weblate-butterflysoup/translations-id.po
Theresia Herdianti Swastika b653d4059d Translated using Weblate (Indonesian)
Currently translated at 95.3% (5641 of 5919 strings)

Translation: Butterfly Soup/translations
Translate-URL: https://littleroot.net/weblate/projects/butterfly-soup/translations/id/
2022-09-22 04:12:04 +00:00

27260 lines
725 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 04:12+0000\n"
"Last-Translator: Theresia Herdianti Swastika <theresiadian93@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://littleroot.net/weblate/projects/"
"butterfly-soup/translations/id/>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
#: game/1_diya.rpy:7
msgid "Min-seo"
msgstr "Min-seo"
#: game/1_diya.rpy:9
msgid "Jun-seo"
msgstr "Jun-seo"
#: game/1_diya.rpy:11
msgid "Akarsha"
msgstr "Akarsha"
#: game/1_diya.rpy:16
msgid "Dog"
msgstr "Anjing"
#: game/1_diya.rpy:18
msgid "npc"
msgstr "npc"
#: game/1_diya.rpy:19
msgid "npc2"
msgstr "npc2"
#: game/1_diya.rpy:119
msgid ""
"The summer between\n"
"3rd and 4th grade"
msgstr ""
"Musim panas diantara\n"
"kelas 3 dan 4"
#: game/1_diya.rpy:126
msgid "Evil Dragon"
msgstr "Naga Jahat"
#: game/1_diya.rpy:128
msgctxt "beginning_5949963c"
msgid "Once upon a time... "
msgstr "Pada suatu hari..."
#: game/1_diya.rpy:136
msgid "There lived a princess called Min-seo. "
msgstr "Hiduplah seorang putri bernama Min-seo."
#: game/1_diya.rpy:141
msgid "She liked weapons. Everyone was terrified of her."
msgstr "Ia menyukai senjata. Semua orang takut padanya."
#: game/1_diya.rpy:143
msgid "She'd threaten you with knives and steal and break your things."
msgstr ""
"Dia akan mengancammu dengan pisau dan mencuri dan menghancurkan barangmu."
#: game/1_diya.rpy:144
msgid "She always got sent to the principal's office because she was bad."
msgstr "Dia selalu dikirim ke kantor kepala sekolah karena dia nakal."
#: game/1_diya.rpy:149
msgid ""
"Still,{w=0.35} she was a lovely princess. {w=0.35}And tragically, {w=0.35}"
"she was cursed to prick her finger on a spindle and die."
msgstr ""
"Tetap,{w=0.35} dia putri yang menawan. {w=0.35}Dan tragisnya, {w=0.35}dia "
"dikutuk untuk menusukkan jarinya ke alat pemintal dan mati."
#: game/1_diya.rpy:150
msgid ""
"Sure enough...One day, {w=0.2}like a total idiot,{w=0.2} she touched one."
msgstr ""
"Tentunya...Suatu hari, {w=0.2}seperti seorang idiot,{w=0.2} dia menyentuhnya."
#: game/1_diya.rpy:154
msgctxt "beginning_3cbf3421"
msgid "And she fell into a deep, death-like slumber."
msgstr "Dan dia tertidur dengan sangat nyenyak, bagaikan mati."
#: game/1_diya.rpy:155
msgid ""
"Or at least, she was supposed to.{w=0.35} \n"
"Instead, the princess sat up abruptly and said:"
msgstr ""
"Atau setidaknya, seharusnya.{w=0.35} \n"
"Malahan, putri itu duduk secara tiba-tiba dan berkata:"
#: game/1_diya.rpy:160
msgid "{big=16}THIS IS THE WORST STORY IN HISTORY!{/big}"
msgstr "{big=16}INI CERITA PALING PARAH DALAM SEJARAH!{/big}"
#: game/1_diya.rpy:162
msgid "{big=20}I'M ESCAPING!{/big}"
msgstr "{big=20}AKU MAU KABUR!{/big}"
#: game/1_diya.rpy:166
msgid "Wait!"
msgstr "Bentar!"
