Diya " "menggabungkan usulan mereka berdua untuk mengeluh." #: game/3_akarsha.rpy:614 msgid "Wait! I just thought of a name too." msgstr "Tunggu! Aku baru kepikiran nama juga." #: game/3_akarsha.rpy:616 msgid "\"Semes\"." msgstr "\"Semes\"." #: game/3_akarsha.rpy:619 msgctxt "meetingStart_9a53d3f8" msgid "NO." msgstr "TIDAK." #: game/3_akarsha.rpy:621 msgid "Wh...what is that?" msgstr "It...Itu apa?" #: game/3_akarsha.rpy:623 msgid "In yaoi, the seme is the dominant guy in the couple." msgstr "Di yaoi, seme itu cowok yang dominan." #: game/3_akarsha.rpy:625 msgid "What is \"yaoi\"?" msgstr "Apa itu \"yaoi\"?" #: game/3_akarsha.rpy:627 msgid "You don't want to know!" msgstr "Kamu nggak bakal mau tahu!" #: game/3_akarsha.rpy:631 msgid "" "Usually only teen girls who like anime know what it means, so maybe that's " "good?" msgstr "" "Biasanya hanya cewek yang suka anime yang mengerti, jadi mungkin itu bagus?" #: game/3_akarsha.rpy:632 msgid "Most normal people will be totally oblivious." msgstr "Kebanyakan orang biasa gak akan ngerti." #: game/3_akarsha.rpy:634 msgid "Yeah. The only reason Noelle knows is because I corrupted her." msgstr "Iya. Satu-satunya alasan Noelle tahu soalnya gua ngotorin dia." #: game/3_akarsha.rpy:637 msgid "Let me reiterate that this is a bad idea." msgstr "Izinkan aku mengulangi kalau ini ide yang buruk." #: game/3_akarsha.rpy:638 msgid "" "We're going to have to make up a fake definition when our parents ask what " "it means." msgstr "Kita harus buat definisi palsu saat orang tua kita tanya apa artinya." #: game/3_akarsha.rpy:640 msgid "Worth." msgstr "Sepadan." #: game/3_akarsha.rpy:642 msgid "How is that worth it?" msgstr "Bagaimana itu sepadan?" #: game/3_akarsha.rpy:644 msgid "Okay, we'll settle this the fair way, which is a vote." msgstr "Oke, kita selesaikan dengan cara yang adil, yaitu lewat voting." #: game/3_akarsha.rpy:645 msgid "Everyone, write your vote down on a piece of paper." msgstr "Semuanya, tulis pilihan kalian di kertas." #: game/3_akarsha.rpy:649 msgid "Akarsha votes for..." msgstr "Akarsha memilih..." #: game/3_akarsha.rpy:650 msgid "Bagels" msgstr "Bagels" #: game/3_akarsha.rpy:650 msgid "Chicken Nuggets" msgstr "Nugget Ayam" #: game/3_akarsha.rpy:650 msgid "Global Warming" msgstr "Global Warming" #: game/3_akarsha.rpy:650 msgid "Death Bagels" msgstr "Death Bagels" #: game/3_akarsha.rpy:650 msgid "Semes" msgstr "Semes" #: game/3_akarsha.rpy:668 msgid "Chryssa tallies up all the votes." msgstr "Chryssa menghitung seluruh suara." #: game/3_akarsha.rpy:671 msgid "The winner is..." msgstr "Pemenangnya..." #: game/3_akarsha.rpy:673 msgid "[teamName!t]!" msgstr "[teamName!t]" #: game/3_akarsha.rpy:676 msgctxt "meetingStart_79a02449" msgid "Yeah!!" msgstr "Yaaa!!" #: game/3_akarsha.rpy:678 msgid "Name status: Sick!!!" msgstr "Status nama: Keren!!!" #: game/3_akarsha.rpy:683 msgctxt "meetingStart_55f97255" msgid "!!!!!" msgstr "!!!!!" #: game/3_akarsha.rpy:685 msgid "I don't get it. What's so great about bagels?" msgstr "Aku gak ngerti. Apa yang bagus dari bagel?" #: game/3_akarsha.rpy:686 msgctxt "meetingStart_6ac7aa5e" msgid "Diya is giving her a very judgmental look." msgstr "Diya menatapnya dengan sangat menghakimi." #: game/3_akarsha.rpy:688 msgid "It's bread in a circle." msgstr "Itu roti dalam lingkaran." #: game/3_akarsha.rpy:690 msgid "That...didn't explain anything." msgstr "Itu...gak menjelaskan apapun." #: game/3_akarsha.rpy:693 msgid "Diya would probably eat an entire bakery if she had the chance." msgstr "Diya mungkin saja makan satu toko roti kalau dapat kesempatannya." #: game/3_akarsha.rpy:697 msgctxt "meetingStart_55f97255_1" msgid "!!!!!" msgstr "!!!!!!" #: game/3_akarsha.rpy:699 msgid "I don't get it. What's so great about chicken nuggets?" msgstr "Aku gak ngerti. Apa yang bagus dari nugget ayam?" #: game/3_akarsha.rpy:700 msgctxt "meetingStart_6ac7aa5e_1" msgid "Diya is giving her a very judgmental look." msgstr "Diya menatapnya dengan sangat menghakimi." #: game/3_akarsha.rpy:702 msgid "They're on sale at McDonald's. You can buy 20 for $4.99." msgstr "Itu lagi diskon di McDonald's. Kamu bisa beli 20 dengan $4.99." #: game/3_akarsha.rpy:704 msgid "What are you, a walking McDonald's advertisement?" msgstr "Kamu itu apa, iklan McDonald's berjalan?" #: game/3_akarsha.rpy:708 msgid "Nice." msgstr "Bagus" #: game/3_akarsha.rpy:711 msgid "" "I guess the one downside is, we only sound threatening to people who believe " "in it." msgstr "" "Sepertinya kelemahannya itu, kita hanya kedengaran mengancam buat orang yang " "percaya." #: game/3_akarsha.rpy:713 msgid "That's fine." msgstr "Tidak apa-apa." #: game/3_akarsha.rpy:714 msgid "" "Even if they're too ignorant to accept scientific fact, that doesn't erase " "the reality that we'll annihilate them." msgstr "" "Kalaupun mereka terlalu bodoh untuk menerima fakta ilmiahnya, itu tidak " "menghapus kenyataan kalau kita akan menghancurkan mereka." #: game/3_akarsha.rpy:716 msgid "" "Big words for someone who couldn't catch a ball if it had Elmer's glue on it." msgstr "" "Banyak bacot buat orang yang gak bisa nangkep bola meski ada lem Elmer'snya." #: game/3_akarsha.rpy:718 msgid "You shut up." msgstr "Kamu diam." #: game/3_akarsha.rpy:720 msgid "Alright guys, be nice..." msgstr "Oke guys, yang rukun..." #: game/3_akarsha.rpy:724 msgctxt "meetingStart_27c49944" msgid "No!" msgstr "Tidak!" #: game/3_akarsha.rpy:726 msgid "Yes!" msgstr "Ya!!" #: game/3_akarsha.rpy:729 msgid "Have you guys no shame at all?!" msgstr "Kalian enggak punya malu?!" #: game/3_akarsha.rpy:731 msgid "Come on. Don't pretend you didn't vote for it." msgstr "Ayolah. Kamu jangan pura-pura enggak milih." #: game/3_akarsha.rpy:733 msgid "I didn't vote for it!" msgstr "Aku gak milih!" #: game/3_akarsha.rpy:748 msgid "The [teamName!t] head out to the field." msgstr "[teamName!t]pergi ke lapangan." #: game/3_akarsha.rpy:751 msgid "The other team is on their way. They're parking right now." msgstr "Tim yang lain sedang di perjalanan. Mereka lagi parkir sekarang." #: game/3_akarsha.rpy:752 msgid "Let's stretch and warm up first." msgstr "Ayo peregangan dan pemanasan dulu." #: game/3_akarsha.rpy:754 msgid "They arrange in a huge circle and begin stretching like usual." msgstr "Mereka membentuk lingkaran besar dan mulai peregangan seperti biasa." #: game/3_akarsha.rpy:758 msgid "Focus on your breathing and calm your mind." msgstr "Fokus dengan pernafasanmu dan tenangkan pikiranmu." #: game/3_akarsha.rpy:760 msgid "Suddenly, Noelle whirls around, looking frantic. " msgstr "Tiba-tiba, Noelle berputar, terlihat panik." #: game/3_akarsha.rpy:762 msgid "Noelle, get with the program. Be a Zen master." msgstr "Noelle, ikutin programnya. Jadi ahli Zen." #: game/3_akarsha.rpy:764 msgid "Where's Diya?" msgstr "Diya mana?" #: game/3_akarsha.rpy:766 msgid "Huh? She didn't follow us out?" msgstr "Hah? Dia enggak ikut kita keluar?" #: game/3_akarsha.rpy:768 msgid "Indeed, Diya is nowhere in sight..." msgstr "Betul, Diya tidak terlihat..." #: game/3_akarsha.rpy:770 msgid "Holy shit. She's so quiet I didn't even notice she was gone." msgstr "Wah anjir. Dia diem banget sampe aku gak sadar dia hilang." #: game/3_akarsha.rpy:772 msgid "Min-seo is missing, too." msgstr "Min-seo juga tidak ada." #: game/3_akarsha.rpy:774 msgid "OH MY GOD..." msgstr "OH MY GOD..." #: game/3_akarsha.rpy:775 msgid "THEY'RE DOING IT..." msgstr "MEREKA NGELAKUIN ITU..." #: game/3_akarsha.rpy:778 msgid "THAT'S IMPOSSIBLE." msgstr "TIDAK MUNGKIN." #: game/3_akarsha.rpy:780 msgid "Min told me she was going to the bathroom on the way out." msgstr "Min bilang dia mau ke kamar mandi saat keluar." #: game/3_akarsha.rpy:782 msgid "But that was, like, 15 minutes ago. She should be back by now." msgstr "Tapi itu, kayak, 15 menit yang lalu. Harusnya sudah balik sekarang." #: game/3_akarsha.rpy:784 msgid "Maybe they got left behind in the locker room." msgstr "Mungkin mereka ketinggalan di ruang loker." #: game/3_akarsha.rpy:793 msgid "AUGGGHHH!!!" msgstr "AUGGGHHH!!!" #: game/3_akarsha.rpy:797 msgctxt "diyaMissing_6084cb07" msgid "What?!" msgstr "Apa?!" #: game/3_akarsha.rpy:799 msgid "Nothing. I was just randomly screaming." msgstr "Enggak. Aku hanya teriak." #: game/3_akarsha.rpy:804 msgid "Looks like Diya and Min aren't here." msgstr "Sepertinya Diya dan Min tidak disini." #: game/3_akarsha.rpy:805 msgid "And the girls' bathroom is empty." msgstr "Dan toilet cewek juga kosong." #: game/3_akarsha.rpy:807 msgid "We should split up and search for them." msgstr "Sebaiknya kita berpencar dan mencari mereka." #: game/3_akarsha.rpy:809 msgid "No. I've watched enough TV to know where this is going." msgstr "" "Tidak. Aku sudah nontoh cukup banyak TV buat tahu ini bakal mengarah kemana." #: game/3_akarsha.rpy:810 msgid "We'll get picked off one by one." msgstr "Kita bakal dihabisin satu-satu." #: game/3_akarsha.rpy:812 msgid "What is this, a horror movie?" msgstr "Apa ini, film horror?" #: game/3_akarsha.rpy:814 msgid "" "The Killer Whales will be here any minute. We don't have time to comb the " "school slowly together." msgstr "" "The Killer Whales sebentar lagi sampai. Kita enggak punya waktu buat pelan-" "pelan keliling sekolah bareng." #: game/3_akarsha.rpy:815 msgid "" "Besides, we already lost the main problem children. The rest of them aren't " "the type to just randomly wander off like this." msgstr "" "Legian, kita udah ngilangin anak-anak yang bermasalah. Yang lainnya bukan " "tipe yang tiba-tiba ngilang." #: game/3_akarsha.rpy:817 msgid "That's true." msgstr "Itu benar." #: game/3_akarsha.rpy:818 msgid "Fine. Disperse, [teamName!t]!" msgstr "Yaudah. Menyebar, [teamName!t]" #: game/3_akarsha.rpy:819 msgid "Meet back at the field in 10 minutes, whether you find them or not." msgstr "Kumpul lagi di lapangan dalam 10 menit, ketemu atau enggak." #: game/3_akarsha.rpy:821 msgid "Roger that!" msgstr "Roger!" #: game/3_akarsha.rpy:825 msgid "Semes..." msgstr "Semes..." #: game/3_akarsha.rpy:827 msgid "I still don't want to be called that!" msgstr "Aku masih tidak mau dipanggil itu!" #: game/3_akarsha.rpy:829 msgid "Don't be a sore loser." msgstr "Jangan jadi pecundang, ah." #: game/3_akarsha.rpy:846 msgid "" "Noelle is holding the door open for people as they exit the locker room." msgstr "Noelle menahan pintunya terbuka saat mereka pergi keluar ruang loker." #: game/3_akarsha.rpy:847 msgid "She smiles as Akarsha comes closer." msgstr "Dia tersenyum ketika Akarsha semakin dekat." #: game/3_akarsha.rpy:849 msgid "I can't stand here all day, you're cut off." msgstr "Aku tidak bisa berdiri disini sepanjang hari, kamu dipisah." #: game/3_akarsha.rpy:852 msgid "Noelle lets the door close in Akarsha's face." msgstr "Noelle membiarkan pintunya tertutup di wajah Akarsha." #: game/3_akarsha.rpy:854 msgid "Oh my god????" msgstr "Oh my god????" #: game/3_akarsha.rpy:863 msgid "Noelle is waiting for Akarsha outside." msgstr "Noelle sedang menunggu Akarsha di luar." #: game/3_akarsha.rpy:865 msgid "Meanie." msgstr "Jahat." #: game/3_akarsha.rpy:866 msgid "Where should we look?" msgstr "Kita harus cari di mana?" #: game/3_akarsha.rpy:869 msgctxt "diyaMissing_88bdc1aa" msgid "I don't know." msgstr "Aku tidak tahu." #: game/3_akarsha.rpy:870 msgid "" "If it was just Diya, I'd have guesses, but it's likely Min-seo forced her to " "go somewhere." msgstr "" "Kalau hanya Diya, aku bisa menebak, tapi bisa saja Min-seo memaksa dia pergi " "ke suatu tempat." #: game/3_akarsha.rpy:872 msgid "" "...You realize Diya is like, a foot taller and 100 pounds heavier than Min, " "right?" msgstr "" "...Lu nyadar kan kalau Diya tuh, kayak, sekaki lebih tinggi dan 100 pon " "lebih berat dari Min?" #: game/3_akarsha.rpy:873 msgid "" "Min can't \"force\" Diya to do anything. If she took her somewhere, it's " "because Diya let her." msgstr "" "Min enggak bisa \"maksa\" Diya buat ngapa-ngapain. Kalau dia bawa dia " "kemana, itu soalnya Diya biarin." #: game/3_akarsha.rpy:876 msgid "Fine, forced was too strong of a word. Coerced." msgstr "Yasudah, terpaksa terlalu kuat. Dipaksa." #: game/3_akarsha.rpy:883 msgid "Dude, chill. You're so neurotic when it comes to Diya." msgstr "Bro, santuy. Lu khawatir banget kalau urusan Diya." #: game/3_akarsha.rpy:884 msgid "Can't you just trust her judgment?" msgstr "Kamu gak bisa percaya keputusannya dia?" #: game/3_akarsha.rpy:889 msgid "" "In kindergarten, I asked Diya what she wanted to be when she grew up and she " "answered \"A police dog.\"" msgstr "" "Waktu TK, aku tanya Diya mau jadi apa dia waktu sudah besar dan dia menjawab " "\"Anjing polisi.\"" #: game/3_akarsha.rpy:891 msgid "Well, it WAS kindergarten." msgstr "Ya, itu KAN TK." #: game/3_akarsha.rpy:893 msgid "" "Even in kindergarten I understood that becoming another species wasn't an " "option..." msgstr "" "Bahkan saat TK aku mengerti kalau jadi spesies lain itu bukan pilihan..." #: game/3_akarsha.rpy:927 msgid "Search the locker room" msgstr "Cari ruang loker" #: game/3_akarsha.rpy:935 msgid "Go to the locker room" msgstr "Pergi ke ruang loker" #: game/3_akarsha.rpy:943 msgid "Search the bathroom" msgstr "Pergi ke kamar mandi" #: game/3_akarsha.rpy:950 msgid "Search the courtyard" msgstr "Pergi ke halaman" #: game/3_akarsha.rpy:959 msgid "Go to the school library" msgstr "Pergi ke perpustakaan" #: game/3_akarsha.rpy:967 msgid "" "Akarsha looks inside the girls' bathroom. Just as Chryssa said, it's empty." msgstr "" "Akarsha melihat kedalam kamar mandi perempuan. Seperti yang Chryssa katakan, " "kosong." #: game/3_akarsha.rpy:969 msgid "" "Darn. I thought Min might be having a diarrhea catastrophe or something." msgstr "Yah. Gua kira Min bisa aja lagi diare atau apalah." #: game/3_akarsha.rpy:972 msgid "Are you trying to make me throw up?" msgstr "Kamu mau buat aku muntah?" #: game/3_akarsha.rpy:975 msgid "Ya. It's my hobby." msgstr "Iye. Itu hobi gua." #: game/3_akarsha.rpy:978 msgid "You know, sometimes I wonder why I bother with you." msgstr "Kamu tahu, terkadang aku berpikir kenapa aku bersamamu." #: game/3_akarsha.rpy:981 msgid "Because you love me." msgstr "Soalnya lu sayang gua." #: game/3_akarsha.rpy:984 msgctxt "bathroom_e161cc8e" msgid "No, I don't." msgstr "Tidak." #: game/3_akarsha.rpy:987 msgctxt "bathroom_168310cd" msgid "Yes, you do." msgstr "Iya." #: game/3_akarsha.rpy:990 msgctxt "bathroom_e161cc8e_1" msgid "No, I don't." msgstr "Tidak." #: game/3_akarsha.rpy:993 msgctxt "bathroom_168310cd_1" msgid "Yes, you do." msgstr "Iya." #: game/3_akarsha.rpy:996 msgid "This is stupid. Knock it off." msgstr "Ini bodoh. Hentikan." #: game/3_akarsha.rpy:999 msgid "You didn't deny it that time! CONFIRMED." msgstr "Lu gak nolak kali ini! TERBUKTI." #: game/3_akarsha.rpy:1002 msgid "NOT CONFIRMED. That's not how it works." msgstr "TIDAK TERBUKTI. Itu bukan cara kerjanya." #: game/3_akarsha.rpy:1028 msgid "Search the field" msgstr "Cari di lapangan" #: game/3_akarsha.rpy:1036 msgid "Search outside the locker room" msgstr "Cari di luar ruang loker" #: game/3_akarsha.rpy:1044 msgid "Meet up at the field" msgstr "Berkumpul di lapangan" #: game/3_akarsha.rpy:1052 msgid "Go outside the locker room" msgstr "Pergi ke luar ruang loker" #: game/3_akarsha.rpy:1080 msgid "Search the track" msgstr "Cari di lintasan" #: game/3_akarsha.rpy:1088 msgid "Return to locker room" msgstr "Kembali ke ruang loker" #: game/3_akarsha.rpy:1114 msgid "Return to the baseball diamond" msgstr "Kembali ke diamond baseball" #: game/3_akarsha.rpy:1123 msgid "Hey, that's...!" msgstr "Hei, itu...!" #: game/3_akarsha.rpy:1127 msgid "Diya is sprinting around the track at top speed!" msgstr "Diya sedang berlari dengan cepat di lintasan!" #: game/3_akarsha.rpy:1129 msgid "Yo! Diya!" msgstr "Yo! Diya!" #: game/3_akarsha.rpy:1132 msgid "She can't hear us from here." msgstr "Dia tidak bisa mendengar kita dari sini." #: game/3_akarsha.rpy:1135 msgid "Once Diya rounds a bend, Noelle and Akarsha flag her down." msgstr "" "Saat Diya mengitari sebuah tikungan, Noelle dan Akarsha mengisyaratkannya " "untuk berhenti." #: game/3_akarsha.rpy:1137 msgid "She's completely drenched in sweat." msgstr "Dia bermandikan keringat." #: game/3_akarsha.rpy:1141 msgctxt "track_b4f18a79" msgid "What are you doing?" msgstr "Kamu ngapain?" #: game/3_akarsha.rpy:1145 msgid "I got nervous, so I ran 3 miles." msgstr "Aku gugup, jadi aku lari 3 mil." #: game/3_akarsha.rpy:1146 msgid "Feel better now." msgstr "Baikan sekarang." #: game/3_akarsha.rpy:1148 msgid "Uh...Okay?" msgstr "Uh...Oke?" #: game/3_akarsha.rpy:1149 msgid "Why didn't you say anything?" msgstr "Lu kenapa enggak bilang apa-apa?" #: game/3_akarsha.rpy:1153 msgid "Diya looks at her as though she's crazy." msgstr "Diya melihatnya seolah dia gila." #: game/3_akarsha.rpy:1154 msgid "Stressful. I don't like to bother people." msgstr "Bikin stres. Aku enggak suka gangguin orang." #: game/3_akarsha.rpy:1156 msgid "" "Dude, you know that not communicating just makes most situations even MORE " "stressful, right??" msgstr "" "Bro, lu tau kan ga ngomong malah buat situasinya JAUH LEBIH bikin stres??" #: game/3_akarsha.rpy:1161 msgid "Where's Min?" msgstr "Min dimana?" #: game/3_akarsha.rpy:1164 msgctxt "track_9fa2cfca" msgid "...?" msgstr "...?" #: game/3_akarsha.rpy:1165 msgctxt "track_b08fe291" msgid "What do you mean?" msgstr "Maksud kamu apa?" #: game/3_akarsha.rpy:1167 msgid "Huh. I guess you went missing separately." msgstr "Hoh. Berarti kalian ilangnya misah." #: game/3_akarsha.rpy:1168 msgid "Never mind. Just go back to the diamond then." msgstr "Ga jadi. Balik aja ke diamond kalau gitu." #: game/3_akarsha.rpy:1170 msgid "You should go back to the diamond." msgstr "Kamu balik ke diamond sana." #: game/3_akarsha.rpy:1171 msgid "That way Chryssa and Liz will know where you are." msgstr "Biar Chryssa sama Liz bakal tau kamu dimana." #: game/3_akarsha.rpy:1175 msgid "Diya nods and trots off." msgstr "Diya mengangguk dan berlari pergi." #: game/3_akarsha.rpy:1180 msgctxt "track_2336aed8" msgid "We found both of them." msgstr "Kita nemuin mereka berdua." #: game/3_akarsha.rpy:1183 msgctxt "track_be8d0937" msgid "Yes." msgstr "Ya." #: game/3_akarsha.rpy:1185 msgctxt "track_4bb6904f" msgid "Once again, I'm a hero!" msgstr "Sekali lagi, gua pahlawan!" #: game/3_akarsha.rpy:1188 msgctxt "track_5a0fec90" msgid "YOU'RE NOT A HERO." msgstr "KAMU BUKAN PAHLAWAN." #: game/3_akarsha.rpy:1190 msgctxt "track_a0fce640" msgid "Let's head back to the field, too." msgstr "Ayo balik ke lapangan juga." #: game/3_akarsha.rpy:1219 msgid "Look at poster" msgstr "Lihat poster" #: game/3_akarsha.rpy:1228 msgid "Go to classrooms" msgstr "Pergi ke ruang kelas" #: game/3_akarsha.rpy:1237 msgid "Look at bush" msgstr "Lihat semak-semak" #: game/3_akarsha.rpy:1245 msgid "Go to locker room entrance" msgstr "Pergi ke pintu masuk ruang loker" #: game/3_akarsha.rpy:1254 msgid "Bad memories looking at this now." msgstr "Ingatan buruk liat ini sekarang." #: game/3_akarsha.rpy:1256 msgid "I was an idiot." msgstr "Aku tolol." #: game/3_akarsha.rpy:1259 msgctxt "lookAlarm2_a5a151e8" msgid "............." msgstr "............." #: game/3_akarsha.rpy:1262 msgctxt "lookAlarm2_79c251c2" msgid "............." msgstr "............." #: game/3_akarsha.rpy:1265 msgctxt "lookAlarm2_a5a151e8_1" msgid "............." msgstr "............." #: game/3_akarsha.rpy:1268 msgctxt "lookAlarm2_79c251c2_1" msgid "............." msgstr "............." #: game/3_akarsha.rpy:1271 msgid "If you're waiting for me to disagree, we're going to be here all day." msgstr "Kalau kamu tunggu aku tidak setuju, kita akan disini seharian." #: game/3_akarsha.rpy:1280 msgctxt "lookPoster2_656a56ba" msgid "The poster says \"Reduce stress!\"" msgstr "Posternya berkata \"Kurangi stress!\"" #: game/3_akarsha.rpy:1284 msgctxt "lookPoster2_655a1055" msgid "HahaHAH!!" msgstr "HahaHAH!" #: game/3_akarsha.rpy:1285 msgctxt "lookPoster2_0aceba5d" msgid "How exactly do they expect us to do that?" msgstr "Gimana mereka harap kita bisa kayak gitu?" #: game/3_akarsha.rpy:1286 msgctxt "lookPoster2_81cbde51" msgid "Not go to school?{w=0.26} Get rid of our parents?" msgstr "Gak ke sekolah?{w=0.26} Nyingkirin orang tua kita?" #: game/3_akarsha.rpy:1296 msgctxt "lookBush2_bbb27231" msgid "OH MY GOD!!!! I DONT BELIEVE IT!!!!" msgstr "ASTAGADRAGON!!!! GUA GAK PERCAYA!!!!" #: game/3_akarsha.rpy:1299 msgctxt "lookBush2_9d73f57c" msgid "What?" msgstr "Apa?" #: game/3_akarsha.rpy:1302 msgctxt "lookBush2_2a42d072" msgid "THIS IS...THIS IS A BUSH!!!!!!!!" msgstr "INI...INI SEMAK-SEMAK!!!!!!!!" #: game/3_akarsha.rpy:1303 msgctxt "lookBush2_588540e7" msgid "I never would've guessed!" msgstr "Gua enggak akan bisa nebak!" #: game/3_akarsha.rpy:1308 msgctxt "lookBush2_f5a3cd1f" msgid "FASCINATING!!!" msgstr "MENGAGUMKAN!!!" #: game/3_akarsha.rpy:1309 msgctxt "lookBush2_beb8360c" msgid "Let's keep staring at this instead of doing something more useful!" msgstr "Ayo kita lihatin terus daripada ngelakuin sesuatu yang lebih berguna!" #: game/3_akarsha.rpy:1320 msgid "Noelle looks incredibly amused." msgstr "Noelle terlihat sangat senang." #: game/3_akarsha.rpy:1322 msgid "Why the library?" msgstr "Kenapa perpustakaan?" #: game/3_akarsha.rpy:1324 msgid "You think Min-seo is going to read a book?" msgstr "Kamu pikir Min-seo bakal membaca buku?" #: game/3_akarsha.rpy:1327 msgid "Doesn't hurt to be thorough, right?" msgstr "Ga sakit kan kalau teliti?" #: game/3_akarsha.rpy:1331 msgid "Akarsha squeaks the door open." msgstr "Akarsha membuka pintunya terbuka." #: game/3_akarsha.rpy:1334 msgid "The book scanner alarms go off!" msgstr "Alarm pemindai buku berbunyi!" #: game/3_akarsha.rpy:1335 msgid "Everyone in the library turns to look at her!" msgstr "Semua orang di perpustakaan melihat ke arahnya!" #: game/3_akarsha.rpy:1338 msgid "OH SHIT???!!!!" msgstr "WEH ANJIR???!!!!" #: game/3_akarsha.rpy:1339 msgid "*weird shriek*" msgstr "*menjerit aneh*" #: game/3_akarsha.rpy:1341 msgid "Akarsha panics and bolts back out the door!" msgstr "Akarsha panik dan melarikan diri!" #: game/3_akarsha.rpy:1356 msgid "Hoo!!! Good thing no one chased after us." msgstr "Hoo!!! Baguslah tidak ada yang mengejar kita." #: game/3_akarsha.rpy:1357 msgid "What even just happened?" msgstr "Barusan apaan dah?" #: game/3_akarsha.rpy:1360 msgid "I don't know. How odd." msgstr "Tidak tahu. Sangat aneh." #: game/3_akarsha.rpy:1362 msgid "I don't even have any books in my backpack. Why did it go off???" msgstr "Aku bahkan enggak punya buku apapun di tasku. Kenapa bunyi???" #: game/3_akarsha.rpy:1364 msgid "Maybe it was a fluke. You should try again." msgstr "Mungkin kebetulan. Kamu harus mencobanya lagi." #: game/3_akarsha.rpy:1366 msgid "No thanks..." msgstr "Enggak makasih..." #: game/3_akarsha.rpy:1393 msgid "Look at your reflection" msgstr "Lihat pantulan diri" #: game/3_akarsha.rpy:1400 msgid "Return to the courtyard" msgstr "Kembali ke halaman" #: game/3_akarsha.rpy:1409 msgid "Search the auditorium" msgstr "Cari di aula" #: game/3_akarsha.rpy:1426 msgid "Akarsha admires her own reflection in the window." msgstr "Akarsha mengagumi pantulan dirinya sendiri di jendela." #: game/3_akarsha.rpy:1429 msgid "I hate myself, but in a fun way where I'll still check myself out." msgstr "" "Gua benci diri gua sendiri, tapi dalam cara yang menyenangkan dimana gua " "masih perhatiin diri gua sendiri." #: game/3_akarsha.rpy:1432 msgid "Dat me." msgstr "Ituw aku." #: game/3_akarsha.rpy:1436 msgid "It's the 21st century. Why is acne still a thing?" msgstr "Sekarang abad ke-21. Kenapa jerawat masih ada?" #: game/3_akarsha.rpy:1439 msgid "" "Technology has literally advanced to the point where we can shoot LASER " "BEAMS at your eyes to improve your vision. " msgstr "" "Teknologi udah maju sampe lu bisa nembakin SINAR LASER ke mata lu buat " "ningkatin penglihatan lu." #: game/3_akarsha.rpy:1440 msgid "You'd think we would've found a cure for bad skin by now." msgstr "Lu bakal mikir kita bakal udah nemu obat buat kulit jelek sekarang." #: game/3_akarsha.rpy:1441 msgid "" "Like, dude, I don't even want to be pretty. I just want to look average, and " "not gross all the time." msgstr "" "Kayak, bro, gue bahkan enggak pengen cantik. Gue cuman pengen kelihatan " "standar, dan enggak menjijikan terus." #: game/3_akarsha.rpy:1442 msgid "It's hard being a weird goblin that no one has a crush on." msgstr "Susah jadi jin aneh yang gak disukain orang." #: game/3_akarsha.rpy:1446 msgid "I wonder what it's like to be attractive." msgstr "Gua penasaran rasanya jadi menarik." #: game/3_akarsha.rpy:1449 msgid "" "Like, Diya could be wearing a garbage bag and still look better than I ever " "will in my entire life." msgstr "" "Kayak, Diya bisa pake kantong sampah dan masih kelihatan lebih bagus dari " "gua sepanjang hidup gua." #: game/3_akarsha.rpy:1451 msgid "" "I asked her what she washes her face with, and she said she just splashes " "water on it. Can you imagine being blessed with genes that good?" msgstr "" "Gua tanya dia cuci muka pakai apa, terus dia bilang dia cuman pake air. Bisa " "bayangin ga sih diberkatin gen sebagus itu?" #: game/3_akarsha.rpy:1454 msgid "It's okay, though. I'm over it." msgstr "Gapapa, sih. Gua biasa aja." #: game/3_akarsha.rpy:1455 msgid "Being ugly builds character." msgstr "Jelek membangun karakter." #: game/3_akarsha.rpy:1469 msgid "It's dead quiet in here." msgstr "Sunyi banget disini." #: game/3_akarsha.rpy:1471 msgid "If I farted, you could hear it from a mile away." msgstr "Kalau gua kentut, lu bisa dengar dari jauh." #: game/3_akarsha.rpy:1474 msgid "Please don't." msgstr "Tolong jangan." #: game/3_akarsha.rpy:1479 msgid "Yell something" msgstr "Teriak sesuatu" #: game/3_akarsha.rpy:1484 msgid "YAMEROooOoooo!!!" msgstr "YAMEROooOoooo!!!" #: game/3_akarsha.rpy:1486 msgid "Akarsha's shrieking echoes in the empty hall for several seconds." msgstr "Jeritan Akarsha bergema di aula kosong selama beberapa detik." #: game/3_akarsha.rpy:1488 msgid "...Wow, the acoustics in here are great." msgstr "...Wow, akustik di sini bagus." #: game/3_akarsha.rpy:1490 msgid "" "I realize there's nothing I can do to prevent you from doing this, so I will " "wait outside and pretend not to know you." msgstr "" "Aku sadar tidak ada yang bisa aku lakukan untuk mencegahmu melakukan ini, " "jadi aku akan tunggu di luar dan pura-pura tidak mengenalmu." #: game/3_akarsha.rpy:1492 msgid "Noelle leaves the auditorium." msgstr "Noelle meninggalkan aula." #: game/3_akarsha.rpy:1497 msgid "SASsssssUKEeeeEEEE!!!!!!" msgstr "SASsssssUKEeeeEEEE!!!!!!" #: game/3_akarsha.rpy:1506 msgid "*beatboxing* Stressed out!" msgstr "*beatboxing* Stres!" #: game/3_akarsha.rpy:1507 msgid "*beatboxing* Stop asking about college!" msgstr "*beatboxing* Berhenti nanya tentang kuliah!" #: game/3_akarsha.rpy:1508 msgid "" "*beatboxing* Stop asking about majors and my career! Stop asking about my " "future!" msgstr "" "*beatboxing* Berhenti nanya jurusan dan karir gua! Berhenti nanya tentang " "masa depan gua!" #: game/3_akarsha.rpy:1511 msgid "I DON'T KNOW OKAY!! I DON'T KNOW!!!!" msgstr "GUA GAK TAHU OKE!! GUA GAK TAHU!!!!" #: game/3_akarsha.rpy:1512 msgid "I'M NOT GOOD AT ANYTHING!" msgstr "GUA GAK JAGO APA-APA!" #: game/3_akarsha.rpy:1513 msgid "I'M A FRAUD! I DON'T KNOW WHAT I'M DOING!! I'M NOT THAT SMART!" msgstr "GUA PENIPU! GUA GAK TAHU GUA NGAPAIN! GUA GAK SEPINTAR ITU!" #: game/3_akarsha.rpy:1514 msgid "" "I'M SO AFRAID OF FAILURE THAT EVERYTHING I DO HAS TO BE FUNNY! BECAUSE IF " "I'M NOT SERIOUS, IT'S NOT LIKE I WAS REALLY TRYING!" msgstr "" "GUA TAKUT BANGET GAGAL SAMPE SEMUA YANG GUA LAKUIN HARUS LUCU! SOALNYA KALAU " "GA SERIUS, ITU KAYAK GUA ENGGAK BERUSAHA!" #: game/3_akarsha.rpy:1515 msgid "" "I'M SO UNHAPPY!! GOOD THING I DISGUISE IT AS A SERIES OF JOKES SO NO ONE " "NOTICES THE GAPING CHASM OF DARKNESS I LIVE ON THE EDGE OF!!!" msgstr "" "GUA BENER-BENER GA BAHAGIA!. BAGUSLAH GUA NUTUPIN JADI CANDAAN BIAR GA ADA " "YANG SADAR JURANG GELAP YANG GUA TINGGALIN!!!" #: game/3_akarsha.rpy:1516 msgid "I WANNA DIE!!! KILL ME!!!!!" msgstr "GUA PENGEN MATI!!! BUNUH GUA!!!!!" #: game/3_akarsha.rpy:1521 msgid "What're you doing?" msgstr "Lo ngapain?" #: game/3_akarsha.rpy:1524 msgid "WaauUGHH!!!!" msgstr "WaauUGHH!!!!" #: game/3_akarsha.rpy:1525 msgid "Why're you here?! Weren't you supposed to be going to the bathroom?" msgstr "Lu ngapain di sini?! Bukannya lu mau ke kamar mandi?" #: game/3_akarsha.rpy:1528 msgid "I was. There's a family bathroom over there." msgstr "Tadi. Ada kamar mandi bersama di sana." #: game/3_akarsha.rpy:1529 msgid "She points to a door at the far end of the auditorium." msgstr "Dia menunjuk pintu di ujung aula." #: game/3_akarsha.rpy:1531 msgid "Okay...?" msgstr "Oke...?" #: game/3_akarsha.rpy:1534 msgid "Anyone can use it. It doesn't matter whether you're a boy or girl." msgstr "Semuanya bisa pake. Gak ada yang peduli lo cowok atau cewek." #: game/3_akarsha.rpy:1536 msgctxt "beatbox_7db5b18b" msgid "...Right." msgstr "...Ya." #: game/3_akarsha.rpy:1538 msgctxt "beatbox_dc547d3a" msgid "Right." msgstr "Ya." #: game/3_akarsha.rpy:1540 msgctxt "beatbox_79c251c2" msgid "............." msgstr "............." #: game/3_akarsha.rpy:1543 msgid "Min looks relieved that Akarsha let the topic drop." msgstr "Min terlihat lega Akarsha membiarkan topiknya berhenti." #: game/3_akarsha.rpy:1546 msgid "So where's Diya?" msgstr "Jadi mana Diya?" #: game/3_akarsha.rpy:1549 msgid "How should I know? Isn't she with the rest of you guys?" msgstr "Gimana gue tau? Bukannya dia sama kalian?" #: game/3_akarsha.rpy:1551 msgid "Huh. Never mind, then." msgstr "Oh. Lupain, kalau gitu." #: game/3_akarsha.rpy:1555 msgid "Were you serious about that dying stuff?" msgstr "Lo serius tentang pengen mati itu?" #: game/3_akarsha.rpy:1557 msgid "Naw man, I'd never actively try to off myself." msgstr "Enggaklah, gua gak bakal coba langsung." #: game/3_akarsha.rpy:1558 msgid "" "It's more like...if I was crossing the street and a car came barreling " "toward me, I'm not sure I'd get out of the way." msgstr "" "Lebih kayak...kalau gua lagi nyebrang terus ada mobil yang dateng, gua gak " "yakin bakal nyingkir." #: game/3_akarsha.rpy:1561 msgid "Then I'll hit the car out of the way." msgstr "Kalau gitu gue bakal tabrak mobilnya." #: game/3_akarsha.rpy:1563 msgid "You'll...hit it? What?" msgstr "Lu bakal...tabrak? Hah?" #: game/3_akarsha.rpy:1566 msgid "With my own car. I'll ram into the one driving toward you." msgstr "Pake mobil gue sendiri. Gue bakal hantam yang dateng ke arah lo." #: game/3_akarsha.rpy:1568 msgid "Your car'll get crushed." msgstr "Mobil lu bakalan hancur." #: game/3_akarsha.rpy:1571 msgid "No, it won't. My car will be stronger." msgstr "Enggak bakal. Mobil gue bakal lebih kuat." #: game/3_akarsha.rpy:1573 msgid "You think I'm gonna own some weak shrimpy-ass car?" msgstr "Lo pikir gue bakal punya mobil letoy?" #: game/3_akarsha.rpy:1575 msgid "That other car is as good as dead." msgstr "Mobil yang lainnya mati." #: game/3_akarsha.rpy:1578 msgid "kKKhfffft??!!" msgstr "kKKhfffft??!!" #: game/3_akarsha.rpy:1579 msgid "" "She's serious! She'd deadass try to save me by crashing into another car!" msgstr "" "Dia serius! Dia beneran bakalan coba nyelamatin gua dengan nabrakin mobil " "lain!" #: game/3_akarsha.rpy:1581 msgid "Min looks relieved that she made Akarsha laugh." msgstr "Min terlihat lega dia membuat Akarsha tertawa." #: game/3_akarsha.rpy:1582 msgid "She's holding an emo Linkin Park skateboard under one arm." msgstr "Dia memegang sebuah skateboard Linkin Park emo dengan satu tangan." #: game/3_akarsha.rpy:1584 msgid "Wanna learn how to skateboard?" msgstr "Mau belajar naik skateboard?" #: game/3_akarsha.rpy:1586 msgid "Those aren't allowed at school, you know." msgstr "Itu gak boleh di sekolah, tau." #: game/3_akarsha.rpy:1589 msgid "Rules are made to be broken." msgstr "Peraturan dibuat buat dilanggar." #: game/3_akarsha.rpy:1590 msgid "Are you a square or a triangle?" msgstr "Lo kotak atau segitiga?" #: game/3_akarsha.rpy:1592 msgid "I'm pretty sure that's not how the saying goes." msgstr "Gua yakin ngomongnya bukan kayak gitu." #: game/3_akarsha.rpy:1595 msgid "Min places her skateboard on the floor." msgstr "Min menaruh skaterboardnya di lantai." #: game/3_akarsha.rpy:1597 msgid "Here, I'll show you something cool." msgstr "Sini, gue tunjukkin sesuatu yang keren." #: game/3_akarsha.rpy:1611 msgid "Hold on to me." msgstr "Pegang gue." #: game/3_akarsha.rpy:1615 msgid "I got you." msgstr "Gue pegangin." #: game/3_akarsha.rpy:1616 msgid "But don't make this weird." msgstr "Tapi jangan aneh-aneh." #: game/3_akarsha.rpy:1617 msgid "Don't make this weird." msgstr "Jangan aneh-aneh." #: game/3_akarsha.rpy:1621 msgid "*weird shriek* AAAAUGH!!! YAA!" msgstr "*pekikan aneh* AAAAUGH!!! YAA!" #: game/3_akarsha.rpy:1625 msgid "WHAT DID I JUST SAY YOU USELESS HOE?!" msgstr "TADI GUE BILANG APA BANGSAT?!" #: game/3_akarsha.rpy:1628 msgid "Min manages to stand on the skateboard with Akarsha on her shoulders!" msgstr "Min berhasil berdiri di atas skateboard dengan Akarsha di pundaknya!" #: game/3_akarsha.rpy:1631 msgctxt "beatbox_a8bf3625" msgid "WE'RE SOARIN...FLYIN..." msgstr "WE'RE SOARIN...FLYIN..." #: game/3_akarsha.rpy:1632 msgid "Something something...breaking free..." msgstr "Sesuatu sesuatu...breaking free..." #: game/3_akarsha.rpy:1633 msgid "" "I haven't watched High School Musical. I don't know the rest of the lyrics." msgstr "Gue belum nonton High School Musical. Gue kagak tahu sisanya." #: game/3_akarsha.rpy:1634 msgid "It's okay. Let's just keep repeating that one line." msgstr "Gapapa. Ayo ulang aja lirik yang itu." #: game/3_akarsha.rpy:1635 msgctxt "beatbox_a8bf3625_1" msgid "WE'RE SOARIN...FLYIN..." msgstr "WE'RE SOARIN...FLYIN..." #: game/3_akarsha.rpy:1636 msgctxt "beatbox_21e01727" msgid "WE'RE SOARIN...FLYIN..." msgstr "WE'RE SOARIN...FLYIN..." #: game/3_akarsha.rpy:1645 msgid "Feel better now?" msgstr "Baikan?" #: game/3_akarsha.rpy:1649 msgid "Yeah, I'm fine." msgstr "Iya, gua baikan." #: game/3_akarsha.rpy:1650 msgid "I needed that." msgstr "Gua butuh itu." #: game/3_akarsha.rpy:1652 msgid "Akarsha's eyes are filling up with tears." msgstr "Mata Akarsha mulai berkaca-kaca." #: game/3_akarsha.rpy:1654 msgid "Time to make a joke." msgstr "Waktunya bercanda." #: game/3_akarsha.rpy:1656 msgid "You know what the economy needs?" msgstr "Lu tahu apa yang ekonomi butuhin?" #: game/3_akarsha.rpy:1658 msgid "$3 bills. They should put my face on it." msgstr "Uang kertas $3. Mereka harus taruh muka gua disana." #: game/3_akarsha.rpy:1669 msgid "Min ribs her in the arm." msgstr "Min menyikutinya di lengan." #: game/3_akarsha.rpy:1671 msgid "You suck." msgstr "Lo payah." #: game/3_akarsha.rpy:1675 msgid "Mean!" msgstr "Jahat!" #: game/3_akarsha.rpy:1683 msgid "Akarsha ribs her back." msgstr "Akarsha menyikutinya balik." #: game/3_akarsha.rpy:1685 msgctxt "beatbox_9bdd17ec" msgid "Hey!" msgstr "Woi!" #: game/3_akarsha.rpy:1687 msgid "Oops, that was a bit harder than I expected." msgstr "Waduh, itu lebih keras dari yang gua kira." #: game/3_akarsha.rpy:1697 msgid "Min hits her back, harder!" msgstr "Min memukulnya balik, lebih keras!" #: game/3_akarsha.rpy:1698 msgid "Akarsha retaliates by spitting on her own knuckles!" msgstr "Akarsha membalasnya dengan meludahi kepalan tangannya!" #: game/3_akarsha.rpy:1700 msgid "My punches inflict poison damage now!!!" msgstr "Tinju gua sekarang beracun!!!" #: game/3_akarsha.rpy:1710 msgid "It turned into a fist fight!" msgstr "Keadaan berubah menjadi baku hantam!" #: game/3_akarsha.rpy:1711 msgid "Hearing signs of violence, Noelle has run back into the auditorium." msgstr "Mendengar tanda-tanda kekerasan, Noelle berlari kembali ke aula." #: game/3_akarsha.rpy:1714 msgid "Chryssa! Look what they're doing!!!" msgstr "Chryssa! Lihat mereka sedang apa!!!" #: game/3_akarsha.rpy:1718 msgid "Min, come back to the field with me." msgstr "Min, balik ke lapangan denganku." #: game/3_akarsha.rpy:1721 msgid "Chryssa drags Min off, leaving Akarsha and Noelle behind." msgstr "" "Chryssa menyeret Min pergi, meninggalkan Akarsha dan Noelle dibelakang." #: game/3_akarsha.rpy:1731 msgctxt "beatbox_2336aed8" msgid "We found both of them." msgstr "Kita nemuin mereka berdua." #: game/3_akarsha.rpy:1734 msgctxt "beatbox_be8d0937" msgid "Yes." msgstr "Ya." #: game/3_akarsha.rpy:1736 msgctxt "beatbox_4bb6904f" msgid "Once again, I'm a hero!" msgstr "Sekali lagi, gua pahlawan!" #: game/3_akarsha.rpy:1739 msgctxt "beatbox_5a0fec90" msgid "YOU'RE NOT A HERO." msgstr "KAMU BUKAN PAHLAWAN." #: game/3_akarsha.rpy:1741 msgctxt "beatbox_a0fce640" msgid "Let's head back to the field, too." msgstr "Ayo balik ke lapangan juga." #: game/3_akarsha.rpy:1763 msgid "Leave the auditorium" msgstr "Keluar dari aula" #: game/3_akarsha.rpy:1772 msgid "Look at fire alarm" msgstr "Lihat alarm kebakaran" #: game/3_akarsha.rpy:1780 msgid "Check out family bathroom" msgstr "Periksa kamar mandi bersama" #: game/3_akarsha.rpy:1788 msgid "Akarsha goes into the family bathroom." msgstr "Akarsha pergi ke kamar mandi bersama." #: game/3_akarsha.rpy:1789 msgid "Unlike the regular ones, there's only one stall." msgstr "Tidak seperti yang biasa, yang ini hanya punya satu toilet." #: game/3_akarsha.rpy:1791 msgid "It's so clean?!" msgstr "Bersih banget?!" #: game/3_akarsha.rpy:1793 msgid "" "Where's the pee on the toilet seat?? Where's the poo and blood stains like " "in the girls bathroom?" msgstr "" "Mana pipis di dudukan toilet?? Mana kotoran sama noda darah kayak di kamar " "mandi cewek?" #: game/3_akarsha.rpy:1794 msgid "It must be this pristine because no one else knows about it." msgstr "Ini pasti bersih banget soalnya enggak ada yang tahu." #: game/3_akarsha.rpy:1795 msgid "This is heaven! No wonder Min uses it." msgstr "Ini surga! Pantes aja Min pake." #: game/3_akarsha.rpy:1805 msgid "Finally! Everyone's here." msgstr "Akhirnya! Semuanya disini." #: game/3_akarsha.rpy:1808 msgid "And no one fell victim to a serial killer...what a relief." msgstr "Dan enggak ada yang jadi korban pembunuh berantai...syukurlah." #: game/3_akarsha.rpy:1809 msgid "[teamName!t], assemble!" msgstr "[teamName!t], kumpul!" #: game/3_akarsha.rpy:1811 msgid "The other team is warming up on the field." msgstr "Tim lainnya sedang pemanasan di lapangan." #: game/3_akarsha.rpy:1813 msgid "Killer Whale player" msgstr "Pemain Killer Whale" #: game/3_akarsha.rpy:1816 msgid "Two of them break from the rest of the group and rush up to Diya." msgstr "Dua orang berpisah dari kelompok itu dan berlari ke arah Diya." #: game/3_akarsha.rpy:1817 msgid "" "Diya rears back in fear and hides behind Noelle for a moment before she " "appears to recognize them." msgstr "" "Diya mundur ketakutan dan bersembunyi di belakang Noelle untuk sesaat " "sebelum dia mengenali mereka." #: game/3_akarsha.rpy:1819 msgid " Diya! It's us!" msgstr "Diya! Ini kita!" #: game/3_akarsha.rpy:1821 msgctxt "akarsha2_8356b4b2" msgid "......!!!" msgstr "......!!!" #: game/3_akarsha.rpy:1829 msgid "" "Diya high fives him with a brutally excessive amount of force. Their palms " "meet with a deafening clap." msgstr "" "Diya bertos dengannya dengan kekuatan yang sangat besar. Telapak tangan " "mereka bertemu dengan tepukan yang memekakkan telinga." #: game/3_akarsha.rpy:1831 msgid "" "The victim swears and flaps the affected hand, as if to shake off the " "stinging." msgstr "" "Korbannya mengumpat dan mengepakkan tangannya yang sakit, seolah ingin " "menghilangkan sengatannya." #: game/3_akarsha.rpy:1832 msgid "" "He's trying valiantly to smile, but there are tears of pain in his eyes." msgstr "Dia berusaha tersenyum dengan berani, tapi ada air mata di matanya." #: game/3_akarsha.rpy:1834 msgid "We made our team accept the match when we heard you were here." msgstr "Kita buat tim kita terima pertandingannya pas kita denger kamu disini." #: game/3_akarsha.rpy:1836 msgid "You look different from Min now. Can't believe this." msgstr "Kamu beda banget sama Min sekarang. Aku enggak percaya." #: game/3_akarsha.rpy:1838 msgid "" "Wouldn't it be more unbelievable if we still looked the same after all this " "time?" msgstr "" "Bukannya bakal lebih ga bisa dipercaya kalau kita masih kelihatan sama?" #: game/3_akarsha.rpy:1839 msgid "Diya raises her hand for another high five." msgstr "Diya menaikkan tangannya untuk tos lain." #: game/3_akarsha.rpy:1841 msgid "No! No no I don't want it!" msgstr "Nggak! Nggak nggak ga mau!" #: game/3_akarsha.rpy:1843 msgid "Diya, you know them?" msgstr "Diya, kamu kenal?" #: game/3_akarsha.rpy:1846 msgid "Hayden" msgstr "Hayden" #: game/3_akarsha.rpy:1847 msgid "We know Hayden from elementary school, and Jun's my twin." msgstr "Kita kenal Hayden dari SD, dan Jun kembaran gue." #: game/3_akarsha.rpy:1848 msgid "Jun jolts at the sound of Min's voice, visibly shocked." msgstr "Jun tersentak saat mendengar suara Min, jelas-jelas terkejut." #: game/3_akarsha.rpy:1851 msgid "Min?!" msgstr "Min?!" #: game/3_akarsha.rpy:1852 msgid "What're you doing here??" msgstr "Lu ngapain disini??" #: game/3_akarsha.rpy:1854 msgid "Same thing as you. Baseball." msgstr "Sama kayak lu. Baseball." #: game/3_akarsha.rpy:1856 msgid "Do Mom and Dad know you're doing this?" msgstr "Papa Mama tahu?" #: game/3_akarsha.rpy:1858 msgid "Do you even need to ask?" msgstr "Lu harus nanya?" #: game/3_akarsha.rpy:1860 msgid "Jun sighs. He seems really used to this." msgstr "Jun menghela nafas. Dia kelihatan terbiasa dengan ini." #: game/3_akarsha.rpy:1864 msgid "Now that everyone's here, let's get started." msgstr "Karena semuanya disini, ayo kita mulai." #: game/3_akarsha.rpy:1882 msgid "Since we're the home team, we're defending first." msgstr "Karena kita tim tuan rumah, kita yang bertahan dulu." #: game/3_akarsha.rpy:1886 msgid "Liz hands Min what looks like a tiny white pouch filled with powder." msgstr "" "Liz menyerahkan Min apa yang seperti sebuah kantung putih kecil yang penuh " "bubuk." #: game/3_akarsha.rpy:1887 msgid "A cloud of dust puffs out when she grabs it." msgstr "Awan debu mengepul ketika dia mengambilnya." #: game/3_akarsha.rpy:1889 msgid "We have rosin! To help improve your grip." msgstr "Kita punya rosin! Buat bantu genggaman kamu." #: game/3_akarsha.rpy:1891 msgid "Wow! Real rosin!!" msgstr "Wah! Rosin asli!!" #: game/3_akarsha.rpy:1892 msgid "Min is so excited that she accidentally inhales a bunch of the powder." msgstr "Min sangat bersemangat sampai tidak sengaja menghirup bubuk tersebut." #: game/3_akarsha.rpy:1894 msgctxt "akarsha2_ad56e609" msgid "*cough!!!