#: game/1_diya.rpy:167
msgid "Min, that's not how it goes!"
msgstr "Min, bukan kayak gitu caranya!"
#: game/1_diya.rpy:169
msgid "I'm right here!{w=0.35} The evil dragon!"
msgstr "Aku disini!{w=0.35} Naga jahatnya!"
#: game/1_diya.rpy:171
msgid "I killed you already!"
msgstr "Aku udah bunuh kamu!"
#: game/1_diya.rpy:173
msgid "Haaaah?{w=0.35} With what?"
msgstr "Haaaah?{w=0.35} Pake apa?"
#: game/1_diya.rpy:176
msgid "{big=+20}A GUN!{/big}"
msgstr "{big=+20}PISTOL!{/big}"
#: game/1_diya.rpy:178
msgid "You don't have a gun!"
msgstr "Kamu enggak punya pistol!"
#: game/1_diya.rpy:181
msgid "{big=+20}I MADE ONE OUT OF ROCKS!{/big}"
msgstr "{big=+20}AKU BIKIN DARI BATU!{/big}"
#: game/1_diya.rpy:183
msgctxt "beginning_78aff33f"
msgid "{cps=25}...... {/cps}"
msgstr "{cps=25}...... {/cps}"
#: game/1_diya.rpy:190
msgid ""
"The hero has arrived!{w=0.35}\n"
"As Min-seo's twin, he's trying to reason with her!"
msgstr ""
"Pahlawannya telah tiba!{w=0.35}\n"
"Sebagai kembaran Min-seo, dia mencoba untuk berbicara dengannya!"
#: game/1_diya.rpy:192
msgid "{cps=35}Min... {w=0.35}that's impossible... {/cps}"
msgstr "{cps=35}Min... {w=0.35}itu enggak mungkin... {/cps}"
#: game/1_diya.rpy:194
msgctxt "beginning_8bac71d0"
msgid "Who cares!"
msgstr "Siapa yang peduli!"
#: game/1_diya.rpy:196
msgid "If I have a gun,{w=0.35} I win!"
msgstr "Kalau aku punya pistol,{w=0.35} aku menang!"
#: game/1_diya.rpy:198
msgctxt "beginning_9989372a"
msgid "{slower}...... {/slower}"
msgstr "{slower}...... {/slower}"
#: game/1_diya.rpy:200
msgctxt "beginning_fdb10e6c"
msgid "{slower}...... {/slower}"
msgstr "{slower}...... {/slower}"
#: game/1_diya.rpy:202
msgctxt "beginning_7bf1d8e9"
msgid "{slower}...... {/slower}"
msgstr "{slower}...... {/slower}"
#: game/1_diya.rpy:204
msgid "It's difficult to argue against Min's brand of logic."
msgstr "Susah debat sama logika Min."
#: game/1_diya.rpy:207
msgid "Okay, you win... {w=0.35}Let's just start over... "
msgstr "Oke, kamu menang... {w=0.35}Ayo ulang aja..."
#: game/1_diya.rpy:209
msgid "This time someone else be the princess!{w=0.35} Not me!"
msgstr "Kali ini yang lain jadi putrinya!{w=0.35} Jangan aku!"
#: game/1_diya.rpy:211
msgid "I'm the only girl left, so I guess that's me..."
msgstr "Aku satu-satunya cewek terakhir, berarti aku..."
#: game/1_diya.rpy:214
msgid "Fine. Diya does seem more like the princess type anyway."
msgstr "Yasudah. Lagian Diya lebih mirip tipe putri."
#: game/1_diya.rpy:216
msgid "What's that supposed to mean."
msgstr "Maksudnya apa."
#: game/1_diya.rpy:219
msgid "You're really pretty."
msgstr "Kamu cantik banget."
#: game/1_diya.rpy:220
msgid ""
"And it's cute how your hair curls like that. {w=0.35} It makes you look like "
"a princess."
msgstr "Dan lucu tau rambut kamu ikal gitu. {w=0.35} Kayak putri."
#: game/1_diya.rpy:225
msgid "Uh, {w=0.35} I just meant that she's less violent."
msgstr "Uh, {w=0.35} Maksud aku dia lebih kurang kasar."
#: game/1_diya.rpy:226
msgid "But whatever..."
msgstr "Tapi terserah..."
#: game/1_diya.rpy:239
msgid "— 2nd Try —"
msgstr "— Percobaan Kedua —"
#: game/1_diya.rpy:243
msgctxt "beginning_5949963c_1"
msgid "Once upon a time... "
msgstr "Pada suatu hari..."
#: game/1_diya.rpy:255
msgid "There lived a girl named Diya."
msgstr "Hiduplah seorang gadis bernama Diya."
#: game/1_diya.rpy:257
msgid "She was really quiet. "
msgstr "Dia sangat pendiam. "
#: game/1_diya.rpy:258
msgid "It wasn't that she had nothing to say. {w=0.35}It was more like..."
msgstr ""
"Bukan karena dia tidak punya sesuatu untuk dikatakan. {w=0.35}Lebih "
"seperti..."
#: game/1_diya.rpy:259
msgid ""
"She was afraid if she opened her mouth,{w=0.35} something would come out "
"that shouldn't."
msgstr ""
"Dia takut kalau dia membuka mulutnya,{w=0.35} sesuatu yang tidak seharusnya "
"akan keluar."
#: game/1_diya.rpy:261
msgid ""
"She once held onto an apple core for 45 minutes because she didn't want "
"people to see her walk across the classroom to the trash can."
msgstr ""
"Dia pernah memegang inti apel selama 45 menit karena dia tidak ingin orang-"
"orang melihatnya berjalan ke seberang kelas ke tempat sampah."
#: game/1_diya.rpy:262
msgid "It was that kind of quiet."
msgstr "Pendiam yang seperti itu."
#: game/1_diya.rpy:263
msgid ""
"She was also insanely athletic.{w=0.35} There were rumors that under her "
"shirt, she had a six-pack."
msgstr ""
"Dia juga sangat atletis.{w=0.35} Ada rumor kalau dibawah kaosnya, dia punya "
"six-pack."
#: game/1_diya.rpy:265
msgid ""
"Tragically,{w=0.35} despite how buff she was, {w=0.35} this princess was "
"also cursed to touch a spindle and die."
msgstr ""
"Tragisnya,{w=0.35} walaupun dia kuat, {w=0.35}putri ini juga dikutuk untuk "
"menyentuh alat pemintal dan mati."
#: game/1_diya.rpy:266
msgid "And one day, {w=0.2}like a total idiot,{w=0.2} she touched one."
msgstr ""
"Dan suatu hari, {w=0.2}seperti seorang idiot,{w=0.2} dia menyentuh satu."
#: game/1_diya.rpy:274
msgctxt "beginning_3cbf3421_1"
msgid "And she fell into a deep, death-like slumber."
msgstr "Dan dia tertidur dengan sangat nyenyak bagaikan mati."
#: game/1_diya.rpy:276
msgid "Nothing could break the spell but her true love's kiss."
msgstr ""
"Tidak ada yang bisa mematahkan mantera itu kecuali ciuman cinta senjati."
#: game/1_diya.rpy:277
msgid "For many years, she —"
msgstr "Bertahun-tahun, dia —"
#: game/1_diya.rpy:284
msgid "Diya,{w=0.2} get up! {w=0.35}I'm here to rescue you!"
msgstr "Diya,{w=0.2} bangun! {w=0.35}Aku disini buat nyelamatin kamu!"