*{w=0.26} *hack!!!*{w=0.26} *wheeze!!!*" msgstr "*uhuk!!!*{w=0.26} *huek!!!*{w=0.26} *huing!!!*" #: game/3_akarsha.rpy:1896 msgctxt "akarsha2_1386c66b" msgid "..........." msgstr "............" #: game/3_akarsha.rpy:1899 msgctxt "akarsha2_c006af61" msgid "..........." msgstr "............" #: game/3_akarsha.rpy:1901 msgctxt "akarsha2_849468c3" msgid "..........." msgstr "............" #: game/3_akarsha.rpy:1907 msgid "Hayden is the lead-off hitter." msgstr "Hayden pemukul pertama." #: game/3_akarsha.rpy:1908 msgid "Min spits on the ground for dramatic effect." msgstr "Min meludah di tanah untuk efek dramatis." #: game/3_akarsha.rpy:1910 msgid "Ew!" msgstr "Ih!" #: game/3_akarsha.rpy:1912 msgid "Min, that's gross. Don't do that again." msgstr "Min, itu menjijikan. Jangan gitu lagi." #: game/3_akarsha.rpy:1916 msgid "Diya crouches into position." msgstr "Diya meringkuk ke posisi." #: game/3_akarsha.rpy:1917 msgid "" "As an afterthought, she points her index finger down at the ground. Min " "smugly nods back and straightens up on the mound." msgstr "" "Sebagai renungan, dia menunjukkan telunjuknya ke tanah. Min mengangguk " "dengan angkuh dan berdiri tegak di undakan." #: game/3_akarsha.rpy:1919 msgid "Since when do you two have signs?" msgstr "Sejak kapan kalian punya sinyal?" #: game/3_akarsha.rpy:1921 msgid "Oh, they don't mean anything." msgstr "Oh, itu enggak ada artinya." #: game/3_akarsha.rpy:1923 msgid "We're just doing it because it looks cool." msgstr "Kita lakuin soalnya keren doang." #: game/3_akarsha.rpy:1930 msgid "Min winds up and throws." msgstr "Min bersiap dan melempar." #: game/3_akarsha.rpy:1931 msgid "" "The ball comes in chest high, perfectly spinless. If someone had written a " "message on it, you could read it." msgstr "" "Bolanya datang setinggi dada, tanpa putaran. Kalau seseorang menulis sebuah " "pesan di situ, kamu bisa membacanya." #: game/3_akarsha.rpy:1934 msgid "" "Then it does what looks like a double dip and and drops into Diya's glove." msgstr "" "Lalu bolanya melakukan apa yang kelihatan seperti tukikan ganda dan jatuh ke " "sarung tangan Diya." #: game/3_akarsha.rpy:1935 msgid "Hayden swings at it, but he's way off." msgstr "Hayden mengayun pada bolanya, tapi dia meleset." #: game/3_akarsha.rpy:1940 msgid "Gyaaah!" msgstr "Gyaaah!" #: game/3_akarsha.rpy:1942 msgid "Was the scream really necessary?" msgstr "Harus banget teriak?" #: game/3_akarsha.rpy:1950 msgid "" "Hayden manages to skim the next pitch. It bounces up about an inch above the " "bat and plops down in front of the plate." msgstr "" "Hayden berhasil melewati lemparan berikutnya. Bolanya memantul sekitar satu " "inci di atas pemukulnya dan jatuh di depan plate." #: game/3_akarsha.rpy:1951 msgid "Diya pounces on it and throws him out." msgstr "Diya menyambarnya dan membuat dia keluar." #: game/3_akarsha.rpy:1953 msgid "Nooooo...What was that?" msgstr "Yaaaaaah...Itu apaan?" #: game/3_akarsha.rpy:1955 msgid "A knuckleball. It's like a trick pitch." msgstr "Knuckleball. Itu kayak lemparan tipuan." #: game/3_akarsha.rpy:1957 msgid "I don't trust it." msgstr "Gua enggak percaya itu." #: game/3_akarsha.rpy:1958 msgid "Cursed." msgstr "Terkutuk." #: game/3_akarsha.rpy:1960 msgid "It's not cursed. It's like that because of physics." msgstr "Nggak terkutuk. Kayak gitu gara-gara fisika." #: game/3_akarsha.rpy:1962 msgid "...Cursed." msgstr "...Terkutuk" #: game/3_akarsha.rpy:1966 msgid "Chryssa yells out to [teamName!t] triumphantly." msgstr "Chryssa meneriakan [teamName!t] dengan penuh kemenangan." #: game/3_akarsha.rpy:1968 msgid "Chryssa yells out to the [teamName!t] triumphantly." msgstr "Chryssa meneriakan [teamName!t] dengan penuh kemenangan." #: game/3_akarsha.rpy:1970 msgid "See! I told you I wasn't making it up!" msgstr "Tuh! Aku bilangin aku ga bohong!" #: game/3_akarsha.rpy:1971 msgid "" "Sakura and Yuki exchange a look, then turn to Chryssa with skeptical faces." msgstr "" "Sakura dan Yuki bertukar pandangan, dan menghadap Chryssa dengan wajah " "skeptis." #: game/3_akarsha.rpy:1973 msgid "Come on!" msgstr "Ayolah!" #: game/3_akarsha.rpy:1976 msgid "The next batter swings helplessly at three knucklers and sits down." msgstr "Batter selanjutnya mengayun tanpa daya pada tiga knuckler lalu duduk." #: game/3_akarsha.rpy:1980 msgid "Jun-seo is up against his twin now." msgstr "Jun-seo melawan kembarannya sekarang." #: game/3_akarsha.rpy:1985 msgid "Min winds up and lets another knuckler go." msgstr "Min bersiap dan melemparkan knuckler lain." #: game/3_akarsha.rpy:1988 msgid "He hit a line drive straight at Akarsha." msgstr "Dia memukul line drive langsung ke Akarsha." #: game/3_akarsha.rpy:1995 msgid "It's coming toward me!" msgstr "Bolanya dateng ke gua!" #: game/3_akarsha.rpy:1996 msgid "I can't reach it with my hand!" msgstr "Gua ga bisa nangkep pakai tangan!" #: game/3_akarsha.rpy:2001 msgid "Kick it" msgstr "Tendang" #: game/3_akarsha.rpy:2011 msgid "Akarsha kicked the ball!" msgstr "Akarsha menendang bolanya!" #: game/3_akarsha.rpy:2013 msgid "She's now hopping around on one foot in pain." msgstr "Dia sekarang melompat-lompat dengan satu kaki dalam kesakitan." #: game/3_akarsha.rpy:2015 msgid "Ow!! Ow!! " msgstr "Ow!! Ow!!" #: game/3_akarsha.rpy:2018 msgid "You fucking dumbass!! Why didn't you just catch it?!" msgstr "Lo tolol anjing!! Kenapa gak tangkep aja?!" #: game/3_akarsha.rpy:2020 msgid "Don't mind!" msgstr "Don't mind!" #: game/3_akarsha.rpy:2022 msgctxt "akarsha2_3bc705ee" msgid "What?" msgstr "Hah?" #: game/3_akarsha.rpy:2024 msgid "Don't mind. They say that in sport anime when someone screws up." msgstr "" "Don't mind. Mereka ngomong itu di anime olahraga waktu ada yang ngacau." #: game/3_akarsha.rpy:2026 msgid "" "I'm literally going to throw up. You even said it with a fake Japanese " "accent." msgstr "" "Aku beneran mau muntah. Kamu bahkan ngomongnya pake aksen Jepang palsu." #: game/3_akarsha.rpy:2028 msgid "Wait, I think it's a good idea, though. It helps boost morale." msgstr "Tunggu, tapi aku pikir itu ide yang bagus. Bantu nambah moral." #: game/3_akarsha.rpy:2031 msgid "" "We're already called Semes! How much more are we gonna embarrass ourselves?!" msgstr "Kita udah dipanggil Semes! Mau nambah malu-maluin gimana lagi?" #: game/3_akarsha.rpy:2033 msgid "Don't be rude. We should support our teammates' interests." msgstr "Jangan kayak itu. Kita harus ngedukung kegemaran anggota tim kita." #: game/3_akarsha.rpy:2035 msgid "At what cost?!" msgstr "Buat apa?!" #: game/3_akarsha.rpy:2039 msgid "" "The ball bounces back toward home plate. Diya scoops up the ball and hurls " "it to first." msgstr "" "Bolanya memantul kembali ke home plate. Diya mengambil bolanya dan " "melemparnya ke base pertama." #: game/3_akarsha.rpy:2041 msgctxt "akarsha2_1d3f7afe" msgid "Out!" msgstr "Out!" #: game/3_akarsha.rpy:2043 msgid "What the! That actually worked!" msgstr "Apa! Beneran bisa!" #: game/3_akarsha.rpy:2045 msgid "Yes!! I'm a certified genius!" msgstr "Ya!! Gua jenius!" #: game/3_akarsha.rpy:2046 msgid "My Nobel Prize..." msgstr "Hadiah Nobelku..." #: game/3_akarsha.rpy:2049 msgid "" "You're not getting a Nobel Prize for kicking a ball instead of catching it " "the right way." msgstr "" "Kamu tidak akan mendapat Hadiah Nobel karena menendang bola bukannya " "menangkapnya dengan benar." #: game/3_akarsha.rpy:2062 msgid "" "Aw, we don't have real dugouts? There's just a little bench for each side." msgstr "" "Aw, kita nggak punya tempat istirahat beneran? Hanya ada bangku kecil di " "tiap sisi." #: game/3_akarsha.rpy:2064 msgid "" "What were you expecting? The school doesn't have an official baseball team, " "so we're lucky to even have this." msgstr "" "Apa yang kamu harapin? Sekolah nggak punya tim baseball resmi, jadi kita " "punya ini aja sudah beruntung." #: game/3_akarsha.rpy:2066 msgid "I never got why dugouts need to be half underground like that." msgstr "" "Aku gak pernah ngerti kenapa dugout harus setengah di bawah tanah kayak gitu." #: game/3_akarsha.rpy:2067 msgid "Like, it's not a freakin' bomb shelter. Stop being so dramatic." msgstr "Kayak, itu bukan shelter bom. Enggak usah dramatis." #: game/3_akarsha.rpy:2070 msgid "" "The team takes a seat on the bench except Diya, who's still taking off the " "catcher's gear." msgstr "" "Seluruh tim duduk di bangku kecuali Diya, yang masih melepas perlengkapan " "catcher." #: game/3_akarsha.rpy:2072 msgid "" "The [teamName!t] take their seats on the bench except Diya, who's still " "taking off the catcher's gear." msgstr "" "[teamName!t] duduh di bangku kecuali Diya, yang masih mencopot perlengkapan " "catcher." #: game/3_akarsha.rpy:2075 msgid "There's not quite enough space for everyone." msgstr "Tidak ada cukup tempat untuk semuanya." #: game/3_akarsha.rpy:2077 msgid "Left standing, Diya hovers uncertainly beside them." msgstr "Dibiarkan berdiri, Diya berdiri di samping mereka." #: game/3_akarsha.rpy:2078 msgid "There's not enough room." msgstr "Tempatnya enggak cukup." #: game/3_akarsha.rpy:2080 msgid "Then you can sit in my lap." msgstr "Kalau gitu aku pangku kamu aja." #: game/3_akarsha.rpy:2082 msgctxt "akarsha2_6276c5a5" msgid "................" msgstr "................." #: game/3_akarsha.rpy:2085 msgid "Shouldn't it be the other way around?" msgstr "Bukannya kebalik ya?" #: game/3_akarsha.rpy:2088 msgid "Why the hell would it be the other way around?" msgstr "Kenapa kebalik anjir?" #: game/3_akarsha.rpy:2090 msgid "You're the smaller one??" msgstr "Lu lebih kecil??" #: game/3_akarsha.rpy:2098 msgid "OW??!" msgstr "OW??!" #: game/3_akarsha.rpy:2100 msgid "Min kicked Akarsha really hard under the bench!" msgstr "Min menendang Akarsha dengan sangat keras di bawah bangku." #: game/3_akarsha.rpy:2101 msgid "" "Diya and Noelle both startle at Akarsha's yelp. Neither of them saw the kick." msgstr "" "Diya dan Noelle terkaget saat mendengar teriakan Akarsha. Tidak ada yang " "melihat tendangan itu." #: game/3_akarsha.rpy:2103 msgid "......?" msgstr ".......?" #: game/3_akarsha.rpy:2105 msgid "What's wrong with you?" msgstr "Kamu kenapa?" #: game/3_akarsha.rpy:2107 msgctxt "akarsha2_cd2045ac" msgid "............." msgstr ".............." #: game/3_akarsha.rpy:2109 msgid "She's glaring at me with a murderous look in her eyes..." msgstr "Dia ngeliatin gua pake tatapan yang membunuh..." #: game/3_akarsha.rpy:2111 msgid "I, uh...farted." msgstr "Gua, anu...kentut." #: game/3_akarsha.rpy:2112 msgid "I was trying to cover up the sound." msgstr "Gua berusaha nutupin suaranya." #: game/3_akarsha.rpy:2115 msgctxt "akarsha2_bb188d77" msgid "What...?" msgstr "Apa...?" #: game/3_akarsha.rpy:2117 msgid "Crap. I don't think she buys it." msgstr "Anjir. Kayaknya dia enggak percaya." #: game/3_akarsha.rpy:2119 msgid "That's inconsistent with your past behavior." msgstr "Itu tidak sesuai dengan perilaku masa lalumu." #: game/3_akarsha.rpy:2120 msgid "" "Last week you told me the disgusting and unwanted fact that you had three " "consecutive farts that formed a D major triad." msgstr "" "Minggu lalu kamu memberi tahu aku fakta menjijikan dan tidak diinginkan " "kalau kamu kentut tiga kali berturut-turut yang membentuk rangkaian D major." #: game/3_akarsha.rpy:2121 msgid "Why go through such lengths to mask a single fart now?" msgstr "Kenapa susah-susah coba menutupi sebuah kentut sekarang?" #: game/3_akarsha.rpy:2122 msgid "You're hiding something." msgstr "Kamu menyembunyikan sesuatu." #: game/3_akarsha.rpy:2124 msgid "I should scream now, as a distraction." msgstr "Gua harus teriak sekarang, sebagai distraksi." #: game/3_akarsha.rpy:2127 msgid "*bloodcurdling scream*" msgstr "*teriakan mengerikan*" #: game/3_akarsha.rpy:2131 msgid "SHUT UP!!! STOP SCREAMING!!!" msgstr "DIAM!! BERHENTI BERTERIAK!!" #: game/3_akarsha.rpy:2133 msgid "You're screaming too." msgstr "Lo teriak juga." #: game/3_akarsha.rpy:2135 msgid "The bench creaks a bit as Diya nervously lowers herself in Min's lap." msgstr "" "Bangku sedikit berderit ketika Diya dengan gugup duduk di pangkuan Min." #: game/3_akarsha.rpy:2136 msgid "Min immediately wraps an arm around Diya's waist." msgstr "Min dengan sigap merangkul pinggang Diya dengan satu tangan." #: game/3_akarsha.rpy:2138 msgctxt "akarsha2_93212e9d" msgid "............." msgstr ".............." #: game/3_akarsha.rpy:2140 msgid "I have to do this so we don't lose our balance!" msgstr "Aku harus ngelakuin ini biar kita enggak kehilangan keseimbangan!" #: game/3_akarsha.rpy:2141 msgid "Yeah!!!!!!" msgstr "Yaaa!!!!!!!" #: game/3_akarsha.rpy:2144 msgid "" "Better watch out, Diya. Min's probably thinking about doing bad things to " "you." msgstr "Awas, Diya. Min kayaknya mau ngapa-ngapain lu." #: game/3_akarsha.rpy:2147 msgid "I wanna do bad things to you, Akarsha." msgstr "Gue pengen ngapa-ngapain lo, Akarsha." #: game/3_akarsha.rpy:2149 msgid "Really?? Like what?" msgstr "Bener?? Kayak gimana?" #: game/3_akarsha.rpy:2152 msgid "Like snap your fucking neck." msgstr "Kayak matahin leher lo." #: game/3_akarsha.rpy:2154 msgid "How mean!!!" msgstr "Jahat banget!!!" #: game/3_akarsha.rpy:2162 msgid "Jun-seo is pitching against [teamName!t]." msgstr "Jun-seo melempar melawan [teamName!t]" #: game/3_akarsha.rpy:2164 msgid "Jun-seo is pitching against the [teamName!t]." msgstr "Jun-seo melempar melawan [teamName!t]" #: game/3_akarsha.rpy:2165 msgid "" "His throws look a lot faster than Min's. He strikes Ester out with ease." msgstr "" "Lemparannya terlihat jauh lebih cepat dari Min. Dia memukul bola Ester " "dengan mudah." #: game/3_akarsha.rpy:2167 msgctxt "akarsha2_1d3f7afe_1" msgid "Out!" msgstr "Out!" #: game/3_akarsha.rpy:2170 msgid "" "Liz is keeping score with a pencil and paper. She dutifully marks the " "strikeout with a \"K.\"" msgstr "" "Liz mencatat skor dengan sebuah pensil dan kertas. Dia menandai strikeoutnya " "dengan sebuah \"K.\"" #: game/3_akarsha.rpy:2172 msgid "Why isn't a strikeout S or SO? Why K?" msgstr "Kenapa strikeout bukan S atau SO? Kenapa K?" #: game/3_akarsha.rpy:2174 msgid "K is for Killed." msgstr "K buat Killed." #: game/3_akarsha.rpy:2176 msgid "That can't be it." msgstr "Itu tidak mungkin." #: game/3_akarsha.rpy:2178 msgid "It's because S is already used for sacrifice." msgstr "Soalnya S udah dipakai buat sacrifice." #: game/3_akarsha.rpy:2179 msgid "The K from the the last letter of \"struck.\"" msgstr "K dari huruf terakhir \"struck.\"" #: game/3_akarsha.rpy:2181 msgid "That's a lame reason." msgstr "Payah banget alasannya." #: game/3_akarsha.rpy:2183 msgid "Agreed. I like Min's reason better." msgstr "Setuju. Gua lebih suka alasannya Min." #: game/3_akarsha.rpy:2189 msgid "\"Sakura\" is up to bat now." msgstr "\"Sakura\" yang memukul sekarang." #: game/3_akarsha.rpy:2193 msgid "She whiffs the first pitch, but pops the second one up." msgstr "Dia melewati lemparan pertama, tapi berhasil memukul yang kedua." #: game/3_akarsha.rpy:2195 msgid " I got it!" msgstr "Gua dapet!" #: game/3_akarsha.rpy:2197 msgid "He chases the ball into foul territory and dives for it." msgstr "Dia mengejar bolanya ke daerah pelanggaran dan menangkapnya." #: game/3_akarsha.rpy:2200 msgctxt "akarsha2_1d3f7afe_2" msgid "Out!" msgstr "Out!" #: game/3_akarsha.rpy:2202 msgid "" "This situation sucks. If we were even able to get to first base, we could " "steal or do some weird shit, but nope..." msgstr "" "Situasinya jelek. Kalau kita bahkan bisa sampe ke base pertama, kita bisa " "nyuri atau ngelakuin yang aneh-aneh, tetapi enggak..." #: game/3_akarsha.rpy:2205 msgid "" "Actually, I did some research on that. In most cases, attempting to steal " "has a much higher chance of having a negative result than a positive one." msgstr "" "Sebenarnya, aku melakukan riset tentang itu. Dalam kebanyakan kasus, mencoba " "untuk mencuri punya kesempatan lebih tinggi untuk punya hasil negatif " "daripada hasil positif." #: game/3_akarsha.rpy:2206 msgid "" "Since most of us aren't that confident in our stealing skills, it would be " "better for us not to try it." msgstr "" "Karena kebanyakan dari kita tidak seyakin itu dengan kemampuan mencuri kita, " "akan lebih baik untuk kita untuk tidak mencobanya." #: game/3_akarsha.rpy:2208 msgid "What the hell are you saying? Stealing is important." msgstr "Lo ngomong apaan sih? Nyuri tuh penting." #: game/3_akarsha.rpy:2210 msgid "No, it objectively has little value and is often actually detrimental." msgstr "" "Tidak, itu secara obyektif punya nilai yang kecil dan seringkali justru " "merugikan." #: game/3_akarsha.rpy:2211 msgid "" "For steal attempts to be NOT detrimental, you have to succeed around 70 " "percent of the time. That's the point where you break even." msgstr "" "Agar usaha mencuri TIDAK merugikan, kamu harus berhasil sekitar 70 persen " "tiap waktu. Itu titik di mana kamu mencapai titik impas." #: game/3_akarsha.rpy:2212 msgid "" "The exact number depends on the situation, but it's always around that range." msgstr "Angka pastinya tergantung dari situasi, tapi selalu di sekitar itu." #: game/3_akarsha.rpy:2213 msgid "" "For instance, for a runner on first with no outs, getting caught stealing " "will lose a team two-thirds of a run, on average, and a successful steal " "gains a third of a run." msgstr "" "Contohnya, untuk pelari pertama tanpa out, ketahuan mencuri akan membuat tim " "kehilangan dua pertiga dari sebuah run, rata-rata, dan pencurian yang sukses " "mendapat sepertiga dari run." #: game/3_akarsha.rpy:2214 msgid "" "So for every three steal attempts, you need to convert at least two, or the " "only thing you're stealing is runs from your team." msgstr "" "Jadi untuk setiap tiga usaha mencuri, kamu harus mengubah setidaknya dua, " "atau satu-satunya hal yang kamu curi adalah giliran tim kamu." #: game/3_akarsha.rpy:2215 msgid "" "Do you succeed that often? If not, you are actually hurting the team's " "chances." msgstr "" "Apakah kamu sering sukses? Kalau tidak, kamu sebenarnya melukai kesempatan " "tim." #: game/3_akarsha.rpy:2217 msgid "Min looks like she understood none of that." msgstr "Min terlihat tidak mengerti apapun." #: game/3_akarsha.rpy:2219 msgid "Shut your hell up, you...lamp post!" msgstr "Bacot, dasar...tiang lampu!" #: game/3_akarsha.rpy:2221 msgid "Shut your hell up..." msgstr "Bacot..." #: game/3_akarsha.rpy:2224 msgid "Lamp post..." msgstr "Tiang lampu..." #: game/3_akarsha.rpy:2226 msgid "You can't reduce things down to numbers." msgstr "Lu enggak bisa jadiin semuanya jadi angka." #: game/3_akarsha.rpy:2228 msgid "Yes, I can." msgstr "Aku bisa." #: game/3_akarsha.rpy:2229 msgid "" "She uses a stick to scratch a formula into the dirt:\n" "SBP = SB(SB+CS) x 100%%" msgstr "" "Dia menggunakan sebuah batang untuk menulis sebuah formula di tanah:\n" "SBP = SB(SB+CS) x 100%%" #: game/3_akarsha.rpy:2232 msgid "Min quickly stomps out the formula." msgstr "Min dengan cepat menginjak-injak formula tersebut." #: game/3_akarsha.rpy:2233 msgid "The evil is defeated." msgstr "Kejahatan dikalahkan." #: game/3_akarsha.rpy:2235 msgid "Those equations are just a bunch of word games. They're not real." msgstr "Persamaan itu cuman permainan kata doang. Ga nyata." #: game/3_akarsha.rpy:2237 msgid "Look, this isn't even a matter of opinion. I'm right." msgstr "Begini, ini bukan masalah pendapat. Aku benar." #: game/3_akarsha.rpy:2238 msgid "Numbers don't lie." msgstr "Angka tidak berbohong." #: game/3_akarsha.rpy:2240 msgid "There are things you can't see!" msgstr "Ada hal yang enggak bisa lo lihat!" #: game/3_akarsha.rpy:2242 msgid "Like what? Your feelings? The power of friendship?" msgstr "Seperti apa? Perasaanmu? Kekuatan pertemanan?" #: game/3_akarsha.rpy:2243 msgid "" "Does it not occur to you that perhaps your enemies have those things too?" msgstr "" "Apakah tidak terpikir olehmu kalau mungkin musuh kamu juga punya hal-hal itu?" #: game/3_akarsha.rpy:2244 msgid "They're on both sides of the equation, so they cancel each other out." msgstr "Mereka ada di kedua sisi persamaan, jadi mereka saling membatalkan." #: game/3_akarsha.rpy:2246 msgid "Oh my god! This is baseball, not rocket science." msgstr "Ih! Ini baseball, bukan ilmu roket." #: game/3_akarsha.rpy:2248 msgid "But this isn't rocket science. This is basic algebra." msgstr "Tapi ini bukan ilmu roket. Ini aljabar dasar." #: game/3_akarsha.rpy:2250 msgid "Bro, give it up. Noelle hates being wrong." msgstr "Bro, nyerah aja. Noelle benci banget salah." #: game/3_akarsha.rpy:2253 msgid "Actually, I wouldn't know. I'm not familiar with the sensation." msgstr "Sebenarnya, aku tidak tahu. Aku tidak familiar dengan sensasinya." #: game/3_akarsha.rpy:2255 msgid "Liz comes up and taps Akarsha on the shoulder." msgstr "Liz datang dan menepuk pundak Akarsha." #: game/3_akarsha.rpy:2257 msgid "Hey! You're up to bat now." msgstr "Hei! Kamu yang pukul sekarang." #: game/3_akarsha.rpy:2259 msgid "Akarsha lets out a prolonged croaking sound that lasts for 30 seconds." msgstr "Akarsha mengeluarkan suara parau yang berlangsung selama 30 detik." #: game/3_akarsha.rpy:2261 msgid "We're down two outs, so I better not screw this up." msgstr "Kita kalah dua out, jadi gua lebih baik enggak ngacauin." #: game/3_akarsha.rpy:2264 msgid "Akarsha picks a bat and heads to the plate." msgstr "Akarsha mengambil sebuah tongkat pemukul dan pergi ke plate." #: game/3_akarsha.rpy:2272 msgid "Intimidate the enemy with an impressive entrance" msgstr "Intimidasi musuh dengan jalan masuk yang mengagumkan" #: game/3_akarsha.rpy:2272 msgid "Use psychological warfare" msgstr "Gunakan perang psikologis" #: game/3_akarsha.rpy:2274 msgid "" "Akarsha slowly does a taichi pose while maintaining eye contact with Jun-seo." msgstr "" "Akarsha perlahan-lahan melakukan gerakan taichi sambil mempertahankan kontak " "mata dengan Jun-Seo." #: game/3_akarsha.rpy:2276 msgid "This is the form, \"Grasp the bird's tail.\"" msgstr "Ini gaya, \"Ambil ekor burung.\"" #: game/3_akarsha.rpy:2278 msgid "" "Akarsha lies on her back and tries to jump onto her feet without using her " "hands." msgstr "" "Akarsha berbaring telentang dan mencoba melompat tanpa menggunakan tangannya." #: game/3_akarsha.rpy:2280 msgid "There's not enough momentum. She just flops back down." msgstr "Tidak ada cukup momentum. Dia hanya jatuh kembali." #: game/3_akarsha.rpy:2282 msgid "Wait for it. I got this." msgstr "Tunggu. Gua bisa." #: game/3_akarsha.rpy:2285 msgid "" "She tries it again. This time she manages to land on the balls of her feet, " "but doesn't have muscle to pull herself up." msgstr "" "Dia mencoba lagi. Kali ini dia berhasil mendarat di tumitnya, tapi tidak " "punya kekuatan untuk berdiri." #: game/3_akarsha.rpy:2287 msgid "Defeated, she lands back on her butt." msgstr "Terkalahkan, dia mendarat di pantatnya." #: game/3_akarsha.rpy:2289 msgctxt "akarsha2_41647c3d" msgid "Akarsha, cut it out." msgstr "Akasha, cukup." #: game/3_akarsha.rpy:2291 msgid "" "Jun-seo doesn't look intimidated at all. He winds up and throws the ball." msgstr "" "Jun-seo tidak terlihat terintimidasi sama sekali. Dia bersiap dan melempar " "bolanya." #: game/3_akarsha.rpy:2297 msgid "You're not invited to my birthday party anymore." msgstr "Lu gak diundang ke pesta ulang tahun gua lagi." #: game/3_akarsha.rpy:2300 msgctxt "akarsha2_433a0f52" msgid "...What...?" msgstr "...Hah...?" #: game/3_akarsha.rpy:2303 msgid "This is my special technique: Verbal Smoke Bomb." msgstr "Ini teknik spesial gua: Bom Asap Verbal." #: game/3_akarsha.rpy:2304 msgid "" "My remark brought up so many questions that he's been thrown into confusion." msgstr "Kata-kata gua bikin bingung sampe dia morat-marit." #: game/3_akarsha.rpy:2307 msgctxt "akarsha2_41647c3d_1" msgid "Akarsha, cut it out." msgstr "Akarsha, cukup." #: game/3_akarsha.rpy:2310 msgid "Still looking perplexed, Jun-seo pitches the ball." msgstr "Masih terlihat bingung, Jun-seo melempar bola." #: game/3_akarsha.rpy:2312 msgid "" "Akarsha isn't experienced enough to distinguish balls from strikes, so she " "randomly decides whether or not to swing." msgstr "" "Akarsha tidak cukup berpengalaman untuk membedakan ball dengan strike, jadi " "dia secara acak memutuskan untuk mengayun atau tidak." #: game/3_akarsha.rpy:2313 msgid "Unsurprisingly, she racks up three strikes in an instant." msgstr "Tidak mengagetkan, dia mengumpulkan tiga strike dalam sekejap." #: game/3_akarsha.rpy:2315 msgid "No...my special technique..." msgstr "Yahh...teknik spesial gua..." #: game/3_akarsha.rpy:2318 msgid "How about you practice more instead of using your special technique?" msgstr "Gimana kalau kamu latihan lagi daripada pakai teknik spesialmu?" #: game/3_akarsha.rpy:2320 msgid "It's time to switch sides now." msgstr "Sekarang waktunya untuk bertukar sisi." #: game/3_akarsha.rpy:2330 msgid "The batter hits the ball towards Akarsha again." msgstr "Batter memukul bola ke arah Akarsha lagi." #: game/3_akarsha.rpy:2331 msgid "Akarsha fumbles the ball, allowing the runner to safely reach the bag." msgstr "" "Akarsha memainkannya bolanya, yang memungkinkan runner mencapai base dengan " "aman." #: game/3_akarsha.rpy:2333 msgid "Thanks for screwing up." msgstr "Makasih udah ngacau." #: game/3_akarsha.rpy:2335 msgid "I didn't screw up. That was on purpose." msgstr "Gua ga ngacau. Sengaja itu." #: game/3_akarsha.rpy:2336 msgid "The truth is, I'm a double agent." msgstr "Sebenarnya, gua agen ganda." #: game/3_akarsha.rpy:2339 msgid "JUST ADMIT YOU MESSED UP ALREADY." msgstr "MENGAKU SAJA KALAU KAMU MENGACAU." #: game/3_akarsha.rpy:2345 msgid "" "The Killer Whales have one out and a runner on first. The runner takes off " "as Jun-seo bunts the ball." msgstr "" "The Killer Whales punya satu out dan seorang runner di base pertama. " "Runnernya mulai berlari saat Jun-seo memukul bolanya." #: game/3_akarsha.rpy:2347 msgid "" "It rolls slowly all the way down the left foul line; Diya follows it " "closely, hovering over it like a hawk." msgstr "" "Bolanya menggelinding secara perlahan sampai ke garis pelanggaran kiri; Diya " "mengikutinya dengan cermat, mengawasinya seperti seekor elang." #: game/3_akarsha.rpy:2349 msgid "What's she doing?" msgstr "Dia ngapain?" #: game/3_akarsha.rpy:2352 msgid "" "If Diya can grab it when it's on the left side of the line, it'll count as " "foul." msgstr "" "Kalau Diya bisa ambil pas bolanya di sebelah kiri garisnya, itu bakal " "termasuk foul." #: game/3_akarsha.rpy:2353 msgid "" "You can't run on foul balls, so the runner will have to return to first." msgstr "" "Kamu enggak bisa lari gara-gara bola foul, jadi runnernya harus balik ke " "base pertama." #: game/3_akarsha.rpy:2355 msgid "The ball is still rolling almost exactly down the line." msgstr "Bolanya masih menggelinding hampir tepat di garis." #: game/3_akarsha.rpy:2357 msgid "" "Akarsha runs ahead of the ball and drags her foot in the dirt to make a path " "curving to the right." msgstr "" "Akarsha berlari mendahului bolanya dan menyeret kakinya di tanah untuk " "membuat jalan yang melengkung ke kanan." #: game/3_akarsha.rpy:2359 msgctxt "akarsha2_ceb307ab" msgid "Hey!" msgstr "Woi!" #: game/3_akarsha.rpy:2361 msgid "The ball hits the path and rolls foul! Diya quickly grabs it." msgstr "" "Bolanya menyentuh jalannya dan menjadi foul! Diya dengan cepat menangkapnya." #: game/3_akarsha.rpy:2363 msgid "I'm a triple agent." msgstr "Gua agen rangkap tiga." #: game/3_akarsha.rpy:2366 msgid "" "You can't just change allegiances to match whether or not you messed up." msgstr "" "Kamu tidak bisa ganti kesetiaan begitu saja untuk mencocokan kamu ngacau " "atau tidak." #: game/3_akarsha.rpy:2374 msgid "Min throws the next pitch for a strike." msgstr "Min melempar lemparan berikutnya untuk strike." #: game/3_akarsha.rpy:2377 msgid "Nice work! Time to switch sides again." msgstr "Kerja bagus! Waktunya tukaran sisi lagi." #: game/3_akarsha.rpy:2379 msgid "That was fast." msgstr "Cepet juga." #: game/3_akarsha.rpy:2382 msgid "That's good. It means Min's knuckleball is working." msgstr "Itu bagus. Berarti knuckleball Min berguna." #: game/3_akarsha.rpy:2385 msgid "We should give it a special name." msgstr "Kita harus kasih nama." #: game/3_akarsha.rpy:2386 msgid "Like...Knuckles." msgstr "Kayak...Knuckles." #: game/3_akarsha.rpy:2389 msgid "I'm not calling it a damn Sonic character." msgstr "Gua enggak akan namain itu karakter Sonic." #: game/3_akarsha.rpy:2391 msgid "It can be butterfly related, since they flutter." msgstr "Bisa berhubungan sama kupu-kupu, soalnya mengepak." #: game/3_akarsha.rpy:2393 msgid "Butterfly...butterfly thingy." msgstr "Kupu-kupu...kupu-kupu sesuatu." #: game/3_akarsha.rpy:2394 msgid "Butterfly from Hell's Anus." msgstr "Kupu-kupu dari Anus Jahanam." #: game/3_akarsha.rpy:2397 msgid "The \"anus\" part wasn't necessary." msgstr "Bagian \"anus\"nya tidak perlu." #: game/3_akarsha.rpy:2411 msgctxt "akarsha2_e7bfb3b0" msgid "Noelle, you're up to bat!" msgstr "Noelle, kamu yang pukul!" #: game/3_akarsha.rpy:2415 msgid "Akarsha catcalls Noelle as she walks up to the plate." msgstr "Akarsha mengejek Noelle saat dia berjalan ke plate." #: game/3_akarsha.rpy:2417 msgid "WAOWW!! IT'S NOELLE!! YOW-WEE-MAMA!!!" msgstr "WAOWW!! ITU NOELLE!! YOW-WEE-MAMA!!!" #: game/3_akarsha.rpy:2420 msgid "SHUT UP!!!!!" msgstr "DIAM!!!!!" #: game/3_akarsha.rpy:2422 msgid "How mean!" msgstr "Jahat banget!" #: game/3_akarsha.rpy:2429 msgid "A swing and a miss." msgstr "Sebuah ayunan dan meleset." #: game/3_akarsha.rpy:2432 msgid "I wonder if Noelle enjoys this?" msgstr "Gua penasaran kalau Noelle senang?" #: game/3_akarsha.rpy:2435 msgid "She's having fun." msgstr "Dia bersenang-senang." #: game/3_akarsha.rpy:2437 msgid "She's scowling as she swings the bat." msgstr "Dia merengut pas ngayunin tongkatnya." #: game/3_akarsha.rpy:2440 msgid "" "That's just her personality. If she disliked it, she would've quit by now." msgstr "" "Itu sifatnya aja. Kalu dia enggak suka, dia harusnya udah keluar dari tadi." #: game/3_akarsha.rpy:2446 msgid "Noelle strikes out." msgstr "Noelle strike out." #: game/3_akarsha.rpy:2450 msgid "Diya, you're next." msgstr "Diya, kamu selanjutnya." #: game/3_akarsha.rpy:2458 msgid "The catcher gets up and stands far off to the side, away from Diya." msgstr "Catchernya berdiri dan berdiri di samping, jauh dari Diya." #: game/3_akarsha.rpy:2459 msgid "Jun throws it into his mitt." msgstr "Jun melemparnya ke sarung tangannya." #: game/3_akarsha.rpy:2463 msgid "It's an intentional walk." msgstr "Itu disengaja." #: game/3_akarsha.rpy:2465 msgid "Right off the bat? They haven't even seen her hit yet." msgstr "Langsung? Mereka bahkan belum lihat dia mukul." #: game/3_akarsha.rpy:2467 msgid "" "They're scared of her. Hayden knows how strong she is, from when we were " "little." msgstr "Mereka takut dia. Hayden tahu dia sekuat apa, dari kita kecil." #: game/3_akarsha.rpy:2468 msgid "" "They probably figure it's fine to let her have first since no one else on " "the team can get a hit." msgstr "" "Mereka mungkin mikir gapapa buat ngebiarin dia dapet yang pertama soalnya " "enggak ada orang lain di tim yang bisa mukul." #: game/3_akarsha.rpy:2471 msgid "That's smart. It'll be hard for us to score without her." msgstr "Itu pintar. Susah buat kita buat ngeskor tanpa dia." #: game/3_akarsha.rpy:2476 msgid "" "Once they've thrown four balls, Diya throws the bat to the side and trots to " "first." msgstr "" "Ketika mereka telah melempar empat bola, Diya melempar tongkat pemukul ke " "samping dan berlari." #: game/3_akarsha.rpy:2479 msgid "" "It looks like he made the right call, because after Diya's walk, the team " "accumulates two more outs in an instant." msgstr "" "Sepertinya dia melakukan hal yang benar, karena setelah Diya berjalan, tim " "mendapat dua out lagi dalam sekejap." #: game/3_akarsha.rpy:2482 msgid "" "It looks like he made the right call, because after Diya's walk, the " "[teamName!t] accumulate two more outs in an instant." msgstr "" "Sepertinya dia melakukan hal yang benar, karena setelah Diya berjalan, " "[teamName!t] mendapat dua out lagi dalam sekejap." #: game/3_akarsha.rpy:2483 msgid "Diya is stranded there until they switch sides." msgstr "Diya terjebak disana sampai mereka berganti sisi." #: game/3_akarsha.rpy:2491 msgid "Neither team manages to score for the next few