#: game/1_diya.rpy:287
msgid "Hahah!!{w=0.35} Only the hero can wake her!"
msgstr "Hahah!!{w=0.35} Hanya si pahlawan yang bisa membangunkannya!"
#: game/1_diya.rpy:289
msgid "That's me! {w=0.35}I'm the hero!!"
msgstr "Itu aku! {w=0.35}Aku pahlawannya!!"
#: game/1_diya.rpy:291
msgid ""
"{cps=30}Wait,{w=0.35} no...?{/cps}{w=0.35}\n"
"It's supposed to be Jun-seo!"
msgstr ""
"{cps=30}Tunggu,{w=0.35} enggak...?{/cps}{w=0.35}\n"
"Harusnya kan Jun-seo!"
#: game/1_diya.rpy:294
msgid "{big=+20}NO!{w=0.35} IT'S ME!!{/big}"
msgstr "{big=+20}ENGGAK!{w=0.35} AKU!!{/big}"
#: game/1_diya.rpy:296
msgid "Huh?{w=0.35} But if you're the hero, {w=0.35}then what am I?"
msgstr "Hah?{w=0.35} Tapi kalau kamu pahlawannya, {w=0.35}aku apa dong?"
#: game/1_diya.rpy:299
msgid "A{cps=20}... {/cps}{w=0.35}{big=+20}GUN!{/big}"
msgstr "Kamu{cps=20}... {/cps}{w=0.35}{big=+20}PISTOL!{/big}"
#: game/1_diya.rpy:300
msgid "Gun(?)"
msgstr "Pistol(?)"
#: game/1_diya.rpy:302
msgctxt "beginning_8a88d73d"
msgid "What?!"
msgstr "Hah?!"
#: game/1_diya.rpy:304
msgid "Min grabs Jun's arm and aims it at the dragon!"
msgstr "Min memegang lengan Jun dan mengarahkannya pada si naga!"
#: game/1_diya.rpy:306
msgid "BANG!{w=0.35} You're dead!"
msgstr "DOR!{w=0.35} Kamu mati!"
#: game/1_diya.rpy:308
msgid ""
"Nice try! {w=0.35} But I deflected the bullet with my {i}own{/i} bullet!"
msgstr ""
"Usaha bagus! {w=0.35} Tapi aku nangkis pelurunya pake peluru aku {i}sendiri{/"
"i}!"
#: game/1_diya.rpy:309
msgid "I have a gun too!"
msgstr "Aku juga punya pistol!"
#: game/1_diya.rpy:310
msgid "Gun"
msgstr "Pistol"
#: game/1_diya.rpy:312
msgid "{i}Why?!{/i}{w=0.35} You're a dragon!"
msgstr "{i}Kenapa?!{/i}{w=0.35} Kamu kan naga!"
#: game/1_diya.rpy:314
msgid "This is America! {w=0.35}Everyone has a gun!"
msgstr "Ini Amerika! {w=0.35}Semuanya punya pistol!"
#: game/1_diya.rpy:316
msgid "Diya rises to her feet."
msgstr "Diya berdiri."
#: game/1_diya.rpy:319
msgid "I also have a gun."
msgstr "Aku juga punya pistol."
#: game/1_diya.rpy:322
msgid "Shoot the dragon"
msgstr "Tembak naganya"
#: game/1_diya.rpy:322
msgid "Shoot Min"
msgstr "Tembak Min"
#: game/1_diya.rpy:322
msgid "Shoot Jun"
msgstr "Tembak Jun"
#: game/1_diya.rpy:322
msgid "Shoot the deflected bullet"
msgstr "Tembak peluru"
#: game/1_diya.rpy:325
msgctxt "beginning_0debc5b4"
msgid "Bang."
msgstr "Dor."
#: game/1_diya.rpy:327
msgctxt "beginning_19746dea"
msgid "Dead."
msgstr "Mati."
#: game/1_diya.rpy:331
msgctxt "beginning_0debc5b4_1"
msgid "Bang."
msgstr "Dor."
#: game/1_diya.rpy:333
msgid "Min's dead."
msgstr "Min mati."
#: game/1_diya.rpy:335
msgid "Min looks very hurt..."
msgstr "Min terlihat sangat tersakiti..."
#: game/1_diya.rpy:337
msgid "Why? I'm here to rescue you."
msgstr "Kenapa? Aku kan disini buat nyelamatin kamu."
#: game/1_diya.rpy:339
msgid "Don't want to be rescued."
msgstr "Enggak mau diselamatin."
#: game/1_diya.rpy:340
msgid "I can save myself."
msgstr "Aku bisa sendiri."
#: game/1_diya.rpy:343
msgid "But if we do it together, it'll be more fun."
msgstr "Tapi kalau kita bareng, bakal lebih menyenangkan."
#: game/1_diya.rpy:345
msgid "We can ride off into the sunset on my horse."
msgstr "Kita bisa jalan pake kuda aku ke matahari terbenam."
#: game/1_diya.rpy:347
msgid "What sunset..."
msgstr "Matahari terbenam apaan..."
#: game/1_diya.rpy:349
msgid "What horse?"
msgstr "Kuda apa?"
#: game/1_diya.rpy:351
msgid "You."
msgstr "Kamu."
#: game/1_diya.rpy:352
msgid "Gun Horse"
msgstr "Kuda Pistol"
#: game/1_diya.rpy:354
msgctxt "beginning_8f5239f8"
msgid "Me?!"
msgstr "Aku?!"
#: game/1_diya.rpy:356
msgid "That does sound pretty cool..."
msgstr "Itu kedengeran keren..."
#: game/1_diya.rpy:358
msgid "Changed my mind."
msgstr "Aku berubah pikiran."
#: game/1_diya.rpy:359
msgid "Bang. Shot the dragon instead."
msgstr "Dor. Gantinya aku tembak naganya."
#: game/1_diya.rpy:364
msgctxt "beginning_0debc5b4_2"
msgid "Bang."
msgstr "Dor."
#: game/1_diya.rpy:366
msgid "Jun's dead."
msgstr "Jun mati."
#: game/1_diya.rpy:369
msgid "But I'm a gun..."
msgstr "Tapi aku pistol..."
#: game/1_diya.rpy:371
msgid "Then you broke in half."
msgstr "Kalau gitu kamu patah jadi dua."
#: game/1_diya.rpy:373
msgid "In half?!"
msgstr "Jadi dua?!"
#: game/1_diya.rpy:375
msgid "That's harsh, dude."
msgstr "Kasar banget, woi."
#: game/1_diya.rpy:377
msgid "I used the last of Jun's energy to shoot you again!"
msgstr "Aku pake tenaga Jun yang terakhir buat tembak kamu lagi!"
#: game/1_diya.rpy:378
msgid "DEAD."
msgstr "MATI."
#: game/1_diya.rpy:384
msgid "Deflected the deflected bullet with my own bullet."
msgstr "Ngebelokkin peluru yang dibelokin pake peluru aku."
#: game/1_diya.rpy:386
msgid "So Min's original bullet is going toward him again."
msgstr "Jadi pelurunya Min ke dia lagi."
#: game/1_diya.rpy:389
msgid "That's...{w=0.35} unnecessarily complicated."
msgstr "Itu...{w=0.35} rumit banget."
#: game/1_diya.rpy:390
msgid "Why didn't you just shoot him directly...?"
msgstr "Kenapa kamu nggak tembak langsung aja...?"
#: game/1_diya.rpy:392
msgid "This way is cooler!!!"
msgstr "Gini lebih keren!!!"
#: game/1_diya.rpy:394
msgctxt "beginning_912b5935"
msgid "Yeah."
msgstr "Iya."