innings." msgstr "" "Tidak ada tim yang berhasil mencetak gol untuk beberapa babak berikutnya." #: game/3_akarsha.rpy:2493 msgid "" "Diya is still getting walked at each at-bat, and the others aren't skilled " "enough to reliably hit the enemy's pitches." msgstr "" "Diya masih dilewati di tiap at-bat, dan yang lainnya tidak cukup terampil " "untuk memukul lemparan musuh dengan handal." #: game/3_akarsha.rpy:2495 msgid "" "Diya is still getting walked at each at-bat, and the other [teamName!t] " "aren't skilled enough to reliably hit the enemy's pitches." msgstr "" "Diya masih dilewati di tiap at-bat, dan [teamName!t] yang lainnya tidak " "cukup terampil untuk memukul lemparan musuh dengan handal." #: game/3_akarsha.rpy:2497 msgid "" "A few people manage to get hits off Min's knuckleball by chance, but no " "one's made it home yet." msgstr "" "Beberapa orang kebetulan dapat memukul knuckleball Min, tapi belum ada yang " "bisa pergi ke home." #: game/3_akarsha.rpy:2498 msgid "By the 7th inning, though, some of Min's luck starts to run out." msgstr "Namun, pada saat inning ke 7, keberuntungan Min mulai habis." #: game/3_akarsha.rpy:2503 msgid "" "Min's next pitch comes in high and inside, but instead of dropping, it soars " "up into the air." msgstr "" "Lemparan Min yang selanjutnya datang dengan tinggi, tapi bukannya jatuh, " "bolanya melambung ke udara." #: game/3_akarsha.rpy:2506 msgid "Diya has to jump to catch it." msgstr "Diya harus melompat untuk menangkapnya." #: game/3_akarsha.rpy:2510 msgid "" "That's the fourth ball; the batter throws his bat aside and jogs to first " "base. The bases are loaded with no outs." msgstr "" "Itu ball keempat, batternya melemparkan pemukulnya dan berlari ke base " "pertama. Basenya sekarang penuh tanpa out." #: game/3_akarsha.rpy:2513 msgid "This is terrible. They're probably going to score at least one goal." msgstr "Ini buruk. Mereka mungkin akan mencetak setidaknya satu gol." #: game/3_akarsha.rpy:2515 msgid "Did you just say \"goal\"??" msgstr "Lu baru bilang \"gol\"??" #: game/3_akarsha.rpy:2519 msgid "The next batter is a buff looking fellow." msgstr "Pemukul selanjutnya adalah seseorang yang terlihat berotot." #: game/3_akarsha.rpy:2524 msgid "He smashes the pitch straight into right field, where Noelle is." msgstr "Dia memukulnya lurus ke lapangan kanan, tempat Noelle berada." #: game/3_akarsha.rpy:2526 msgid "No! That's the worst possible person he could've hit it to!" msgstr "Jangan! Itu orang paling parah yang dia bisa pukul bolanya!" #: game/3_akarsha.rpy:2529 msgid "It's so far out that the ball is like a speck in the clouds." msgstr "" "Bolanya sangat jauh sampai bolanya terlihat seperti sebuah titik di awan." #: game/3_akarsha.rpy:2530 msgid "" "Noelle is apprehensively backing up with her glove out, squinting up at sky." msgstr "" "Noelle dengan khawatir mundur dengan sarung tangannya keluar, menyipitkan " "matanya untuk melihat langit." #: game/3_akarsha.rpy:2531 msgid "" "She plants her feet firmly shoulders' width apart, reaches up, and claps her " "free hand decisively over the glove." msgstr "" "Dia menanamkan kedua kakinya dengan kuat, selebar bahu, meraih ke atas, dan " "menepukkan tangan yang satunya di atas sarung tangannya." #: game/3_akarsha.rpy:2535 msgid "She caught it?!" msgstr "Dia nangkep?!" #: game/3_akarsha.rpy:2538 msgid "She caught it!" msgstr "Dia nangkep!" #: game/3_akarsha.rpy:2541 msgid "How is that possible?!" msgstr "Gimana caranya?!" #: game/3_akarsha.rpy:2543 msgid "" "The runners all skid and scramble to reverse direction. They all need to tag " "up on their former bases now or they're out." msgstr "" "Para runner semuanya cepat-cepat berlari ke arah sebaliknya. Mereka perlu " "menandai base mereka sebelumnya sekarang atau mereka out." #: game/3_akarsha.rpy:2545 msgid "No one thought she would catch it! Here's our chance!" msgstr "Gak ada yang pikir dia bisa nangkep! Ini kesempatan kita!" #: game/3_akarsha.rpy:2548 msgid "Noelle throws to Liz at second base." msgstr "Noelle melempar ke Liz di base kedua." #: game/3_akarsha.rpy:2552 msgid "" "There's a loud slap noise as Liz covers her glove with her hand, preventing " "the ball from bouncing out." msgstr "" "Ada suara tamparan keras saat Liz menutupi sarung tangannya dengan tangan " "yang satunya, mencegah bola memantul keluar." #: game/3_akarsha.rpy:2553 msgid "She easily tags the bag before Hayden can return to it." msgstr "Dia dengan mudah menandai base sebelum Hayden bisa kembali ke sana." #: game/3_akarsha.rpy:2555 msgid "That's two outs! Just one more!" msgstr "Dua out! Satu lagi!" #: game/3_akarsha.rpy:2557 msgid "Liz rears up and throws to Akarsha, who's manning first base." msgstr "Liz bangkit dan melempar ke Akarsha, yang menjaga base pertama." #: game/3_akarsha.rpy:2559 msgid "...What the hell?" msgstr "...Apaan?" #: game/3_akarsha.rpy:2561 msgid "There's nothing in Liz's hand. She's throwing nothing at Akarsha." msgstr "" "Tidak ada apapun di tangan Liz. Dia tidak melemparkan apa-apa pada Akarsha." #: game/3_akarsha.rpy:2563 msgid "" "Akarsha pretends to catch it in her glove and tags first base before Jun " "reaches it." msgstr "" "Akarsha berpura-pura menangkapnya dan menandai base pertama sebelum Jun " "sampai." #: game/3_akarsha.rpy:2564 msgctxt "akarsha2_1d3f7afe_3" msgid "Out!" msgstr "Out!" #: game/3_akarsha.rpy:2566 msgid "The runners are dejectedly returning to their defensive positions." msgstr "Para runner dengan sedih kembali ke posisi bertahan mereka." #: game/3_akarsha.rpy:2567 msgid " A triple play?!" msgstr "Triple play?" #: game/3_akarsha.rpy:2569 msgid "Jun is looking at Akarsha suspiciously." msgstr "Jun melihat Akarsha dengan curiga." #: game/3_akarsha.rpy:2571 msgid "Wait a minute! She's not holding anything." msgstr "Tunggu! Dia enggak pegang apa-apa!" #: game/3_akarsha.rpy:2573 msgid "He saw!" msgstr "Dia liat!" #: game/3_akarsha.rpy:2576 msgid " What?? Where's the ball, then?" msgstr "Apa? Bolanya dimana dong?" #: game/3_akarsha.rpy:2578 msgid "Heck if I know." msgstr "Mana gua tahu." #: game/3_akarsha.rpy:2581 msgid "How do you guys not know??" msgstr "Gimana ga tahu??" #: game/3_akarsha.rpy:2585 msgid "I got it." msgstr "Aku dapat!" #: game/3_akarsha.rpy:2586 msgid "" "Chryssa plucks the missing ball from the grass in right field, where it's " "been this entire time." msgstr "" "Chryssa memungut bolanya dari rumput di lapangan kanan, tempatnya selama ini." #: game/3_akarsha.rpy:2587 msgid "Noelle didn't even catch it in the first place." msgstr "Noelle enggak nangkep dari awal." #: game/3_akarsha.rpy:2589 msgid "I knew it!" msgstr "Tuh kan!" #: game/3_akarsha.rpy:2592 msgid " So we're not out after all!" msgstr "Jadi kita gak out sama sekali!" #: game/3_akarsha.rpy:2594 msgid "No, you're all still out." msgstr "Tidak, kalian semua masih out." #: game/3_akarsha.rpy:2595 msgid "" "The rulebook states that if a runner abandons his effort to run the bases, " "he's out." msgstr "" "Buku peraturannya bilang kalau ada pelari yang meninggalkan usahanya untuk " "menjaga base, dia out." #: game/3_akarsha.rpy:2596 msgid "You all clearly gave up." msgstr "Kalian semua dengan jelas menyerah." #: game/3_akarsha.rpy:2597 msgid "So it's still a triple play." msgstr "Jadi masih triple play." #: game/3_akarsha.rpy:2599 msgid "You son of a bitch..." msgstr "Bangsat..." #: game/3_akarsha.rpy:2601 msgctxt "akarsha2_7626e124" msgid "Hey!" msgstr "Hei!" #: game/3_akarsha.rpy:2603 msgid "That was actually a compliment. I think." msgstr "Itu pujian. Sepertinya." #: game/3_akarsha.rpy:2605 msgid "It was a compliment." msgstr "Itu pujian." #: game/3_akarsha.rpy:2607 msgid "This feels kind of like an asshole move, though." msgstr "Tapi ini rasanya kayak sesuatu yang brengsek." #: game/3_akarsha.rpy:2609 msgid "On what planet do you guys live on where Noelle isn't an asshole?" msgstr "Kalian tinggal di planet apa dah dimana Noelle gak ngeselin?" #: game/3_akarsha.rpy:2612 msgid "Is it okay to trick them like that? Isn't it cheating?" msgstr "Gapapa buat nipu mereka kayak gitu? Enggak curang?" #: game/3_akarsha.rpy:2614 msgid "" "It's not cheating. You guys deserve a freakin' Academy Award for that " "performance just now." msgstr "" "Enggak curang. Kalian pantas ngedapetin Academy Award buat pertunjukan " "barusan." #: game/3_akarsha.rpy:2615 msgid "Especially Noelle. Good job!" msgstr "Terutama Noelle. Kerja yang bagus!" #: game/3_akarsha.rpy:2617 msgid "Shut up. Don't praise me like I'm a little kid." msgstr "Diam. Jangan puji aku seperti anak kecil." #: game/3_akarsha.rpy:2619 msgid "Are you crying?!" msgstr "Kamu nangis?!" #: game/3_akarsha.rpy:2622 msgid "Ib nob cryig!" msgstr "Ag didak menangi!" #: game/3_akarsha.rpy:2625 msgid "" "By the way, when you act like the ball is somewhere it's not, that's called " "a deke— short for \"decoy.\"" msgstr "" "Oh ya, saat kamu akting kayak bolanya ada di tempat yang tidak seharusnya," "itu disebut deke- kependekan dari \"decoy.\"" #: game/3_akarsha.rpy:2626 msgid "Dekes an important part of infield play, like a feint." msgstr "" "Deke bagian penting dari permainan tengah lapangan, kayak gerakan palsu." #: game/3_akarsha.rpy:2627 msgid "" "They're rarely as elaborate as the three-way deke we just pulled off, but " "it's the same idea." msgstr "" "Itu jarang rumit kayak deke tiga arah yang baru saja kita lakuin, tapi sama " "aja." #: game/3_akarsha.rpy:2629 msgid "WE THE DEKE SQUAD." msgstr "KITA DEKE SQUAD." #: game/3_akarsha.rpy:2630 msgid "Get it?" msgstr "Ngerti?" #: game/3_akarsha.rpy:2633 msgid "Oh my god. It's like Dick Squad, but Deke." msgstr "Oh my god. Kayak Dick Squad, tapi Deke." #: game/3_akarsha.rpy:2635 msgctxt "akarsha2_75840b17" msgid "Deke Squad." msgstr "Deke Squad." #: game/3_akarsha.rpy:2637 msgctxt "akarsha2_003e0e2a" msgid "Deke Squad." msgstr "Deke Squad." #: game/3_akarsha.rpy:2640 msgid "*chanting* DEKE SQUAD! DEKE SQUAD!" msgstr "*bernyanyi* DEKE SQUAD! DEKE SQUAD!" #: game/3_akarsha.rpy:2643 msgid "I bet the teachers always separate you two in class." msgstr "Taruhan guru-guru selalu misahin kalian berdua di kelas." #: game/3_akarsha.rpy:2645 msgid "You bring out the worst in each other." msgstr "Kamu ngeluarin yang terburuk dari satu sama lain." #: game/3_akarsha.rpy:2655 msgid "" "It's Akarsha's turn to bat again. There's already two outs and no one on " "base." msgstr "" "Giliran Akarsha untuk memukul lagi. Sudah ada dua out dan tidak ada siapapun " "di base." #: game/3_akarsha.rpy:2658 msgid "The Killer Whales are still winning, [enemyScore!t] to [teamScore!t]." msgstr "Killer Whales masih unggul, [enemyScore!t] [teamScore!t]." #: game/3_akarsha.rpy:2661 msgid "The game is still tied, 0 - 0." msgstr "Gamenya masih seri, 0 - 0" #: game/3_akarsha.rpy:2663 msgid "Suddenly, Jun cries out from the mound." msgstr "Tiba-tiba, Jun berteriak dari gundukan." #: game/3_akarsha.rpy:2665 msgid "Wait, time out! My contact hurts!" msgstr "Tunggu, time out! Lensa kontak gua sakit!" #: game/3_akarsha.rpy:2666 msgid "Everyone pauses." msgstr "Semuanya berhenti." #: game/3_akarsha.rpy:2668 msgid " What's wrong with it?" msgstr "Ada yang salah?" #: game/3_akarsha.rpy:2670 msgid "I think I got dust under the lens." msgstr "Kayanya ada debu masuk ke bawah lensa." #: game/3_akarsha.rpy:2672 msgid "" "Face screwed up in pain, he takes out what appears to be a tiny plunger." msgstr "" "Sambil merengut kesakitan, dia mengeluarkan apa yang seperti penyedot kecil." #: game/3_akarsha.rpy:2674 msgid " What is that??" msgstr "Itu apaan??" #: game/3_akarsha.rpy:2676 msgid "It's for taking out contact lens." msgstr "Buat ngeluarin lensa kontak." #: game/3_akarsha.rpy:2679 msgid " You're going to play without it on?? You can't pitch like that." msgstr " Lu bakal main ga pake itu?? Lu ga bisa ngelempar kaya gitu." #: game/3_akarsha.rpy:2681 msgid "Hayden, didn't you say you wanted to try pitching?" msgstr "Hayden, bukannya lu bilang mau coba ngelempar?" #: game/3_akarsha.rpy:2683 msgid " Right now?? I've literally never pitched a ball in my life." msgstr " Sekarang?? Gua bener-bener belom pernah ngelempar bola." #: game/3_akarsha.rpy:2685 msgid "Why not? There's a first time for everything." msgstr "Kenapa enggak? Selalu ada pertama kali buat semuanya." #: game/3_akarsha.rpy:2687 msgid "" "Jun-seo takes out the offending contact. He's now effectively blind in one " "eye." msgstr "Jun-seo mengeluarkan lensa kontaknya. Sekarang dia buta di satu mata." #: game/3_akarsha.rpy:2689 msgid " Okay. Here goes nothing!" msgstr " Oke. Gua coba!" #: game/3_akarsha.rpy:2692 msgid "Intimidate him with your baseball expertise" msgstr "Intimidasi dia dengan keahlian baseballmu" #: game/3_akarsha.rpy:2692 msgid "Act weak so he goes easy on you" msgstr "Pura-pura lemah agar dia santai padamu" #: game/3_akarsha.rpy:2695 msgid "I go to baseball games." msgstr "Gua ke pertandingan baseball." #: game/3_akarsha.rpy:2696 msgid "I eat the baseballs." msgstr "Gua makan bola baseballnya." #: game/3_akarsha.rpy:2699 msgctxt "akarsha2_99bf1f31" msgid "................." msgstr ".................." #: game/3_akarsha.rpy:2702 msgid "" "Akarsha takes one step forward and collapses dramatically across the plate." msgstr "" "Akarsha mengambil satu langkah ke depan dan jatuh secara dramatis di " "seberang plate." #: game/3_akarsha.rpy:2705 msgid "My ankle!" msgstr "Pergelangan kaki gua!" #: game/3_akarsha.rpy:2707 msgid "Everyone is so used to her antics by now that no one reacts." msgstr "" "Semuanya sudah terbiasa dengan perilakunya sehingga tidak ada yang bereaksi." #: game/3_akarsha.rpy:2709 msgid "Akarsha, stop screwing around and get up." msgstr "Akarsha, berhenti ngacau dan bangun." #: game/3_akarsha.rpy:2711 msgid "Akarsha clutches her heart and gasps for breath." msgstr "Akarsha mencengkram jantungnya dan terengah-engah." #: game/3_akarsha.rpy:2713 msgid "That's so mean! The shock put me into cardiac arrest!" msgstr "Jahat banget! Syoknya bikin gua sakit jantung!" #: game/3_akarsha.rpy:2717 msgid "AKARSHA!" msgstr "AKARSHA!" #: game/3_akarsha.rpy:2719 msgid "Akarsha winces and puts a hand on her stomach." msgstr "Akarsha menggerenyet dan menaruh tangan di perutnya." #: game/3_akarsha.rpy:2721 msgid "My appendix burst from the pressure!" msgstr "Usus buntu gua meledak!" #: game/3_akarsha.rpy:2725 msgid "Fine. Die then." msgstr "Yasudah. Mati sana." #: game/3_akarsha.rpy:2730 msgid "" "Hayden pitches the ball. Akarsha gets up just in time to take a wild swing " "at it." msgstr "" "Hayden melempar bolanya. Akarsha berdiri tepat waktu untuk mengayunkan pada " "bolanya." #: game/3_akarsha.rpy:2732 msgid "I somehow hit it!" msgstr "Entah gimana gua berhasil mukul!" #: game/3_akarsha.rpy:2737 msgid "" "Through sheer luck, it's heading toward Jun, who's squinting up at it with " "his good eye." msgstr "" "Melalui keberuntungan semata, bolanya mengarah ke Jun, yang menyipitkan mata " "yang berfungsi pada bolanya." #: game/3_akarsha.rpy:2739 msgctxt "akarsha2_e449a898" msgid "I got it!" msgstr "Dapet!" #: game/3_akarsha.rpy:2747 msgid "The ball hits him in the face!" msgstr "Bolanya mengenainya di wajah!" #: game/3_akarsha.rpy:2750 msgid "Akarsha makes it to second base in the confusion." msgstr "Akarsha sampai di base kedua dengan bingung." #: game/3_akarsha.rpy:2753 msgid "Nice batting!" msgstr "Batting yang bagus!" #: game/3_akarsha.rpy:2758 msgid "" "Finally...for the first time this entire game, someone's on already on base " "when Diya is up." msgstr "" "Akhirnya...buat pertama kalinya di seluruh permainan, ada yang udah di base " "waktu giliran Diya." #: game/3_akarsha.rpy:2765 msgid "" "Even though Hayden is just walking Diya, he looks really scared to be " "pitching against her." msgstr "" "Walaupun Hayden hanya berjalan melewati Diya, dia terlihat sangat ketakutan " "untuk melempar melawannya." #: game/3_akarsha.rpy:2767 msgid "He throws the next pitch." msgstr "Dia melempar lemparan berikutnya." #: game/3_akarsha.rpy:2770 msgid "" "Everyone watches as the ball soars almost straight up into the sky in a high " "arc." msgstr "" "Semuanya menonton ketika bolanya terbang hampir lurus ke atas ke arah langit " "dalam lengkungan tinggi." #: game/3_akarsha.rpy:2771 msgid "It drops back down about halfway to the plate." msgstr "Bolanya jatuh hampir setengah jalan ke plate." #: game/3_akarsha.rpy:2774 msgid "HE DID A NOELLE..." msgstr "DIA NGENOELLE..." #: game/3_akarsha.rpy:2777 msgid "Don't name errors after me!" msgstr "Jangan namakan kesalahan dengan namaku!" #: game/3_akarsha.rpy:2779 msgid "HAYDEN WHAT'RE YOU DOING??!" msgstr "HAYDEN LU NGAPAIN??!" #: game/3_akarsha.rpy:2782 msgid " SHUT UP! IT SLIPPED OUT OF MY HAND!" msgstr " DIEM! KEPELESET DARI TANGAN GUA!" #: game/3_akarsha.rpy:2786 msgid "Hayden picks up the ball and tries again." msgstr "Hayden mengambil bolanya dan mencoba lagi." #: game/3_akarsha.rpy:2788 msgid "He accidentally throws it straight at Diya's head." msgstr "Dia tidak sengaja melemparnya ke arah kepala Diya." #: game/3_akarsha.rpy:2791 msgid "Diya ducks." msgstr " Diya menunduk." #: game/3_akarsha.rpy:2793 msgid " Ack! Sorry!" msgstr " Ack! Maaf!" #: game/3_akarsha.rpy:2795 msgid "What the fuck is your problem?!" msgstr "Masalah lu apa sih bangsat?!" #: game/3_akarsha.rpy:2797 msgid "How dare you! Diya could've been killed!" msgstr "Beraninya! Diya bisa mati!" #: game/3_akarsha.rpy:2801 msgid "" "Min and Noelle have stormed to the mound and are now bashing Hayden together." msgstr "Min dan Noelle berlari dari undakan dan sedang memukul Hayden bersama." #: game/3_akarsha.rpy:2803 msgid "I'm calling the police." msgstr "Aku akan telpon polisi." #: game/3_akarsha.rpy:2805 msgid " What? No one got hurt." msgstr "Apa? Gak ada yang luka." #: game/3_akarsha.rpy:2807 msgid "It doesn't matter. That was criminal negligence." msgstr "Tidak penting, Itu kejahatan kelalaian." #: game/3_akarsha.rpy:2809 msgid "I will personally make sure your entire life is ruined." msgstr "Aku akan memastikan seluruh hidupmu hancur." #: game/3_akarsha.rpy:2811 msgid "He should be executed." msgstr "Dia harus dieksekusi." #: game/3_akarsha.rpy:2813 msgid "Executed?!" msgstr "Dieksekusi?!" #: game/3_akarsha.rpy:2815 msgid "Hey! Get back on the bench!" msgstr "Hei! Balik ke bangku!" #: game/3_akarsha.rpy:2817 msgid "Noelle, put the phone down! No one's getting arrested!" msgstr "Noelle, taruh HPmu! Enggak ada yang bakalan ditahan!" #: game/3_akarsha.rpy:2818 msgid "MIN, WHERE DID YOU GET MORE KNIVES?" msgstr "MIN, DARIMANA KAMU DAPAT PISAU LAGI?" #: game/3_akarsha.rpy:2829 msgid "" "Diya steps back up to the plate as Min and Noelle are dragged back to the " "bench." msgstr "Diya kembali ke plate saat Min dan Noelle diseret kembali ke bangku." #: game/3_akarsha.rpy:2830 msgid "" "They're both glowering in the corner, darkly muttering to one another..." msgstr "Mereka berdua memelototi dari ujung, bergumam pada satu sama lain..." #: game/3_akarsha.rpy:2832 msgid "There is no justice in the world." msgstr "Tidak ada keadilan di dunia." #: game/3_akarsha.rpy:2834 msgid "Both of you, knock it off!" msgstr "Kalian berdua, udah!" #: game/3_akarsha.rpy:2838 msgid "Hayden winds up and throws the ball." msgstr "Hayden bersiap dan melempar bolanya." #: game/3_akarsha.rpy:2843 msgid "It's not far enough outside! Diya lunged out at it and made contact. " msgstr "" "Bolanya tidak cukup jauh ke luar! Diya menerjangnya dan melakukan kontak. " #: game/3_akarsha.rpy:2846 msgid "She got a hit off the intentional walk attempt!" msgstr "Dia dapet pukulan dari usaha jalan yang disengaja!" #: game/3_akarsha.rpy:2850 msgid "She hammers it straight into right field, right at Jun-seo again." msgstr "" "Dia melemparkannya langsung ke lapangan kanan, langsung ke Jun-seo lagi." #: game/3_akarsha.rpy:2852 msgid "I got this! I got this!" msgstr "Gua dapet! Gua dapet!" #: game/3_akarsha.rpy:2854 msgid "The ball rolls through his legs." msgstr "Bolanya menggelinding melewati kakinya." #: game/3_akarsha.rpy:2858 msgid "Diya and Akarsha cross home plate to win the game." msgstr "Diya dan Akarsha melewati home plate untuk memenangkan pertandingan." #: game/3_akarsha.rpy:2861 msgid "YEEEEAHHH!!!!!" msgstr "YEEEEAHHH!!!!!" #: game/3_akarsha.rpy:2865 msgid "I can't believe it! We won!" msgstr "Aku gak percaya! Kita menang!" #: game/3_akarsha.rpy:2867 msgid "You don't have to look so blatantly shocked." msgstr "Kamu enggak harus kelihatan kaget banget." #: game/3_akarsha.rpy:2874 msgid "The Niles team is departing." msgstr "Tim Niles sedang bersiap pergi." #: game/3_akarsha.rpy:2875 msgid "Min and Noelle glare at Hayden as he goes into the van they arrived in." msgstr "" "Min dan Noelle memelototi Hayden saat dia masuk ke dalam van yang mereka " "kendarai." #: game/3_akarsha.rpy:2878 msgid "Are you guys still plotting revenge?" msgstr "Kalian mau balas dendam?" #: game/3_akarsha.rpy:2879 msgid "I'll help. I love drama." msgstr "Gua ikut. Gua suka tubir." #: game/3_akarsha.rpy:2882 msgid "Are you still on your period?" msgstr "Lo masih mens?" #: game/3_akarsha.rpy:2883 msgid "Maybe you can touch him with your cursed period blood hand again." msgstr "" "Mungkin lo bisa pegang dia pake tangan darah mens lo yang terkutuk itu." #: game/3_akarsha.rpy:2885 msgid "Too late, man. The blood's brown now. They might think it's mud. " msgstr "Telat. Darahnya coklat sekarang. Mereka bisa kira itu lumpur." #: game/3_akarsha.rpy:2887 msgid "" "There's 9 of us, though, so there's probably 2.25 other girls on their " "periods." msgstr "Kita ada 9 orang, jadi mungkin ada 2.25 cewek lain yang lagi mens." #: game/3_akarsha.rpy:2888 msgid "" "What if we got all of them to run at the boys' team from different " "directions? That'd be like a nightmare." msgstr "" "Gimana kalau kita lari ke tim cowok dari arah yang beda-beda? Itu bakal " "kayak mimpi buruk." #: game/3_akarsha.rpy:2891 msgid "I doubt anyone but you would agree to that plan." msgstr "Aku ragu ada yang lain selain kamu yang setuju dengan rencana itu." #: game/3_akarsha.rpy:2892 msgid "" "Honestly, the guys would probably freak out even if you just threw a clean " "pad at them." msgstr "" "Sejujurnya, mereka sepertinya akan panik bahkan kalau kamu melempar pembalut " "bersih pada mereka." #: game/3_akarsha.rpy:2896 msgid "Oh my gosh...You're right!" msgstr "Oh my gosh...Lu bener!" #: game/3_akarsha.rpy:2897 msgid "Thanks for the idea." msgstr "Makasih idenya." #: game/3_akarsha.rpy:2900 msgid "No. No!" msgstr "Tidak. Tidak!" #: game/3_akarsha.rpy:2901 msgid "Don't do this. I refuse to be involved in this." msgstr "Jangan lakukan ini. Aku menolak untuk terlibat dengan ini." #: game/3_akarsha.rpy:2904 msgid "" "This is friendship goals, Frenchman. If we go down, we all go down together." msgstr "Ini tujuan pertemanan, Frenchman. Kalau kita turun, kita turun bareng." #: game/3_akarsha.rpy:2907 msgid "" "THAT'S JUST A ROUNDABOUT WAY OF SAYING YOU'RE DRAGGING ME DOWN WITH YOU." msgstr "" "ITU HANYA CARA TIDAK LANGSUNG UNTUK MENGATAKAN KAMU MENYERETKU DENGANMU." #: game/3_akarsha.rpy:2909 msgid "" "Akarsha pulls a pad from her backpack and rips the wrapper open with a loud " "crinkle." msgstr "" "Akarsha mengambil pembalut dari tasnya dan membuka bungkusnya dengan suara " "yang keras." #: game/3_akarsha.rpy:2911 msgid "I don't get why they make the sound so conspicuous." msgstr "Aku tidak mengerti kenapa mereka membuat suaranya begitu kentara." #: game/3_akarsha.rpy:2915 msgid "" "I know, right? The only way they could make it more obvious is if they added " "firecrackers." msgstr "" "Ya kan? Satu-satunya cara mereka buat lebih jelas ya kalau mereka tambah " "mercon." #: game/3_akarsha.rpy:2917 msgid "" "Chryssa is power walking over to them. She has developed a sixth sense when " "some stupid shit is about to go down." msgstr "" "Chryssa berjalan dengan ke arah mereka. Dia telah mengembangkan indra keenam " "ketika suatu kebodohan akan terjadi." #: game/3_akarsha.rpy:2920 msgid "Who's opening a pad out here?" msgstr "Siapa yang buka pembalut disini?" #: game/3_akarsha.rpy:2923 msgctxt "akarsha2_57537cff" msgid "....!" msgstr "....!" #: game/3_akarsha.rpy:2924 msgid "Noelle quickly moves about 15 feet away and pretends not to know them." msgstr "" "Noelle dengan cepat menghindar sekitar 15 kaki dan pura-pura tidak mengenal " "mereka." #: game/3_akarsha.rpy:2926 msgid "We gotta make this quick!" msgstr "Kita harus gercep!" #: game/3_akarsha.rpy:2929 msgid "We should soak it with something to make it more unknown." msgstr "Kita harus rendam pake sesuatu biar gak ketahuan ini apaan." #: game/3_akarsha.rpy:2931 msgid "I have Gatorade." msgstr "Aku punya Gatorade." #: game/3_akarsha.rpy:2933 msgid "What flavor?" msgstr "Rasa apa?" #: game/3_akarsha.rpy:2935 msgid "Yellow one. Yellow flavor." msgstr "Yang kuning. Rasa kuning." #: game/3_akarsha.rpy:2937 msgid "YES..." msgstr "YAA..." #: game/3_akarsha.rpy:2940 msgid "" "I hate that I know you well enough to discern that you want it to look like " "pee." msgstr "" "Aku benci bahwa aku cukup mengenalmu untuk paham kalau kamu ingin itu " "terlihat seperti pipis." #: game/3_akarsha.rpy:2943 msgid "Pee girl." msgstr "Cewek pipis." #: game/3_akarsha.rpy:2944 msgid "Akarsha pours a splash of the Gatorade on it." msgstr "Akarsha menuangkan Gatorade di pembalut tersebut." #: game/3_akarsha.rpy:2946 msgid "" "I feel like I'm doing one of those absorbency demonstrations in commercials." msgstr "Gua ngerasa kaya lagi iklan demonstrasi penyerapan." #: game/3_akarsha.rpy:2949 msgid "Our liquid is the wrong color, though. It's always blue." msgstr "Cairan kita salah warna. Biasanya biru." #: game/3_akarsha.rpy:2951 msgid "Those cowards. They should use red like blood." msgstr "Cemen. Mereka harusnya pake merah kayak darah." #: game/3_akarsha.rpy:2952 msgid "Akarsha holds up their finished creation." msgstr "Akarsha memegang ciptaan mereka." #: game/3_akarsha.rpy:2954 msgid "I'm gonna throw it now." msgstr "Gua bakal lempar sekarang." #: game/3_akarsha.rpy:2955 msgid "Should I?" msgstr "Sekarang?" #: game/3_akarsha.rpy:2958 msgctxt "akarsha2_9a53d3f8" msgid "NO." msgstr "TIDAK." #: game/3_akarsha.rpy:2961 msgctxt "akarsha2_2f93b5b4" msgid "Do it!" msgstr "Ayo!" #: game/3_akarsha.rpy:2964 msgid "Akarsha flings the pad like a frisbee into the van!" msgstr "Akarsha melempar pembalut itu seperti frisbee ke dalam van!" #: game/3_akarsha.rpy:2972 msgid "It hits Jun-seo in the shoulder." msgstr "Pembalut itu mengenai Jun-seo di bahu." #: game/3_akarsha.rpy:2975 msgid " WHAT IS THAT??!" msgstr " ITU APAAN??!" #: game/3_akarsha.rpy:2978 msgid "AAAAaaaAAAAaAAAA!!!!" msgstr "AAAAaaaAAAAaAAAA!!!!" #: game/3_akarsha.rpy:2980 msgid "Jun goes down!" msgstr "Jun merunduk!" #: game/3_akarsha.rpy:2981 msgid "Screams fill the van as though a grenade was thrown in." msgstr "Teriakan memenuhi van seperti sebuah granat dilempar kedalam." #: game/3_akarsha.rpy:2982 msgid "The team desperately scatters away from the deadly object." msgstr "Tim itu mati-matian berhamburan kabur dari objek mematikan tersebut." #: game/3_akarsha.rpy:2983 msgid "Someone is climbing out of the window." msgstr "Seseorang sedang memanjat keluar jendela." #: game/3_akarsha.rpy:2985 msgid "Akarsha and Min" msgstr "Akarsha dan Min" #: game/3_akarsha.rpy:2988 msgid "HAHAHAHA!!!!" msgstr "HAHAHAHA!!!!" #: game/3_akarsha.rpy:2993 msgid "WHAT DID YOU BRATS DO THIS TIME?!" msgstr "KALIAN BOCAH-BOCAH NGAPAIN SEKARANG?!" #: game/3_akarsha.rpy:2995 msgctxt "akarsha2_56bfc018" msgid "...!" msgstr "...!" #: game/3_akarsha.rpy:2997 msgid "Run. Run!" msgstr "Kabur. Kabur!" #: game/3_akarsha.rpy:3001 msgid "GET BACK HERE!" msgstr "BALIK SINI!" #: game/3_akarsha.rpy:3008 msgid "GYyyAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAaaaaAa!!!!!!!!!" msgstr "GYyyAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAaaaaAa!!!!!!!!!" #: game/3_akarsha.rpy:3024 msgctxt "akarsha2_66517db0" msgid "Ayyyy! I'm here." msgstr "Ayyyy! Gua dateng." #: game/3_akarsha.rpy:3026 msgctxt "akarsha2_e3e731e4" msgid "Hello? Diya? Homie??" msgstr "Halo?? Diya?? Bro??" #: game/3_akarsha.rpy:3029 msgid "Diya is examining something on a tree branch." msgstr "Diya sedang memeriksa sesuatu di dahan pohon." #: game/3_akarsha.rpy:3030 msgid "[caterpillar!t] made a cocoon." msgstr "[caterpillar!t] bikin kepompong." #: game/3_akarsha.rpy:3031 msgid "She points at the chrysalis." msgstr "Dia menunjuk pada kepompong tersebut." #: game/3_akarsha.rpy:3032 msgid "He's soup now, inside." msgstr "Dia sup sekarang, didalam." #: game/3_akarsha.rpy:3034 msgid "Isn't it crazy? Their whole body liquifies and has to rebuild itself." msgstr "Gila enggak? Badannya mencair terus dia harus buat lagi sendiri." #: game/3_akarsha.rpy:3035 msgid "Imagine if growing up was that bad for us." msgstr "Bayangin kalau bertumbuh tuh separah itu buat kita." #: game/3_akarsha.rpy:3038 msgid "It must be a complicated process." msgstr "Pasti prosesnya rumit." #: game/3_akarsha.rpy:3039 msgid "" "I always worry something will go wrong in there, and they won't ever wake up." msgstr "" "Aku selalu khawatir bakal ada yang sesuatu di dalam sana, dan mereka enggak " "bisa bangun." #: game/3_akarsha.rpy:3040 msgid "What if someone shakes it really hard? It'll stir the soup." msgstr "Gimana kalau ada yang guncangin keras banget? Itu bakal ngaduk supnya." #: game/3_akarsha.rpy:3042 msgid "Naw man, they're pretty resilient." msgstr "Nggak lah, mereka lumayan kuat." #: game/3_akarsha.rpy:3043 msgid "Did you know its memory survives that?" msgstr "Lu tahu nggak kalau ingatannya selamat dari itu?" #: game/3_akarsha.rpy:3044 msgid "" "If you teach a caterpillar something, like to fear a certain smell or " "whatever, after it comes out of its cocoon as a butterfly it'll still " "remember." msgstr "" "Kalau kamu ngajarin ulat sesuatu, kayak buat takut bau tertentu atau apalah, " "dia bakal keluar dari kepompongnya jadi kupu-kupu dan masih ingat." #: game/3_akarsha.rpy:3046 msgid "" "Even though the outside's different, it's still the same Caterpilly on the " "inside, from beginning to end." msgstr "" "Walaupun luarnya beda, dia masih Ulat yang sama di dalamnya, dari awal " "sampai akhir." #: game/3_akarsha.rpy:3050 msgid "Will he remember me?" msgstr "Dia bakal ingat aku?" #: game/3_akarsha.rpy:3052 msgid "Sure, as much as an eating machine can." msgstr "Iyalah, sebanyak yang mesin pemakan bisa." #: game/3_akarsha.rpy:3053 msgid "Believe in [caterpillar!t]." msgstr "Percaya sama [caterpillar!t]." #: game/3_akarsha.rpy:3063 msgctxt "akarsha2_d52b05c9" msgid "................." msgstr ".................." #: game/3_akarsha.rpy:3066 msgctxt "akarsha2_da7667f7" msgid "Akarsha." msgstr "Akarsha." #: game/3_akarsha.rpy:3069 msgctxt "akarsha2_ea9e118e" msgid "Ya?" msgstr "Ya?" #: game/3_akarsha.rpy:3072 msgid "I need to tell you something. Noelle wouldn't understand." msgstr "Aku harus kasih tahu kamu sesuatu. Noelle enggak bakal ngerti." #: game/3_akarsha.rpy:3074 msgctxt "akarsha2_caf4954b" msgid "I..." msgstr "Aku..." #: game/3_akarsha.rpy:3076 msgid "....................less......." msgstr ".....................less......." #: game/3_akarsha.rpy:3077 msgid ".............bean. " msgstr "..............bean." #: game/3_akarsha.rpy:3079 msgid "I like a girl. " msgstr "Aku suka satu cewek." #: game/3_akarsha.rpy:3081 msgid "Oh. Nice." msgstr "Oh. Bagus." #: game/3_akarsha.rpy:3084 msgid "........You're not surprised." msgstr ".........Kamu enggak kaget." #: game/3_akarsha.rpy:3086 msgid "I mean, I can tell. " msgstr "Maksud gua, gua sadar. " #: game/3_akarsha.rpy:3087 msgid "I'm bi." msgstr "Gua bi." #: game/3_akarsha.rpy:3090 msgid "??????????????????" msgstr "???????????????????" #: game/3_akarsha.rpy:3092 msgid "It's not a secret? I've literally hit on girls in front of you?" msgstr "Itu bukan rahasia? Gua pernah gombalin cewek depan lu?" #: game/3_akarsha.rpy:3093 msgid "I've literally hit on you? " msgstr "Gua pernah gombalin lu?" #: game/3_akarsha.rpy:3095 msgid "You...What. " msgstr "Kamu...Hah." #: game/3_akarsha.rpy:3096 msgid "But those were all jokes. I thought you were kidding. " msgstr "Tapi itu kan bercanda. Aku kira kamu bercanda." #: game/3_akarsha.rpy:3098 msgid "The kinds of jokes you decide to tell are indicative of your character." msgstr "Candaan yang lu putusin buat kasih tahu tuh nunjukin karakter lu." #: game/3_akarsha.rpy:3100 msgid "I tell gay jokes because I am a gay joke." msgstr "Gua kasih tahu lawakan homo soalnya gua emang lawakan homo." #: game/3_akarsha.rpy:3102 msgid "Also, you should tell Min. She likes you back. " msgstr "Dan, lu harus kasih tahu Min. Dia suka lu juga." #: game/3_akarsha.rpy:3104 msgid "I'll help you. " msgstr "Gua bantu." #: game/4_min.rpy:44 msgid "2nd grade" msgstr "Kelas 2" #: game/4_min.rpy:64 msgid "Min, are you ready to go?" msgstr "Min, udah siap berangkat?" #: game/4_min.rpy:66 msgctxt "min1_a17a3158" msgid "Heck no." msgstr "Belom lah." #: game/4_min.rpy:67 msgid "I still gotta do my hair." msgstr "Aku masih harus ngerapihin rambut." #: game/4_min.rpy:70 msgid "Slowpoke." msgstr "Lelet." #: game/4_min.rpy:72 msgid "Not my fault." msgstr "Bukan salah aku." #: game/4_min.rpy:73 msgid "Do you have any idea how long this takes to dry?" msgstr "Kamu tahu butuh berapa lama buat ngeringin ini?" #: game/4_min.rpy:76 msgid "Oh, come on. It's like 5 minutes." msgstr "Ayolah. Kayak 5 menit." #: game/4_min.rpy:78 msgid "But it builds up! Combined over my lifetime, it adds up to..." msgstr "Tapi numpuk! Kalau digabungin, jadi..." #: game/4_min.rpy:79 msgid "Uh.........." msgstr "Uh..........." #: game/4_min.rpy:80 msgid "Infinity." msgstr "Tak terhingga." #: game/4_min.rpy:83 msgid "If you don't know the answer, just admit it." msgstr "Kalau enggak tahu jawabannya, bilang aja." #: game/4_min.rpy:93 msgid "I read something interesting in the news this morning." msgstr "Aku baca sesuatu yang menarik di berita tadi pagi." #: game/4_min.rpy:95 msgid "Wait, what?" msgstr "Tunggu, apa?" #: game/4_min.rpy:96 msgid "I thought you have that thing where you can't read. Dystopia." msgstr "Aku kira kamu punya itu yang kamu enggak bisa baca. Dystopia." #: game/4_min.rpy:99 msgctxt "america_00c7e6ca" msgid "Dyslexia." msgstr "Dyslexia." #: game/4_min.rpy:101 msgctxt "america_42f5162f" msgid "Dyslexia." msgstr "Dyslexia." #: game/4_min.rpy:104 msgid "And I CAN read. It just takes me longer." msgstr "Dan aku BISA baca. Cuman lebih lama." #: game/4_min.rpy:106 msgid "So what's the thing you read?" msgstr "Jadi kamu baca apa?" #: game/4_min.rpy:108 msgid "What percent of America do you think is Asian-American?" msgstr "Berapa persen dari Amerika yang menurut kamu orang Asia-Amerika?" #: game/4_min.rpy:109 msgid "50%" msgstr "50%" #: game/4_min.rpy:109 msgid "80%" msgstr "80%" #: game/4_min.rpy:109 msgid "100%" msgstr "100%" #: game/4_min.rpy:112 msgid "Maybe like half?" msgstr "Kayaknya setengah?" #: game/4_min.rpy:115 msgid "Probably more. Like 80%%." msgstr "Mungkin lebih. Kayak 80%%." #: game/4_min.rpy:118 msgid "Maybe like 80%%?" msgstr "Kayaknya 80%%?" #: game/4_min.rpy:123 msgid "100%%." msgstr "100%%" #: game/4_min.rpy:127 msgid "What am I, then?!" msgstr "Lah, aku apa dong?!" #: game/4_min.rpy:128 msgid "Your imaginary friend??" msgstr "Temen khayalan kamu??" #: game/4_min.rpy:130 msgid "Oh. I forgot about you." msgstr "Oh. Aku lupa kamu." #: game/4_min.rpy:133 msgid "That's even worse! I'm standing right in front of you!" msgstr "Itu lebih parah! Aku berdiri depan kamu!" #: game/4_min.rpy:136 msgid "What's the actual answer?" msgstr "Jawabannya apa?" #: game/4_min.rpy:138 msgid "4%%." msgstr "4%%" #: game/4_min.rpy:141 msgid "4%%?!" msgstr "4%%?!" #: game/4_min.rpy:143 msgid "I knew it. He can't read." msgstr "Tuh kan. Dia enggak bisa baca." #: game/4_min.rpy:146 msgid "I can read! That's what it really said!" msgstr "Aku bisa baca! Itu yang ditulis!" #: game/4_min.rpy:148 msgid "Yeah, right. That's impossible." msgstr "Cih. Enggak mungkin." #: game/4_min.rpy:151 msgid "Are you sure you read it correctly?" msgstr "Kamu yakin kamu bener bacanya?" #: game/4_min.rpy:152 msgid "Sometimes you read things wrong." msgstr "Kadang kamu salah baca." #: game/4_min.rpy:154 msgid "I didn't read it wrong. It said right there, 4%%." msgstr "Aku enggak salah baca. Itu ditulis disana, 4%%." #: game/4_min.rpy:156 msgid "Then it must've been a misprint." msgstr "Kalau gitu pasti salah cetak." #: game/4_min.rpy:157 msgid "Like, they forgot the zero." msgstr "Kayak, mereka lupa nolnya." #: game/4_min.rpy:158 msgid "And thought the 9 was a 4, so it's really 90%%." msgstr "Dan kira 9 itu 4, jadi sebenarnya 90%%." #: game/4_min.rpy:160 msgid "Oh, wait, I know! They forgot to include the Indians." msgstr "Oh tunggu, aku tahu! Mereka lupa tambah orang Indian." #: game/4_min.rpy:163 msgid "It was including Indians." msgstr "Itu sudah termasuk orang Indian." #: game/4_min.rpy:165 msgid "Why don't you guys believe me? It's really 4%%!" msgstr "Kenapa kalian nggak percaya aku? Itu beneran 4%%!" #: game/4_min.rpy:167 msgid "Because it's not. Hayden, look around you." msgstr "Soalnya enggak. Hayden, lihat sekitar kamu." #: game/4_min.rpy:168 msgid "Do you see any white people?" msgstr "Kamu lihat orang kulit putih?" #: game/4_min.rpy:170 msgid "" "Min gestures at all the other kids on the playground. Indeed, everyone is " "Asian." msgstr "" "Min menunjuk pada semua anak-anak