#: game/1_diya.rpy:399
msgid ""
"{cps=20}Nice try... {/cps}{w=0.35}{i}but too bad!{/i} {w=0.35}The bullet "
"bounces off me!"
msgstr ""
"{cps=20}Usaha bagus... {/cps}{w=0.35}{i}tapi sayang banget!{/i} {w=0.35}"
"Pelurunya mantul!"
#: game/1_diya.rpy:401
msgid "How is that possible."
msgstr "Bagaimana mungkin."
#: game/1_diya.rpy:404
msgid "My dragon scales are stronger than tank armor!"
msgstr "Sisik naga aku lebih kuat dari tank!"
#: game/1_diya.rpy:405
msgid "Take that!"
msgstr "Ambil itu!"
#: game/1_diya.rpy:409
msgid "Maybe we can resolve this without fighting, then... "
msgstr "Kayaknya kita bisa selesain ini tanpa berantem, terus... "
#: game/1_diya.rpy:410
msgid "Let's talk it ov—"
msgstr "Ayo kita bica-"
#: game/1_diya.rpy:413
msgid "{big=+20}VIOLENCE SOLVES EVERYTHING!{/big}"
msgstr "{big=+20}KEKERASAN MEMECAHKAN SEMUANYA!{/big}"
#: game/1_diya.rpy:414
msgid "{big=+20}I'M MAKING A NEW GUN WITH ROCKS!{/big}"
msgstr "{big=+20}AKU BIKIN PISTOL BARU DARI BATU!{/big}"
#: game/1_diya.rpy:416
msgid "Are you replacing me...?"
msgstr "Kamu gantiin aku...?"
#: game/1_diya.rpy:418
msgid "Yeah! {w=0.35}Sorry!"
msgstr "Iya! {w=0.35}Sori!"
#: game/1_diya.rpy:420
msgid "BANG!{w=0.35} Dragon's dead!"
msgstr "DOR!{w=0.35} Naganya mati!"
#: game/1_diya.rpy:422
msgid "Uh, did you forget?{w=0.35} I'm bulletproof."
msgstr "Eh, kamu lupa?{w=0.35} Aku kebal peluru."
#: game/1_diya.rpy:424
msgid "But my gun didn't shoot a bullet!"
msgstr "Tapi pistol aku ga nembakin peluru!"
#: game/1_diya.rpy:429
msgid "My gun shot{cps=20}... {/cps}"
msgstr "Pistol aku nembakin{cps=20}... {/cps}"
#: game/1_diya.rpy:432
msgid "A SMALLER GUN!"
msgstr "PISTOL YANG LEBIH KECIL!"
#: game/1_diya.rpy:434
msgid "{big=+14}...WHICH SHOT A KNIFE!!{/big}"
msgstr "{big=+14}...YANG NEMBAKIN PISAU!!{/big}"
#: game/1_diya.rpy:435
msgid "{big=+20}...WHICH EXPLODED!!!{/big}"
msgstr "{big=+14}...YANG MELEDAK!!{/big}"
#: game/1_diya.rpy:436
msgctxt "niceTry_78aff33f"
msgid "{cps=25}...... {/cps}"
msgstr "{cps=25}...... {/cps}"
#: game/1_diya.rpy:437
msgctxt "niceTry_e088a0fe"
msgid "{cps=25}...... {/cps}"
msgstr "{cps=25}...... {/cps}"
#: game/1_diya.rpy:438
msgctxt "niceTry_ab20ef84"
msgid "{cps=25}...... {/cps}"
msgstr "{cps=25}...... {/cps}"
#: game/1_diya.rpy:439
msgid "What was the point of the smaller gun in the middle?"
msgstr "Buat apa pistol yang lebih kecilnya?"
#: game/1_diya.rpy:440
msgid "It's there to shoot the knife!"
msgstr "Itu ada buat nembakin pisau!"
#: game/1_diya.rpy:441
msgid "No, {w=0.2}but why couldn't the original gun shoot the knife?"
msgstr "Enggak, {w=0.2} tapi kenapa pistol aslinya enggak tembakin pisau?"