lain di taman bermain. Benar, semuanya " "orang Asia." #: game/4_min.rpy:172 msgid "You're like an endangered species." msgstr "Kamu kayak spesies terancam punah." #: game/4_min.rpy:175 msgid "But that's just here. The rest of the country isn't like this." msgstr "Tapi itu cuman disini. Di daerah lain enggak kayak gini." #: game/4_min.rpy:176 msgid "Don't you wonder why everyone is white on TV?" msgstr "Kalian enggak penasaran kenapa semuanya kulitnya putih di TV?" #: game/4_min.rpy:178 msgid "That's easy. Because their parents won't let them become actors." msgstr "Gampang. Soalnya orang tua mereka enggak bolehin mereka jadi aktor." #: game/4_min.rpy:179 msgid "It's too risky. Only white parents are that dumb." msgstr "Terlalu beresiko. Cuman orang tua kulit putih yang sebodoh itu." #: game/4_min.rpy:181 msgid "Okay, but what about sports? There aren't Asians there, either." msgstr "Oke, tapi gimana dengan olahraga? Enggak ada orang Asia juga disana." #: game/4_min.rpy:183 msgid "" "That's the same thing. Being an athlete is too risky for Asian parents to " "approve of it." msgstr "" "Sama aja. Jadi atlet terlalu beresiko buat orang tua Asia buat setujuin." #: game/4_min.rpy:185 msgid "" "The difference can't be that big! I'm going to cut out the newspaper article " "and show it to you guys." msgstr "" "Perbedaannya ga mungkin sebesar itu! Aku bakal gunting artikelnya terus aku " "tunjukin ke kalian." #: game/4_min.rpy:187 msgctxt "america_59f12888" msgid "............" msgstr "............." #: game/4_min.rpy:189 msgctxt "america_cc159e1e" msgid "............" msgstr "............." #: game/4_min.rpy:192 msgid "Stop looking at me all concerned like that!" msgstr "Berhenti lihat aku kayak yang khawatir gitu!" #: game/4_min.rpy:194 msgid "I can't believe it. Hayden's gone mad..." msgstr "Aku enggak percaya. Hayden sudah gila..." #: game/4_min.rpy:196 msgid "I'm not mad!" msgstr "Aku enggak gila!" #: game/4_min.rpy:198 msgctxt "america_4b625d1c" msgid "Gone mad..." msgstr "Sudah gila..." #: game/4_min.rpy:201 msgid "Hayden, are you feeling lonely or something?" msgstr "Hayden, kamu kesepian atau gimana?" #: game/4_min.rpy:202 msgid "It's okay. We still like you even though you're different." msgstr "Gapapa. Kita masih suka kamu walaupun kamu beda." #: game/4_min.rpy:204 msgid "" "Yeah. Every year they show us that video where they go back in time to " "racism!" msgstr "" "Iya. Setiap tahun mereka nunjukkin kita video pas mereka balik ke waktu " "rasisme!" #: game/4_min.rpy:205 msgid "Racism is over." msgstr "Rasisme sudah selesai." #: game/4_min.rpy:208 msgid "I give up........forget it................" msgstr "Aku menyerah........lupakan................" #: game/4_min.rpy:211 msgid "Boy" msgstr "Anak laki-laki" #: game/4_min.rpy:212 msgid "Another boy" msgstr "Anak laki-laki lain" #: game/4_min.rpy:213 msgid "The playground structure rattles as a bunch of boys climb aboard." msgstr "" "Struktur taman bermain bergetar ketika sekelompok anak laki-laki memanjatnya." #: game/4_min.rpy:214 msgid "Hey, Hayden! Jun!" msgstr "Hei, Hayden! Jun!" #: game/4_min.rpy:215 msgid "Wanna play baseball?" msgstr "Mau main baseball?" #: game/4_min.rpy:218 msgid "Oh. Uh........" msgstr "Oh. Uh........." #: game/4_min.rpy:219 msgid "He looks like he really doesn't want to." msgstr "Dia terlihat sangat tidak ingin." #: game/4_min.rpy:222 msgid "Uneasily, he turns to Hayden, who just shrugs." msgstr "Dengan gelisah, dia berpaling pada Hayden, yang hanya mengangkat bahu." #: game/4_min.rpy:223 msgid "Aren't you both in Little League?" msgstr "Bukannya kalian ada di Liga Kecil?" #: game/4_min.rpy:225 msgid "Yeah...but..." msgstr "Iya...tapi..." #: game/4_min.rpy:227 msgid "What about me?" msgstr "Kalau aku?" #: game/4_min.rpy:228 msgid "Can I play?" msgstr "Boleh main?" #: game/4_min.rpy:230 msgid "You??" msgstr "Kamu??" #: game/4_min.rpy:232 msgid "Yeah, why not?" msgstr "Iya, kenapa enggak?" #: game/4_min.rpy:235 msgid "There's an uncomfortable silence." msgstr "Ada keheningan yang tidak mengenakkan." #: game/4_min.rpy:236 msgid "" "The group is nervously exchanging glances amongst themselves. This is " "clearly the first time a girl has asked to join their ranks." msgstr "" "Kelompok itu dengan gugup saling bertukar pandangan. Ini pertama kalinya " "seorang perempuan meminta untuk bergabung dengan mereka." #: game/4_min.rpy:238 msgid "I'm not like other girls. I'm way, way worse." msgstr "Aku enggak kayak cewek yang lain. Aku jauh lebih parah." #: game/4_min.rpy:242 msgid "The others look at Min skeptically." msgstr "Yang lain melihat Min dengan skeptis." #: game/4_min.rpy:244 msgid "What, are you scared you'll lose to a girl?" msgstr "Apa, kamu takut kalah sama cewek?" #: game/4_min.rpy:245 msgctxt "america_61eb2473" msgid "What?! No!" msgstr "Apa?! Enggak!" #: game/4_min.rpy:247 msgid "Wow, you ARE scared." msgstr "Wow, kamu JELAS takut." #: game/4_min.rpy:248 msgid "You little bitch." msgstr "Dasar anjing." #: game/4_min.rpy:251 msgid "A hush falls over the group." msgstr "Keheningan menyelimuti kelompok itu." #: game/4_min.rpy:252 msgid "She said the b-word..." msgstr "Dia ngomong itu..." #: game/4_min.rpy:254 msgid "She plays video games, too." msgstr "Dia main video game juga." #: game/4_min.rpy:255 msgid "Oh yeah? Like what?" msgstr "Oh ya? Kayak apa?" #: game/4_min.rpy:257 msgid "Like Sonic Adventure 2." msgstr "Kayak Sonic Adventures 2." #: game/4_min.rpy:259 msgid "This instantly wins everyone over!" msgstr "Ini secara instan membuat semua orang menyetujuinya!" #: game/4_min.rpy:278 msgid "The group has made their way to the field." msgstr "Kelompok itu pergi ke lapangan." #: game/4_min.rpy:279 msgid "Jun, your shirt's so girly." msgstr "Jun, kaos kamu kayak punya cewek." #: game/4_min.rpy:281 msgid "How's it girly? It's Arthur." msgstr "Kayak punya cewek? Ini Arthur." #: game/4_min.rpy:282 msgid "Everyone is scrutinizing Jun's shirt now." msgstr "Semuanya menatap kaos Jun sekarang." #: game/4_min.rpy:283 msgid "Wearing Arthur on your shirt looks gay." msgstr "Pake Arthur di kaos kamu kelihatan gay." #: game/4_min.rpy:285 msgid "I'm not gay!" msgstr "Aku enggak gay!" #: game/4_min.rpy:286 msgid "Then why're you wearing that shirt? Haha!" msgstr "Kalau gitu kenapa kamu pake kaos itu? Haha!" #: game/4_min.rpy:288 msgid "Min takes out a box cutter!" msgstr "Min mengeluarkan sebuah pemotong kardus!" #: game/4_min.rpy:291 msgctxt "america_6b041b89" msgid "Hey!" msgstr "Hei!" #: game/4_min.rpy:292 msgid "What's so funny? You wanna go?" msgstr "Apa yang lucu? Mau berantem?" #: game/4_min.rpy:294 msgid "" "The blade glints in the sunlight as she stabs the air in front of the " "jeering boys." msgstr "" "Mata pisaunya berkilau dibawah sinar matahari saat dia menusuk udara di " "depan anak-anak yang mengolok." #: game/4_min.rpy:295 msgid "Frightened, everyone abruptly stops laughing." msgstr "Ketakutan, semuanya tiba-tiba berhenti tertawa." #: game/4_min.rpy:296 msgid "...You...you can't do that!" msgstr "...Kamu...kamu enggak bisa gitu!" #: game/4_min.rpy:298 msgid "Says who? You? Fight me." msgstr "Kata siapa? Kamu? Lawan aku." #: game/4_min.rpy:300 msgid "The boy shrinks back on the bench as she nears him." msgstr "Anak laki-laki itu mundur di bangku saat dia mendekatinya." #: game/4_min.rpy:302 msgid "That's what I thought." msgstr "Tuh kan." #: game/4_min.rpy:304 msgid "Min successfully asserted dominance over the leader of the group!" msgstr "Min berhasil menunjukkan dominasi atas pemimpin kelompok itu!" #: game/4_min.rpy:305 msgid "She clicks the blade back in and sits down." msgstr "Dia mengklik kembali pisau itu lalu duduk." #: game/4_min.rpy:306 msgid "...Thanks..." msgstr "...Makasih..." #: game/4_min.rpy:308 msgid "Anytime. It's your noona's job to protect you." msgstr "Kapanpun. Sudah tugas noona buat ngelindungin kamu." #: game/4_min.rpy:314 msgid "It's Min's turn at bat now." msgstr "Giliran Min untuk memukul sekarang." #: game/4_min.rpy:317 msgid "She swings ferociously at the incoming pitch!" msgstr "Dia mengayunkan pemukulnya dengan garang pada lemparan yang datang!" #: game/4_min.rpy:319 msgid "DIEEEE!!!!!!" msgstr "MATI!!!!!!" #: game/4_min.rpy:323 msgid "Min hits the ball toward the mound!" msgstr "Min memukul bolanya ke arah gundukan!" #: game/4_min.rpy:325 msgid "" "The pitcher ducks to avoid getting beaned. Min reaches the bag with time to " "spare." msgstr "" "Pitchernya menunduk untuk menghindar. Min mencapai base dengan waktu sisa." #: game/4_min.rpy:328 msgid "I made it to first." msgstr "Aku sampe ke base pertama." #: game/4_min.rpy:330 msgid "It's Jun's turn at bat." msgstr "Giliran Jun untuk memukul." #: game/4_min.rpy:333 msgid "Jun bunted it into the dirt!" msgstr "Jun memukulnya ke tanah!" #: game/4_min.rpy:335 msgid "He's sacrificing himself so I can make it to second." msgstr "Dia ngorbanin dirinya sendiri biar aku bisa ke base kedua." #: game/4_min.rpy:338 msgid "Min dashes for second base. She slides feet first into the bag." msgstr "Min berlari ke base kedua. Dia meluncurkan kakinya ke base." #: game/4_min.rpy:340 msgid "Boys" msgstr "Anak laki-laki" #: game/4_min.rpy:341 msgid "Hahaha!!!" msgstr "Hahaha!!" #: game/4_min.rpy:342 msgid "Suddenly, everyone's laughing at her." msgstr "Tiba-tiba, semuanya menertawainya." #: game/4_min.rpy:344 msgid "Huh?" msgstr "Hah?" #: game/4_min.rpy:349 msgid "Min, your skirt..." msgstr "Min, rokmu..." #: game/4_min.rpy:351 msgid "He's pointing down at it." msgstr "Dia menunjuk ke bawahnya." #: game/4_min.rpy:352 msgid "Min's skirt has flipped up so everyone can see her underwear." msgstr "" "Rok Min terlipat ke atas sehingga semua orang bisa melihat celana dalamnya." #: game/4_min.rpy:364 msgid "I hate skirts!" msgstr "Aku benci rok!" #: game/4_min.rpy:365 msgid "They're stupid." msgstr "Rok tuh bodoh." #: game/4_min.rpy:367 msgid "What?? Don't be silly." msgstr "Apa?? Jangan konyol." #: game/4_min.rpy:368 msgid "You look so cute in them." msgstr "Kamu kelihatan lucu pakai rok." #: game/4_min.rpy:370 msgid "I don't wanna look cute!" msgstr "Aku enggak mau kelihatan lucu!" #: game/4_min.rpy:371 msgid "I wanna look cool!" msgstr "Aku mau kelihatan keren!" #: game/4_min.rpy:373 msgid "Well, we already bought them. So you have to wear them." msgstr "Yah, kita sudah beli. Jadi kamu harus pakai." #: game/4_min.rpy:375 msgid "I always say I don't like them but you keep buying them anyway!" msgstr "Aku selalu bilang kalau aku gak suka tapi Mama selalu beli terus!" #: game/4_min.rpy:376 msgid "I'd rather die than wear one." msgstr "Aku mending mati daripada pake satu." #: game/4_min.rpy:377 msgid "It's embarrassing." msgstr "Malu-maluin." #: game/4_min.rpy:378 msgid "How come I have to when Jun doesn't?" msgstr "Kenapa aku harus tapi Jun enggak?" #: game/4_min.rpy:380 msgid "That'd be crazy! Jun's a boy." msgstr "Itu gila! Jun laki-laki." #: game/4_min.rpy:381 msgid "Boys don't wear skirts." msgstr "Laki-laki tidak pakai rok." #: game/4_min.rpy:383 msgid "That's not fair! Then I won't wear skirts either, then." msgstr "Itu enggak adil! Kalau gitu aku gak akan pake rok lagi." #: game/4_min.rpy:389 msgid "Also, Mom..." msgstr "Oh ya, Ma..." #: game/4_min.rpy:390 msgid "I don't like this shirt anymore." msgstr "Aku enggak suka kaos ini lagi." #: game/4_min.rpy:392 msgid "What're you talking about? That's your favorite shirt." msgstr "Kamu ngomong apa? Itu kaos favoritmu." #: game/4_min.rpy:394 msgid "I changed my mind." msgstr "Aku berubah pikiran." #: game/4_min.rpy:396 msgid "Why? It's a perfectly good shirt." msgstr "Kenapa? Itu kaos yang bagus." #: game/4_min.rpy:398 msgid "I just did, alright?" msgstr "Aku baru bilang kan?" #: game/4_min.rpy:399 msgid "I'm not allowed to not like a shirt?" msgstr "Aku enggak boleh ga suka kaos kah?" #: game/4_min.rpy:401 msgid "" "Both of you are being ridiculous. You're wearing the clothes we bought you, " "and that's final." msgstr "" "Kalian berdua konyol. Kalian pakai baju yang kita belikan kalian, dan itu " "final." #: game/4_min.rpy:402 msgid "So spoiled. What kind of kids are you?" msgstr "Manja banget. Anak macam apa kalian?" #: game/4_min.rpy:404 msgctxt "gameboy_6e6159b3" msgid "..................." msgstr "...................." #: game/4_min.rpy:407 msgctxt "gameboy_8eabd16d" msgid "..................." msgstr "...................." #: game/4_min.rpy:409 msgid "The car glides up the ramp to the freeway." msgstr "Mobil itu menanjak ke jalan bebas hambatan." #: game/4_min.rpy:411 msgid "" "Jun-seo is mashing the buttons on his Game Boy Advance like his life depends " "on it." msgstr "" "Jun-seo menekan-nekan tombol di Game Boy Advancenya seperti kehidupannya " "bergantung padanya." #: game/4_min.rpy:413 msgid "You've been playing that the entire day." msgstr "Kamu udah main itu seharian." #: game/4_min.rpy:414 msgid "It's my turn." msgstr "Giliran aku." #: game/4_min.rpy:417 msgid "Wait. Just 5 more minutes." msgstr "Tunggu. Lima menit lagi." #: game/4_min.rpy:420 msgid "You said that 20 minutes ago." msgstr "Kamu bilang itu 20 menit yang lalu." #: game/4_min.rpy:423 msgid "I have to beat this level." msgstr "Aku harus ngalahin level ini." #: game/4_min.rpy:426 msgid "" "Mom! Jun won't let me play on the Game Boy even though he said he would!" msgstr "" "Ma! Jun enggak bolehin aku main di Game Boy padahal dia udah bilang bakal!" #: game/4_min.rpy:429 msgid "Why don't you look outside at all the trees?" msgstr "Kenapa kamu enggak lihat ke luar lihat pohon?" #: game/4_min.rpy:432 msgid "Why do I have to do that when Jun gets to play Sonic? That's not fair!" msgstr "" "Kenapa aku harus kayak gitu tapi Jun boleh main Sonic? Itu enggak adil!" #: game/4_min.rpy:435 msgid "It's not normal for a girl to like video games that much." msgstr "Enggak normal untuk perempuan untuk sesuka itu dengan video game." #: game/4_min.rpy:436 msgid "None of our friends' daughters play games." msgstr "Anak perempuan teman-temannya Papa Mama enggak ada yang main game." #: game/4_min.rpy:437 msgid "" "There must be something wrong with your hormones. We should go see a doctor." msgstr "Pasti ada yang salah dengan hormon kamu. Kita harus ke dokter." #: game/4_min.rpy:440 msgid "I don't need to see a doctor! There's nothing wrong with liking games!" msgstr "Aku enggak butuh dokter! Enggak ada yang salah kalau suka game!" #: game/4_min.rpy:443 msgid "Yes, there is. It's not natural for a girl. " msgstr "Ada. Enggak natural buat perempuan." #: game/4_min.rpy:445 msgid "It's called a Game Boy, not a Game Girl!" msgstr "Itu kan Game Boy, bukan Game Girl!" #: game/4_min.rpy:446 msgid "Hahaha!" msgstr "Hahaha!" #: game/4_min.rpy:448 msgid "Haha! Good one!" msgstr "Haha! Bagus!" #: game/4_min.rpy:451 msgid "That's not funny. This isn't fair!" msgstr "Itu enggak lucu. Ini enggak adil!" #: game/4_min.rpy:454 msgid "It's just a game. Take it easy." msgstr "Hanya game kok. Santai saja." #: game/4_min.rpy:457 msgid "Min wrenches the Game Boy out of Jun's hands!" msgstr "Min merebut Game Boynya dari tangan Jun!" #: game/4_min.rpy:458 msgid "" "Before he can stop her, she rolls down the window and chucks it as hard as " "she can onto the freeway." msgstr "" "Sebelum dia bisa menghentikannya, dia menurunkan jendela dan melemparkannya " "sekeras mungkin ke jalan bebas hambatan." #: game/4_min.rpy:461 msgid "MOM!!!!!!" msgstr "MAMA!!!!!!!" #: game/4_min.rpy:462 msgid "LOOK WHAT MIN DID!!!!" msgstr "LIHAT MIN NGAPAIN!!!!" #: game/4_min.rpy:474 msgid "You did WHAT?!" msgstr "Kamu NGAPAIN?!" #: game/4_min.rpy:475 msgid "Did you get the Game Boy back?" msgstr "Kamu ambil Game Boynya balik?" #: game/4_min.rpy:477 msgid "We turned around and got it. The screen was busted, though." msgstr "Kita putar balik terus ambil. Layarnya rusak sih." #: game/4_min.rpy:478 msgid "" "Once you turned it on, it'd show all this rainbow shit. You couldn't use it " "at all." msgstr "" "Pas kamu nyalain, itu bakal nunjukkin yang pelangi-pelangi itu. Kamu bener-" "bener enggak bisa pake." #: game/4_min.rpy:481 msgid "Nooo.........." msgstr "Yaaah........." #: game/4_min.rpy:482 msgid "Why're you so angry all the time? Always breaking stuff..." msgstr "Kenapa kamu marah-marah terus sih? Ngerusakin barang terus..." #: game/4_min.rpy:484 msgid "Because people are stupid all the time!" msgstr "Soalnya orang-orang bego terus!" #: game/4_min.rpy:486 msgid "Just, like, calm down. Try not getting angry." msgstr "Udah, kayak, tenang aja. Coba jangan marah." #: game/4_min.rpy:488 msgid "I AM trying!" msgstr "Aku BERUSAHA!" #: game/4_min.rpy:491 msgid "Try harder. You didn't have to do that! Now neither of you can play it." msgstr "Usaha lagi. Kamu enggak harus gitu! Sekarang kalian enggak bisa main." #: game/4_min.rpy:493 msgid "Exactly! Now it's fair." msgstr "Benar! Sekarang adil." #: game/4_min.rpy:494 msgid "Why should he get to be happy when I can't?" msgstr "Kenapa dia harus seneng kalau aku enggak bisa?" #: game/4_min.rpy:497 msgid "That's...one way to think about it..." msgstr "Itu...satu cara buat mikirin..." #: game/4_min.rpy:499 msgid "Jun returns to the table with their Happy Meals." msgstr "Jun kembali ke meja dengan Happy Meal mereka." #: game/4_min.rpy:501 msgctxt "mcDonalds_35df4f98" msgid "Thanks!" msgstr "Makasih!" #: game/4_min.rpy:502 msgid "Hayden digs into his box and pulls out his plastic-wrapped toy." msgstr "" "Hayden membuka kotaknya dan mengeluarkan sebuah mainan berbungkus plastik." #: game/4_min.rpy:503 msgid "Ooh! Look what I got!" msgstr "Ooh! Lihat aku dapet apa!" #: game/4_min.rpy:504 msgid "" "It's a futuristic looking Hot Wheels car sporting translucent ice blue " "windows." msgstr "" "Sebuah mobil Hot Wheels yang terlihat futuristik dengan jendela biru tembus " "pandang." #: game/4_min.rpy:506 msgid "Whoa!" msgstr "Wah!" #: game/4_min.rpy:509 msgid "Jun unwraps his toy, too. His is a monster truck." msgstr "Jun membuka mainannya juga. Dia dapat truk monster." #: game/4_min.rpy:511 msgctxt "mcDonalds_a541b6b5" msgid "Whoa!!!" msgstr "Wah!!!" #: game/4_min.rpy:512 msgid "That's not bad, either!" msgstr "Itu bagus juga!" #: game/4_min.rpy:515 msgid "Uh...I guess?" msgstr "Uh...mungkin?" #: game/4_min.rpy:516 msgid "I don't really get why these things are popular." msgstr "Aku enggak terlalu ngerti kenapa ini populer." #: game/4_min.rpy:519 msgid "Hayden, are you up to trading for yours?" msgstr "Hayden, kamu mau tukaran?" #: game/4_min.rpy:522 msgid "Depends. Whatchu got?" msgstr "Tergantung. Kamu dapet apa?" #: game/4_min.rpy:524 msgid "Min takes her toy out of her Happy Meal." msgstr "Min mengambil bonekanya dari Happy Meal miliknya." #: game/4_min.rpy:525 msgid "It's a...Barbie doll." msgstr "Dia dapat...boneka Barbie." #: game/4_min.rpy:527 msgctxt "mcDonalds_cd2045ac" msgid "............." msgstr ".............." #: game/4_min.rpy:529 msgid "I don't want this." msgstr "Aku enggak mau ini." #: game/4_min.rpy:530 msgid "I'm gonna ask for a replacement." msgstr "Aku mau minta ganti." #: game/4_min.rpy:558 msgid "Look at TV" msgstr "Lihat TV" #: game/4_min.rpy:568 msgid "Talk to Hayden" msgstr "Bicara pada Hayden" #: game/4_min.rpy:584 msgid "Approach the counter" msgstr "Pergi ke konter" #: game/4_min.rpy:590 msgid "T.V." msgstr "T.V." #: game/4_min.rpy:593 msgid "Imagine a world where love is ILLEGAL..." msgstr "Bayangkan dunia dimana cinta itu ILLEGAL..." #: game/4_min.rpy:595 msgid "" "The screen shows a man and woman bumping into each other and making eye " "contact." msgstr "" "Layarnya menunjukkan seorang pria dan wanita saling bersinggungan dan " "membuat kontak mata." #: game/4_min.rpy:596 msgid "Breathtakingly original..." msgstr "Sangat orisinal..." #: game/4_min.rpy:597 msgid "The man and woman are passionately making out." msgstr "Pria dan wanita tersebut sedang bercumbu." #: game/4_min.rpy:599 msgctxt "lookAtTV_3e52293c" msgid "Yuck." msgstr "Ih." #: game/4_min.rpy:601 msgid "A forbidden romance like you've NEVER seen before..." msgstr "Romansa terlarang seperti yang BELUM PERNAH kau lihat sebelumnya..." #: game/4_min.rpy:602 msgid "" "For some reason, the entire cast is comprised of brown haired white people. " "They look similar enough that they could be siblings." msgstr "" "Entah kenapa, seluruh pemainnya terdiri dari orang kulit putih berambut " "coklat. Mereka terlihat cukup mirip sampai-sampai mereka bisa adi saudara " "kandung." #: game/4_min.rpy:604 msgid "What the heck..." msgstr "Apaan..." #: game/4_min.rpy:607 msgid "See? It's all white people on TV." msgstr "Lihat? Semuanya orang kulit putih di TV." #: game/4_min.rpy:611 msgid "We've already gone over this." msgstr "Kita udah pernah bahas ini." #: game/4_min.rpy:612 msgid "It's because Asian people's parents don't let them become actors." msgstr "Itu soalnya orang tua orang Asia enggak biarin mereka jadi aktor." #: game/4_min.rpy:615 msgid "That's can't be it. The difference is way too extreme." msgstr "Pasti bukan itu. Perbedaannya terlalu ekstrim." #: game/4_min.rpy:617 msgid "Min sadly shakes her head at him." msgstr "Min dengan sedih menggelengkan kepalanya." #: game/4_min.rpy:619 msgctxt "lookAtTV_4b625d1c" msgid "Gone mad..." msgstr "Sudah gila..." #: game/4_min.rpy:622 msgid "I haven't gone mad!" msgstr "Aku belum gila!" #: game/4_min.rpy:634 msgid "Hayden is trying to cheer Jun up." msgstr "Hayden mencoba menyemangati Jun." #: game/4_min.rpy:637 msgid "I just came up with a great joke! Wanna hear it?" msgstr "Aku baru aja bikin lawakan! Mau denger?" #: game/4_min.rpy:638 msgid "" "If Sherlock Holmes owned all the houses in a neighborhood, what would the " "neighborhood be called? " msgstr "" "Kalau Sherlock Holmes punya semua rumah di lingkungan, apa nama lingkungan " "itu?" #: game/4_min.rpy:641 msgid "A small, patient smile forms on Jun's face." msgstr "Sebuah senyuman kecil terbentuk di wajah Jun." #: game/4_min.rpy:642 msgid "Sherlock Homes." msgstr "Sherlock Homes." #: game/4_min.rpy:644 msgid "What! How did you know?" msgstr "Hah! Gimana kamu tau?" #: game/4_min.rpy:646 msgid "You've already told me this joke before." msgstr "Kamu udah kasih tau yang ini." #: game/4_min.rpy:648 msgid "No way? I came up with it just now!" msgstr "Ga mungkin? Aku baru bikin sekarang!" #: game/4_min.rpy:650 msgid "" "But also you told it to me last year. You forgot your own joke and came up " "with it all over again." msgstr "" "Tapi kamu udah kasih tahu tahun lalu. Kamu lupa lawakan kamu sendiri terus " "bikin lagi." #: game/4_min.rpy:652 msgid "What...I seriously don't remember, though?" msgstr "Apa...Aku beneran enggak inget, lho?" #: game/4_min.rpy:654 msgid "Jun covers his face when he laughs." msgstr "Jun menutup wajahnya dan tertawa." #: game/4_min.rpy:656 msgid "But you did! It was exactly the same!" msgstr "Tapi iya! Persis sama!" #: game/4_min.rpy:657 msgid "It's not even that funny, but you were so proud of it both times!" msgstr "Itu bahkan enggak benar-benar lucu, tapi kamu bangga banget!" #: game/4_min.rpy:658 msgid "" "Exhaling, he appears to regain his composure, but it's only a moment before " "he doubles over again. " msgstr "" "Menghela nafas, dia terlihat sudah tenang, tapi hanya untuk beberapa saat " "sebelum dia tertawa lagi." #: game/4_min.rpy:659 msgid "Why were you so proud?" msgstr "Kenapa kamu bangga banget?" #: game/4_min.rpy:661 msgid "Hey, it's a great joke, okay?" msgstr "Hei, lawakannya bagus, oke?" #: game/4_min.rpy:666 msgid "Hey, wanna hear another joke?" msgstr "Hei, mau dengar yang lain?" #: game/4_min.rpy:669 msgid "Sure!" msgstr "Boleh!" #: game/4_min.rpy:671 msgid "Why couldn't Cinderella play baseball?" msgstr "Kenapa Cinderella enggak bisa main baseball?" #: game/4_min.rpy:673 msgid "Why?" msgstr "Kenapa?" #: game/4_min.rpy:675 msgid "Because her s, stepmother—" msgstr "Soalnya ib, ibu tirinya-" #: game/4_min.rpy:676 msgid "" "Hayden can't keep a straight face! He's stifling his laugh so it sounds like " "a garbage disposal." msgstr "" "Hayden tidak bisa menahan wajahnya! Dia menahan tawanya sehingga " "kedengarannya seperti tempat pembuangan sampah." #: game/4_min.rpy:678 msgid "—kkkkkKK......kggghh!!!!" msgstr "—kkkkkKK......kggghh!!!!" #: game/4_min.rpy:679 msgid "" "Jun waits patiently as he takes deep, calming breaths to recollect himself." msgstr "" "Jun menunggu dengan sabar sambil menarik nafas yang tenang dan dalam untuk " "menenangkan dirinya." #: game/4_min.rpy:680 msgid "Because her stepmother wouldn't let her go to the....go to the— " msgstr "Soalnya ibu tirinya enggak biarin dia pergi ke....pergi ke-" #: game/4_min.rpy:681 msgid "" "Hayden is laughing so hard at his own joke that he can't even finish it!" msgstr "" "Hayden tertawa sangat keras karena lawakannya sendiri sampai-sampai dia " "tidak bisa menyelesaikannya!" #: game/4_min.rpy:683 msgid "You're hopeless..." msgstr "Kamu enggak ada harapan..." #: game/4_min.rpy:693 msgid "Looking aghast, Jun pulls a wrapped burger out of his Happy Meal." msgstr "Terlihat kaget, Jun mengeluarkan burger dari Happy Meal-nya." #: game/4_min.rpy:696 msgid "What's wrong?" msgstr "Kenapa?" #: game/4_min.rpy:699 msgid "They gave me a cheeseburger instead of chicken nuggets." msgstr "Mereka kasih aku burger keju bukannya nugget ayam." #: game/4_min.rpy:701 msgid "Then go complain." msgstr "Kalau gitu protes." #: game/4_min.rpy:703 msgid "No, it's okay!" msgstr "Enggak, gapapa!" #: game/4_min.rpy:704 msgid "I don't wanna bother the workers." msgstr "Aku enggak mau ganggu karyawannya." #: game/4_min.rpy:706 msgid "Suit yourself..." msgstr "Ya sudah..." #: game/4_min.rpy:709 msgid "Jun-seo is sadly eating the burger he doesn't want." msgstr "Jun-seo dengan sedih memakan burger yang dia tidak inginkan." #: game/4_min.rpy:734 msgid "Ask for a different toy" msgstr "Minta mainan lain" #: game/4_min.rpy:742 msgid "Walk back to seat" msgstr "Kembali ke tempat duduk" #: game/4_min.rpy:758 msgid "Cashier" msgstr "Kasir" #: game/4_min.rpy:759 msgid "Min approaches the counter." msgstr "Min mendatangi konter." #: game/4_min.rpy:762 msgid "Hey, you!" msgstr "Hei, kamu!" #: game/4_min.rpy:763 msgid "I want a different toy." msgstr "Aku mau mainan lain." #: game/4_min.rpy:765 msgid "Sorry, we can't do that." msgstr "Maaf, kita tidak bisa melakukan itu." #: game/4_min.rpy:767 msgid "" "No, I don't mean I'm trying to get a specific one. I want a boy one, but " "they gave me a girl toy by mistake." msgstr "" "Enggak, maksudnya aku bukan coba ngedapetin yang spesifik. Aku mau yang " "cowok, tapi mereka malah kasih aku mainan cewek." #: game/4_min.rpy:769 msgid "But you're such a pretty girl! You don't want Hot Wheels." msgstr "Tapi kamu anak perempuan yang cantik! Kamu tidak mau Hot Wheels." #: game/4_min.rpy:771 msgid "Yeah, I do!" msgstr "Iya, aku mau!" #: game/4_min.rpy:772 msgid "Hand it over or you're getting it." msgstr "Serahin atau aku hajar." #: game/4_min.rpy:774 msgid "Haha! You're a funny little girl." msgstr "Haha! Kamu anak perempuan yang lucu." #: game/4_min.rpy:784 msgctxt "mirror_bda8889e" msgid ".................." msgstr "..................." #: game/4_min.rpy:786 msgctxt "mirror_bda8889e_1" msgid ".................." msgstr "..................." #: game/4_min.rpy:787 msgctxt "mirror_bda8889e_2" msgid ".................." msgstr "..................." #: game/4_min.rpy:798 msgid "What were you thinking?! Why did you ruin your hair like that?!" msgstr "Apa yang kamu pikirkan?! Kenapa kamu hancurkan rambutmu seperti itu?!" #: game/4_min.rpy:800 msgid "That's what you get!" msgstr "Itu yang Mama dapet!" #: game/4_min.rpy:801 msgid "And it's not ruined! It's better like this!" msgstr "Dan enggak hancur! Lebih bagus kayak gini!" #: game/4_min.rpy:804 msgid "What's gotten into you?!" msgstr "Kamu kesurupan apa?!" #: game/4_min.rpy:805 msgid "If you continue like this, no man is ever going to marry you!" msgstr "Kalau kamu begini terus, tidak akan ada yang mau menikahi kamu!" #: game/4_min.rpy:807 msgctxt "mirror_8bac71d0" msgid "Who cares!" msgstr "Siapa yang peduli!" #: game/4_min.rpy:808 msgid "If I have to have long hair to get married, I don't wanna get married!" msgstr "" "Kalau aku harus punya rambut panjang buat nikah, aku enggak mau menikah!" #: game/4_min.rpy:809 msgid "I don't ever want kids!" msgstr "Aku enggak mau punya anak!" #: game/4_min.rpy:811 msgid "Her parents furrow their brows in concern." msgstr "Orangtuanya mengerutkan alis mereka dalam kekhawatiran." #: game/4_min.rpy:812 msgid "You have to have at least two or three." msgstr "Kamu harus punya setidaknya dua atau tiga." #: game/4_min.rpy:814 msgid "" "I don't think I'd make a good parent. I don't want my kids to end up hating " "me." msgstr "" "Aku enggak bakalan jadi orang tua yang baik. Aku enggak pingin anak-anak aku " "akhirnya benci aku." #: game/4_min.rpy:817 msgid "You won't be happy if you don't have kids." msgstr "Kamu tidak akan bahagia kalau tidak punya anak." #: game/4_min.rpy:818 msgid "You'll get it when you grow up." msgstr "Kamu bakal ngerti nanti." #: game/4_min.rpy:820 msgid "What's there to get?" msgstr "Buat apa?" #: game/4_min.rpy:821 msgid "" "I'll never wanna kiss a guy anyway. They're smelly and have gross skin like " "Dad." msgstr "" "Aku enggak mau cium cowok juga. Mereka bau dan kulitnya menjijikan kayak " "Papa." #: game/4_min.rpy:823 msgid "Well, nobody's perfect." msgstr "Yah, tidak ada yang sempurna." #: game/4_min.rpy:824 msgid "You have to have realistic expectations." msgstr "Kamu harus punya ekspektasi realistis." #: game/4_min.rpy:826 msgid "I am being realistic!" msgstr "Aku realistis!" #: game/4_min.rpy:827 msgid "I don't want someone who's nothing special." msgstr "Aku enggak mau sama orang yang enggak spesial." #: game/4_min.rpy:828 msgid "I'm pretty awesome, so I should get someone who's awesome, too." msgstr "Aku lumayan keren, jadi aku harus sama orang yang keren juga." #: game/4_min.rpy:830 msgid "Prince Charming doesn't exist in real life." msgstr "Pangeran Tampan tidak ada di dunia nyata." #: game/4_min.rpy:831 msgid "If you think like that, you'll never find anyone." msgstr "Kalau kamu mikirnya seperti itu, kamu enggak akan menemukan siapapun." #: game/4_min.rpy:833 msgid "Then I'll just stay alone!" msgstr "Kalau gitu aku sendiri aja!" #: game/4_min.rpy:835 msgid "You can't do that!" msgstr "Kamu enggak bisa seperti itu!" #: game/4_min.rpy:837 msgid "Why do you get to decide what happens to me?!" msgstr "Kenapa Mama yang ngatur aku harus ngapain?!" #: game/4_min.rpy:839 msgid "We're your parents! You have to do what we say!" msgstr "Kita orangtua kamu! Kamu harus nurut!" #: game/4_min.rpy:841 msgid "No! It's my life, not yours!" msgstr "Enggak! Ini hidup aku, bukan Mama!" #: game/4_min.rpy:843 msgid "What's wrong with you?!" msgstr "Kamu kenapa sih?!" #: game/4_min.rpy:844 msgid "What did we ever deserve to get a horrible child like this?!" msgstr "Kita ngapain sampai kita dapat anak yang mengerikan seperti ini?!" #: game/4_min.rpy:846 msgid "There's something wrong with her brain. She's so disobedient." msgstr "Ada yang salah dengan otaknya. Dia nakal banget." #: game/4_min.rpy:847 msgid "She's still playing baseball with all those boys." msgstr "Dia masih main baseball dengan anak laki-laki lainnya." #: game/4_min.rpy:849 msgid "What's wrong with that?!" msgstr "Memang salah?!" #: game/4_min.rpy:851 msgid "Do you see any other girls doing that?" msgstr "Kamu lihat perempuan yang lain seperti itu?" #: game/4_min.rpy:852 msgid "Do you want to be some kind of weirdo?" msgstr "Kamu mau jadi orang aneh?" #: game/4_min.rpy:854 msgid "But Jun gets to! How come I don't get to?!" msgstr "Tapi Jun boleh! Kenapa aku enggak boleh?!" #: game/4_min.rpy:856 msgid "Jun is a boy! You're a girl!" msgstr "Jun laki-laki! Kamu perempuan!" #: game/4_min.rpy:859 msgid "What part of that don't you understand?! Are you brain damaged?" msgstr "Bagian mana yang kamu tidak ngerti?! Kamu goblok?" #: game/4_min.rpy:862 msgid "THAT'S STUPID! IT'S NOT FAIR!!" msgstr "ITU BODOH! ENGGAK ADIL!" #: game/4_min.rpy:864 msgid "That's reality! The world's not fair!" msgstr "Itu kenyataan! Dunia memang tidak adil!" #: game/4_min.rpy:865 msgid "This isn't some fairy tale! You have to accept it, or you're stupid!" msgstr "Ini bukan cerita! Kamu harus terima, atau tidak kamu goblok!" #: game/4_min.rpy:869 msgid "I WON'T ACCEPT IT!" msgstr "AKU ENGGAK AKAN TERIMA!" #: game/4_min.rpy:870 msgid "I WON'T EVER ACCEPT IT!!" msgstr "AKU ENGGAK AKAN PERNAH TERIMA!!" #: game/4_min.rpy:874 msgid "{big=20}SO STUPID! WE REALLY DO HAVE TO TAKE YOU TO A DOCTOR NOW!{/big}" msgstr "" "{big=20}GOBLOK! KITA BENAR-BENAR HARUS BAWA KAMU KE DOKTER SEKARANG!{/big}" #: game/4_min.rpy:875 msgid "{big=20}YOU HAVE MENTAL PROBLEMS! BRAIN DAMAGED!{/big}" msgstr "{big=20}KAMU PUNYA MASALAH MENTAL! OTAKNYA RUSAK!{/big}" #: game/4_min.rpy:876 msgid "{big=20}RETARDED!{/big}" msgstr "{big=20}GOBLOK!{/big}" #: game/4_min.rpy:880 msgid "{big=20}YOU'RE THE ONE WHO'S RETARDED!{/big}" msgstr "{big=20}PAPA YANG GOBLOK!{/big}" #: game/4_min.rpy:881 msgid "{big=20}I HATE YOU! GO TO HELL!!{/big}" msgstr "{big=20}AKU BENCI KAMU! PERGI KE NERAKA!!{/big}" #: game/4_min.rpy:884 msgid "There is a small statue sitting on the living room shelf." msgstr "Ada patung kecil di lemari ruang keluarga." #: game/4_min.rpy:885 msgid "Min's dad picks it up and hurls it at her." msgstr "Ayah Min mengambilnya dan melemparkan itu padanya." #: game/4_min.rpy:889 msgctxt "mirror_11d2098a" msgid "Min!" msgstr "Min!" #: game/4_min.rpy:892 msgid "" "Min dodges. The statue strikes the glass coffee table behind her, shattering " "the glass into a thousand pieces on the floor." msgstr "" "Min mengelak. Patung itu mengenai kaca meja kopi dibelakangnya, " "menghancurkannya menjadi berkeping-keping di lantai." #: game/4_min.rpy:893 msgid "" "Min was expecting the shards to be all sharp and jagged, but instead, they " "look like Icee slush." msgstr "" "Min mengira pecahannya akan tajam dan bergerigi, tapi, pecahannya terlihat " "seperti Icee." #: game/4_min.rpy:898 msgid "You were asking for it." msgstr "Kamu yang minta." #: game/4_min.rpy:900 msgid "Jun-seo has started crying." msgstr "Jun-seo mulai menangis." #: game/4_min.rpy:902 msgid "Stop it! She's sorry!" msgstr "Berhenti! Dia menyesal!" #: game/4_min.rpy:903 msgid "She's sorry, stop!" msgstr "Dia menyesal! Berhenti!" #: game/4_min.rpy:905 msgctxt "mirror_51f3578d" msgid "Shut up!" msgstr "Diam!" #: game/4_min.rpy:906 msgid "He grabs Jun's arm." msgstr "Dia memegang lengan Jun dengan kasar." #: game/4_min.rpy:909 msgid "!!!!!!!!!!!!!!" msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!" #: game/4_min.rpy:912 msgid "Min lunges at her dad and bites down on his wrist." msgstr "Min menerkam ayahnya dan menggigitnya di lengan." #: game/4_min.rpy:913 msgid "AUGH!!!" msgstr "AUGH!!!" #: game/4_min.rpy:914 msgid "He lets go of Jun!" msgstr "Dia melepaskan Jun!" #: game/4_min.rpy:920 msgid "Min throws a punch, but he catches it with his hand." msgstr "Min mencoba memukulnya, tapi dia menangkapnya dengan tangannya." #: game/4_min.rpy:922 msgid "He's so strong!" msgstr "Dia kuat banget!" #: game/4_min.rpy:923 msgid "I hate this! I hate this!" msgstr "Aku benci ini! Aku benci ini!" #: game/4_min.rpy:924 msgid "I'll kill him if it's the last thing I do!" msgstr "Aku bunuh dia kalau harus!" #: game/4_min.rpy:936 msgid "I'll kill him. I'll save all of us." msgstr "Aku bakal bunuh dia. Aku bakal nyelamatin kita semua." #: game/4_min.rpy:938 msgid "I'll wait until he's asleep and slit his throat." msgstr "Aku bakal tunggu sampe dia tidur dan gorok lehernya." #: game/4_min.rpy:939 msgid "You can't. You'll go to jail." msgstr "Kamu enggak bisa. Kamu bakal dipenjara." #: game/4_min.rpy:940 msgid "I don't have a choice." msgstr "Aku gak punya pilihan." #: game/4_min.rpy:941 msgid "I don't want to hurt anyone, but I want to be happy, too." msgstr "Aku gak mau ngelukain orang, tapi aku juga pengen bahagia." #: game/4_min.rpy:942 msgid "If Dad dies, we won't have enough money to live." msgstr "Kalau Papa mati, kita enggak akan punya uang buat hidup." #: game/4_min.rpy:943 msgid "Then Mom'll get a new husband." msgstr "Kalau gitu Mama cari suami baru." #: game/4_min.rpy:944 msgid "" "Maybe this time, we'll get a normal one who doesn't go crazy and break " "everything." msgstr "" "Mungkin kali ini, kita bakalan dapet yang normal yang ga jadi gila dan " "ngancurin semuanya." #: game/4_min.rpy:945 msgid "" "Dad only does that when he's mad. You knew he'd lose his temper if you kept " "saying things like that." msgstr "" "Papa cuman begitu kalau marah. Kamu tau dia bakalan kehilangan kesabaran " "kalau kamu terus ngomong kayak gitu." #: game/4_min.rpy:946 msgid "You should've just apologized and said you were wrong." msgstr "Kamu harusnya minta maaf aja dan ngaku salah." #: game/4_min.rpy:947 msgid "But I wasn't wrong." msgstr "Tapi aku enggak salah." #: game/4_min.rpy:948 msgid "It doesn't matter." msgstr "Enggak penting." #: game/4_min.rpy:949 msgid "Yeah it does! I'm not gonna say I was wrong when I wasn't." msgstr "" "Iyalah! Aku gak bakal bilang kalau aku salah kalau aku emang gak salah." #: game/4_min.rpy:950 msgid "You're so stubborn!" msgstr "Kamu batu banget!" #: game/4_min.rpy:951 msgid "Don't you get it? There's no way to win against him." msgstr "Kamu enggak ngerti? Ga mungkin bisa menang lawan Papa." #: game/4_min.rpy:952 msgid "The more you argue, the worse you're making things." msgstr "Semakin kamu nantang, kamu malah bikin semakin parah." #: game/4_min.rpy:953 msgid "You have to learn how to pick your battles like me and Mom." msgstr "Kamu harus belajar cara pilih pertempuran kayak aku sama Mama." #: game/4_min.rpy:954 msgid "Why do I have to be the one who has to be mature?" msgstr "Kenapa harus aku yang dewasa?" #: game/4_min.rpy:955 msgid "That's not fair! I'm a kid! He's supposed to be the adult!" msgstr "Itu ga adil! Aku anak kecil! Dia harusnya yang dewasa!" #: game/4_min.rpy:956 msgid "I don't deserve to be treated like that!" msgstr "Aku enggak pantes digituin!" #: game/4_min.rpy:957 msgid "If he can't control himself, he shouldn't be allowed to have kids." msgstr "" "Kalau dia gak bisa kontrol diri dia sendiri, dia harusnya gak boleh punya " "anak." #: game/4_min.rpy:958 msgid "You can think about some other time when he's not about to blow up!" msgstr "Kamu bisa mikirin waktu lain pas dia enggak akan marah!" #: game/4_min.rpy:959 msgid "Just act like you're sorry." msgstr "Pura-pura nyesal aja." #: game/4_min.rpy:960 msgid "I'd rather die!" msgstr "Aku mending mati!" #: game/4_min.rpy:961 msgid "Look, this is just common sense! Why don't you get it?" msgstr "Gini, ini cuman akal sehat! Kamu kenapa gak ngerti sih?" #: game/4_min.rpy:962 msgid "" "Just keep your head down and act normal until we're old enough to get out." msgstr "Nurut aja terus pura-pura normal sampai kita udah bisa pindah keluar." #: game/4_min.rpy:963 msgid "Screw that!" msgstr "Bodo amat!" #: game/4_min.rpy:964 msgid "I shouldn't have to worry about any of this in the first place!" msgstr "Aku harusnya enggak usah khawatir tentang ini dari awal!" #: game/4_min.rpy:965 msgid "I'm not letting him treat me that way, like some wimpy sissy." msgstr "Aku enggak akan biarin dia perlakuin aku kayak gitu, kayak yang lemah." #: game/4_min.rpy:967 msgid "There's a fine line between bravery and stupidity." msgstr "Ada garis tipis antara keberanian sama kebodohan." #: game/4_min.rpy:968 msgid "I'll walk that line." msgstr "Aku lewatin garis itu." #: game/4_min.rpy:969 msgid "No! You have to learn!" msgstr "Enggak! Kamu harus belajar!" #: game/4_min.rpy:970 msgid "{i}I{/i} have to learn?" msgstr "{i}Aku{/i} harus belajar?" #: game/4_min.rpy:971 msgid "I didn't do anything wrong! He's the one who should learn!" msgstr "Aku gak ngapa-ngapain! Dia yang harusnya belajar!" #: game/4_min.rpy:972 msgid "We already went over this." msgstr "Kita udah pernah bahas ini." #: game/4_min.rpy:973 msgid "You're a coward." msgstr "Kamu penakut." #: game/4_min.rpy:974 msgid "You're an idiot." msgstr "Kamu idiot." #: game/4_min.rpy:975 msgid "I don't understand you." msgstr "Aku nggak ngerti kamu." #: game/4_min.rpy:976 msgid "Good. I don't understand you either." msgstr "Bagus. Aku nggak ngerti kamu juga." #: game/4_min.rpy:988 msgid "Min sulks on the bleachers as Jun and Hayden's team goes on defense." msgstr "Min merajuk di bangku saat tim Jun dan Hayden bertahan." #: game/4_min.rpy:990 msgid "I hate everyone." msgstr "Aku benci semua orang." #: game/4_min.rpy:991 msgid "How can they stand how unfair everything is? It's so obvious." msgstr "" "Kenapa mereka bisa tahan kalau semuanya enggak adil? Padahal jelas banget." #: game/4_min.rpy:992 msgid "Are they just dumb? There's something wrong with the world." msgstr "Mereka bodoh apa? Ada yang salah sama dunia." #: game/4_min.rpy:993 msgid "God! I'm so mad." msgstr "Dih! Aku kesel banget." #: game/4_min.rpy:995 msgid "" "She takes out a pack of seaweed sheets and aggressively chomps on them as " "she thinks edgy, rebellious thoughts." msgstr "" "Dia mengeluarkan satu pak rumput laut dan mengunyahnya dengan agresif sambil " "berpikir." #: game/4_min.rpy:997 msgid "I don't need anyone. I'll do everything all by myself." msgstr "Aku enggak butuh siapapun. Aku lakuin semuanya sendiri aja." #: game/4_min.rpy:998 msgid "I'll never fall in love. I'll be like a lone wolf." msgstr "Aku ga bakal jatuh cinta. Aku bakal jadi kayak serigala penyendiri." #: game/4_min.rpy:999 msgid "" "I'll become so happy and successful that everyone who was ever bad to me has " "to beg on their hands and knees for me to forgive them." msgstr "" "Aku bakal jadi bahagia dan sukses banget sampe semua orang yang pernah jahat " "ke aku harus minta-minta sambil berlutut buat ngemaafin mereka." #: game/4_min.rpy:1001 msgid "" "That'll show them. They'll regret being so stupid and wrong, while I was " "right." msgstr "" "Itu bakal tunjukkin ke mereka. Mereka bakal nyesal gara-gara bodoh dan " "salah, dan aku benar." #: game/4_min.rpy:1005 msgid "An enemy batter comes up to the plate." msgstr "Seorang batter lawan pergi ke plate." #: game/4_min.rpy:1011 msgid "OH MY GOD???????? HOLY SHIT!!!!!!!!" msgstr "OH MY GOD???????? ANJIR!!!!!!!" #: game/4_min.rpy:1014 msgid "It's a girl with eyes the color of desert camouflage." msgstr "Seorang gadis dengan mata berwarna kamuflase gurun muncul." #: game/4_min.rpy:1015 msgid "The boys seated next to Min are murmuring and pointing at the batter." msgstr "" "Anak laki-laki yang duduk di sebelah Min berbisik dan menunjuk pada si " "batter." #: game/4_min.rpy:1018 msgid "Pretty girl" msgstr "Gadis cantik" #: game/4_min.rpy:1019 msgctxt "meetingDiya_ce41ef83" msgid "Hey, look! It's a girl batting!" msgstr "Hei, lihat! Yang mukul cewek!" #: game/4_min.rpy:1020 msgid "Yes! Our team got lucky!" msgstr "Bagus! Tim kita lagi hoki!" #: game/4_min.rpy:1024 msgctxt "meetingDiya_74edb3c7" msgid "..................." msgstr "..................." #: game/4_min.rpy:1025 msgid "" "The pretty girl is shaking like a leaf as she settles into her batting " "stance. She looks terrified." msgstr "" "Gadis cantik itu gemetaran seperti daun saat dia berada dalam posisi " "memukul. Dia terlihat ketakutan." #: game/4_min.rpy:1029 msgid "DON'T GIVE UP!" msgstr "JANGAN MENYERAH!" #: game/4_min.rpy:1030 msgid "YOU'RE COOL!!!" msgstr "KAMU KEREN!!!" #: game/4_min.rpy:1031 msgid "DO YOU HEAR ME? DON'T GIVE UP!" msgstr "KAMU DENGAR? JANGAN MENYERAH!" #: game/4_min.rpy:1032 msgid "I WON'T GIVE UP IF YOU DON'T GIVE UP!" msgstr "AKU ENGGAK AKAN MENYERAH KALAU KAMU ENGGAK MENYERAH!" #: game/4_min.rpy:1036 msgid "................!" msgstr "................!" #: game/4_min.rpy:1037 msgid "" "At the sound of Min's voice, the batter whirls around to face the stands, " "her eyes searching the crowd." msgstr "" "Mendengar suara Min, batter itu berputar untuk menghadapi tribun, matanya " "mencari-cari di kerumunan." #: game/4_min.rpy:1042 msgid "" "For some reason, she can't seem to discern what direction it came from. " "Eventually she gives up and turns back to the diamond." msgstr "" "Untuk suatu hal, dia terlihat seperti tidak bisa membedakan dari arah mana " "asalnya. Akhirnya dia menyerah dan kembali ke diamond." #: game/4_min.rpy:1044 msgid "The pitcher winds up and sends a fastball straight down the middle." msgstr "Pitchernya bersiap dan melempar sebuah fastball tepat ke tengah." #: game/4_min.rpy:1049 msgid "The batter swings at it with terrifying power." msgstr "Batter itu mengayun pada bolanya dengan kekuatan yang menakutkan." #: game/4_min.rpy:1050 msgid "" "The ball rockets off the bat and flies over the fence on the far end of the " "field." msgstr "" "Bola meluncur dari tongkat pemukul dan terbang melewati pagar di ujung " "lapangan." #: game/4_min.rpy:1055 msgid "HOLY SHIT!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! WOW!!!!!!!!!!" msgstr "ANJIR!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! WOW!!!!!!!!!!" #: game/4_min.rpy:1056 msgid "GOD BLESS AMERICA!!!!!!!!!!!!!!" msgstr "GOD BLESS AMERICA!!!!!!!!!!!!!!" #: game/4_min.rpy:1057 msgid "A NATIONAL TREASURE!!!!!" msgstr "HARTA KARUN NASIONAL!!!!!" #: game/4_min.rpy:1060 msgid "The batter hit a walk-off. The game is over because she scored." msgstr "" "Batter melakukan walk-off. Permainan berakhir karena dia mencetak skor." #: game/4_min.rpy:1061 msgid "" "Everyone comes in from the field. Her teammates have come bounding over, " "giddy off their victory." msgstr "" "Semua orang datang dari lapangan. Rekan setimnya telah datang, senang karena " "kemenangan mereka." #: game/4_min.rpy:1062 msgid "They're laughing and chatting amongst themselves." msgstr "Mereka tertawa dan saling mengobrol satu sama lain." #: game/4_min.rpy:1064 msgid "The girl is nervously nodding at them instead of speaking." msgstr "Gadis itu dengan gugup mengangguk pada mereka daripada berbicara." #: game/4_min.rpy:1066 msgid "She's so shy! That's so cute!" msgstr "Dia pemalu banget! Gemes banget!" #: game/4_min.rpy:1067 msgid "I wonder what her voice sounds like." msgstr "Aku penasaran suaranya gimana." #: game/4_min.rpy:1068 msgid "Maybe she can't talk? Like Ariel in the Little Mermaid." msgstr "Mungkin dia enggak bisa bicara? Kayak Ariel di Little Mermaid." #: game/4_min.rpy:1070 msgid "Min's heart is pounding so fast!" msgstr "Hati Min berdetak dengan cepat!" #: game/4_min.rpy:1073 msgid "Holy shit...Okay...okay!!" msgstr "Anjir...Oke...oke!!" #: game/4_min.rpy:1074 msgid "Min, calm down." msgstr "Min, tenang." #: game/4_min.rpy:1075 msgid "Play it cool. Be smooth." msgstr "Tenang aja. Santai." #: game/4_min.rpy:1079 msgid "Panic flashes in the girl's eyes when Min runs up to her." msgstr "Rasa panik muncul di mata gadis itu ketika Min berlari mendekatinya." #: game/4_min.rpy:1081 msgid "Hey! Um, you're really cool." msgstr "Hei! Anu, kamu keren banget." #: game/4_min.rpy:1082 msgid "What's your name? I'm Min." msgstr "Nama kamu siapa? Aku Min." #: game/4_min.rpy:1085 msgid "The girl's face lights up when she recognizes Min's voice." msgstr "Wajah gadis itu berseri-seri ketika dia mengenali suara Min." #: game/4_min.rpy:1086 msgid "It was you, earlier." msgstr "Itu kamu, tadi." #: game/4_min.rpy:1087 msgid "You cheered for me." msgstr "Kamu menyoraki aku." #: game/4_min.rpy:1089 msgid "Of course I did. You were badass." msgstr "Iyalah. Kamu keren banget anjir tadi." #: game/4_min.rpy:1093 msgid "The girl startles. Min said a swear word!" msgstr "Gadis itu terkejut. Min mengatakan kata kasar!" #: game/4_min.rpy:1095 msgid "I mean, you were awesome! " msgstr "Maksud aku, kamu keren banget!" #: game/4_min.rpy:1099 msgctxt "meetingDiya_cafd7987" msgid "I'm Diya." msgstr "Aku Diya." #: game/4_min.rpy:1102 msgid "That's so pretty! It sounds like you." msgstr "Cantik banget! Kayak kamu." #: game/4_min.rpy:1105 msgctxt "meetingDiya_aba95152" msgid "......................" msgstr "......................." #: game/4_min.rpy:1107 msgid "I have seaweed. Do you want some?" msgstr "Aku punya rumput laut. Mau?" #: game/4_min.rpy:1110 msgid "Diya looks at Min all wide-eyed, like she can't believe her luck." msgstr "" "Diya terbelalak melihat Min, seperti tidak memercayai keberuntungannya." #: game/4_min.rpy:1111 msgid "" "Min actually spends a fraction of a second trying to think of a way she can " "casually give her the seaweed and somehow touch her hand in the process." msgstr "" "Min sebenarnya menghabiskan sepersekian detik untuk memikirkan cara dia bisa " "memberikan dia rumput laut dan entah bagaimana menyentuh tangannya." #: game/4_min.rpy:1112 msgid "In the end, she just holds the sheet out normally." msgstr "Pada akhirnya, dia hanya memberikannya dengan normal." #: game/4_min.rpy:1113 msgid "Diya's fingertips brush Min's as she takes it." msgstr "Ujung jari Diya menyentuh Min saat ia mengambilnya." #: game/4_min.rpy:1114 msgid "" "A bizzare tingling feeling, impossible to identify, prickles across Min's " "palms. It feels like being tickled with soda bubbles." msgstr "" "Sebuah perasaan geli yang aneh, sulit dikenali, menusuk telapak tangan Min. " "Rasanya seperti digelitik dengan gelembung soda." #: game/4_min.rpy:1116 msgctxt "meetingDiya_46384388" msgid "Thanks." msgstr "Makasih." #: game/4_min.rpy:1118 msgid "You're welcome!!!" msgstr "Sama-sama!!!" #: game/4_min.rpy:1120 msgid "Min stands there with an idiotic smile on her face as Diya eats it." msgstr "" "Min berdiri di sana dengan senyuman bodoh di wajahnya saat Diya memakannya." #: game/4_min.rpy:1122 msgid "Do you wanna be friends?" msgstr "Mau temenan?" #: game/4_min.rpy:1145 msgctxt "min2_8e0ddc15" msgid "{nw}" msgstr "{nw}" #: game/4_min.rpy:1146 msgctxt "min2_fa529f12" msgid "Min" msgstr "Min" #: game/4_min.rpy:1147 msgid "Help me" msgstr "Tolong aku" #: game/4_min.rpy:1148 msgid ";;" msgstr ";;" #: game/4_min.rpy:1149 msgid "whats wrong??? WHO HURT YOU" msgstr "kenapa??? SIAPA YANG NYAKITIN KAMU" #: game/4_min.rpy:1150 msgid "ill kill them! ill smash their heads in" msgstr "bakal aku bunuh! bakal aku hancurin kepala mereka" #: game/4_min.rpy:1151 msgid "I don't know how to talk to the baseball team" msgstr "Aku enggak tahu cara ngobrol sama tim baseball" #: game/4_min.rpy:1152 msgid "They're being" msgstr "Mereka" #: game/4_min.rpy:1153 msgid ".......weird" msgstr ".......aneh" #: game/4_min.rpy:1159 msgid "Check the baseball club chat" msgstr "Cek obrolan klub baseball" #: game/4_min.rpy:1167 msgctxt "furry_8e0ddc15" msgid "{nw}" msgstr "{nw}" #: game/4_min.rpy:1169 msgid "*pets you*" msgstr "*ngelus*" #: game/4_min.rpy:1170 msgid "nya :3" msgstr "nya :3" #: game/4_min.rpy:1171 msgid "*purrs and rolls over*" msgstr "*mendengkur dan berguling*" #: game/4_min.rpy:1172 msgctxt "furry_f1a4dee5" msgid "WTF" msgstr "WTF" #: game/4_min.rpy:1173 msgid "ohayou gozaimorning" msgstr "ohayou gozaimorning" #: game/4_min.rpy:1174 msgid "join our rp group" msgstr "ayo join grup rp kita" #: game/4_min.rpy:1175 msgid "*rubs againt min*" msgstr "*mengusap pd min*" #: game/4_min.rpy:1176 msgid "KICKS YOU OVER A FENCE" msgstr "TENDANG LEWATIN PAGAR" #: game/4_min.rpy:1177 msgid "BE A FURRY FREAK HO SOMEWHERE ELSE" msgstr "JADI FURRY ANEH DI TEMPAT LAIN BGSAT" #: game/4_min.rpy:1178 msgid "SAD NYA" msgstr "SEDIH NYA" #: game/4_min.rpy:1179 msgid "hgfHJFDSKFJAD" msgstr "hgfHJFDSKFJAD" #: game/4_min.rpy:1181 msgid "Chryssa has entered the chatroom." msgstr "Chryssa masuk ke ruang obrolan." #: game/4_min.rpy:1182 msgid "Hey Chryssa!" msgstr "Hei Chyrssa!" #: game/4_min.rpy:1183 msgid "yo" msgstr "yo" #: game/4_min.rpy:1184 msgid "We should do something to celebrate our win" msgstr "Kita sebaiknya ngelakuin sesuatu buat merayakan kemenangan kita." #: game/4_min.rpy:1185 msgid "how about going out for lunch?" msgstr "gimana kalau makan-makan?" #: game/4_min.rpy:1186 msgid "!!!! :D! !! " msgstr "!!!! :D! !!" #: game/4_min.rpy:1187 msgid "That sounds good" msgstr "Terdengar bagus" #: game/4_min.rpy:1188 msgid "Any suggestions for where?" msgstr "Ada usul dimana?" #: game/4_min.rpy:1189 msgid "Buffet" msgstr "Prasmanan" #: game/4_min.rpy:1190 msgid "Perfect, I have a coupon for Bombay Garden" msgstr "Bagus, aku punya kupon Bombay Garden" #: game/4_min.rpy:1191 msgid "It's an Indian buffet in the mall" msgstr "Itu prasmanan India di mall" #: game/4_min.rpy:1192 msgid "if we're really being frugal" msgstr "kalau kita mau irit" #: game/4_min.rpy:1193 msgid "I bet Min could pass off as under 12 for the Kids price" msgstr "" "Aku yakin Min bisa lolos jadi bocah dibawah 12 tahun buat harga Anak-Anak." #: game/4_min.rpy:1196 msgid "Why stop there?" msgstr "Kenapa berhenti disana?" #: game/4_min.rpy:1197 msgid "Infants eat for free." msgstr "Bayi makan gratis." #: game/4_min.rpy:1198 msgid "DAMN" msgstr "ANJIR" #: game/4_min.rpy:1199 msgid "HEY" msgstr "WOI" #: game/4_min.rpy:1200 msgid "more realistically, Min could actually fit in our equipment bag" msgstr "lebih realistis, Min bisa muat di tas perlengkapan kita" #: game/4_min.rpy:1201 msgid "the giant 3 ft long one" msgstr "yang 3 kaki itu" #: game/4_min.rpy:1202 msgid "we can straight up smuggle her inside and not pay for her at all" msgstr "kita bisa nyelundupin dia kedalam dan gak bayar buat dia sama sekali" #: game/4_min.rpy:1206 msgid "" "Won't the waiters find it odd that a tiny Asian kid suddenly materialized at " "our table?" msgstr "" "Bukannya pelayannya bakalan ngerasa aneh kalau ada bocah Asia tiba-tiba " "muncul di meja kita?" #: game/4_min.rpy:1207 msgid "No, they won't see her" msgstr "Enggak, mereka enggak akan lihat dia" #: game/4_min.rpy:1208 msgid "She'll stay in the bag" msgstr "Dia tinggal di tas" #: game/4_min.rpy:1209 msgid "When no one's looking, we can quickly slip the food inside." msgstr "" "Pas gak ada yang lihat, kita bisa cepat-cepat masukkin makanan kedalamnya." #: game/4_min.rpy:1210 msgid "what kind of demented fantasy even is this" msgstr "khayalan gila macam apa ini" #: game/4_min.rpy:1211 msgid "I'm getting scared for your future children, you weirdo" msgstr "Aku jadi takut dengan anak kamu di masa depan, dasar aneh" #: game/4_min.rpy:1212 msgid "that sounds kinda fun actually" msgstr "kayaknya menyenangkan sih" #: game/4_min.rpy:1213 msgid "ill do it" msgstr "gue ikut" #: game/4_min.rpy:1214 msgctxt "furry_e7c6863a" msgid "WHAT" msgstr "APA" #: game/4_min.rpy:1215 msgid "ill be like" msgstr "gw bakalan ky" #: game/4_min.rpy:1216 msgid "illegal" msgstr "ilegal" #: game/4_min.rpy:1217 msgid "Alright, let's meet up there at noon tomorrow" msgstr "Oke, kita ketemu disana besok siang" #: game/4_min.rpy:1218 msgid "Be there or be square :)" msgstr "Pergi atau kamu gak keren :)" #: game/4_min.rpy:1220 msgid "Tomorrow? I won't be able to go. " msgstr "Besok? Aku tidak bisa ikut." #: game/4_min.rpy:1221 msgid ":c" msgstr ":c" #: game/4_min.rpy:1222 msgid "Why not? " msgstr "Kenapa?" #: game/4_min.rpy:1223 msgid "I just had fun 3 months ago. My parents will complain I'm wasting time." msgstr "" "Aku baru bersenang-senang 3 bulan yang lalu. Orangtuaku akan mengeluh kalau " "aku membuang-buang waktu." #: game/4_min.rpy:1224 msgid "i cant go either" msgstr "gue jg ga bisa pergi" #: game/4_min.rpy:1225 msgid "im still grounded for getting ecxpelled from niles" msgstr "masih dihukum grgr diklarn dr niles" #: game/4_min.rpy:1226 msgid "How are you coming to practice, then?" msgstr "Kalau gitu gimana caranya kamu datang latihan?" #: game/4_min.rpy:1227 msgid "i told them i'm going to a tutering group" msgstr "gue bilang mereka gue ikut grup les" #: game/4_min.rpy:1228 msgid "can't u say ur going to a special additional session?" msgstr "lw g bisa bilang lu ke sesi tambahan khusus?" #: game/4_min.rpy:1229 msgid "bc ur extra dumb and need the help" msgstr "soalnya u tolol g kentara n hrs dibantuin" #: game/4_min.rpy:1230 msgid "fuck yuo" msgstr "bangsat lo" #: game/4_min.rpy:1231 msgid "and thats not gonna work" msgstr "dan itu ga bakal guna" #: game/4_min.rpy:1232 msgid "they wont be convinced that easily" msgstr "mereka ga bakal segampang itu percaya" #: game/4_min.rpy:1233 msgid "Wait, listen. " msgstr "Tunggu, dengar." #: game/4_min.rpy:1234 msgid "I have an idea." msgstr "Aku punya ide." #: game/4_min.rpy:1247 msgid "Min's mom accompanies her to the library." msgstr "Ibu Min menemaninya ke perpustakaan." #: game/4_min.rpy:1249 msgid "Noelle is seated inside with her mom." msgstr "Noelle sedang duduk di dalam dengan ibunya." #: game/4_min.rpy:1250 msgid "Min gestures at her, wrinkling her nose with disgust. " msgstr "Min menunjuk padanya, merengut dengan jijik." #: game/4_min.rpy:1252 msgid "This is my private tutor or whatever." msgstr "Ini guru lesku atau apalah." #: game/4_min.rpy:1255 msgid "Yes. I am receiving extra credit for this." msgstr "Ya. Aku mendapatkan nilai tambahan untuk ini." #: game/4_min.rpy:1256 msgid "Min's mom eyes the clearly nerdy girl Min would never be friends with. " msgstr "" "Ibu Min melihat gadis kutu buku yang Min jelas-jelas tak akan jadikan teman." #: game/4_min.rpy:1257 msgid "" "Noelle's mom eyes the clearly stupid girl Noelle would never be friends with." msgstr "" "Ibu Noelle melihat gadis bodoh yang Noelle jelas-jelas tak akan jadikan " "teman." #: game/4_min.rpy:1259 msgid "Show us your latest math test." msgstr "Tunjukkan ulangan matematika terakhir kamu." #: game/4_min.rpy:1260 msgid "" "Min takes a crumpled ball of paper out of her pocket. When she smoothes it " "out, it's marked all over, red with failure." msgstr "" "Min mengeluarkan sebuah bola kertas dari kantungnya. Ketika dia " "merapikannya, semuanya ditandai, merah dengan kegagalan." #: game/4_min.rpy:1262 msgid "WHAT HAPPENED??" msgstr "APA YANG TERJADI??" #: game/4_min.rpy:1264 msgid "" "I got unlucky. There were so many where I narrowed it down to 2 choices, and " "guessed wrong." msgstr "" "Gue ga hoki. Ada banyak jadi gue persempit jadi 2 pilihan, terus salah tebak." #: game/4_min.rpy:1267 msgid "" "THERE'S ONLY 4 CHOICES. EVEN IF YOU CHOSE EVERY SINGLE ANSWER AT RANDOM, ON " "AVERAGE YOU WOULD'VE SCORED HIGHER THAN THIS!" msgstr "" "HANYA ADA 4 PILIHAN. BAHKAN KALAU KAMU PILIH SATU JAWABAN SECARA ACAK, RATA-" "RATA KAMU BAKAL DAPAT NILAI LEBIH TINGGI DARI INI!" #: game/4_min.rpy:1269 msgid "Yeah?? Says who?" msgstr "Iya?? Kata siapa?" #: game/4_min.rpy:1272 msgid "...What? Says probability. " msgstr "...Apa? Menurut kemungkinan." #: game/4_min.rpy:1273 msgid "Noelle teaches Min the concept of probability..." msgstr "Noelle mengajari Min konsep kemungkinan..." #: game/4_min.rpy:1275 msgid "Sounds fake." msgstr "Kayaknya palsu." #: game/4_min.rpy:1278 msgid "IT'S NOT FAKE." msgstr "TIDAK PALSU." #: game/4_min.rpy:1279 msgid "Do you at least understand it now?" msgstr "Kamu ngerti sekarang?" #: game/4_min.rpy:1281 msgctxt "furry_b61fd423" msgid "I guess." msgstr "Kayaknya." #: game/4_min.rpy:1283 msgid "" "Finally convinced that Noelle is legitimately tutoring Min, their moms head " "home." msgstr "" "Akhirnya yakin Noelle sedang benar-benar mengajari Min, ibu mereka pulang ke " "rumah." #: game/4_min.rpy:1285 msgid "We fooled them!" msgstr "Kita menipu mereka!" #: game/4_min.rpy:1288 msgid "" "All we need to do now is walk to the buffet, and remember to come back here " "later to get picked up." msgstr "" "Sekarang yang kita tinggal lakukan hanya jalan ke prasmanan, dan kembali " "kesini nanti untuk dijemput." #: game/4_min.rpy:1294 msgid "" "It's so messed up that we even have to do this, just for really basic " "things. We're not even doing anything bad." msgstr "" "Kacau banget buat kita bahkan harus ngelakuin ini, cuman buat hal-hal yang " "dasar banget. Kita bahkan ga ngelakuin yang aneh-aneh." #: game/4_min.rpy:1297 msgid "" "I can't comprehend a situation where you don't have to hide most of your " "life from your parents." msgstr "" "Aku tidak dapat paham situasi di mana kamu tidak harus menyembunyikan " "sebagian besar hidup kamu dari orang tua kamu." #: game/4_min.rpy:1300 msgid "Right? A healthy relationship with your parents? What's that?" msgstr "Ya kan? Hubungan yang sehat sama ortu? Apaan tuh?" #: game/4_min.rpy:1303 msgid "" "It sucks that due to societal pressures, practically everyone has kids, " "whether they're well suited for parenting or not." msgstr "" "Menyebalkan hanya karena tekanan masyarakat, hampir setiap orang punya anak, " "entah mereka cocok untuk jadi orangtua atau tidak." #: game/4_min.rpy:1304 msgid "" "It took me a long time to accept that my mom and dad are decent people who " "just happen to make horrible parents." msgstr "" "Aku butuh waktu yang lama untuk menerima kalau ayah dan bundaku adalah orang " "baik yang kebetulan menjadi orang tua yang parah." #: game/4_min.rpy:1307 msgid "I bet mine are worse." msgstr "Gue yakin yang gue lebih parah." #: game/4_min.rpy:1310 msgid "" "My dad taped the times table up to 12x12 to the wall at eye level, and made " "me stand facing it until I memorized the whole thing in one go." msgstr "" "Ayahku merekatkan tabel perkalian sampai 12x12 setinggi mata di dinding, dan " "membuatku mengahadapnya sampai aku ingat semuanya dalam satu kali cobaan." #: game/4_min.rpy:1311 msgid "" "I was only 5, but I remember it clearly because I was there for hours and " "hours." msgstr "" "Aku hanya 5 tahun, tapi aku ingat dengan jelas karena aku disana selama " "berjam-jam." #: game/4_min.rpy:1314 msgid "...I still don't know the 11 and 12 ones." msgstr "...Gue masih ga tau yang 11 sama 12." #: game/4_min.rpy:1316 msgid "Oh yeah? My dad once threw a porcelain toilet seat at me from upstairs." msgstr "" "Oh ya? Bapak gue pernah lemparin gue dudukan toilet porselen dari lantai " "atas." #: game/4_min.rpy:1319 msgid "Why a toilet seat?" msgstr "Kenapa dudukan toilet?" #: game/4_min.rpy:1322 msgid "" "My dad went to pee in the middle of an argument and suddenly remembered how " "mad he was at me." msgstr "" "Bapak gue kencing di tengah argumen terus tiba-tiba inget dia marah ke gue." #: game/4_min.rpy:1323 msgid "" "So he stormed out of the bathroom with the thing in hand and hurled it at me " "on sight." msgstr "" "Jadi dia cepat-cepat keluar dari kamar mandi sambil pegang itu terus " "dilemparin ke gue." #: game/4_min.rpy:1326 msgid "Wow. That explains a lot about you." msgstr "Wow. Menjelaskan dirimu." #: game/4_min.rpy:1329 msgid "Parents should be required to take a test before they can have kids." msgstr "Orangtua harusnya wajib ikut test sebelum boleh punya anak." #: game/4_min.rpy:1332 msgid "" "I wish that were viable. Maybe in an ideal world, where all vehicle turn " "signals sync up and blink the same speed." msgstr "" "Aku berharap itu bisa. Mungkin di dunia yang ideal, dimana semua kendaraan " "disinkronkan dan berkedip dengan kecepatan yang sama." #: game/4_min.rpy:1333 msgid "" "I'd want the test to ask them to explain their motivation for being a " "parent. Do you want a kid just to elevate your own status?" msgstr "" "Aku ingin tes untuk minta mereka menjelaskan motivasi mereka jadi orang tua. " "Apa kamu pingin anak hanya untuk meningkatkan status kamu sendiri?" #: game/4_min.rpy:1334 msgid "What if your kids don't turn out the way you expected?" msgstr "Gimana kalau anakmu tidak jadi sesuai yang kamu harapkan?" #: game/4_min.rpy:1339 msgid "A bunch of white guys holler at them as they pass by the intersection." msgstr "" "Beberapa pria kulit putih meneriaki mereka saat mereka melewati persimpangan." #: game/4_min.rpy:1340 msgid "White guy" msgstr "Pria kulit putih" #: game/4_min.rpy:1341 msgid "Konnichiwa!" msgstr "Konnichiwa!" #: game/4_min.rpy:1342 msgid "Min makes an obscene hand gesture at him." msgstr "Min membuat gerakan tangan tidak senonoh padanya." #: game/4_min.rpy:1345 msgid "This is America! SPEAK ENGLISH, MOTHERFUCKER!!!" msgstr "Ini Amerika! NGOMONG INGGRIS, BANGSAT!!!" #: game/4_min.rpy:1348 msgid "That's...not the correct way to think of it." msgstr "Itu...bukan cara yang benar untuk memikirkannya." #: game/4_min.rpy:1352 msgid "" "It's kinda funny, he had two chances to get it right and got it wrong for " "both of us." msgstr "" "Agak kocak, dia punya dua kesempatan buat benar dan dia salah dua-duanya." #: game/4_min.rpy:1355 msgid "Like you and your math test." msgstr "Seperti kamu dan ulangan matematikamu." #: game/4_min.rpy:1358 msgid "Oh, shut up." msgstr "Ah, bacot." #: game/4_min.rpy:1367 msgid "We're here!" msgstr "Kita sampai!" #: game/4_min.rpy:1369 msgid "Diya and Akarsha are already waiting by the fountain." msgstr "Diya dan Akarsha sudah menunggu di dekat air mancur." #: game/4_min.rpy:1374 msgctxt "furry_e2b62e10" msgid "Diya!" msgstr "Diya!" #: game/4_min.rpy:1377 msgid "........!" msgstr ".........!" #: game/4_min.rpy:1380 msgctxt "furry_a293139f" msgid "{font=tamil.ttf}வணக்கம்.{/font}" msgstr "{font=tamil.ttf}வணக்கம்.{/font}" #: game/4_min.rpy:1383 msgctxt "furry_0dc258b4" msgid "{font=tamil.ttf}நான் குசு விரும்புகிறேன்.{/font}" msgstr "{font=tamil.ttf}நான் குசு விரும்புகிறேன்.{/font}" #: game/4_min.rpy:1386 msgctxt "furry_ae21a3c4" msgid "......!!!" msgstr ".......!!!" #: game/4_min.rpy:1387 msgid "I love you." msgstr "Aku cintai kamu." #: game/4_min.rpy:1389 msgctxt "furry_3a2190bc" msgid "{font=korean.ttf}사랑해.{/font}" msgstr "{font=korean.ttf}사랑해.{/font}" #: game/4_min.rpy:1393 msgid "This just added 5 years to my lifespan!!!" msgstr "Ini nambah 5 tahun jangka hidup gue!!!" #: game/4_min.rpy:1399 msgid "" "Diya has moved so that she's standing directly beneath the air conditioning " "vent. She closes her eyes contentedly as the cool draft blows over her face." msgstr "" "Diya berpindah agar dia berdiri langsung dibawah ventilasi pendingin udara. " "Dia menutup matanya dengan puas sembari aliran udara dingin bertiup di " "wajahnya." #: game/4_min.rpy:1401 msgid "You're sweating buckets. Were you exercising or something?" msgstr "Kamu mandi keringat. Kamu olahraga atau bagaimana?" #: game/4_min.rpy:1403 msgid "Ran 5 miles to here from my house." msgstr "Lari 5 mil ke sini dari rumah." #: game/4_min.rpy:1405 msgid "But your house is only 1 mile away." msgstr "Tapi rumah kamu hanya 1 mil." #: game/4_min.rpy:1407 msgid "I know. I just can't read maps." msgstr "Aku tau. Aku enggak bisa baca peta." #: game/4_min.rpy:1409 msgid "You should cool off in the fountain." msgstr "Lu ngedinginin diri lu di pancuran sana." #: game/4_min.rpy:1411 msgctxt "furry_a2dbca39" msgid "No." msgstr "Enggak." #: game/4_min.rpy:1413 msgid "" "It doesn't matter that you're not wearing a swimsuit. If you take off your " "clothes, your bra and underwear will basically be like a bikini." msgstr "" "Ga ngaruh kalau lo ga pakai baju renang. Kalau lo copot baju, pada dasarnya " "BH sama CD lo jadi bikini." #: game/4_min.rpy:1416 msgid "You think the swimsuit is the only issue here??" msgstr "Kamu pikir baju renang satu-satunya masalah disini??" #: game/4_min.rpy:1418 msgid "It's called having fun, Frenchman. You should try it sometime." msgstr "Namanya bersenang-senang, Frenchman. Lu harus coba kapan-kapan." #: game/4_min.rpy:1420 msgid "Really? Then why don't YOU jump into the fountain?" msgstr "Iya? Kalau begitu kenapa KAMU tidak lompat ke air mancur?" #: game/4_min.rpy:1422 msgid "........Great question!" msgstr "........Pertanyaan bagus!" #: game/4_min.rpy:1424 msgctxt "furry_9d73f57c" msgid "What?" msgstr "Apa?" #: game/4_min.rpy:1426 msgid "" "It's filled with money people threw in there. It's like a swimming pool but " "better." msgstr "" "Penuh uang yang orang lempar kedalem sana. Kayak kolam renang tapi lebih " "bagus." #: game/4_min.rpy:1430 msgid "She's right! There's nothing stopping us from taking it." msgstr "Dia bener! Enggak ada yang berhentiin kita buat ambil." #: game/4_min.rpy:1433 msgid "You can't be serious. Stop. Stop!" msgstr "Kamu pasti bercanda. Berhenti. Berhenti!" #: game/4_min.rpy:1441 msgid "How much money have you got so far?" msgstr "Udah dapet berapa lu?" #: game/4_min.rpy:1443 msgid "Min examines the fistful of dirty coins in her hand." msgstr "Min memperhatikan tangannya yang penuh uang logam kotor." #: game/4_min.rpy:1445 msgid "Uh......." msgstr "Uh........" #: game/4_min.rpy:1446 msgid "A lot." msgstr "Banyak." #: game/4_min.rpy:1448 msgid "Min holds it out for Akarsha to see." msgstr "Min mengulurkannya agar Akarsha melihatnya." #: game/4_min.rpy:1450 msgid "You've got like $1.88." msgstr "Lu dapet sekitar $1.88" #: game/4_min.rpy:1451 msgid "If we find 392 more cents, we can buy Mario Party at GameStop." msgstr "Kalau kita dapet 392 sen lagi, kita bisa beli Mario Party di GameStop." #: game/4_min.rpy:1457 msgid "Hey! What're you doing in there?? Get out!" msgstr "Woi! Kalian ngapain di sana?? Keluar!" #: game/4_min.rpy:1459 msgid "Chryssa is powerwalking toward them." msgstr "Chryssa berjalan dengan cepat ke arah mereka." #: game/4_min.rpy:1461 msgctxt "furry_fbd0a49c" msgid "Shit." msgstr "Anjing." #: game/4_min.rpy:1468 msgid "Akarsha and Min reluctantly climb out of the mall fountain." msgstr "Akarsha dan Min keluar dari air mancur mall dengan enggan." #: game/4_min.rpy:1470 msgid "Why are you two like this???" msgstr "Kalian berdua kenapa kayak gini sih???" #: game/4_min.rpy:1471 msgid "Have you never gone outside before??" msgstr "Kalian enggak pernah pergi keluar??" #: game/4_min.rpy:1473 msgid "How dare you. Just last week, I went to Safeway with my mom." msgstr "Enak aja. Minggu lalu, aku ke Safeway sama Ibu." #: game/4_min.rpy:1475 msgid "" "Chryssa points at Noelle, who's smugly watching them get scolded from a safe " "distance." msgstr "" "Chryssa menunjuk Noelle, yang tersenyum angkuh melihat mereka dimarahi dari " "jarak yang aman." #: game/4_min.rpy:1477 msgid "And you!" msgstr "Kamu juga!" #: game/4_min.rpy:1479 msgid "What! I didn't do anything." msgstr "Apa! Aku tidak melakukan apa-apa." #: game/4_min.rpy:1481 msgid "Exactly. You should've stopped them." msgstr "Tepat. Kamu harusnya berhentikan mereka." #: game/4_min.rpy:1482 msgid "Are you the responsible one or not??" msgstr "Kamu yang bertanggung jawab atau bukan??" #: game/4_min.rpy:1484 msgid "Alright, I think they get it. Let's just go into the restaurant now." msgstr "Okeah, kayaknya mereka ngerti. Ayo kita pergi ke restoran sekarang." #: game/4_min.rpy:1489 msgid "Get in the bag, Min!" msgstr "Masuk ke tas, Min!" #: game/4_min.rpy:1492 msgid "Liz places the empty equipment bag on the floor and unzips it." msgstr "" "Liz menaruh tas perlengkapan kosong di lantai dan membuka resletingnya." #: game/4_min.rpy:1493 msgid "" "Min climbs in and lies on her side in fetal position. There's actually some " "room to spare." msgstr "" "Min memanjat masuk dan berbaring miring. Sebenarnya masih ada ruang kosong." #: game/4_min.rpy:1497 msgid "You okay in there?" msgstr "Kamu gapapa disana?" #: game/4_min.rpy:1499 msgid "It's kinda like being in sleeping bag, except not padded and shitty." msgstr "Kayak pake kantong tidur, tapi gak empuk dan gak enak." #: game/4_min.rpy:1503 msgid "" "I'm doing a crime. If I stay undercover like this, I'll basically be " "stealing from the restaurant." msgstr "" "Gue ngelakuin kejahatan. Kalau gue tetep nyamar kayak gini, pada dasarnya " "gue bakalan nyuri dari restoran." #: game/4_min.rpy:1506 msgid "That's right, homie. Fight the system." msgstr "Bener, bro. Lawan sistemnya." #: game/4_min.rpy:1509 msgid "We need to zip this up now, so no one sees you." msgstr "Kita harus resleting ini sekarang, biar ga ada yang lihat kamu." #: game/4_min.rpy:1511 msgid "Everyone wave goodbye to Min." msgstr "Semuanya bilang dadah ke Min." #: game/4_min.rpy:1513 msgid "Bye, Min!" msgstr "Bye, Min!" #: game/4_min.rpy:1519 msgid "I can't see a thing now that it's zipped shut." msgstr "Gue gak bisa lihat apa-apa sekarang soalnya diresleting." #: game/4_min.rpy:1521 msgid "Min feels a tug on the top of the bag." msgstr "Min merasakan tarikan di bagian atas tas" #: game/4_min.rpy:1522 msgid "Ugh, I didn't think about carrying the bag in." msgstr "Ugh, kayaknya aku gak bisa bawa tasnya kedalam." #: game/4_min.rpy:1523 msgid "It's like, a hundred pounds." msgstr "Ini kayak, seratus pon." #: game/4_min.rpy:1524 msgid "Diya can lift it. She's the strongest." msgstr "Diya bisa angkat. Dia paling kuat." #: game/4_min.rpy:1525 msgid "No, Diya won't work." msgstr "Tidak, Diya tidak bisa." #: game/4_min.rpy:1526 msgid "She'd look too guilty. You can see it on her face." msgstr "Dia akan terlihat terlalu bersalah. Kamu bisa lihat di mukanya." #: game/4_min.rpy:1527 msgid "See, Mom! She's already uncomfortable." msgstr "Tuh, Bun! Dia sudah tidak nyaman." #: game/4_min.rpy:1528 msgid "...Did you just call me Mom?" msgstr "...Kamu baru panggil aku Bunda?" #: game/4_min.rpy:1529 msgid "What?! I did not." msgstr "Apa?! Aku tidak." #: game/4_min.rpy:1530 msgid "You totally did." msgstr "Lu beneran iya." #: game/4_min.rpy:1532 msgid "I ABSOLUTELY DID NOT." msgstr "AKU TIDAK SAMA SEKALI." #: game/4_min.rpy:1533 msgid "Alright, I'll carry the bag." msgstr "Yasudah, aku yang akan bawa tasnya." #: game/4_min.rpy:1535 msgid "Whoa. She's lifting the bag off the ground." msgstr "Woh. Dia ngangkat tasnya dari lantai." #: game/4_min.rpy:1536 msgid "I'm suddenly really worried about being dropped." msgstr "Tiba-tiba gue takut dijatohin." #: game/4_min.rpy:1537 msgid "If you drop me, I'll kill you." msgstr "Kalau lo jatuhin, gue bunuh lo." #: game/4_min.rpy:1541 msgid "They've halted inside the restaurant." msgstr "Mereka berhenti di dalam restoran." #: game/4_min.rpy:1542 msgid "Waiter" msgstr "Pelayan" #: game/4_min.rpy:1543 msgid "How many?" msgstr "Berapa orang?" #: game/4_min.rpy:1544 msgid "Nine. I mean, eight." msgstr "Sembilan. Maksudku, delapan." #: game/4_min.rpy:1545 msgid "We don't have any large tables left. Is two separate ones fine?" msgstr "" "Kami tidak punya meja besar lagi. Apakah dua meja terpisah tidak apa-apa?" #: game/4_min.rpy:1546 msgctxt "furry_3ff12095" msgid "Sure." msgstr "Iya." #: game/4_min.rpy:1547 msgid "Come this way." msgstr "Lewat sini." #: game/4_min.rpy:1548 msgid "The bag shifts with Chryssa's movements as she follows the waiter." msgstr "" "Tas itu bergeser dengan gerakan Chryssa saat dia mengikuti pelayan itu." #: game/4_min.rpy:1550 msgid "These tables are pretty tall." msgstr "Mejanya lumayan tinggi." #: game/4_min.rpy:1551 msgid "If Min were sitting at it, she'd need a booster seat." msgstr "Kalau Min duduk, harus pake kursi bayi." #: game/4_min.rpy:1553 msgid "{big=+20}I'M NOT THAT SHORT, YOU BITCH!{/big}" msgstr "{big=+20}GUE ENGGAK SEPENDEK ITU, JINGAN!