#: game/1_diya.rpy:442
msgid "Min gives Jun an incredulous look."
msgstr "Min menatap Jun seperti tidak percaya."
#: game/1_diya.rpy:443
msgid "Because it was shooting out the smaller gun."
msgstr "Soalnya itu nembakin pistol yang lebih kecil."
#: game/1_diya.rpy:444
msgid "{cps=25}...never mind... {/cps}"
msgstr "{cps=25}...enggak jadi... {/cps}"
#: game/1_diya.rpy:450
msgid "Okay, so let's say my elbow is injured now."
msgstr "Oke, anggap aja sikut aku sekarang luka."
#: game/1_diya.rpy:451
msgid "So if you touch that, I lose."
msgstr "Jadi kalau kamu pegang, aku kalah."
#: game/1_diya.rpy:454
msgid "RRRAUUGH!!!!"
msgstr "RRRAUUGH!!!!"
#: game/1_diya.rpy:457
msgid "Min lunges at him!"
msgstr "Min menerjangnya!"
#: game/1_diya.rpy:458
msgid "He sidesteps and darts up the steps to the slide!"
msgstr "Dia menghindar dan berlari menaiki anak tangga ke perosotan!"
#: game/1_diya.rpy:459
msgid "When Min catches up, he spins so his back is to the wall."
msgstr ""
"Saat Min menyusulnya, dia berputar sehingga punggungnya menempel ke dinding."
#: game/1_diya.rpy:461
msgid "She looks like she's having trouble..."
msgstr "Dia terlihat seperti sedang dalam masalah..."
#: game/1_diya.rpy:462
msgid "Do you need help?"
msgstr "Mau dibantu?"
#: game/1_diya.rpy:465
msgid "What?!{w=0.2} No!"
msgstr "Apa?!{w=0.2} Enggak!"
#: game/1_diya.rpy:468
msgid ""
"The evil dragon feints to the right.{w=0.2} Min falls for it and he rushes "
"past her,{w=0.2} back the way he came."
msgstr ""
"Naga jahat itu melakukan gerakan tipuan ke arah kanan.{w=0.2} Min tertipu "
"dan naga itu bergegas melewati dia,{w=0.2} kembali ke arah dia datang."
#: game/1_diya.rpy:470
msgid "!"
msgstr "!"
#: game/1_diya.rpy:473
msgid "Min trips and face plants on the bridge!"
msgstr "Min tersandung dan terjatuh di jembatan!"
#: game/1_diya.rpy:475
msgid "...!!!!!!!!"
msgstr "...!!!!!!!!"
#: game/1_diya.rpy:477
msgid ""
"Before Min can see, Diya quickly picks the evil dragon up and hurls him off "
"the playground structure like a sack of potatoes."
msgstr ""
"Sebelum Min dapat melihat, Diya dengan cepat mengangkat naga jahat itu dan "
"melemparnya keluar dari struktur taman bermain seperti sekarung kentang."
#: game/1_diya.rpy:479
msgid "Waugh?!!"
msgstr "Waugh?!!"
#: game/1_diya.rpy:485
msgid "Wait, you're the princess! You can't just do that."
msgstr "Tunggu, kamu kan putrinya! Kamu enggak bisa gitu."
#: game/1_diya.rpy:487
msgctxt "niceTry_6276c5a5"
msgid "................"
msgstr "................."
#: game/1_diya.rpy:493
msgid "Diya throws him off the playground structure, too."
msgstr "Diya melemparkan dia dari struktur taman bermain juga."
#: game/1_diya.rpy:494
msgid "As he disappears over the edge, Min pulls herself back to her feet."
msgstr "Saat dia menghilang di tepian, Min kembali berdiri."
#: game/1_diya.rpy:496
msgid "Where is everyone?"
msgstr "Mana yang lain?"