{/big}" #: game/4_min.rpy:1557 msgctxt "furry_63981d3d" msgid "................" msgstr "................." #: game/4_min.rpy:1558 msgctxt "furry_8e650fe7" msgid "...................." msgstr "....................." #: game/4_min.rpy:1559 msgctxt "furry_fcca59f3" msgid "...................." msgstr "....................." #: game/4_min.rpy:1560 msgctxt "furry_fbd0a49c_1" msgid "Shit." msgstr "Njir." #: game/4_min.rpy:1566 msgid "Min's life as a fugitive has ended." msgstr "Kehidupan Min sebagai pelarian telah selesai." #: game/4_min.rpy:1568 msgid "" "At least now that you've blown your cover, you can eat normally with us." msgstr "" "Seenggaknya sekarang setelah lu ngancurin kedok lu, lu bisa makan yang bener " "bareng kita." #: game/4_min.rpy:1570 msgctxt "furry_1fb00b78" msgid "Yeah." msgstr "Iya." #: game/4_min.rpy:1572 msgid "" "Min crawls out of the bag and takes a seat with Akarsha, Noelle, and Diya." msgstr "Min keluar dari tas dan duduk dengan Akarsha, Noelle, dan Diya." #: game/4_min.rpy:1574 msgid "We can get our drinks and food now." msgstr "Kita bisa ambil minum dan makan sekarang." #: game/4_min.rpy:1576 msgid "As Akarsha reaches for her empty glass, Noelle grabs her arm." msgstr "Saat Akarsha meraih gelas kosongnya, Noelle memegang lengannya." #: game/4_min.rpy:1578 msgid "Wait. I'll get your water along with mine." msgstr "Tunggu. Aku sekalian ambil minum kamu dengan punyaku." #: game/4_min.rpy:1579 msgid "You go ahead and get your food." msgstr "Kamu duluan dan ambil makananmu." #: game/4_min.rpy:1581 msgid "Thanks...?" msgstr "Makasih...?" #: game/4_min.rpy:1583 msgid "Don't mention it." msgstr "Sama-sama." #: game/4_min.rpy:1585 msgid "Do you have a fever or something?" msgstr "Lu sakit atau gimana?" #: game/4_min.rpy:1586 msgid "You're really docile all of a sudden." msgstr "Lu tiba-tiba jinak banget." #: game/4_min.rpy:1588 msgid "" "I don't have the energy to deal with both you and Min-seo at the same time. " msgstr "" "Aku tidak punya energi untuk berurusan denganmu dan Min-seo di waktu yang " "sama." #: game/4_min.rpy:1589 msgid "I'll get you back for this later." msgstr "Aku balas kamu nanti." #: game/4_min.rpy:1591 msgid "I like how getting her water is something you have to get her back for." msgstr "Gue suka gimana ngambilin dia air tuh sesuatu yang harus lo bales." #: game/4_min.rpy:1594 msgid "" "Diya pauses, then turns to look at Min. The restaurant is noisy enough that " "she likely didn't catch what Min said, but she heard her tone of approval." msgstr "" "Diya berhenti, lalu menengok untuk melihat Min. Restorannya cukup ramai " "sehingga dia mungkin tidak menangkap apa yang dikatakan Min, tapi dia " "mendengar nada persetujuannya." #: game/4_min.rpy:1596 msgid "You like Noelle now?" msgstr "Kamu suka Noelle sekarang?" #: game/4_min.rpy:1597 msgid "" "Her face is shining with hope. Min is struck with the conviction that saying " "no would be a crime punishable by death." msgstr "" "Wajahnya berseri dengan harapan. Min diserang dengan keyakinan bahwa " "mengatakan tidak akan menjadi kejahatan yang pantas mendapat hukuman mati." #: game/4_min.rpy:1599 msgid "...She's okay, I guess." msgstr "...Dia gapapa, kayaknya." #: game/4_min.rpy:1601 msgid "" "Diya beams at her. The blinding exposure temporarily lowers Min's IQ by 50 " "points." msgstr "" "Diya tersenyum senang padanya. Eksposur yang menyilaukan itu untuk sementara " "menurunkan IQ Min sebesar 50 poin." #: game/4_min.rpy:1603 msgid "Yeah!! That was so worth it!" msgstr "Yeah!! Tadi setimpal banget!" #: game/4_min.rpy:1612 msgid "I don't know what anything is." msgstr "Gue gak tahu apa-apa." #: game/4_min.rpy:1615 msgid "Surely you at least recognize Tandoori chicken." msgstr "Tentunya kamu tahu ayam Tandoori." #: game/4_min.rpy:1617 msgid "You're saying it wrong." msgstr "Kamu salah cara ngomongnya." #: game/4_min.rpy:1620 msgid "Wait, really? Tandoori?" msgstr "Tunggu, iya? Tandoori?" #: game/4_min.rpy:1623 msgid "Tan-due-ri." msgstr "Tan-due-ri." #: game/4_min.rpy:1624 msgid "The \"doo\" isn't like in \"door\". It's like..doo-doo head." msgstr "\"Doo\"nya bukan kayak \"door\". Lebih kayak..doo-doo head. " #: game/4_min.rpy:1626 msgid "" "Are you 5 years old? You could've just said, like the \"due\" in \"due date." "\"" msgstr "Kamu balita? Kamu bisa aja bilang, seperti \"due\" di \"due date.\"" #: game/4_min.rpy:1629 msgctxt "furry_1080092c" msgid "Tan-due-ri..." msgstr "Tan-due-ri..." #: game/4_min.rpy:1632 msgctxt "furry_46fd130d" msgid "Tan-due-ri..." msgstr "Tan-due-ri..." #: game/4_min.rpy:1639 msgid "I ended up taking a bit of everything." msgstr "Ujung-ujungnya gue ambil semuanya." #: game/4_min.rpy:1641 msgid "Maybe this will make Diya think I'm cool for trying all of it." msgstr "Mungkin ini bakal bikin Diya mikir kalau gue keren buat coba semuanya." #: game/4_min.rpy:1644 msgid "The Tando...Tan-due-ri chicken is too salty." msgstr "Tando-...Ayam tan-due-rinya terlalu asin." #: game/4_min.rpy:1645 msgid "" "Noelle dumps it on Diya's plate. Diya eagerly stuffs the extra food into her " "mouth." msgstr "" "Noelle membuangnya ke piring Diya. Diya dengan semangat memasukkan makanan " "ekstra itu ke dalam mulutnya." #: game/4_min.rpy:1647 msgid "What is she, your garbage disposal?" msgstr "Dia apaan, tong sampah lu?" #: game/4_min.rpy:1649 msgid "" "Min jitters her leg so the table is rattling like there's a small earthquake." msgstr "" "Min menggerakkan kakinya sehingga mejanya bergetar seperti ada gempa kecil." #: game/4_min.rpy:1651 msgctxt "furry_e603c6b2" msgid "Stop that." msgstr "Berhenti." #: game/4_min.rpy:1652 msgid "Akarsha joins in at the same frequency, so it resonates." msgstr "Akarsha ikut di frekuensi yang sama, jadi beresonansi." #: game/4_min.rpy:1654 msgid "Knowledge is power." msgstr "Pengetahuan adalah kekuatan." #: game/4_min.rpy:1656 msgid "Akarsha sips her water. She's downed about half the glass now." msgstr "Akarsha meminum airnya. Dia sudah menenggak sekitar setengah gelasnya." #: game/4_min.rpy:1657 msgid "" "Clearly waiting for this moment to arrive, Noelle smugly flips open her cell " "phone and shows it to her." msgstr "" "Jelas menunggu saat ini tiba, Noelle membuka ponselnya dan menunjukkannya " "pada dia." #: game/4_min.rpy:1659 msgid "Akarsha, look at this photo." msgstr "Akarsha, coba lihat." #: game/4_min.rpy:1660 msgid "" "It's a picture of the restaurant's bathroom stall. In the center of the " "frame, Noelle is holding a water glass to the toilet." msgstr "" "Sebuah foto kamar mandi restoran. Di tengah foto, Noelle sedang memegang " "gelas ke arah toilet." #: game/4_min.rpy:1665 msgid "Is that...You filled my cup with toilet water?!" msgstr "Itu...Lu isi gelas gua pakai air toilet?!" #: game/4_min.rpy:1667 msgid "What do you think?" msgstr "Menurut kamu?" #: game/4_min.rpy:1669 msgid "Seriously?!" msgstr "Seriusan?!" #: game/4_min.rpy:1670 msgid "" "Akarsha stands. Noelle has a perversely happy look on her face, like a child " "burning ants with a magnifying glass." msgstr "" "Akarsha berdiri. Noelle seperti seorang anak kecil yang membakar semut " "dengan kaca pembesar." #: game/4_min.rpy:1672 msgid "" "Seriously now, are you serious? Come on man, seriously now really are you " "serious come on man." msgstr "Beneran, kamu beneran? Ayolah, beneran seriusan ayolah woi ayolah." #: game/4_min.rpy:1674 msgid "Now we're even." msgstr "Sekarang kita setara." #: game/4_min.rpy:1677 msgid "Ew!! Ew!!!" msgstr "Ih!! Ih!!" #: game/4_min.rpy:1678 msgid "I can't believe you! You meanie!!" msgstr "Gua ga percaya lu! Lu jahat!!" #: game/4_min.rpy:1679 msgid "My stomach hurts now!" msgstr "Perut gua sakit sekarang!" #: game/4_min.rpy:1681 msgid "You're being overdramatic. The bacteria wouldn't affect it that fast." msgstr "" "Kamu terlalu dramatis. Bakterinya tidak akan menimbulkan efek secepat itu." #: game/4_min.rpy:1683 msgid "I'm gonna wash my mouth out!" msgstr "Gua mau cuci mulut!" #: game/4_min.rpy:1686 msgid "Akarsha disappears into the bathroom." msgstr "Akarsha menghilang ke kamar mandi." #: game/4_min.rpy:1689 msgid "Jesus Christ..." msgstr "Tuhan..." #: game/4_min.rpy:1693 msgctxt "furry_136db9e2" msgid "..........." msgstr "............" #: game/4_min.rpy:1697 msgid "" "Worried, Diya goes after Akarsha, leaving Min alone with Noelle at the table." msgstr "" "Khawatir, Diya mengikuti Akarsha, meninggalkan Min dengan Noelle di meja." #: game/4_min.rpy:1700 msgid "Noelle is in a particularly good mood now." msgstr "Noelle sedang dalam suasana hati yang baik sekarang." #: game/4_min.rpy:1727 msgid "Check on Diya and Akarsha" msgstr "Cek Diya dan Akarsha" #: game/4_min.rpy:1744 msgid "Min gets up and hovers awkwardly outside the women's restroom." msgstr "Min berdiri dan pergi dengan canggung ke luar kamar mandi perempuan." #: game/4_min.rpy:1745 msgid "" "Peering through the open door from the hallway, she can see Akarsha and Diya " "at the sink." msgstr "" "Mengintip lewat pintu terbuka dari lorong, dia bisa melihat Akarsha dan Diya " "di wastafel." #: game/4_min.rpy:1746 msgid "" "Akarsha cups her hand under the running faucet, gargles the tap water, and " "spits it back out." msgstr "" "Akarsha menangkupkan tangannya dibawah keran yang mengalir, berkumur dengan " "air keran, dan meludahkannya kembali." #: game/4_min.rpy:1748 msgid "Oh my god! People pooped in the toilet water! And I drank it!" msgstr "Oh my god! Orang boker di air toilet! Dan gua minum!" #: game/4_min.rpy:1750 msgctxt "check_9cbab985" msgid "Yeah." msgstr "Iya." #: game/4_min.rpy:1752 msgid "This WOULD happen to me. Classic." msgstr "Ini BAKALAN terjadi pada gua. Klasik." #: game/4_min.rpy:1753 msgid "What did I ever do to deserve this?" msgstr "Gua ngapain sampe pantes ngedapetin ini?" #: game/4_min.rpy:1755 msgid "You tied Noelle's braid to a tree." msgstr "Kamu ngikat kepangannya Noelle ke pohon." #: game/4_min.rpy:1757 msgid "Besides that. That's so minor!" msgstr "Selain itu. Itu remeh banget!" #: game/4_min.rpy:1759 msgid "And \"accidentally\" dropped a worm we were dissecting down her shirt." msgstr "" "Dan \"enggak sengaja\" jatuhin cacing yang lagi kita bedah ke kemejanya." #: game/4_min.rpy:1761 msgid "Besides that. That was weeks ago!" msgstr "Selain itu. Itu berminggu-minggu yang lalu!" #: game/4_min.rpy:1763 msgid "" "Yesterday you picked her up, replied \"Okay!\" when she demanded you put her " "down, and threw her into the school swimming pool." msgstr "" "Kemarin kamu angkat dia, jawab \"Oke!\" pas dia minta kamu buat turunin dia, " "dan lempar dia ke kolam renang sekolah." #: game/4_min.rpy:1764 msgid "" "And when she screeched, \"Now I'm all wet,\" you yelled, \"That's what she " "said.\"" msgstr "" "Dan pas dia teriak, \"Sekarang aku basah,\" kamu teriak, \"Itu yang dia " "bilang.\"" #: game/4_min.rpy:1766 msgid "Besides that! None of these count!" msgstr "Selain itu! Nggak ada yang termasuk!" #: game/4_min.rpy:1768 msgctxt "check_c47e75c1" msgid ".............." msgstr "..............." #: game/4_min.rpy:1770 msgid "Such a cruel world we live in." msgstr "Dunia ini jahat banget." #: game/4_min.rpy:1772 msgctxt "check_195e0304" msgid "...Right." msgstr "...Ya." #: game/4_min.rpy:1774 msgid "Diya clearly has no idea what to say." msgstr "Diya jelas-jelas tidak tahu harus mengatakan apa." #: game/4_min.rpy:1775 msgid "" "Even though she's mostly just standing there listening, though, Akarsha " "seems to appreciate her presence." msgstr "" "Meskipun dia hanya berdiri di sana sambil mendengarkan, Akarsha tampaknya " "menghargai kehadirannya." #: game/4_min.rpy:1777 msgid "It looks like they're doing okay." msgstr "Kayanya mereka gapapa." #: game/4_min.rpy:1783 msgid "Min returns to the table." msgstr "Min kembali ke meja." #: game/4_min.rpy:1785 msgid "They're taking a long time in there." msgstr "Mereka butuh waktu yang lama disana." #: game/4_min.rpy:1786 msgid "She's not crying, is she?" msgstr "Dia tidak nangis, kan?" #: game/4_min.rpy:1788 msgid "No, she's just being a drama queen like usual." msgstr "Enggak, cuman alay kayak biasanya." #: game/4_min.rpy:1789 msgid "What, are you worried?" msgstr "Kenapa, khawatir?" #: game/4_min.rpy:1792 msgid "What?? No." msgstr "Apa?? Tidak." #: game/4_min.rpy:1793 msgid "I was just curious." msgstr "Penasaran saja." #: game/4_min.rpy:1795 msgid "Whatever you say, Satan." msgstr "Terserah, Setan." #: game/4_min.rpy:1803 msgid "Was it really toilet water?" msgstr "Beneran air toilet?" #: game/4_min.rpy:1806 msgid "What? Of course not. That would've been unsanitary." msgstr "Apa? Tidak. Itu tidak higienis." #: game/4_min.rpy:1807 msgid "What kind of person do you think I am?" msgstr "Kamu kira aku orang macam apa?" #: game/4_min.rpy:1809 msgid "What the fuck...That somehow makes it even worse." msgstr "Apaan anjir...Itu lebih parah." #: game/4_min.rpy:1810 msgid "You lied to her." msgstr "Lo bo'ong ke dia." #: game/4_min.rpy:1813 msgid "I never lied." msgstr "Aku tidak pernah bohong." #: game/4_min.rpy:1814 msgid "I purposefully led her to the wrong conclusion, that's all." msgstr "Aku dengan sengaja menuntun dia pada kesimpulan yang salah, itu saja." #: game/4_min.rpy:1819 msgid "" "Um...It pisses me off to admit it, but you're less boring than I originally " "thought." msgstr "" "Uh...Ini bikin gue kesel buat ngakuin, tapi lo kurang ngebosenin dari yang " "gue pikir awalnya." #: game/4_min.rpy:1820 msgid "I used to think you were the bland goody-two-shoes type." msgstr "Gue tadinya mikir lo tuh tipe yang alim ngebosenin gitu." #: game/4_min.rpy:1821 msgid "But you're actually this sadistic, manipulative weirdo." msgstr "Tapi lo sebenernya orang aneh sadis manipulatif gitu." #: game/4_min.rpy:1822 msgid "I can respect that." msgstr "Gue bisa ngehormatin itu." #: game/4_min.rpy:1825 msgid "...Thanks...?" msgstr "...Terima kasih...?" #: game/4_min.rpy:1827 msgid "Sorry I've been a jerk to you." msgstr "Sori pernah nyebelin ke lo." #: game/4_min.rpy:1828 msgid "If I'd given you a chance, we might've gotten along." msgstr "Kalau gue kasih lo kesempatan, kita mungkin bakal akrab." #: game/4_min.rpy:1831 msgctxt "talkNoelle_6084cb07" msgid "What?!" msgstr "Apa?!" #: game/4_min.rpy:1833 msgid "J-just kidding! I hate you." msgstr "B-Bercanda! Gua benci lo." #: game/4_min.rpy:1836 msgid "Noelle nods with relief." msgstr "Noelle mengangguk dengan lega." #: game/4_min.rpy:1838 msgid "Good. I hate you, too." msgstr "Bagus. Aku benci kamu, juga." #: game/4_min.rpy:1840 msgid "None of this Disney shit." msgstr "Gak ada yang kaya gini." #: game/4_min.rpy:1842 msgctxt "talkNoelle_4d256c73" msgid "Right." msgstr "Ya." #: game/4_min.rpy:1849 msgid "The workers are refilling the iced tea keg now." msgstr "Para karyawan sedang mengisi ulang tong es teh sekarang." #: game/4_min.rpy:1851 msgid "That looks good." msgstr "Itu kayaknya enak." #: game/4_min.rpy:1854 msgid "Min fetches a glass of iced tea and returns to the table." msgstr "Min mengambil segelas es teh dan kembali ke meja." #: game/4_min.rpy:1856 msgid "What is that?" msgstr "Itu apa?" #: game/4_min.rpy:1858 msgid "Iced tea." msgstr "Es teh." #: game/4_min.rpy:1861 msgid "What? Where was it?" msgstr "Apa? Darimana?" #: game/4_min.rpy:1862 msgid "Min points at the glass keg in the corner of the buffet." msgstr "Min menunjuk tong kaca di ujung prasmanan." #: game/4_min.rpy:1864 msgid "Why is it all by itself, away from the other beverages?" msgstr "Kenapa itu sendiri, jauh dari minuman yang lain?" #: game/4_min.rpy:1866 msgid "Uh...Maybe they didn't have room by the soda machine?" msgstr "Uh...Mungkin enggak ada tempat dekat mesin soda?" #: game/4_min.rpy:1868 msgid "Now that she looks, though, there is room by the soda machine." msgstr "Namun saat dia melihat sekarang, ada ruang di dekat mesin soda." #: game/4_min.rpy:1870 msgid "Shit. You're right." msgstr "Njir. Lo bener." #: game/4_min.rpy:1871 msgid "What the hell is this then?" msgstr "Terus ini apaan?" #: game/4_min.rpy:1874 msgid "How should I know?" msgstr "Gimana aku tahu?" #: game/4_min.rpy:1875 msgid "Min sniffs it." msgstr "Min mengendusnya." #: game/4_min.rpy:1877 msgid "I can't tell what it is." msgstr "Gue gak tahu ini apa." #: game/4_min.rpy:1878 msgid "You try." msgstr "Lo coba." #: game/4_min.rpy:1880 msgid "Noelle brings the bowl to her face and inhales." msgstr "Noelle mendekatkan mangkuk tersebut ke mukanya dan menarik nafas." #: game/4_min.rpy:1881 msgid "I don't know. It doesn't smell like a tea." msgstr "Aku tidak tahu. Baunya tidak seperti teh." #: game/4_min.rpy:1882 msgid "Min pours half of it into another glass and slides it over to Noelle." msgstr "" "Min menuangkan setengahnya ke gelas lain dan memberikannya pada Noelle." #: game/4_min.rpy:1884 msgid "I don't want this!" msgstr "Aku tidak mau!" #: game/4_min.rpy:1886 msgid "It's a symbol of our not being enemies anymore." msgstr "Ini simbol kita enggak musuhan lagi." #: game/4_min.rpy:1889 msgid "I don't even know what it is!" msgstr "Aku bahkan tidak tahu ini apa!" #: game/4_min.rpy:1891 msgid "Then try it." msgstr "Kalau gitu coba." #: game/4_min.rpy:1894 msgid "YOU try it." msgstr "KAMU coba." #: game/4_min.rpy:1896 msgid "What, are you scared it'll taste bad?" msgstr "Apaan, lo takut rasanya enggak enak?" #: game/4_min.rpy:1899 msgid "What if it's a condiment? Or a sauce? " msgstr "Gimana kalau itu bumbu? Atau saus?" #: game/4_min.rpy:1900 msgid "It would be like eating mustard." msgstr "Itu bakal seperti makan mustar." #: game/4_min.rpy:1901 msgid "We should just wait for Diya and Akarsha to come back and ask them. " msgstr "Kita sebaiknya tunggu Diya dan Akarsha kembali dan tanya mereka." #: game/4_min.rpy:1903 msgid "I don't want to be sitting here with matching cups with you!" msgstr "Gue gak mau duduk disini dengan gelas serasi sama lo!" #: game/4_min.rpy:1904 msgid "It'll look stupid!" msgstr "Kayak yang blo'on!" #: game/4_min.rpy:1907 msgid "" "You should've thought about that before taking a glass of mystery liquid! " msgstr "Kamu seharusnya memikirkan itu sebelum mengambil segelas cairan aneh!" #: game/4_min.rpy:1909 msgid "I thought I knew what it was!" msgstr "Gue kira gue tau itu apaan!" #: game/4_min.rpy:1912 msgid "" "Noelle glares down at her glass of orangey-yellow liquid. After a long " "moment, takes a sip of it." msgstr "" "Noelle memeloti gelas berisi cairan oranye-kuning miliknya. Setelah beberapa " "saat, meminumnya sedikit." #: game/4_min.rpy:1914 msgid "Well? What is it?" msgstr "Terus? Itu apa?" #: game/4_min.rpy:1917 msgid "It's spicy, not sweet." msgstr "Pedas, tidak manis." #: game/4_min.rpy:1919 msgid "It's...weird for a beverage. I don't like it." msgstr "Ini...aneh untuk sebuah minuman. Aku tidak suka." #: game/4_min.rpy:1921 msgid "What're you, racist?" msgstr "Lo apaan, rasis?" #: game/4_min.rpy:1924 msgid "I'm not racist!" msgstr "Aku tidak rasis!" #: game/4_min.rpy:1926 msgid "You're like one of those wimps who're afraid of durian." msgstr "Lo kayak orang cemen yang takut durian." #: game/4_min.rpy:1927 msgid "Closed-minded." msgstr "Pikirannya sempit." #: game/4_min.rpy:1930 msgid "I'm not! Look, I'll finish it!" msgstr "Aku tidak! Lihat, akan aku habiskan!" #: game/4_min.rpy:1932 msgid "It's probably an acquired taste, like durian." msgstr "Mungkin itu rasa yang didapat, seperti durian." #: game/4_min.rpy:1934 msgid "Min begins drinking her glass of the liquid too." msgstr "Min mulai meminum gelas berisi cairan miliknya juga." #: game/4_min.rpy:1936 msgid "...It does taste weird for a drink." msgstr "...Rasanya aneh buat minuman." #: game/4_min.rpy:1937 msgid "I don't like it. But I'm better than her! I'll never admit it!" msgstr "Gue gak suka. Tapi gue lebih baik dari dia! Gue ga bakal terima!" #: game/4_min.rpy:1941 msgid "Grimacing, they continue drinking the mystery liquid in silence." msgstr "Meringis, mereka lanjut meminum cairan misterius itu dalam diam." #: game/4_min.rpy:1943 msgid "...Hey, you're like a Diya expert, right?" msgstr "...Hei, lo kayak pakar Diya, kan?" #: game/4_min.rpy:1946 msgid "More or less." msgstr "Kurang lebih." #: game/4_min.rpy:1948 msgid "Can I ask for your opinion on something, then?" msgstr "Gue boleh tanya pendapat lo tentang sesuatu?" #: game/4_min.rpy:1950 msgid "Yes?" msgstr "Ya?" #: game/4_min.rpy:1952 msgid "Where would be the best possible place to take Diya on a date?" msgstr "Paling bagus ajak Diya kemana buat kencan?" #: game/4_min.rpy:1956 msgid "A dog park." msgstr "Taman anjing." #: game/4_min.rpy:1958 msgid "I already-" msgstr "Gue udah-" #: game/4_min.rpy:1959 msgid "I mean, besides a dog park." msgstr "Maksud gue, selain taman anjing." #: game/4_min.rpy:1961 msgid "Then the Harry Potter theme park at Universal Studios." msgstr "Kalau begitu taman hiburan Harry Potter di Universal Studios." #: game/4_min.rpy:1963 msgid "But I don't have the money to-" msgstr "Tapi gue enggak punya duit buat-" #: game/4_min.rpy:1964 msgid "I mean, the budget in this situation is small." msgstr "Maksud gue, situasi ini budgetnya kecil." #: game/4_min.rpy:1967 msgid "...In this hypothetical situation." msgstr "...Dalam situasi hipotesa ini." #: game/4_min.rpy:1969 msgid "Right. In this hypothetical situation." msgstr "Ya. Dalam situasi hipotesa ini." #: game/4_min.rpy:1970 msgid "I'm testing your Diya knowledge." msgstr "Gue lagi nguji pengetahuan Diya lu." #: game/4_min.rpy:1974 msgctxt "dessert_b1a1420d" msgid "................." msgstr ".................." #: game/4_min.rpy:1976 msgctxt "dessert_c38327a8" msgid "................." msgstr ".................." #: game/4_min.rpy:1980 msgid "She also likes eating." msgstr "Dia juga suka makan." #: game/4_min.rpy:1981 msgid "Why don't you take her to a dessert place instead?" msgstr "Kenapa kamu tidak ajak dia ke tempat makanan penutup saja?" #: game/4_min.rpy:1982 msgid "" "There's one she wants to try called Snowcastle. They have shaved ice and " "boba." msgstr "" "Ada satu yang ingin dia coba bernama Snowcastle. Mereka punya es serut dan " "boba." #: game/4_min.rpy:1983 msgid "" "It's within walking distance from school. Students often visit it during the " "lunch hour." msgstr "Jaraknya dekat sekolah. Anak-anak sering datang saat jam makan siang." #: game/4_min.rpy:1985 msgid "Perfect! Thanks." msgstr "Bagus! Makasih." #: game/4_min.rpy:1987 msgid "...I mean, you pass." msgstr "...Maksud gue, lo lulus." #: game/4_min.rpy:1989 msgid "Because I was testing you." msgstr "Soalnya gue lagi nguji lo." #: game/4_min.rpy:1992 msgctxt "dessert_b1a1420d_1" msgid "................." msgstr ".................." #: game/4_min.rpy:1994 msgid "Just as a reminder, I hate you." msgstr "Sebagai pengingat, aku benci kamu." #: game/4_min.rpy:1995 msgid "I'm only helping you to make sure Diya doesn't have a terrible time." msgstr "" "Aku hanya membantumu untuk memastikan Diya tidak mengalami waktu yang buruk." #: game/4_min.rpy:1997 msgid "Yeah, of course. I hate you, too." msgstr "Ya. Gue benci lo juga." #: game/4_min.rpy:2000 msgid "Akarsha and Diya have returned from the bathroom." msgstr "Akarsha dan Diya kembali dari kamar mandi." #: game/4_min.rpy:2001 msgid "" "Akarsha's eyes widen as she sees Min gulp another mouthful of the mystery " "liquid." msgstr "Akarsha terbelalak melihat Min meneguk cairan misterius itu." #: game/4_min.rpy:2003 msgid "Are you guys drinking pani?!" msgstr "Kalian minum pani?!" #: game/4_min.rpy:2005 msgid "Diya, look! Look, they're drinking pani!!" msgstr "Diya, lihat! Lihat, mereka minum pani!!" #: game/4_min.rpy:2008 msgctxt "dessert_10ef475f" msgid "!!!!!!!!!!!!!!!" msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!" #: game/4_min.rpy:2010 msgid "What?? What's pani?" msgstr "Apa? Pani itu apa?" #: game/4_min.rpy:2012 msgid "You're supposed to use it to fill puri, the fried dough ball things." msgstr "Kamu harusnya pake buat isi puri, bola adonan gorengan yang itu." #: game/4_min.rpy:2013 msgid "You don't drink it all by itself." msgstr "Kamu enggak minum itu sendiri." #: game/4_min.rpy:2015 msgid "Noelle glares at Min." msgstr "Noelle menatap tajam pada Min." #: game/4_min.rpy:2016 msgid "I told you it wasn't a beverage! I was right!" msgstr "Aku bilang itu bukan minuman! Aku benar!" #: game/4_min.rpy:2018 msgid "Don't pin it on me!" msgstr "Jangan salahin gue!" #: game/4_min.rpy:2019 msgid "You drank it all on your own!" msgstr "Lo minum semuanya sendiri!" #: game/4_min.rpy:2022 msgid "Do you guys squirt ketchup directly into your mouths too??" msgstr "Kalian nyemprotin saos langsung ke mulut kalian juga??" #: game/4_min.rpy:2024 msgctxt "dessert_bfcfdeac" msgid "Shut up." msgstr "Diam." #: game/4_min.rpy:2026 msgid "Ketchup Man..." msgstr "Manusia Saos..." #: game/4_min.rpy:2027 msgid "Both Diya and Akarsha are gleefully taking out their phones." msgstr "Baik Diya dan Akarsha dengan senang mengeluarkan ponsel mereka." #: game/4_min.rpy:2033 msgid "DON'T TAKE PHOTOS!" msgstr "JANGAN AMBIL FOTO!" #: game/4_min.rpy:2035 msgid "Look what I got!!!" msgstr "Lihat apa yang gue dapet!!!" #: game/4_min.rpy:2036 msgid "" "It's a photo of a blurred, scowling Noelle trying to shove the shameful cup " "away from her." msgstr "" "Sebuah foto Noelle yang cemberut dan buram, berusaha mendorong cangkir " "memalukan itu darinya." #: game/4_min.rpy:2039 msgctxt "dessert_10ef475f_1" msgid "!!!!!!!!!!!!!!!" msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!" #: game/4_min.rpy:2040 msgid "Send it to me." msgstr "Kirim ke aku." #: game/4_min.rpy:2042 msgid "You're never gonna let us live this down, are you?" msgstr "Lo gak bakalan pernah ngebiarin ini, kan?" #: game/4_min.rpy:2045 msgid "You guessed it, Ketchup Man 2." msgstr "Tuh tau, Manusia Saos 2." #: game/4_min.rpy:2047 msgid "Whatever, Pee Girl." msgstr "Terserah, Cewek Kencing." #: game/4_min.rpy:2051 msgid "Noelle storms off to the buffet area to escape Akarsha's photos." msgstr "" "Noelle pergi ke area prasmanan untuk melarikan diri dari foto-foto Akarsha." #: game/4_min.rpy:2052 msgid "Akarsha gets up and chases after her." msgstr "Akarsha berdiri dan mengejarnya." #: game/4_min.rpy:2054 msgid "" "...Noelle's making things even worse. There's gonna be action shots of her " "running around the salad bar now." msgstr "" "...Noelle malah bikin lebih parah. Bakal ada foto dia lari keliling kedai " "salad sekarang." #: game/4_min.rpy:2057 msgid "And of her tripping." msgstr "Dan dia kesandung." #: game/4_min.rpy:2059 msgid "Huh? But she hasn't tripped." msgstr "Hah? Tapi dia belom kesandung." #: game/4_min.rpy:2066 msgid "As if on cue, Noelle stumbles over nothing and trips." msgstr "Seolah sudah diatur, Noelle tidak terantuk apapun dan tersandung." #: game/4_min.rpy:2068 msgid "Hey! This isn't a jungle gym!" msgstr "Woi! Ini bukan taman bermain!" #: game/4_min.rpy:2071 msgctxt "dessert_136db9e2" msgid "..........." msgstr "............." #: game/4_min.rpy:2073 msgid "Wow, you're good." msgstr "Wow, kamu hebat." #: game/4_min.rpy:2077 msgid "We're alone at the table now..." msgstr "Kita sendiri di meja sekarang..." #: game/4_min.rpy:2078 msgid "Here's my chance to ask her out!!!" msgstr "Kesempatan buat ngajak!!!" #: game/4_min.rpy:2082 msgid "We should go out and eat sometime." msgstr "Kita harus keluar dan makan bareng kapan-kapan." #: game/4_min.rpy:2085 msgid "We're...already eating right now." msgstr "Kita...lagi makan sekarang." #: game/4_min.rpy:2087 msgid "I mean, some other time. Just the two of us." msgstr "Maksud aku, lain kali. Kita berdua." #: game/4_min.rpy:2099 msgid "The next day" msgstr "Esoknya" #: game/4_min.rpy:2102 msgid "Snowcastle" msgstr "Snowcastle" #: game/4_min.rpy:2110 msgid "We're here!!! On a date!!!" msgstr "Kita disini!!! Kencan!!!" #: game/4_min.rpy:2112 msgid "" "It's lunchtime at school right now. We ate really fast and sprinted here." msgstr "" "Sekarang waktu makan siang di sekolah. Kita cepet-cepet makan dan lari " "kesini. " #: game/4_min.rpy:2115 msgid "How much time do we have?" msgstr "Kita masih ada berapa menit?" #: game/4_min.rpy:2117 msgid "About 30 minutes before we gotta run back to campus." msgstr "Sekitar 30 menit sebelum kita harus lari balik ke kampus." #: game/4_min.rpy:2121 msgid "Thanks for bringing me here." msgstr "Makasih sudah ajak aku kesini" #: game/4_min.rpy:2122 msgid "I've always wanted to try their shaved ice." msgstr "Aku selalu pingin coba es serut mereka." #: game/4_min.rpy:2124 msgid "I'm the one who should be thankful! Don't mention it!!" msgstr "Aku yang harusnya yang makasih! Gak usah disebutin!!" #: game/4_min.rpy:2128 msgid "Min receives a chat message. She quickly checks her phone." msgstr "" "Min mendapatkan suatu pesan obrolan. Dia dengan cepat memeriksa ponselnya." #: game/4_min.rpy:2130 msgctxt "date_8e0ddc15" msgid "{nw}" msgstr "{nw}" #: game/4_min.rpy:2131 msgid "I have prepared a Diya cheat sheet for your reference." msgstr "Aku sudah siapkan contekan Diya untuk referensimu." #: game/4_min.rpy:2133 msgid "" "Top desserts/drinks Diya likes:\n" " - Any food artificially colored to look blue. The flavor is irrelevant (e." "g. Blue Raspberry, Baja Blast, etc.). Diya cannot tell the difference and " "will refer to it as \"blue flavor\". \n" "- Peanut butter. She is neutral toward actual peanuts. \n" "- Mango. \n" "- Food with a circle in the center (e.g. bagels, bundt cakes, peach gummy " "rings)." msgstr "" "Makanan penutup/minuman top yang Diya suka:\n" " - Makanan apapun yang diwarnai dengan pewarna buatan agar terlihat biru. " "Rasanya tidak relevan (e.g. Raspberi Biru, Baja Blast, etc.). Diya tidak " "bisa membedakannya dan akan selalu menyebutnya sebagai \"rasa biru\". \n" "- Selai kacang. Dia neutral terhadap kacang asli. \n" "- Mangga. \n" "- Makanan dengan lingkaran di tengahnya (e.g. bagel, kue bundt, cincin jeli " "persik)." #: game/4_min.rpy:2138 msgid "" "If you are in a situation where multiple food items have these features (e." "g. both a blue colored cake and a mango mousse cake are available), the " "hierarchy is as follows: \n" "\"Blue flavor\" > Peanut butter > Mango > Circle in the center" msgstr "" "Kalau kamu ada di situasi di mana beberapa makanan punya ini (e.g. ada kue " "warna biru dan kue mousse mangga), hirarkinya seperti ini: \n" "\"Rasa biru\" > Selai kacang > Mangga > Lingkaran di tengah" #: game/4_min.rpy:2140 msgid "" "Suggested conversation topics\n" " - Owl City \n" "- Dogs who have different colored fur above their eyes so it looks like they " "have eyebrows \n" "- The Most Extreme (Animal Planet series)" msgstr "" "Saran topik percakapan\n" " - Owl City \n" "- Anjing yang punya warna bulu campuran di atas matanya sehingga terlihat " "seperti punya alis \n" "- The Most Extreme (serial Animal Planet)" #: game/4_min.rpy:2144 msgid "k" msgstr "k" #: game/4_min.rpy:2145 msgid "ill text you if i run into trouble" msgstr "gw chat kl ada masalah" #: game/4_min.rpy:2146 msgid "Understood." msgstr "Dimengerti." #: game/4_min.rpy:2150 msgid "Min and Diya take their place in line and gaze up at the menu." msgstr "Min dan Diya ikut mengantre dan melihat ke menu." #: game/4_min.rpy:2153 msgid "These shaved ice desserts look massive." msgstr "Es serutnya kayaknya gede banget." #: game/4_min.rpy:2154 msgid "Maybe we can share one." msgstr "Mungkin kita bisa bagi." #: game/4_min.rpy:2157 msgctxt "date_9ee5e3fd" msgid "Diya nods eagerly." msgstr "Diya mengangguk dengan penuh semangat." #: game/4_min.rpy:2158 msgid "It's on purpose. They're made for couples to eat togeth-" msgstr "Disengaja. Itu dibuat untuk pasangan buat dimakan bareng- " #: game/4_min.rpy:2161 msgid "{big=+20}WE'RE SHARING ONE.{/big}" msgstr "{big=+20}KITA BAGI SATU.{/big}" #: game/4_min.rpy:2164 msgid "It's Diya and Min's turn in line now. " msgstr "Sekarang giliran Diya dan Min di barisan." #: game/4_min.rpy:2166 msgid "Welcome to Snowcastle. Can I take your order?" msgstr "Selamat datang di Snowcastle. Mau pesan apa?" #: game/4_min.rpy:2167 msgid "" "Diya looks anxiously at Min. Min's heart skips a beat seeing the " "helplessness in her eyes." msgstr "" "Diya melihat Min dengan cemas. Jantung Min berdetak kencang melihat " "ketidakberdayaan di matanya." #: game/4_min.rpy:2169 msgid "She's relying on me!" msgstr "Dia ngandelin gua!" #: game/4_min.rpy:2170 msgid "I've got you!" msgstr "Tenang aja!" #: game/4_min.rpy:2172 msgid "We'll have the Mt. Fuji." msgstr "Kita pesen Mt. Fuji." #: game/4_min.rpy:2173 msgid "That one is blue." msgstr "Yang itu biru." #: game/4_min.rpy:2175 msgid "One Mt. Fuji, coming right up!" msgstr "Satu Mt. Fuji, siap segera!" #: game/4_min.rpy:2178 msgid "Diya and Min find a table and wait for their order." msgstr "Diya dan Min mencari meja dan menunggu pesanannya." #: game/4_min.rpy:2180 msgid "I'll pay you back." msgstr "Aku bayar kamu nanti." #: game/4_min.rpy:2182 msgid "No, it's on me! Don't worry about it." msgstr "Nggak, aku traktir! Nggak usah khawatir." #: game/4_min.rpy:2183 msgid "I still have the money from the mall fountain." msgstr "Gua masih punya uang dari air mancur mall." #: game/4_min.rpy:2186 msgid "...Thanks." msgstr "...Makasih." #: game/4_min.rpy:2188 msgid "You're welcome. I'd kill someone if you asked me to." msgstr "Sama-sama. Aku bakalan bunuh orang kalau kamu minta." #: game/4_min.rpy:2191 msgid "I'm pretty sure you'd kill someone even if I didn't ask you to." msgstr "Aku yakin kamu bakal bunuh orang bahkan kalau aku enggak minta." #: game/4_min.rpy:2192 msgid "" "The orders are being prepared on the counter. An employee is drizzling syrup " "atop another customer's mountain of shaved ice." msgstr "" "Pesanan-pesanan sedang disiapkan di konter. Seorang karyawan sedang menuang " "sirup di atas es serut pelanggan lain." #: game/4_min.rpy:2194 msgid "Hey, we can watch them making it." msgstr "Hei, kita bisa liat mereka bikin." #: game/4_min.rpy:2197 msgid "Don't wanna see." msgstr "Enggak mau lihat." #: game/4_min.rpy:2198 msgid "Food tastes better if you don't know what's in it." msgstr "Makanan rasanya lebih enak kalau kamu enggak tahu isinya apa." #: game/4_min.rpy:2199 msgid "That way it's like magic." msgstr "Jadinya kayak sihir." #: game/4_min.rpy:2201 msgid "Huh. Never thought of it like that." msgstr "Hoh. Ga pernah kepikiran kayak gitu." #: game/4_min.rpy:2203 msgid "Do you know how to cook?" msgstr "Kamu bisa masak?" #: game/4_min.rpy:2205 msgid "I can make microwaved popcorn." msgstr "Bisa bikin popcorn microwave." #: game/4_min.rpy:2207 msgid "That's not cooking." msgstr "Itu bukan masak." #: game/4_min.rpy:2209 msgid "What, can {i}you{/i} cook?" msgstr "Apa, emang {i}kamu{/i} bisa masak?" #: game/4_min.rpy:2212 msgid "...Not really." msgstr "...Enggak juga." #: game/4_min.rpy:2213 msgid "Once, I tried to make a pancake. When I was nine." msgstr "Aku pernah coba buat pancake. Pas 9 tahun." #: game/4_min.rpy:2214 msgid "But it burned to a total crisp. Like a rock." msgstr "Tapi gosong banget. Kayak batu." #: game/4_min.rpy:2215 msgid "Couldn't even scrape it out of the pan." msgstr "Bahkan enggak bisa dikorek dari wajan." #: game/4_min.rpy:2216 msgid "" "I was so embarrassed that I dug a big hole in the backyard and buried it." msgstr "" "Aku malu banget jadi aku gali lubang di kebun balakang terus aku kubur." #: game/4_min.rpy:2218 msgid "Including the pan?!" msgstr "Termasuk pancinya?!" #: game/4_min.rpy:2221 msgid "I was desperate. Didn't know what else to do." msgstr "Aku putus asa. Enggak tahu harus ngapain lagi." #: game/4_min.rpy:2223 msgid "That's so cute. Like a little puppy." msgstr "Gemes banget. Kayak anak anjing." #: game/4_min.rpy:2226 msgid "Are you making fun of me?" msgstr "Kamu ngejek aku?" #: game/4_min.rpy:2228 msgid "No! It's a good thing." msgstr "Enggak! Itu bagus." #: game/4_min.rpy:2230 msgid "You're so cute sometimes that I almost can't stand it." msgstr "Kamu tuh imut banget sampe aku enggak tahan." #: game/4_min.rpy:2233 msgctxt "date_d52b05c9" msgid "................." msgstr ".................." #: game/4_min.rpy:2234 msgid "I-I have to go to the bathroom." msgstr "A-Aku harus ke kamar mandi." #: game/4_min.rpy:2236 msgid "Diya staggers to her feet and makes for the restroom." msgstr "Diya terhuyung berdiri dan pergi ke kamar mandi." #: game/4_min.rpy:2238 msgid "She misses the door and slams straight into the wall." msgstr "Dia melewati pintunya dan menabrak dinding dengan keras." #: game/4_min.rpy:2240 msgctxt "date_4962ac78" msgid "Diya!" msgstr "Diya!" #: game/4_min.rpy:2242 msgid "" "Min rushes to her side as she staggers back and grabs ahold of her, worried " "she might fall." msgstr "" "Min bergegas ke sisinya saat dia terhuyung mundur dan meraihnya, khawatir " "dia akan jatuh." #: game/4_min.rpy:2244 msgid "What's wrong? Are you hurt?" msgstr "Kenapa? Sakit?" #: game/4_min.rpy:2247 msgid "" "Diya just shakes her head, face red. She seems to be struggling with the " "limits of spoken language." msgstr "" "Diya hanya menggelengkan kepalanya, wajahnya merah. Dia tampaknya berjuang " "untuk berbicara." #: game/4_min.rpy:2249 msgid "You sure?" msgstr "Kamu yakin?" #: game/4_min.rpy:2251 msgid "Diya nods frantically." msgstr "Diya mengangguk cepat." #: game/4_min.rpy:2253 msgid "" "Min tentatively lets her go. She watches Diya scramble into the restroom " "(correctly this time)." msgstr "" "Min dengan ragu melepaskannya. Dia melihat Diya cepat-cepat ke kamar kecil " "(kali ini dengan benar)." #: game/4_min.rpy:2256 msgid "As Min returns to the table, her phone screen lights up with a message." msgstr "" "Saat Min kembali ke mejanya, layar ponselnya menyala dengan sebuah pesan." #: game/4_min.rpy:2257 msgctxt "date_8e0ddc15_1" msgid "{nw}" msgstr "{nw}" #: game/4_min.rpy:2259 msgid "IM GDSO FDUCKING DFONE" msgstr "GW GEDEG ANJRIT" #: game/4_min.rpy:2260 msgid "" "THE WAY U GRABED HER I THOIUGHT U WERE GONNNA START DRY HUMPGIN HER IN THE " "MIDDLE OF THE RESTAURNAT" msgstr "CARA U PEGANG DIA W KIRA U MAU NGENTOT DI TENGAH RESTROAN." #: game/4_min.rpy:2261 msgid "" "Akarsha, I'm convinced those sunglasses are actually impeding your mental " "processes." msgstr "" "Akarsha, aku yakin kacamata itu sebenarnya menggganggu proses mentalmu." #: game/4_min.rpy:2262 msgid "I am embarrassed to be seen with you." msgstr "Aku malu kelihatan denganmu." #: game/4_min.rpy:2263 msgid "well i cant take them off" msgstr "ya gw g bisa copot" #: game/4_min.rpy:2264 msgid "my coverll be blown" msgstr "samaran gw bakal ketauan" #: game/4_min.rpy:2265 msgid "YOU SHOULD HAVE CHOSEN A BETTER DISGUISE IN THE FIRST PLACE, THEN." msgstr "" "KAMU SEHARUSNYA PILIH SAMARAN YANG LEBIH BAGUS DARI AWAL, KALAU BEGITU." #: game/4_min.rpy:2268 msgid "what" msgstr "hah" #: game/4_min.rpy:2269 msgid "turn around" msgstr "balik badan" #: game/4_min.rpy:2279 msgctxt "date_bda8889e" msgid ".................." msgstr "..................." #: game/4_min.rpy:2282 msgctxt "date_8e0ddc15_2" msgid "{nw}" msgstr "{nw}" #: game/4_min.rpy:2283 msgctxt "date_f1a4dee5" msgid "WTF" msgstr "WTF" #: game/4_min.rpy:2284 msgid "diya's been texting me for advice on u" msgstr "diya mintain ke gua saran tentang u" #: game/4_min.rpy:2285 msgid "thats why she went to the bathroom" msgstr "makanya dia ke kamar mandi" #: game/4_min.rpy:2286 msgctxt "date_47de0e2b" msgid "WHAT" msgstr "HAH" #: game/4_min.rpy:2287 msgid "Honestly, I'm annoyed she goes to you and not me." msgstr "Sebenarnya, aku kesal dia pergi ke kamu dan bukan aku." #: game/4_min.rpy:2288 msgid "why would she go to u? u never talk about feelings and gay stuff" msgstr "" "kenapa dia pergi ke u? u ga pernah cerita tentang perasaan ato gay gituan" #: game/4_min.rpy:2289 msgid "and i also have master seduction skills" msgstr "dan gua juga punya kemampuan gombal yang mastah" #: game/4_min.rpy:2290 msgid "What master seduction skills?" msgstr "Kemampuan gombal apa?" #: game/4_min.rpy:2291 msgid "my Tactics" msgstr "Taktik w" #: game/4_min.rpy:2292 msgid "If you're so knowledgable on these matters, why are you single?" msgstr "Kalau kamu sangat berpengetahuan dalam hal ini, kenapa kamu lajang?" #: game/4_min.rpy:2293 msgid "excuse u im single bc i want to be??" msgstr "permisi w jomblo soalnya w pengen??" #: game/4_min.rpy:2294 msgid "some people like being sad and alone" msgstr "bbrp orang suka sedih dan ngejomblo" #: game/4_min.rpy:2295 msgid "on purpose" msgstr "dengan sengaja" #: game/4_min.rpy:2296 msgid "On purpose." msgstr "Dengan sengaja." #: game/4_min.rpy:2297 msgid "rigHT, ON PURPOSE" msgstr "yhA, DENGAN SENGAJA" #: game/4_min.rpy:2298 msgid "not bc no one ever likes me back or anything" msgstr "buka gr2 ga ada yang suka gua balik atau apa" #: game/4_min.rpy:2299 msgid "dont attack me like this wtf???" msgstr "jangan nyerang w kaya gini wtf???" #: game/4_min.rpy:2300 msgid "wait guys hold on" msgstr "tunggu gais bentar" #: game/4_min.rpy:2301 msgid "how long has this been going on????" msgstr "ini udah berapa lama????" #: game/4_min.rpy:2302 msgid "" "was the whole thing at the buffet a setup?? when yuo two left the table??" msgstr "" "ini semuanya yang di prasmanan tuh diatur?? pas kailan berdua ninggalin " "meja ??" #: game/4_min.rpy:2303 msgid "Take a wild guess, Sherlock." msgstr "Tebak, Sherlock." #: game/4_min.rpy:2304 msgid "you know nolle im starting to realize you do have a sense of humor" msgstr "lo tau nolle w mulai mikir lo punya selera humor" #: game/4_min.rpy:2305 msgid "" "but your so emotionally constipated that youre style of humor is just being " "extremely mean" msgstr "tapi perasaan lo numpuk banget sampe humor lo cuman jadi jahat parah." #: game/4_min.rpy:2306 msgid "omg wait??" msgstr "omg bentar??" #: game/4_min.rpy:2307 msgid "do u and noelle get along now??" msgstr "lu sm noelle akrab sekarang??" #: game/4_min.rpy:2308 msgid "We don't get along." msgstr "Kita tidak akrab." #: game/4_min.rpy:2309 msgid "but we used to not get along much worse" msgstr "tapi kita tadinya lebih parah" #: game/4_min.rpy:2314 msgid "Diya returns to the table." msgstr "Diya kembali ke meja." #: game/4_min.rpy:2316 msgid "Are you feeling better?" msgstr "Kamu udah baikan?" #: game/4_min.rpy:2319 msgid "" "Diya nods sheepishly, and then stiffens up in fear as a waitress approaches " "with their dessert on a tray." msgstr "" "Diya mengangguk malu, dan kembali kaku saat seorang pramusaji datang dengan " "pencuci mulut mereka di atas nampan." #: game/4_min.rpy:2320 msgid "Waitress" msgstr "Pelayan" #: game/4_min.rpy:2321 msgid "One Mt. Fuji?" msgstr "Satu Mt. Fuji?" #: game/4_min.rpy:2322 msgid "" "Diya responds with frenzied nodding as the waitress slides the dessert onto " "the table." msgstr "" "Diya membalasnya dengan anggukan bersemangat saat pramusaji tersebut menaruh " "pencuci mulut itu di meja." #: game/4_min.rpy:2326 msgid "" "It's a mound of shaved ice, sculpted and saturated with blue raspberry syrup " "and condensed milk to look like a mountain." msgstr "" "Pencuci mulut itu berupa gundukan es serut, dibentuk dan dipenuhi dengan " "sirop raspberi biru dan susu kental manis agar menyerupai sebuah gunung." #: game/4_min.rpy:2328 msgid "...!!!!!!!" msgstr "...!!!!!!!!" #: game/4_min.rpy:2329 msgid "The blue flavor looks good." msgstr "Rasa biru kayaknya enak." #: game/4_min.rpy:2332 msgid "Noelle was spot on!" msgstr "Noelle bener!" #: game/4_min.rpy:2335 msgid "What're the pink things?" msgstr "Yang pink itu apa?" #: game/4_min.rpy:2338 msgid "It's mochi. They're supposed to look like cherry blossoms." msgstr "Itu mochi. Harusnya kelihatan kayak bunga sakura." #: game/4_min.rpy:2340 msgid "Min stabs her spoon into the shaved ice and shovels it into her mouth." msgstr "" "Min menusukkan sendoknya ke es serut itu dan memasukkannya ke dalam mulutnya." #: game/4_min.rpy:2341 msgid "The shaved ice is so cold that her gums are growing numb." msgstr "Es serutnya sangat dingin sampai-sampai gusinya mati rasa." #: game/4_min.rpy:2346 msgid "I think I'm getting brainfreeze." msgstr "Kayanya otak aku beku." #: game/4_min.rpy:2349 msgctxt "date_4047d783" msgid "Me too." msgstr "Aku juga." #: game/4_min.rpy:2350 msgid "" "A drop of cream is trickling down Diya's finger. She quickly licks it clean " "before it can reach her palm." msgstr "" "Setetes krim menetes di jari Diya. Dia dengan cepat menjilatnya sampai " "bersih sebelum bisa sampai ke lengannya." #: game/4_min.rpy:2351 msgid "" "Min is so focused watching, she doesn't realize her own mouth is hanging " "open until she feels a trail of spit about to drop down from it." msgstr "" "Min sangat fokus menonton, dia tidak menyadari bahwa mulutnya terbuka sampai " "dia merasakan setetes air liur mau jatuh dari mulutnya." #: game/4_min.rpy:2352 msgid "Min accidentally drooled onto the table." msgstr "Min tidak sengaja meneteskan air liurnya ke meja." #: game/4_min.rpy:2354 msgid "FUCK!! SHIT!!!!" msgstr "FAK!! ANJING!!!!" #: game/4_min.rpy:2358 msgctxt "date_5db23ed9" msgid "................" msgstr "................." #: game/4_min.rpy:2360 msgctxt "date_6a61dc07" msgid "................" msgstr "................." #: game/4_min.rpy:2363 msgid "" "Diya is staring determinedly into the Mt. Fuji. She's probably pretending " "not to have seen. " msgstr "Diya menatapi Mt. Fujinya. Dia mungkin pura-pura tidak melihat. " #: game/4_min.rpy:2367 msgctxt "date_8e0ddc15_3" msgid "{nw}" msgstr "{nw}" #: game/4_min.rpy:2369 msgid "HELP ME" msgstr "BANTUIN" #: game/4_min.rpy:2370 msgid "pretend to drown so she has to give you mouth-to-mouth" msgstr "pura2 tenggelem jadi dia harus kasih lu pernafasan mulut ke mulut." #: game/4_min.rpy:2371 msgid "wtf kind of plan is that" msgstr "rencana macem apa tu njir" #: game/4_min.rpy:2372 msgid "what would i even be drowning on??" msgstr "gw tenggelam apaan?" #: game/4_min.rpy:2374 msgid "the shaved ice" msgstr "es serutnya" #: game/4_min.rpy:2375 msgid "no" msgstr "g" #: game/4_min.rpy:2377 msgid "the toilet" msgstr "toilet" #: game/4_min.rpy:2378 msgid "NO" msgstr "GA" #: game/4_min.rpy:2380 msgid "trust me im a love expert" msgstr "percaya aja w ahli perbucinan" #: game/4_min.rpy:2381 msgid "there's no way this could possibly go wrong" msgstr "g mungkin ini bisa salah" #: game/4_min.rpy:2382 msgid "" "Rather than potentially causing confusion like that, why don't you be open " "and tell her how you feel?" msgstr "" "Daripada berpotensi menimbulkan kebingungan seperti gitu, kenapa kamu tidak " "terbuka dan bilang perasaan kamu?" #: game/4_min.rpy:2383 msgid "your the LAST person on the planet qualified to tell me to be open" msgstr "lo org TERAKHIR yg pantes nyuruh gw buka2an" #: game/4_min.rpy:2384 msgid "" "I don't know what you're talking about. I'm perfectly open about my feelings." msgstr "" "Aku tidak tahu apa yang kamu bicarakan. Aku sangat terbuka terhadap " "perasaanku." #: game/4_min.rpy:2385 msgid "SINCE WHEN XD" msgstr "SEJAK KAPAN XD" #: game/4_min.rpy:2386 msgid "hey frenchman u enjoy our company right?" msgstr "woi frenchman u suka ada kita kan?" #: game/4_min.rpy:2387 msgid "I'm not sure how you deluded yourself into believing that." msgstr "Aku tidak yakin gimana kamu menipu diri sendiri untuk percaya itu." #: game/4_min.rpy:2388 msgid "SEE" msgstr "TUH KAN" #: game/4_min.rpy:2389 msgctxt "date_754eade2" msgid "LMAO" msgstr "LMAO" #: game/4_min.rpy:2390 msgid "proved us right" msgstr "bener berarti" #: game/4_min.rpy:2391 msgid "you cant even argue it" msgstr "lo g bisa debat" #: game/4_min.rpy:2392 msgctxt "date_95272ec7" msgid "..........." msgstr "............" #: game/4_min.rpy:2393 msgid "SHES TRAPPED" msgstr "DIA KEJEBAK" #: game/4_min.rpy:2394 msgid "SHE HATES BEING WRONG BUT CANT ADMIT SHE LIKES US" msgstr "DIA BENCI SALAH TAPI GA BISA NGAKU DIA SUKA KITA" #: game/4_min.rpy:2395 msgid "I like you." msgstr "Aku suka kamu." #: game/4_min.rpy:2396 msgid "O__O" msgstr "O__O" #: game/4_min.rpy:2397 msgid "" "HOWEVER, you're immature and relentlessly annoying. Everything about you " "fills me with indescribable rage. From the way you wear a windbreaker with " "flip-flops, to your idiotic looking hairstyle, to how you're smart yet do " "things like call forks \"food rakes\", etc." msgstr "" "TAPI, kamu tidak dewasa dan selalu menyebalkan. Semua hal tentang kamu " "membuatku penuh amarah yang tidak bisa kujelaskan. Dari cara kamu memakai " "windbreaker dengan sandal, sampai gaya rambutmu yang bodoh, sampai bagaimana " "kamu pintar tapi kamu melakukan sesuatu seperti menyebut garpu \"garu makanan" "\", etc" #: game/4_min.rpy:2398 msgid "" "And Min, you're volatile and stupid. I already hardly tolerate you, so if " "you hurt Diya in any way, I won't hesitate to destroy you." msgstr "" "Dan Min, kamu temperamental dan bodoh. Aku sudah susah menoleransi kamu, " "jadi kalau kamu melukai Diya dengan cara apapun, aku tidak akan ragu untuk " "menghancurkanmu." #: game/4_min.rpy:2399 msgid "WHY DO YOU HAVE TO IMMEDIATLY DRAG US TO DEFUSE THE SITUATION??" msgstr "KENAPA LO HARUS LANGSUNG MALU MALUIN KITA BUAT NENANGIN SITUASI??" #: game/4_min.rpy:2400 msgid "baby steps, frenchman! very good" msgstr "pelan-pelan, frenchman! bagus" #: game/4_min.rpy:2401 msgid "SHUT UP." msgstr "DIAM." #: game/4_min.rpy:2402 msgid "" "Now that I'm right, as always, about being open, Min has no valid excuse." msgstr "" "Sekarang karena aku benar, seperti biasa, tentang bersikap terbuka, Min " "tidak punya alasan yang valid." #: game/4_min.rpy:2403 msgid "what if diya rejects me??" msgstr "gimana kalau diya nolak??" #: game/4_min.rpy:2404 msgid "then that's her own personal problem for having bad taste" msgstr "kalau gitu itu masalah dia sendiri" #: game/4_min.rpy:2405 msgid "her loss not urs" msgstr "kesalahan dia bukan lu" #: game/4_min.rpy:2406 msgid "what should i say??" msgstr "gw harus bilang apa??" #: game/4_min.rpy:2407 msgid "lemme think" msgstr "bentar mikir dulu" #: game/4_min.rpy:2408 msgid "shit bitch u iz fine" msgstr "shit bitch u iz fine" #: game/4_min.rpy:2409 msgid "WTH NO" msgstr "G BGSAT" #: game/4_min.rpy:2410 msgid "hey girl rat piss" msgstr "hey girl rat piss" #: game/4_min.rpy:2411 msgid "What??" msgstr "Hah??" #: game/4_min.rpy:2412 msgid "{image=ratpiss.png}" msgstr "{image=ratpiss.png}" #: game/4_min.rpy:2413 msgid "WHO TF WOULD SAY THAT" msgstr "SIAPA YG BAKAL NGOMONG GT ANJG" #: game/4_min.rpy:2414 msgid "DO IT" msgstr "AYO" #: game/4_min.rpy:2415 msgid "HEY GIRL RAT PISS" msgstr "HY CEWEK RAT PISS" #: game/4_min.rpy:2416 msgid "N O" msgstr "G A" #: game/4_min.rpy:2417 msgid "IF U DONT MAKE A MOVE WITHIN THE NEXT 5 MINUTES" msgstr "KALAU LU GA NGAPA-NGAPAIN DLM 5 MENIT" #: game/4_min.rpy:2418 msgid "IMMA BELT THE CRAZY FROG SONG AND RUIN UR WHOLE DATE!!" msgstr "GUA BAKALAN NYANYI LAGU CRAZY FROG DAN HANCURIN KENCAN LU!!" #: game/4_min.rpy:2419 msgid "IVE PRACTICED" msgstr "GUA UDAH LATIHAN" #: game/4_min.rpy:2420 msgid "Unfortunately, I can confirm that she's practiced." msgstr "Sayangnya, aku dapat mengkonfirmasi kalau dia sudah latihan." #: game/4_min.rpy:2425 msgid "Okay. I can do this." msgstr "Oke. Gue bisa." #: game/4_min.rpy:2428 msgid "My mouth is so cold." msgstr "Mulut aku dingin banget." #: game/4_min.rpy:2430 msgid "Want me to warm it up for you?" msgstr "Mau aku hangatin?" #: game/4_min.rpy:2433 msgid "Diya freezes." msgstr "Diya membeku." #: game/4_min.rpy:2435 msgid "OH MY GOD?? I FUCKED UP!!! I FUCKED UP!!" msgstr "ANJIRR?? AMBYAR!!! AMBYAR!!" #: game/4_min.rpy:2438 msgid "Diya gives her a nervous, very small nod." msgstr "Diya mengangguk kecil dengan gugup." #: game/4_min.rpy:2440 msgid "WHAT???????!" msgstr "HAH????????!" #: game/4_min.rpy:2443 msgid "Kiss her" msgstr "Cium dia" #: game/4_min.rpy:2447 msgid "Min crawls onto the table on all fours with a loud clatter." msgstr "Min merangkak ke atas meja dengan berisik." #: game/4_min.rpy:2448 msgid "" "Diya gasps as Min cups her face in her palms and catches her lips with hers." msgstr "" "Diya terengah ketika Min menangkupkan wajahnya di telapak tangannya dan " "mencium bibirnya." #: game/4_min.rpy:2449 msgid "Her mouth is cold, as advertised, and blue flavor." msgstr "Mulutnya dingin, seperti yang ia bilang, dan rasanya biru." #: game/4_min.rpy:2450 msgid "" "Diya doesn't push her away, but she doesn't kiss back, either. Min can feel " "her trembling in her arms like a frightened rabbit." msgstr "" "Diya tidak mendorongnya untuk menjauh, tapi dia tidak menciumnya kembali " "juga. Min bisa merasakannya gemetaran di tangannya seperti seekor kelinci " "yang ketakutan." #: game/4_min.rpy:2451 msgid "" "Anxious, Min pulls back over the sounds of Akarsha's whooping and yodeling " "in the background." msgstr "" "Gelisah, Min mundur karena suara Akarsha berteriak dan bernyayi yodel di " "belakang." #: game/4_min.rpy:2454 msgid "" "Diya is clinging desperately to Min's jacket sleeves, a vivid blush coloring " "her cheeks." msgstr "" "Diya berpegangan erat pada lengan jaket Min, rona merah mewarnai pipinya." #: game/4_min.rpy:2455 msgid "Is this good?" msgstr "Ini bagus?" #: game/4_min.rpy:2457 msgid "Diya frantically nods in response, looking embarrassed." msgstr "Diya mengangguk panik sebagai jawaban, terlihat malu." #: game/4_min.rpy:2458 msgid "I don't know what to do." msgstr "Aku gak tahu harus ngapain." #: game/4_min.rpy:2459 msgid "I've never done this before." msgstr "Aku enggak pernah kayak gini." #: game/4_min.rpy:2461 msgid "Me neither, but don't worry. I looked it up on Yahoo Answers." msgstr "Aku juga, tapi enggak usah khawatir. Aku nyari di Yahoo Answers." #: game/4_min.rpy:2462 msgid "Unless you wanna start smaller?" msgstr "Kecuali mau mulai dari yang kecil dulu?" #: game/4_min.rpy:2464 msgctxt "date_caf4954b" msgid "I..." msgstr "Aku..." #: game/4_min.rpy:2465 msgid "I want to hold hands with you and cuddle." msgstr "Aku pingin pegangan tangan dan pelukan sama kamu." #: game/4_min.rpy:2467 msgid "We can do that." msgstr "Kita bisa gitu." #: game/4_min.rpy:2471 msgid "Min takes Diya's hand." msgstr "Min memegang tangan Diya." #: game/4_min.rpy:2473 msgid "I'm happy you kissed me." msgstr "Aku senang kamu menciumku." #: game/4_min.rpy:2474 msgid "I like you a lot." msgstr "Aku suka banget sama kamu." #: game/4_min.rpy:2476 msgctxt "date_510b0bc2" msgid "Me too." msgstr "Aku juga." #: game/4_min.rpy:2478 msgid "" "Min lightly brushes Diya's lips with her thumb; Diya shivers at the touch as " "Min gently pulls her closer." msgstr "" "Min dengan lembut menyentuh bibir Diya dengan ibu jarinya; Diya menggigil " "saat disentuh saat Min dengan lembut menariknya lebih dekat." #: game/4_min.rpy:2479 msgid "Do you like this?" msgstr "Kamu suka?" #: game/4_min.rpy:2481 msgid "Diya nods, then closes her eyes and leans in." msgstr "Diya mengangguk, lalu menutup matanya dan bersandar." #: game/4_min.rpy:2482 msgid "She nuzzles against Min, peppering her cheek with soft, little kisses." msgstr "" "Dia merapatkan dirinya pada Min, memberi pipinya ciuman kecil yang lembut." #: game/4_min.rpy:2483 msgid "OH MY GOD!!! DIYA IS KISSING ME!!!" msgstr "OH MY GOD!!! DIYA NYIUM GUA!!" #: game/4_min.rpy:2488 msgid "The table. It's-" msgstr "Mejanya. Itu-" #: game/4_min.rpy:2490 msgid "Noelle stands up and is approaching them." msgstr "Noelle berdiri dan mendekati mereka." #: game/4_min.rpy:2491 msgid "What the fuck?! Go away Noelle!" msgstr "Apaan sih bangsat?! Pergi Noelle!" #: game/4_min.rpy:2494 msgid "You think I {i}want{/i} to be here watching this disgusting display?" msgstr "Kamu pikir aku {i}mau{/i} disini menonton pertunjukan menjijikan ini?" #: game/4_min.rpy:2495 msgid "The table is-" msgstr "Mejanya-" #: game/4_min.rpy:2497 msgid "A leg of the table gives way under Min's weight!" msgstr "Salah satu kaki meja runtuh karena berat Min!" #: game/4_min.rpy:2509 msgid "I can't believe we're banned from Snowcastle now." msgstr "Aku enggak percaya kita dilarang dari Snowcastle sekarang." #: game/4_min.rpy:2511 msgid "I can't believe Min BROKE THEIR TABLE." msgstr "Aku tidak percaya Min MERUSAK MEJANYA." #: game/4_min.rpy:2514 msgid "No choice." msgstr "Ga ada pilihan." #: game/4_min.rpy:2517 msgid "" "You could have held off on making out for 10 seconds and walked around it." msgstr "Kamu bisa saja tahan ciuman 10 detik dan jalan memutari mejanya." #: game/4_min.rpy:2519 msgid "Like I said, no choice." msgstr "Kaya gue bilang, ga ada pilihan." #: game/4_min.rpy:2522 msgid "That was even better than you guys drinking pani at the buffet." msgstr "Tadi jauh lebih bagus daripada pas kalian minum pani di prasmanan." #: game/4_min.rpy:2524 msgctxt "lastChat_bfcfdeac" msgid "Shut up." msgstr "Diam." #: game/4_min.rpy:2526 msgid "Yeah, shut your fuck up." msgstr "Ya, bacot." #: game/4_min.rpy:2529 msgid "Shut your fuck up..." msgstr "Bacot..." #: game/4_min.rpy:2532 msgid "I hate you all. I'm going home." msgstr "Aku benci kalian semua. Aku mau pulang." #: game/4_min.rpy:2534 msgid "Okay. See you at practice tomorrow." msgstr "Oke. Sampai besok di latihan." #: game/4_min.rpy:2537 msgid "No wait! Stay!!!" msgstr "Tunggu! Tinggal!!!" #: game/4_min.rpy:2539 msgid "Change my mind, then." msgstr "Tidak jadi deh." #: game/4_min.rpy:2540 msgid "You have approximately 10 seconds." msgstr "Kalian punya sekitar 10 detik." #: game/4_min.rpy:2542 msgid "Friendship is like peeing on yourself." msgstr "Pertemanan itu kayak ngompolin diri lu sendiri." #: game/4_min.rpy:2543 msgid "Everyone can see it but only you get the warm feeling it brings." msgstr "" "Semuanya bisa lihat tapi cuman lu yang bisa ngerasain perasaan hangatnya." #: game/4_min.rpy:2545 msgid "What the fuck..." msgstr "Apaan sih anjir..." #: game/4_min.rpy:2548 msgctxt "lastChat_93212e9d" msgid "............." msgstr ".............." #: game/4_min.rpy:2551 msgid "Goodbye." msgstr "Selamat tinggal." #: game/4_min.rpy:2554 msgid "NO!!!" msgstr "JANGAN!!!" #: game/4_min.rpy:2557 msgid "WHAT WERE YOU EXPECTING AFTER THAT YOU NASTY FREAK HO???" msgstr "APA YANG LO HARAPIN ABIS ITU KONTOL???" #: game/4_min.rpy:2558 msgid "PEE GIRL AGAIN??" msgstr "SI CEWEK PIPIS LAGI??" #: game/4_min.rpy:2562 msgid "!!!!!!!!!!" msgstr "!!!!!!!!!!!" #: game/4_min.rpy:2565 msgid "MEANIE!!!" msgstr "JAHAAD!!!" #: game/4_min.rpy:2566 msgid "You...YOU DUNG ELF." msgstr "Lu...KAMPRET LU." #: game/4_min.rpy:2568 msgid "WHAT???" msgstr "APAAN???" #: game/4_min.rpy:2581 msgid "" "You know how during metamorphosis, inside the chrysalis, the caterpillar " "turns to soup?" msgstr "Kamu tahu pas metamoforsa, di dalam kepompong, ulat berubah jadi sup?" #: game/4_min.rpy:2582 msgid "It melts into this disgusting muddled goo slushie." msgstr "Ulatnya meleleh jadi lumpur pekat yang menjijikan." #: game/4_min.rpy:2583 msgid "" "Everyone is a mess when they're growing up. Some people are just better at " "hiding it than others." msgstr "" "Semua orang jadi berantakan pas bertumbuh. Beberapa orang cuman lebih bisa " "nutupinnya daripada yang lain." #: game/4_min.rpy:2584 msgid "It's okay to be a flaming dumpster fire." msgstr "Gapapa jadi api tempat sampah." #: game/4_min.rpy:2585 msgid "It's okay if you're not what your parents wanted you to be." msgstr "Tidak apa-apa kalau kamu bukan menjadi apa yang orangtuamu inginkan." #: game/4_min.rpy:2586 msgid "It's okay to change your mind." msgstr "Enggak apa-apa buat berubah pikiran." #: game/4_min.rpy:2587 msgid "If you want to be a butterfly, you have to be butterfly soup first." msgstr "Kalau mau jadi kupu-kupu, kamu harus jadi sup kupu-kupu dulu." #: game/4_min.rpy:2588 msgid "" "If you think about it like that, we're all doing pretty good right now. We " "just don't know it yet." msgstr "" "Kalau kamu pikirnya kayak gitu, kita semua baik-baik aja sekarang. Kita " "cuman belum tahu itu." #: game/4_min.rpy:2589 msgid "Just keep going." msgstr "Maju terus." #: game/4_min.rpy:2590 msgid "" "Keep trying and eventually, you'll find people who like you for the weird " "fuck-up that you are." msgstr "" "Terus coba dan nantinya, lu bakal ketemu orang-orang yang suka lu apa adanya." #: game/4_min.rpy:2591 msgid "You deserve to be happy." msgstr "Lo pantes bahagia." #: game/4_min.rpy:2592 msgctxt "lastChat_3ae0dff5" msgid "So don't give up." msgstr "Jadi jangan menyerah." #: game/4_min.rpy:2593 msgctxt "lastChat_7b63ab9f" msgid "I won't give up if you don't give up." msgstr "Gua ga bakal nyerah kalau lu ga nyerah." #: game/4_min.rpy:2594 msgid "...And if an alligator attacks you, go for the eyes." msgstr "...Dan kalau ada buaya menyerangmu, serang matanya." #: game/4_min.rpy:2595 msgctxt "lastChat_cce84401" msgid "What?" msgstr "Apa?" #: game/4_min.rpy:2596 msgid "That's what I told Min last time she said that line. The not giving up." msgstr "" "Itu apa yang aku kasih tahu Min terakhir kali dia ngomong itu. Bagian jangan " "menyerah." #: game/4_min.rpy:2597 msgid "I have trivia like that, too!" msgstr "Gua punya trivia gitu juga!" #: game/4_min.rpy:2598 msgid "If you're walking on the sidewalk and see a car coming toward you..." msgstr "Kalau lu jalan di trotoar dan lihat mobil datang ke arah lu..." #: game/4_min.rpy:2599 msgid "" "Instead of moving forward or backwards, go directly left or right toward the " "nearest obstacle you see." msgstr "" "Daripada maju atau mundur, langsung pergi ke kanan atau kiri ke arah " "halangan paling dekat yang lu lihat." #: game/4_min.rpy:2600 msgid "Why left or right? I don't get it." msgstr "Kenapa kanan atau kiri? Gue gak ngerti." #: game/4_min.rpy:2601 msgid "" "There's normally too little time to judge the car's direction. Moving " "directly perpendicular to how you're facing is your best bet." msgstr "" "Biasanya waktunya terlalu sedikit buat nebak arah mobil. Gerak langsung " "tegak lurus ke arah yang lu hadapin tuh taruhan terbaik lu." #: game/4_min.rpy:2602 msgid "" "I was looking up how to survive if a car drives into you as a pedestrian." msgstr "" "Gua nyari cara selamat kalau ada mobil datang ke arah lu kalau jadi pejalan " "kaki." #: game/4_min.rpy:2603 msgid "I already told you, I'll just hit the car out of the way." msgstr "Udah gue bilang, gue bakal hantam mobilnya." #: game/4_min.rpy:2604 msgid "This turned into a random advice session." msgstr "Ini berubah jadi sesi nasihat tidak disengaja." #: game/4_min.rpy:2605 msgid "End this conversation. Otherwise we'll be standing here forever." msgstr "Sudahi ini. Kalau tidak kita akan berdiri disini selamanya." #: game/4_min.rpy:2606 msgid "Okay, I'm ending it now. Bye." msgstr "Oke, gue selesain sekarang. Bye." #: game/4_min.rpy:2618 msgid "" "Created by\n" "{blue}Brianna{/blue}{pink} Lei{/pink}" msgstr "" "Dibuat oleh\n" "{blue}Brianna{/blue}{pink} Lei{/pink}" #: game/4_min.rpy:2622 msgid "" "{white}Music by{/white}\n" "miltata {white}and{/white} {blue}Ketsa{/blue}" msgstr "" "{white}Musik oleh{/white}\n" "miltata {white}dan{/white} {blue}Ketsa{/blue}" #: game/4_min.rpy:2626 msgid "" "{white}Additional songs{/white}\n" "{blue}Bloodgod{/blue}\n" "YOSHI\n" "{blue}.que{/blue}\n" "Matt Mulholland\n" "{blue}Tatsuya Kato{/blue}" msgstr "" "{white}Lagu tambahan{/white}\n" "{blue}Bloodgod{/blue}\n" "YOSHI\n" "{blue}.que{/blue}\n" "Matt Mulholland\n" "{blue}Tatsuya Kato{/blue}" #: game/4_min.rpy:2629 msgid "" "{white}Sounds{/white}\n" "{blue}Cutie Keys{/blue}\n" "LittleRobotSoundFactory\n" "{blue}CGEffex{/blue}\n" "Peacewaves" msgstr "" "{white}Suara{/white}\n" "{blue}Cutie Keys{/blue}\n" "LittleRobotSoundFactory\n" "{blue}CGEffex{/blue}\n" "Peacewaves" #: game/4_min.rpy:2633 msgid "" "{white}{size=+25}Beta testers{/size}{/white}\n" "K Turner{space=55}{blue}Keelin{/blue}{space=55}Jun\n" "Anita{space=55}{blue}Luke_SuperNova{/blue}{space=55}Rin\n" "Jiedi Chen{space=55}{blue}Jocelyn Kim{/blue}{space=55}gently\n" "Aino{space=55}{blue}Infiniton{/blue}{space=55}emu\n" "Lyla Lee " msgstr "" "{white}{size=+25}Penguji beta{/size}{/white}\n" "K Turner{space=55}{blue}Keelin{/blue}{space=55}Jun\n" "Anita{space=55}{blue}Luke_SuperNova{/blue}{space=55}Rin\n" "Jiedi Chen{space=55}{blue}Jocelyn Kim{/blue}{space=55}gently\n" "Aino{space=55}{blue}Infiniton{/blue}{space=55}emu\n" "Lyla Lee" #: game/4_min.rpy:2637 msgid "" "{white}{size=+25}Beta testers{/size}{/white}\n" "AJ Sohrabi{space=55}{blue}ynri{/blue}{space=55}Kiuu\n" "Karen Steele{space=55}{blue}paintmemelons{/blue}{space=55}eurdude974\n" "steph{space=55}{blue}ghost!{/blue}{space=55}Bagnarsi\n" "juliet & sam{space=55}{blue}Elsie{/blue}{space=55}Brigita Kuimet\n" "Sirius Machelton{space=55}{blue}Cen U{/blue}{space=55}tatertonks\n" "Max{space=55}{blue}sanix the edgehogg{/blue}{space=55}Savannah" msgstr "" "{white}{size=+25}Penguji beta{/size}{/white}\n" "AJ Sohrabi{space=55}{blue}ynri{/blue}{space=55}Kiuu\n" "Karen Steele{space=55}{blue}paintmemelons{/blue}{space=55}eurdude974\n" "steph{space=55}{blue}ghost!{/blue}{space=55}Bagnarsi\n" "juliet & sam{space=55}{blue}Elsie{/blue}{space=55}Brigita Kuimet\n" "Sirius Machelton{space=55}{blue}Cen U{/blue}{space=55}tatertonks\n" "Max{space=55}{blue}sanix the edgehogg{/blue}{space=55}Savannah" #: game/4_min.rpy:2642 msgid "" "{white}{size=+25}Beta testers{/size}{/white}\n" "jjunebug{space=55}{blue}Monty{/blue}{space=55}Li\n" "Taki{space=55}{blue}Wren King{/blue}{space=55}capefurry\n" "chip undertale{space=55}{blue}yeller{/blue}{space=55}radicalslime\n" "combopoints{space=55}{blue}DevilDallas63{/blue}{space=55}asliceofcolor\n" "Jae W. {space=55}{blue}c fuenzalida{/blue}{space=55}eris\n" "mar{space=55}{blue}Melo{/blue}{space=55}Ripley" msgstr "" "{white}{size=+25}Penguji beta{/size}{/white}\n" "jjunebug{space=55}{blue}Monty{/blue}{space=55}Li\n" "Taki{space=55}{blue}Wren King{/blue}{space=55}capefurry\n" "chip undertale{space=55}{blue}yeller{/blue}{space=55}radicalslime\n" "combopoints{space=55}{blue}DevilDallas63{/blue}{space=55}asliceofcolor\n" "Jae W. {space=55}{blue}c fuenzalida{/blue}{space=55}eris\n" "mar{space=55}{blue}Melo{/blue}{space=55}Ripley" #: game/4_min.rpy:2646 msgid "" "{white}{size=+25}Special Thanks{/size}{/white}\n" "{blue}Additional scripting: Arazati{/blue}\n" "Japanese localization: KINSHA Co., Ltd\n" "{blue}Chinese localization: {font=traditional_chinese.ttf}鬼怒川{/font}" "(KINUKUROletsplay){/blue}\n" "Brazilian Portuguese localization: Jean Araujo\n" "{blue}Czech localization: scie{/blue}\n" "Korean localization: KyleHeren\n" "{blue}Polish localization: ymzu{/blue}\n" "Farsi localization: Kasbarg\n" "{blue}Indonesian localization: Konberrii{/blue}" msgstr "" #: game/4_min.rpy:2651 msgid "" "{white}{size=+25}Special Thanks{/size}{/white}\n" "{blue}Additional scripting: Arazati{/blue}\n" "Japanese localization: KINSHA Co., Ltd\n" "{blue}Chinese localization: {font=traditional_chinese.ttf}鬼怒川{/font}" "(KINUKUROletsplay){/blue}\n" "Brazilian Portuguese localization: Jean Araujo\n" "{blue}Czech localization: scie{/blue}\n" "Korean localization: KyleHeren\n" "{blue}Polish localization: ymzu{/blue}\n" "Farsi localization: Kasbarg\n" "{blue}Indonesian localization: Konberrii{/blue}\n" "And You" msgstr "" #: game/4_min.rpy:2655 msgid "I really miss high school" msgstr "Aku sangat merindukan SMA" #: game/4_min.rpy:2656 msgid " " msgstr " " #: game/4_min.rpy:2674 msgid "The future" msgstr "Masa depan" #: game/4_min.rpy:2680 msgid "So which one do you want?" msgstr "Jadi mau yang mana?" #: game/4_min.rpy:2682 msgid "Don't know." msgstr "Ga tahu." #: game/4_min.rpy:2683 msgid "Which dog friend do you want, Shibe." msgstr "Mau anjing yang mana, Shibe." #: game/4_min.rpy:2685 msgid "Hearing his name, Shibe turns brightly to Diya, tongue lolling out." msgstr "" "Mendengar namanya, Shibe menengok dengan girang pada Diya, lidahnya menjulur " "keluar." #: game/4_min.rpy:2686 msgid "" "His frog raincoat makes a crinkling sound against Min's arms as he wags his " "tail." msgstr "" "Jas hujan kataknya membuat suara kerutan di lengan Min saat dia mengibas-" "ngibaskan ekornya." #: game/4_min.rpy:2687 msgid "He's too nice. He likes all of them." msgstr "Dia terlalu baik. Dia suka semuanya." #: game/4_min.rpy:2688 msgid "Diya peers down at a pomeranian in the enclosure." msgstr "Diya melihat ke seekor pomeranian di kandang." #: game/4_min.rpy:2689 msgctxt "epilogue_57537cff" msgid "....!" msgstr "....!" #: game/4_min.rpy:2690 msgid "This one. Reminds me of you." msgstr "Yang ini. Mirip kamu." #: game/4_min.rpy:2692 msgid "How?" msgstr "Gimana?" #: game/4_min.rpy:2693 msgid "Small, but thinks she's invincible." msgstr "Kecil, tapi dia pikir dia gak bisa dikalahin." #: game/4_min.rpy:2694 msgid "Hey..." msgstr "Woi..." #: game/4_min.rpy:2695 msgid "It's a charm point. I love you for it." msgstr "Aku sayang kamu gara-gara itu." #: game/4_min.rpy:2700 msgid "" "Diya picks the little pomeranian up and gazes into her black, soulless eyes." msgstr "" "Diya mengangkat seekor pomeranian kecil dan menatap matanya yang hitam dan " "kosong." #: game/4_min.rpy:2701 msgid "Your name is Pom." msgstr "Nama kamu Pom." #: game/options.rpy:15 msgid "Butterfly Soup" msgstr "Butterfly Soup" #: game/screens.rpy:645 msgid "Save" msgstr "Simpan" #: game/screens.rpy:647 msgid "Skip" msgstr "Lewati" #: game/screens.rpy:649 msgid "Prefs" msgstr "Preferensi" #: game/screens.rpy:716 msgid "New Game" msgstr "Game baru" #: game/screens.rpy:721 msgid "History" msgstr "Riwayat" #: game/screens.rpy:729 msgid "Load Game" msgstr "Memuat Game" #: game/screens.rpy:733 msgid "Settings" msgstr "Pengaturan" #: game/screens.rpy:737 msgid "About" msgstr "Tentang" #: game/screens.rpy:742 msgid "End Replay" msgstr "Akhiri Pengulangan" #: game/screens.rpy:748 msgid "Main Menu" msgstr "Menu Utama" #: game/screens.rpy:758 msgid "Quit" msgstr "Keluar" #: game/screens.rpy:987 msgid "Return" msgstr "Kembali" #: game/screens.rpy:1108 msgid "[config.name!t] Version [config.version!t]\n" msgstr "[config.name!t] Versi [config.version!t]\n" #: game/screens.rpy:1115 msgid "" "Game by {a=http://me-patra.tumblr.com/}Brianna Lei{/a}\n" "\n" "Made with {a=https://www.renpy.org/}Ren'Py{/a} [renpy.version_only].\n" msgstr "" "Game oleh {a=http://me-patra.tumblr.com/}Brianna Lei{/a}\n" "\n" "Dibuat dengan {a=https://www.renpy.org/}Ren'Py{/a} [renpy.version_only].\n" #: game/screens.rpy:1117 msgid "" "\n" "\n" "Music:" msgstr "" "\n" "\n" "Musik:" #: game/screens.rpy:1118 msgid "" "Thought Projection, Holding Your Breath, and Thoughts of You by {a=http://" "ketsamusic.com/}Ketsa{/a}\n" "are licensed under CC BY-NC-ND 4.0\n" msgstr "" "Thought Projection, Holding Your Breath, dan Thoughts of You oleh {a=http://" "ketsamusic.com/}Ketsa{/a}\n" "dilisensikan di bawah CC BY-NC-ND 4.0\n" #: game/screens.rpy:1119 msgid "" "Romaras, Blooming, and Side by Side by Miltata are licensed\n" "under CC BY-NC 3.0" msgstr "" "Romaras, Blooming, dan Side by Side oleh Miltata dilisensikan\n" "di bawah CC BY-NC 3.0" #: game/screens.rpy:1120 msgid "" "{a=https://miltata.bandcamp.com/}This artist has songs available for " "purchase! Please support him here!{/a}\n" msgstr "" "{a=https://miltata.bandcamp.com/}Musisi ini punya lagu yang dapat dibeli! " "Tolong dukung dia disini!{/a}\n" #: game/screens.rpy:1121 msgid "" "{a=http://freemusicarchive.org/music/Bloodgod/Catharsis/}Valar Morghulis{/" "a} by {b}Bloodgod{/b} is licensed under\n" "CC BY-NC-ND 4.0\n" msgstr "" "{a=http://freemusicarchive.org/music/Bloodgod/Catharsis/}Valar Morghulis{/" "a} oleh {b}Bloodgod{/b} dilisensikan di bawah\n" "CC BY-NC-ND 4.0\n" #: game/screens.rpy:1122 msgid "" "{a=http://www.hurtrecord.com/bgm/24/the-flame-of-love.html}Flame of Love{/a} " "by {b}YOSHI{/b} is licensed under CC\n" msgstr "" "{a=http://www.hurtrecord.com/bgm/24/the-flame-of-love.html}Flame of Love{/a} " "oleh {b}YOSHI{/b} dilisensikan di bawah CC\n" #: game/screens.rpy:1123 msgid "Overflowing by {b}Tatsuya Kato{/b}\n" msgstr "Overflowing oleh {b}Tatsuya Kato{/b}\n" #: game/screens.rpy:1124 msgid "My Heart Will Go On - Recorder By Candlelight by {b}Matt Mulholland{/b}" msgstr "" "My Heart Will Go On - Recorder By Candlelight oleh {b}Matt Mulholland{/b}" #: game/screens.rpy:1125 msgid "" "{a=https://mattmulholland.bandcamp.com/album/matt-mulholland-sings-covers}" "This song is available for purchase! Please support the artist!{/a}\n" msgstr "" "{a=https://mattmulholland.bandcamp.com/album/matt-mulholland-sings-covers}" "Lagu ini dapat dibeli! Tolong dukung musisinya!{/a}\n" #: game/screens.rpy:1127 msgid "Title song: Miyauchi Yuri/110515 (miltata remix) by {b}Miltata{/b}" msgstr "Lagu utama: Miyauchi Yuri/110515 (miltata remix) oleh {b}Miltata{/b}" #: game/screens.rpy:1128 msgid "" "Credits song: Calling Project 2 by {b}{a=http://que-music.net/}.que{/a}{/b}\n" msgstr "" "Lagu kredit: Calling Project 2 by {b}{a=http://que-music.net/}.que{/a}{/b}\n" #: game/screens.rpy:1131 msgid "" "\n" "\n" "Sound:" msgstr "" "\n" "\n" "Bunyi:" #: game/screens.rpy:1132 msgid "{a=https://github.com/NormalVR/CutieKeys}Cutie Keys{/a}" msgstr "{a=https://github.com/NormalVR/CutieKeys}Cutie Keys{/a}" #: game/screens.rpy:1133 msgid "" "{a=http://freesound.org/people/LittleRobotSoundFactory/packs/16881/}Electric " "Sound Effects Library{/a} by LittleRobotSoundFactory is licensed\n" "under CC BY 3.0" msgstr "" "{a=http://freesound.org/people/LittleRobotSoundFactory/packs/16881/}Electric " "Sound Effects Library{/a} oleh LittleRobotSoundFactory dilisensikan\n" "di bawah CC BY 3.0" #: game/screens.rpy:1134 msgid "" "{a=http://freesound.org/people/CGEffex/sounds/92634/}Clipping with Scissors{/" "a} by CGEffex is licensed\n" "under CC BY 3.0" msgstr "" "{a=http://freesound.org/people/CGEffex/sounds/92634/}Clipping with Scissors{/" "a} oleh CGEffex dilisensikan\n" "di bawah CC BY 3.0" #: game/screens.rpy:1135 msgid "" "{a=http://freesound.org/people/Peacewaves/sounds/317334/}Metal Locker{/a} by " "Peacewaves is licensed under CC BY 3.0" msgstr "" "{a=http://freesound.org/people/Peacewaves/sounds/317334/}Metal Locker{/a} " "oleh Peacewaves dilisensikan dibawah CC BY 3.0" #: game/screens.rpy:1137 msgid "" "\n" "\n" "Additional scripting help:" msgstr "" "\n" "\n" "Bantuan scripting tambahan:" #: game/screens.rpy:1138 msgid "{a=https://twitter.com/ArazatiTea}Arazati{/a}" msgstr "{a=https://twitter.com/ArazatiTea}Arazati{/a}" #: game/screens.rpy:1140 msgid "" "\n" "\n" "Chinese localization by:" msgstr "" "\n" "]nLokalisasi bahasa Cina oleh:" #: game/screens.rpy:1141 msgid "" "{a=https://www.youtube.com/channel/UCs-An_9qMz_Q6IeIht_pRUw?}" "{font=traditional_chinese.ttf}鬼怒川{/font}(KINUKUROletsplay){/a}" msgstr "" "{a=https://www.youtube.com/channel/UCs-An_9qMz_Q6IeIht_pRUw?}" "{font=traditional_chinese.ttf}鬼怒川{/font}(KINUKUROletsplay){/a}" #: game/screens.rpy:1143 msgid "" "\n" "\n" "Japanese localization by:" msgstr "" "\n" "\n" "Lokalisasi bahasa Jepang oleh:" #: game/screens.rpy:1144 msgid "KINSHA Co., Ltd." msgstr "KINSHA Co., Ltd." #: game/screens.rpy:1146 msgid "" "\n" "\n" "Brazilian Portuguese localization by:" msgstr "" "\n" "\n" "Lokalisasi bahasa Portugis Brazil oleh:" #: game/screens.rpy:1147 msgid "{a=https://twitter.com/_jaraujo_}Jean Araujo{/a}" msgstr "{a=https://twitter.com/_jaraujo_}Jean Araujo{/a}" #: game/screens.rpy:1149 msgid "" "\n" "\n" "Korean localization by:" msgstr "" "\n" "\n" "Lokalisasi bahasa Korea oleh:" #: game/screens.rpy:1150 msgid "KyleHeren" msgstr "KyleHeren" #: game/screens.rpy:1152 msgid "" "\n" "\n" "Czech localization by:" msgstr "" "\n" "\n" "Lokalisasi bahasa Ceko oleh:" #: game/screens.rpy:1153 msgid "{a=https://twitter.com/reapersofficial}scie{/a}" msgstr "{a=https://twitter.com/reapersofficial}scie{/a}" #: game/screens.rpy:1155 msgid "" "\n" "\n" "Polish localization by:" msgstr "" "\n" "\n" "Lokalisasi bahasa Polandia oleh:" #: game/screens.rpy:1156 msgid "{a=https://twitter.com/ymzuu}ymzu{/a}" msgstr "{a=https://twitter.com/ymzuu}ymzu{/a}" #: game/screens.rpy:1158 msgid "" "\n" "\n" "Farsi localization by:" msgstr "" "\n" "\n" "Lokalisasi Farsi oleh:" #: game/screens.rpy:1159 msgid "Kasbarg" msgstr "" #: game/screens.rpy:1161 msgid "" "\n" "\n" "Indonesian localization by:" msgstr "" "\n" "\n" "Lokalisasi Indonesia oleh:" #: game/screens.rpy:1162 msgid "{a=https://twitter.com/strawberiisodaa}Konberrii{/a}" msgstr "{a=https://twitter.com/mokuyoubi_child}Konberrii{/a}" #: game/screens.rpy:1240 msgid "Page {}" msgstr "Halaman {}" #: game/screens.rpy:1240 msgid "Automatic saves" msgstr "Simpanan otomatis" #: game/screens.rpy:1240 msgid "Quick saves" msgstr "Simpanan cepat" #: game/screens.rpy:1286 msgid "%B %d %Y, %H:%M" msgstr "%B %d %Y, %H:%M" #: game/screens.rpy:1286 msgid "empty slot" msgstr "slot kosong" #: game/screens.rpy:1303 msgid "<" msgstr "<" #: game/screens.rpy:1306 msgid "{#auto_page}A" msgstr "{#auto_page}A" #: game/screens.rpy:1309 msgid "{#quick_page}Q" msgstr "{#auto_page}Q" #: game/screens.rpy:1315 msgid ">" msgstr ">" #: game/screens.rpy:1429 msgid "Display" msgstr "Display" #: game/screens.rpy:1430 msgid "Window" msgstr "Jendela" #: game/screens.rpy:1431 msgid "Fullscreen" msgstr "Layar penuh" #: game/screens.rpy:1437 msgid "Unseen Text" msgstr "Teks Tak Terlihat" #: game/screens.rpy:1438 msgid "After Choices" msgstr "Pilihan Setelahnya" #: game/screens.rpy:1443 msgid "Screen Motion" msgstr "Gerakan Layar" #: game/screens.rpy:1444 msgid "Background Pan" msgstr "Pan Latar Belakang" #: game/screens.rpy:1445 msgid "Screenshake" msgstr "Guncangan Layar" #: game/screens.rpy:1457 msgid "Music Volume" msgstr "Volume Musik" #: game/screens.rpy:1464 msgid "Sound Volume" msgstr "Volume Bunyi" #: game/screens.rpy:1470 msgid "Test" msgstr "Test" #: game/screens.rpy:1474 msgid "Voice Volume" msgstr "Volume Suara" #: game/screens.rpy:1485 msgid "Mute All" msgstr "Bisukan semua" #: game/screens.rpy:1489 msgid "Text Speed" msgstr "Kecepatan Teks" #: game/screens.rpy:1498 msgid "Language" msgstr "Bahasa" #: game/screens.rpy:1500 msgid "{font=traditional_chinese.ttf}{size=30}中文{/size}{/font}" msgstr "{font=traditional_chinese.ttf}{size=30}中文{/size}{/font}" #: game/screens.rpy:1501 msgid "{font=japanese.ttc}{size=30}日本語{/size}{/font}" msgstr "{font=japanese.ttc}{size=30}日本語{/size}{/font}" #: game/screens.rpy:1502 msgid "{font=Binggrae.otf}{size=30}한국어{/size}{/font}" msgstr "{font=Binggrae.otf}{size=30}한국어{/size}{/font}" #: game/screens.rpy:1503 msgid "{font=myriad.OTF}{size=30}Português{/size}{/font}" msgstr "{font=myriad.OTF}{size=30}Português{/size}{/font}" #: game/screens.rpy:1504 msgid "{font=myriad.OTF}{size=30}Česky{/size}{/font}" msgstr "{font=myriad.OTF}{size=30}Česky{/size}{/font}" #: game/screens.rpy:1505 msgid "{font=myriad.OTF}{size=30}Polski{/size}{/font}" msgstr "{font=myriad.OTF}{size=30}Polski{/size}{/font}" #: game/screens.rpy:1506 msgid "{font=times.ttf}{size=30}فارسی{/size}{/font}" msgstr "{font=times.ttf}{size=30}فارسی{/size}{/font}" #: game/screens.rpy:1507 msgid "bahasa Indonesia" msgstr "bahasa Indonesia" #: game/screens.rpy:1654 msgid "The dialogue history is empty." msgstr "Sejarah dialog kosong." #: game/screens.rpy:1766 msgid "Help" msgstr "Tolong aku" #: game/screens.rpy:1775 msgid "Keyboard" msgstr "" #: game/screens.rpy:1776 #, fuzzy #| msgid "My house" msgid "Mouse" msgstr "Rumahku" #: game/screens.rpy:1779 msgid "Gamepad" msgstr "Gamepad" #: game/screens.rpy:1792 msgid "Enter" msgstr "" #: game/screens.rpy:1793 msgid "Advances dialogue and activates the interface." msgstr "" #: game/screens.rpy:1796 msgid "Space" msgstr "" #: game/screens.rpy:1797 msgid "Advances dialogue without selecting choices." msgstr "" #: game/screens.rpy:1800 msgid "Arrow Keys" msgstr "" #: game/screens.rpy:1801 msgid "Navigate the interface." msgstr "" #: game/screens.rpy:1804 msgid "Escape" msgstr "" #: game/screens.rpy:1805 msgid "Accesses the game menu." msgstr "" #: game/screens.rpy:1808 msgid "Ctrl" msgstr "" #: game/screens.rpy:1809 msgid "Skips dialogue while held down." msgstr "" #: game/screens.rpy:1812 msgid "Tab" msgstr "" #: game/screens.rpy:1813 msgid "Toggles dialogue skipping." msgstr "" #: game/screens.rpy:1816 #, fuzzy #| msgid "Page {}" msgid "Page Up" msgstr "Halaman {}" #: game/screens.rpy:1817 msgid "Rolls back to earlier dialogue." msgstr "" #: game/screens.rpy:1820 #, fuzzy #| msgid "Page {}" msgid "Page Down" msgstr "Halaman {}" #: game/screens.rpy:1821 msgid "Rolls forward to later dialogue." msgstr "" #: game/screens.rpy:1829 msgid "Takes a screenshot." msgstr "Menyimpan tangkapan layar." #: game/screens.rpy:1833 msgid "Toggles assistive {a=https://www.renpy.org/l/voicing}self-voicing{/a}." msgstr "" #: game/screens.rpy:1839 msgid "Left Click" msgstr "" #: game/screens.rpy:1843 msgid "Middle Click" msgstr "" #: game/screens.rpy:1844 msgid "Hides the user interface." msgstr "Sembunyikan UI." #: game/screens.rpy:1847 msgid "Right Click" msgstr "" #: game/screens.rpy:1851 msgid "" "Mouse Wheel Up\n" "Click Rollback Side" msgstr "" #: game/screens.rpy:1855 msgid "Mouse Wheel Down" msgstr "" #: game/screens.rpy:1862 msgid "" "Right Trigger\n" "A/Bottom Button" msgstr "" #: game/screens.rpy:1866 msgid "" "Left Trigger\n" "Left Shoulder" msgstr "" #: game/screens.rpy:1870 msgid "Right Shoulder" msgstr "" #: game/screens.rpy:1874 msgid "D-Pad, Sticks" msgstr "" #: game/screens.rpy:1878 msgid "Start, Guide" msgstr "" #: game/screens.rpy:1882 msgid "Y/Top Button" msgstr "" #: game/screens.rpy:1885 msgid "Calibrate" msgstr "Kalibrasi" #: game/screens.rpy:1950 msgid "Yes" msgstr "Ya" #: game/screens.rpy:1951 msgid "No" msgstr "Tidak" #: game/screens.rpy:1997 msgid "Skipping. To stop skipping, press the CTRL key on your keyboard!" msgstr "Melewati. Untuk menghentikan, tekan CTRL di papan ketik!" #: game/screens.rpy:2396 msgid "Back" msgstr "Kembali" #: game/screens.rpy:2398 msgid "Auto" msgstr "Otomatis" #: game/screens.rpy:2399 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: game/script.rpy:2790 msgid "English" msgstr "English" #: game/script.rpy:2790 msgid "{font=traditional_chinese.ttf}中文{/font}" msgstr "{font=traditional_chinese.ttf}中文{/font}" #: game/script.rpy:2790 msgid "{font=myriad.OTF}Português{/font}" msgstr "{font=myriad.OTF}Português{/font}" #: game/script.rpy:2790 msgid "{font=myriad.OTF}Česky{/font}" msgstr "{font=myriad.OTF}Česky{/font}" #: game/script.rpy:2790 msgid "{font=japanese.ttc}日本語{/font}" msgstr "{font=japanese.ttc}日本語{/font}" #: game/script.rpy:2790 msgid "{font=Binggrae.otf}한국어{/font}" msgstr "{font=Binggrae.otf}한국어{/font}" #: game/script.rpy:2790 msgid "{font=myriad.OTF}Polski{/font}" msgstr "{font=myriad.OTF}Polski{/font}" #: game/script.rpy:2790 msgid "{font=times.ttf}فارسی{/font}" msgstr "{font=times.ttf}فارسی{/font}" #: game/script.rpy:2790 msgid "{font=myriad.OTF}bahasa Indonesia{/font}" msgstr "{font=myriad.OTF}bahasa Indonesia{/font}" #: game/script.rpy:2820 msgid "Diya" msgstr "Diya" #: game/script.rpy:2821 msgctxt "game/script.rpy:2821" msgid "Min" msgstr "Min" #: game/script.rpy:2822 msgid "Noelle" msgstr "Noelle" #: game/script.rpy:2823 msgid "YAOI SEME" msgstr "YAOI SEME" #: game/script.rpy:2824 msgid "NOELLEFUCKER69" msgstr "NOELLEFUCKER69" #: game/script.rpy:2825 msgid "albret einstong" msgstr "albret einstong" #: game/script.rpy:2826 msgid "Yuki" msgstr "Yuki" #: game/script.rpy:2827 msgid "Sakura" msgstr "Sakura" #: game/script.rpy:2828 msgid "Chryssa" msgstr "Chryssa" #: game/script.rpy:2829 msgid "Liz" msgstr "Liz" #: game/trailer.rpy:9 msgid "Greetings. We have a special announcement." msgstr "Salam. Kami memiliki sebuah pengumuman khusus." # Speaker: Noelle #: game/trailer.rpy:10 msgid "The official Butterfly Soup online shop is open for business." msgstr "Toko online resmi Butterfly Soup telah dibuka." #: game/trailer.rpy:19 msgid "What the fuck are these..." msgstr "Ini apaan sih anjir..." # Speaker: Noelle #: game/trailer.rpy:22 msgid "These are double-sided acrylic charms." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/trailer.rpy:29 msgid "And not the cheap sort from China." msgstr "Dan bukan yang murahan dari Cina." # Speaker: Noelle #: game/trailer.rpy:30 msgid "" "Ours are professionally crafted, will never scratch off or fade, and are " "even waterproof." msgstr "" "Milik kami dibuat secara profesional, tidak akan tergores atau pudar, dan " "bahkan tahan air." # Speaker: Akarsha #: game/trailer.rpy:33 msgid "Seriously, they're legit!" msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/trailer.rpy:35 msgid "" "If you hold it in your hand and compare it with the Vograce-made one I got " "at Yaoi Con, you can actually feel the difference." msgstr "" "Kalau lu pegang di tangan lu terus bandingin sama yang dari Vograce yang aku " "dapetin di Yaoi Con, lu bakal ngerasain perbedaannya." # Speaker: Diya #: game/trailer.rpy:38 msgid "That was slightly too much information." msgstr "Itu agak TMI." # Speaker: Akarsha #: game/trailer.rpy:45 msgid "Also, these are pretty decently sized. They're not tiny 1.5 inch ones!" msgstr "Terus, ini juga ukurannya lumayan. Bukan yang 1.5 inci!" # Speaker: Diya #: game/trailer.rpy:48 msgid "Min's are the same size as mine. I bet she's happy with that." msgstr "Punya Min seukuran denganku. Aku yaking dia pasti senang." # Speaker: Akarsha #: game/trailer.rpy:51 msgid "" "Wouldn't it be funny if all our charms were normal sized, except only Min's " "was the dinky 1.5 inch size?" msgstr "" "Bakal lucu nggak sih kalau semua gantungan kunci kita ukurannya normal, " "kecuali Min yang cuman 1.5 inci?" # Speaker: Min #: game/trailer.rpy:54 msgid "" "Wouldn't it be funny if mine had a blade that came out and stabbed yours?" msgstr "" "Bakal lucu nggak sih kalau yang punya gue ada pisaunya yang keluar terus " "nusuk punya lo?" # Speaker: Noelle #: game/trailer.rpy:57 msgid "" "Just to clarify to our viewers, all the charms are the same size and none of " "them have blades that come out and stab the others." msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/trailer.rpy:59 msgid "There's also a discount if you buy all four as a set." msgstr "Ada diskon juga kalau kamu beli empat sebagai satu set." #: game/trailer.rpy:62 msgid "That sounds like a scam." msgstr "Kayak penipuan." #: game/trailer.rpy:66 msgid "How is it a scam?!" msgstr "Penipuan bagaimana?!" #: game/trailer.rpy:95 msgid "Diya, is the camera on?" msgstr "Diya, apakah kameranya menyala?" # Speaker: Diya #: game/trailer.rpy:97 msgid "Camera's on." msgstr "Kamera nyala." # Speaker: Diya #: game/trailer.rpy:99 msgid "Take 27.{w=0.35} Action." msgstr "" #: game/trailer.rpy:103 msgid "The game Butterfly Soup—" msgstr "Butterfly Soup—" # Speaker: Min #: game/trailer.rpy:108 msgid "Sucks." msgstr "Payah." # Speaker: Noelle #: game/trailer.rpy:112 msgid "Sucks?!" msgstr "Payah?!" #: game/trailer.rpy:114 msgid "You can't kill anyone!" msgstr "Kamu tidak bisa bunuh siapapun!" # Speaker: Noelle #: game/trailer.rpy:118 msgid "How about we kill YOU?! Stop interrupting me!" msgstr "Bagaimana kalau kita butuh KAMU?! Berhenti menyelaku!" # Speaker: Noelle #: game/trailer.rpy:120 msgid "" "We could have been finished an HOUR ago!{w=0.35} Just follow the script!" msgstr "Kita bisa saja selesai satu JAM yang lalu!{w=0.35} Ikuti saja skripnya!" # Speaker: Akarsha #: game/trailer.rpy:122 msgid "Your script is boring.{w=0.35} No one's gonna play the game." msgstr "Skrip lo ngebosenin.{w=0.35} Ga bakal ada yang main." # Speaker: Akarsha #: game/trailer.rpy:124 msgid "We gotta appeal to the Gamers to sell our Good Content." msgstr "Kita harus tampil bagus ke Pemain biar bisa jual Konten Bagus kita." #: game/trailer.rpy:127 msgctxt "trailer_3e5b3b3a" msgid "What do you mean?" msgstr "Maksud kamu apa?" #: game/trailer.rpy:130 msgid "Like this:" msgstr "Kayak gini:" # Speaker: Akarsha #: game/trailer.rpy:133 msgid "HEWWO???!!?" msgstr "HEWWO???!!?" # Speaker: Akarsha #: game/trailer.rpy:135 msgid "WHAT'S UP GAMERS, WELCOME TO MY MINECRAFT VIDEO." msgstr "APA KABAR GAIS, SELAMAT DATANG KE VIDEO MINECRAFT GUA." # Speaker: Akarsha #: game/trailer.rpy:137 msgid "\"This game is like Overwatch meets Undertale.\" —Yoko Taro." msgstr "\"Game ini seperti Overwatch digabung dengan Undertale.\" —Yoko Taro." # Speaker: Noelle #: game/trailer.rpy:140 msgid "THAT'S JUST FALSE ADVERTISING." msgstr "ITU HANYA IKLAN PALSU." #: game/trailer.rpy:144 msgid "How about this?" msgstr "Ini gimana?" # Speaker: Min #: game/trailer.rpy:146 msgid "" "Hey, gamers.{w=0.35} Play this game or else I'll kill your entire family!!" msgstr "Hei, gamer.{w=0.35} Main game ini atau gue bakal bunuh keluarga lu!!" # Speaker: Noelle #: game/trailer.rpy:148 msgid "DON'T THREATEN THE AUDIENCE!" msgstr "JANGAN ANCAM PENONTONNYA!" # Speaker: Min #: game/trailer.rpy:151 msgid "" "One of the game's main selling points is that it's gay.{w=0.35} How about I " "kiss Diya on camera?" msgstr "" "Salah satu nilai jual utama game ini tuh gamenya homo.{w=0.35} Gimana kalau " "aku cium Diya di depan kamera?" #: game/trailer.rpy:153 msgid "Don't wanna go on camera." msgstr "Enggak mau kelihatan." #: game/trailer.rpy:155 msgid "I'll kiss you later." msgstr "Aku cium kamu nanti." # Speaker: Akarsha #: game/trailer.rpy:159 msgid "We're left with no choice, then.{w=0.35} Noelle, we gotta kiss." msgstr "Kalau gitu, kita gak punya pilihan.{w=0.35} Noelle, kita harus ciuman." #: game/trailer.rpy:161 msgctxt "trailer_9a53d3f8" msgid "NO." msgstr "TIDAK." # Speaker: Akarsha #: game/trailer.rpy:164 msgid "Playing hard to get, are we?" msgstr "Jual mahal ya kita?" # Speaker: Noelle #: game/trailer.rpy:166 msgid "I'M NOT PLAYING HARD TO GET." msgstr "AKU TIDAK JUAL MAHAL." #: game/trailer.rpy:170 msgid "This is biphobia!" msgstr "Ini biophobia!" # Speaker: Noelle #: game/trailer.rpy:173 msgid "How—{w=0.35} What—{w=0.35} HOW IS THIS BIPHOBIA??" msgstr "Hah—{w=0.35} Apa—{w=0.35} BAGAIMANA INI BIPHOBIA??" # Speaker: Noelle #: game/trailer.rpy:177 msgid "You know what?!{w=0.35} Forget this!{w=0.35} I give up." msgstr "Kamu tahu?!{w=0.35}Lupakan!{w=0.35}Aku menyerah." # Speaker: Noelle #: game/trailer.rpy:178 msgid "We're done!{w=0.35} Turn off the camera, Diya." msgstr "Selesai!{w=0.35} Matikan kameranya, Diya." #: game/trailer.rpy:180 msgctxt "trailer_fd841d5d" msgid "Okay." msgstr "Oke." #: renpy/common/00accessibility.rpy:28 msgid "Self-voicing disabled." msgstr "Penyuaraan diri dinonaktifkan." #: renpy/common/00accessibility.rpy:29 msgid "Clipboard voicing enabled. " msgstr "Penyuaraan clipboard diaktifkan. " #: renpy/common/00accessibility.rpy:30 msgid "Self-voicing enabled. " msgstr "Penyuaraan diri diaktifkan." #: renpy/common/00accessibility.rpy:32 msgid "bar" msgstr "" #: renpy/common/00accessibility.rpy:33 msgid "selected" msgstr "" #: renpy/common/00accessibility.rpy:34 msgid "viewport" msgstr "" #: renpy/common/00accessibility.rpy:35 msgid "horizontal scroll" msgstr "" #: renpy/common/00accessibility.rpy:36 msgid "vertical scroll" msgstr "" #: renpy/common/00accessibility.rpy:37 msgid "activate" msgstr "" #: renpy/common/00accessibility.rpy:38 msgid "deactivate" msgstr "" #: renpy/common/00accessibility.rpy:39 msgid "increase" msgstr "" #: renpy/common/00accessibility.rpy:40 msgid "decrease" msgstr "" #: renpy/common/00accessibility.rpy:138 msgid "Font Override" msgstr "" #: renpy/common/00accessibility.rpy:142 msgid "Default" msgstr "" #: renpy/common/00accessibility.rpy:146 msgid "DejaVu Sans" msgstr "" #: renpy/common/00accessibility.rpy:150 msgid "Opendyslexic" msgstr "" #: renpy/common/00accessibility.rpy:156 msgid "Text Size Scaling" msgstr "" #: renpy/common/00accessibility.rpy:162 msgid "Reset" msgstr "" #: renpy/common/00accessibility.rpy:168 msgid "Line Spacing Scaling" msgstr "" #: renpy/common/00accessibility.rpy:180 msgid "High Contrast Text" msgstr "" #: renpy/common/00accessibility.rpy:182 msgid "Enable" msgstr "" #: renpy/common/00accessibility.rpy:186 msgid "Disable" msgstr "" #: renpy/common/00accessibility.rpy:193 msgid "Self-Voicing" msgstr "" #: renpy/common/00accessibility.rpy:197 msgid "Off" msgstr "" #: renpy/common/00accessibility.rpy:201 msgid "Text-to-speech" msgstr "" #: renpy/common/00accessibility.rpy:205 msgid "Clipboard" msgstr "" #: renpy/common/00accessibility.rpy:209 msgid "Debug" msgstr "" #: renpy/common/00accessibility.rpy:215 msgid "Self-Voicing Volume Drop" msgstr "" #: renpy/common/00accessibility.rpy:224 msgid "" "The options on this menu are intended to improve accessibility. They may not " "work with all games, and some combinations of options may render the game " "unplayable. This is not an issue with the game or engine. For the best " "results when changing fonts, try to keep the text size the same as it " "originally was." msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:26 msgid "{#weekday}Monday" msgstr "{#weekday}Senin" #: renpy/common/00action_file.rpy:26 msgid "{#weekday}Tuesday" msgstr "{#weekday}Selasa" #: renpy/common/00action_file.rpy:26 msgid "{#weekday}Wednesday" msgstr "{#weekday}Rabu" #: renpy/common/00action_file.rpy:26 msgid "{#weekday}Thursday" msgstr "{#weekday}Kamis" #: renpy/common/00action_file.rpy:26 msgid "{#weekday}Friday" msgstr "{#weekday}Jum'at" #: renpy/common/00action_file.rpy:26 msgid "{#weekday}Saturday" msgstr "{#weekday}Sabtu" #: renpy/common/00action_file.rpy:26 msgid "{#weekday}Sunday" msgstr "{#weekday}Minggu" #: renpy/common/00action_file.rpy:37 msgid "{#weekday_short}Mon" msgstr "{#weekday_short}Sen" #: renpy/common/00action_file.rpy:37 msgid "{#weekday_short}Tue" msgstr "{#weekday_short}Sel" #: renpy/common/00action_file.rpy:37 msgid "{#weekday_short}Wed" msgstr "{#weekday_short}Rab" #: renpy/common/00action_file.rpy:37 msgid "{#weekday_short}Thu" msgstr "{#weekday_short}Kam" #: renpy/common/00action_file.rpy:37 msgid "{#weekday_short}Fri" msgstr "{#weekday_short}Jum" #: renpy/common/00action_file.rpy:37 msgid "{#weekday_short}Sat" msgstr "{#weekday_short}Sab" #: renpy/common/00action_file.rpy:37 msgid "{#weekday_short}Sun" msgstr "(#weekday_short}Min" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}January" msgstr "{#month}Januari" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}February" msgstr "{#month}Februari" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}March" msgstr "{#month}Maret" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}April" msgstr "{#month}April" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}May" msgstr "{#month}Mei" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}June" msgstr "{#month}Juni" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}July" msgstr "{#month}Juli" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}August" msgstr "{#month}August" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}September" msgstr "{#month}September" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}October" msgstr "{#month}Oktober" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}November" msgstr "{#month}November" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}December" msgstr "{#month}Desember" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Jan" msgstr "{#month_short}Jan" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Feb" msgstr "{#month_short}Feb" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Mar" msgstr "{#month_short}Mar" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Apr" msgstr "{#month_short}Apr" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}May" msgstr "{#month_short}Mei" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Jun" msgstr "{#month_short}Jun" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Jul" msgstr "{#month_short}Jul" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Aug" msgstr "{#month_short}Agt" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Sep" msgstr "{#month_short}Sep" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Oct" msgstr "{#month_short}Okt" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Nov" msgstr "{#month_short}Nov" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Dec" msgstr "{#month_short}Des" #: renpy/common/00action_file.rpy:250 msgid "%b %d, %H:%M" msgstr "%b %d, %H:%M" #: renpy/common/00action_file.rpy:364 msgid "Save slot %s: [text]" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:445 msgid "Load slot %s: [text]" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:498 msgid "Delete slot [text]" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:577 msgid "File page auto" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:579 msgid "File page quick" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:581 msgid "File page [text]" msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:780 msgid "Next file page." msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:852 msgid "Previous file page." msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:913 msgid "Quick save complete." msgstr "Simpan cepat selesai." #: renpy/common/00action_file.rpy:931 msgid "Quick save." msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:950 msgid "Quick load." msgstr "" #: renpy/common/00action_other.rpy:381 msgid "Language [text]" msgstr "" #: renpy/common/00action_other.rpy:703 msgid "Open [text] directory." msgstr "" #: renpy/common/00director.rpy:708 msgid "The interactive director is not enabled here." msgstr "" #: renpy/common/00director.rpy:1481 msgid "⬆" msgstr "" #: renpy/common/00director.rpy:1487 msgid "⬇" msgstr "" #: renpy/common/00director.rpy:1551 msgid "Done" msgstr "" #: renpy/common/00director.rpy:1561 msgid "(statement)" msgstr "" #: renpy/common/00director.rpy:1562 msgid "(tag)" msgstr "" #: renpy/common/00director.rpy:1563 msgid "(attributes)" msgstr "" #: renpy/common/00director.rpy:1564 msgid "(transform)" msgstr "" #: renpy/common/00director.rpy:1589 msgid "(transition)" msgstr "" #: renpy/common/00director.rpy:1601 msgid "(channel)" msgstr "" #: renpy/common/00director.rpy:1602 msgid "(filename)" msgstr "" #: renpy/common/00director.rpy:1631 msgid "Change" msgstr "" #: renpy/common/00director.rpy:1633 msgid "Add" msgstr "" #: renpy/common/00director.rpy:1636 msgid "Cancel" msgstr "" #: renpy/common/00director.rpy:1639 msgid "Remove" msgstr "" #: renpy/common/00director.rpy:1674 msgid "Statement:" msgstr "" #: renpy/common/00director.rpy:1695 msgid "Tag:" msgstr "" #: renpy/common/00director.rpy:1711 msgid "Attributes:" msgstr "" #: renpy/common/00director.rpy:1729 msgid "Transforms:" msgstr "" #: renpy/common/00director.rpy:1748 msgid "Behind:" msgstr "" #: renpy/common/00director.rpy:1767 msgid "Transition:" msgstr "" #: renpy/common/00director.rpy:1785 msgid "Channel:" msgstr "" #: renpy/common/00director.rpy:1803 msgid "Audio Filename:" msgstr "" #: renpy/common/00gallery.rpy:627 msgid "Image [index] of [count] locked." msgstr "" #: renpy/common/00gallery.rpy:647 msgid "prev" msgstr "" #: renpy/common/00gallery.rpy:648 msgid "next" msgstr "" #: renpy/common/00gallery.rpy:649 msgid "slideshow" msgstr "" #: renpy/common/00gallery.rpy:650 msgid "return" msgstr "" #: renpy/common/00gamepad.rpy:32 msgid "Select Gamepad to Calibrate" msgstr "" #: renpy/common/00gamepad.rpy:35 msgid "No Gamepads Available" msgstr "" #: renpy/common/00gamepad.rpy:54 msgid "Calibrating [name] ([i]/[total])" msgstr "" #: renpy/common/00gamepad.rpy:58 msgid "Press or move the '[control!s]' [kind]." msgstr "" #: renpy/common/00gamepad.rpy:68 msgid "Skip (A)" msgstr "" #: renpy/common/00gamepad.rpy:71 msgid "Back (B)" msgstr "" #: renpy/common/00gltest.rpy:89 msgid "Renderer" msgstr "" #: renpy/common/00gltest.rpy:93 msgid "Automatically Choose" msgstr "" #: renpy/common/00gltest.rpy:100 msgid "Force GL Renderer" msgstr "" #: renpy/common/00gltest.rpy:105 msgid "Force ANGLE Renderer" msgstr "" #: renpy/common/00gltest.rpy:110 msgid "Force GLES Renderer" msgstr "" #: renpy/common/00gltest.rpy:116 msgid "Force GL2 Renderer" msgstr "" #: renpy/common/00gltest.rpy:121 msgid "Force ANGLE2 Renderer" msgstr "" #: renpy/common/00gltest.rpy:126 msgid "Force GLES2 Renderer" msgstr "" #: renpy/common/00gltest.rpy:136 msgid "Enable (No Blocklist)" msgstr "" #: renpy/common/00gltest.rpy:159 msgid "Powersave" msgstr "" #: renpy/common/00gltest.rpy:173 msgid "Framerate" msgstr "" #: renpy/common/00gltest.rpy:177 msgid "Screen" msgstr "" #: renpy/common/00gltest.rpy:181 msgid "60" msgstr "" #: renpy/common/00gltest.rpy:185 msgid "30" msgstr "" #: renpy/common/00gltest.rpy:191 msgid "Tearing" msgstr "" #: renpy/common/00gltest.rpy:207 msgid "Changes will take effect the next time this program is run." msgstr "" #: renpy/common/00gltest.rpy:242 msgid "Performance Warning" msgstr "" #: renpy/common/00gltest.rpy:247 msgid "This computer is using software rendering." msgstr "" #: renpy/common/00gltest.rpy:249 msgid "This game requires use of GL2 that can't be initialised." msgstr "" #: renpy/common/00gltest.rpy:251 msgid "This computer has a problem displaying graphics: [problem]." msgstr "" #: renpy/common/00gltest.rpy:255 msgid "" "Its graphics drivers may be out of date or not operating correctly. This can " "lead to slow or incorrect graphics display." msgstr "" #: renpy/common/00gltest.rpy:259 msgid "" "The {a=edit:1:log.txt}log.txt{/a} file may contain information to help you " "determine what is wrong with your computer." msgstr "" #: renpy/common/00gltest.rpy:264 msgid "" "More details on how to fix this can be found in the {a=[url]}documentation{/" "a}." msgstr "" #: renpy/common/00gltest.rpy:269 msgid "Continue, Show this warning again" msgstr "" #: renpy/common/00gltest.rpy:273 msgid "Continue, Don't show warning again" msgstr "" #: renpy/common/00gltest.rpy:281 msgid "Change render options" msgstr "" #: renpy/common/00gui.rpy:435 msgid "Are you sure?" msgstr "Yakin?" #: renpy/common/00gui.rpy:436 msgid "Are you sure you want to delete this save?" msgstr "Yakin mau menghapus simpanan ini?" #: renpy/common/00gui.rpy:437 msgid "Are you sure you want to overwrite your save?" msgstr "Yakin mau menulis ulang simpanan?" #: renpy/common/00gui.rpy:438 msgid "" "Loading will lose unsaved progress.\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Memuat akan menghilangkan kemajuan tidak tersimpan. \n" "Yakin mau melakukan ini?" #: renpy/common/00gui.rpy:439 msgid "Are you sure you want to quit?" msgstr "Yakin mau keluar?" #: renpy/common/00gui.rpy:440 msgid "" "Are you sure you want to return to the main menu?\n" "This will lose unsaved progress." msgstr "" "Yakin mau kembali ke menu utama?\n" "Ini akan menghilangkan kemajuan yang belum tersimpan." #: renpy/common/00gui.rpy:441 msgid "Are you sure you want to end the replay?" msgstr "Yakin mau mengakhiri pengulangan ulang?" #: renpy/common/00gui.rpy:442 msgid "Are you sure you want to begin skipping?" msgstr "Yakin mau melewati?" #: renpy/common/00gui.rpy:443 msgid "Are you sure you want to skip to the next choice?" msgstr "Yakin mau melewati sampai pilihan berikutnya?" #: renpy/common/00gui.rpy:444 msgid "Are you sure you want to skip unseen dialogue to the next choice?" msgstr "Yakin mau melewati dialog yang belum dilihat ke pilihan selanjutnya?" #: renpy/common/00iap.rpy:219 msgid "" "Contacting App Store\n" "Please Wait..." msgstr "" #: renpy/common/00keymap.rpy:310 msgid "Failed to save screenshot as %s." msgstr "Gagal menyimpan tangkapan layar sebagai %s." #: renpy/common/00keymap.rpy:322 msgid "Saved screenshot as %s." msgstr "Menyimpan tangkapan layar sebagai %s." #: renpy/common/00library.rpy:230 msgid "Skip Mode" msgstr "Mode Lewati" #: renpy/common/00library.rpy:316 msgid "" "This program contains free software under a number of licenses, including " "the MIT License and GNU Lesser General Public License. A complete list of " "software, including links to full source code, can be found {a=https://www." "renpy.org/l/license}here{/a}." msgstr "" "Program ini berisi perangkat lunak gratis di bawah sejumlah lisensi, " "termasuk lisensi MIT dan GNU Lesser General Public License. Daftar lengkap " "software, termasuk tautan ke kode sumber lengkap, bisa ditemukan {a=https://" "www.renpy.org/l/license}di sini{/a}." #: renpy/common/00preferences.rpy:259 msgid "display" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:271 msgid "transitions" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:280 msgid "skip transitions" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:282 msgid "video sprites" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:291 msgid "show empty window" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:300 msgid "text speed" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:308 msgid "joystick" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:308 msgid "joystick..." msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:315 msgid "skip" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:318 msgid "skip unseen [text]" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:323 msgid "skip unseen text" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:325 msgid "begin skipping" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:329 msgid "after choices" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:336 msgid "skip after choices" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:338 msgid "auto-forward time" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:352 msgid "auto-forward" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:359 msgid "Auto forward" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:362 msgid "auto-forward after click" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:371 msgid "automatic move" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:380 msgid "wait for voice" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:389 msgid "voice sustain" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:398 msgid "self voicing" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:407 msgid "self voicing volume drop" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:415 msgid "clipboard voicing" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:424 msgid "debug voicing" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:433 msgid "emphasize audio" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:442 msgid "rollback side" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:452 msgid "gl powersave" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:458 msgid "gl framerate" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:461 msgid "gl tearing" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:464 msgid "font transform" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:467 msgid "font size" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:475 msgid "font line spacing" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:483 msgid "system cursor" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:492 msgid "renderer menu" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:495 msgid "accessibility menu" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:498 msgid "high contrast text" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:507 msgid "audio when minimized" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:527 msgid "main volume" msgstr "volume utama" #: renpy/common/00preferences.rpy:528 msgid "music volume" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:529 msgid "sound volume" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:530 msgid "voice volume" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:531 msgid "mute main" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:532 msgid "mute music" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:533 msgid "mute sound" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:534 msgid "mute voice" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:535 msgid "mute all" msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:616 msgid "Clipboard voicing enabled. Press 'shift+C' to disable." msgstr "Penyuaraan clipboard diaktifkan. Tekan 'shift+C' untuk menonaktifkan." #: renpy/common/00preferences.rpy:618 msgid "" "Self-voicing would say \"[renpy.display.tts.last]\". Press 'alt+shift+V' to " "disable." msgstr "" "Penyuaraan diri akan berkata \"[renpy.display.tts.last]\". Tekan 'alt+shift" "+V' untuk menonaktifkan." #: renpy/common/00preferences.rpy:620 msgid "Self-voicing enabled. Press 'v' to disable." msgstr "Penyuaraan diri diaktifkan. Tekan 'v' untuk menonaktifkan." #: renpy/common/00updater.rpy:419 msgid "The Ren'Py Updater is not supported on mobile devices." msgstr "" #: renpy/common/00updater.rpy:548 msgid "An error is being simulated." msgstr "" #: renpy/common/00updater.rpy:738 msgid "" "Either this project does not support updating, or the update status file was " "deleted." msgstr "" "Entah proyek ini tidak mendukung pembaruan, atau file status pembaruan telah " "dihapus." #: renpy/common/00updater.rpy:752 msgid "This account does not have permission to perform an update." msgstr "" #: renpy/common/00updater.rpy:755 msgid "This account does not have permission to write the update log." msgstr "" #: renpy/common/00updater.rpy:783 msgid "Could not verify update signature." msgstr "" #: renpy/common/00updater.rpy:1084 msgid "The update file was not downloaded." msgstr "" #: renpy/common/00updater.rpy:1102 msgid "" "The update file does not have the correct digest - it may have been " "corrupted." msgstr "" #: renpy/common/00updater.rpy:1252 msgid "While unpacking {}, unknown type {}." msgstr "" #: renpy/common/00updater.rpy:1624 msgid "Updater" msgstr "" #: renpy/common/00updater.rpy:1631 msgid "An error has occured:" msgstr "" #: renpy/common/00updater.rpy:1633 msgid "Checking for updates." msgstr "" #: renpy/common/00updater.rpy:1635 msgid "This program is up to date." msgstr "" #: renpy/common/00updater.rpy:1637 msgid "[u.version] is available. Do you want to install it?" msgstr "" #: renpy/common/00updater.rpy:1639 msgid "Preparing to download the updates." msgstr "" #: renpy/common/00updater.rpy:1641 msgid "Downloading the updates." msgstr "" #: renpy/common/00updater.rpy:1643 msgid "Unpacking the updates." msgstr "" #: renpy/common/00updater.rpy:1645 msgid "Finishing up." msgstr "" #: renpy/common/00updater.rpy:1647 msgid "The updates have been installed. The program will restart." msgstr "" #: renpy/common/00updater.rpy:1649 msgid "The updates have been installed." msgstr "" #: renpy/common/00updater.rpy:1651 msgid "The updates were cancelled." msgstr "" #: renpy/common/00updater.rpy:1666 msgid "Proceed" msgstr "" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:555 msgid "Open" msgstr "" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:557 msgid "Opens the traceback.txt file in a text editor." msgstr "" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:559 msgid "Copy BBCode" msgstr "" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:561 msgid "" "Copies the traceback.txt file to the clipboard as BBcode for forums like " "https://lemmasoft.renai.us/." msgstr "" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:563 msgid "Copy Markdown" msgstr "" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:565 msgid "Copies the traceback.txt file to the clipboard as Markdown for Discord." msgstr "" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:594 msgid "An exception has occurred." msgstr "" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:617 msgid "Rollback" msgstr "" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:619 msgid "" "Attempts a roll back to a prior time, allowing you to save or choose a " "different choice." msgstr "" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:622 msgid "Ignore" msgstr "" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:626 msgid "Ignores the exception, allowing you to continue." msgstr "" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:628 msgid "" "Ignores the exception, allowing you to continue. This often leads to " "additional errors." msgstr "" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:632 msgid "Reload" msgstr "" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:634 msgid "" "Reloads the game from disk, saving and restoring game state if possible." msgstr "" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:637 msgid "Console" msgstr "" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:639 msgid "Opens a console to allow debugging the problem." msgstr "" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:652 msgid "Quits the game." msgstr "" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:673 msgid "Parsing the script failed." msgstr "" #~ msgctxt "game/1_diya.rpy:2437" #~ msgid "Is there something going on with Min?" #~ msgstr "Ada sesuatu dengan Min?" #~ msgctxt "game/1_diya.rpy:2526" #~ msgid "???" #~ msgstr "???" #~ msgctxt "game/1_diya.rpy:4257" #~ msgid "How long do we have until class starts?" #~ msgstr "Berapa lama sampai kelas mulai?" #~ msgctxt "game/script.rpy:2823" #~ msgid "Min" #~ msgstr "Min"