#: game/1_diya.rpy:498
msgid "They.......balcony collapsed."
msgstr "Mereka......balkoninya runtuh."
#: game/1_diya.rpy:500
msgid "Castle is under construction."
msgstr "Istana lagi renovasi."
#: game/1_diya.rpy:503
msgid "Yeah!!!"
msgstr "Yaaaa!!!"
#: game/1_diya.rpy:505
msgid "Heheheh!!!{w=0.35} I rescued you!"
msgstr "Heheheh!!!{w=0.35} Aku nyelamatin kamu!"
#: game/1_diya.rpy:507
msgid "My hero."
msgstr "Pahlawanku."
#: game/1_diya.rpy:510
msgid "Yeah!{w=0.35} I'm your hero!!"
msgstr "Yaaa!{w=0.35} Aku pahlawanmu!!"
#: game/1_diya.rpy:520
msgid "Min is struggling to princess carry Diya down the slide with her."
msgstr ""
"Min susah payah membawa Diya seperti tuan putri menuruni perosotan dengannya."
#: game/1_diya.rpy:521
msgid ""
"Diya could destroy her in a single punch if she wanted to, but she's "
"patiently going along with it."
msgstr ""
"Diya bisa saja menghancurkan dia dengan sekali tinju kalau dia mau, tapi dia "
"dengan sabar mengikutinya."
#: game/1_diya.rpy:524
msgid "I owe you my life. How can I repay you."
msgstr "Aku berhutang hidup sama kamu. Gimana aku bisa balas kamu."
#: game/1_diya.rpy:527
msgid "You can... {w=0.35}r-repay me with a ki—"
msgstr "Kamu bisa... {w=0.35}b-bayar aku dengan ciu-"
#: game/1_diya.rpy:531
msgid "*THUD*"
msgstr "*BRUK*"
#: game/1_diya.rpy:540
msgctxt "niceTry_f8a1f174"
msgid "................"
msgstr "................."
#: game/1_diya.rpy:541
msgctxt "niceTry_6276c5a5_1"
msgid "................"
msgstr "................."
#: game/1_diya.rpy:542
msgid "My name is Diya."
msgstr "Namaku Diya."
#: game/1_diya.rpy:544
msgid ""
"...I don't really know what else to say about myself. I'm pretty boring."
msgstr ""
"...Aku tidak tahu mau mengatakan apa lagi tentang diriku. Aku cukup "
"membosankan."
#: game/1_diya.rpy:547
msgid "The other girl is Min-seo. Everyone calls her Min."
msgstr "Anak cewek yang lainnya itu Min-seo. Semuanya panggil dia Min."
#: game/1_diya.rpy:548
msgid "She's so cool."
msgstr "Dia keren banget."
#: game/1_diya.rpy:549
msgid ""
"Do you see that thing on her arm? {w=0.35} She drew a giant dagger on it "
"with Sharpie,{w=0.35} like a tattoo."
msgstr ""
"Kamu lihat yang ada di lengannya? {w=0.35} Dia gambar belati pakai Sharpie,"
"{w=0.35} kayak tato."
#: game/1_diya.rpy:559
msgid ""
"And in class, she makes ninja stars out of binder paper and throws them at "
"people."
msgstr ""
"Dan di kelas, dia buat bintang-bintangan ninja dari kertas binder dan "
"melemparnya ke orang-orang."
#: game/1_diya.rpy:561
msgid "She stamps them with staples so they hurt more."
msgstr "Dia pakein staples biar lebih sakit."
#: game/1_diya.rpy:562
msgid "But she never throws them at me."
msgstr "Tapi dia enggak pernah lempar ke aku."
#: game/1_diya.rpy:565
msgid ""
"I think it's mainly because I'm the only other girl she knows who likes "
"baseball."
msgstr ""
"Aku pikir itu karena aku satu-satunya cewek lain yang dia kenal yang suka "
"baseball."
#: game/1_diya.rpy:566
msgid ""
"We both used to think we were the only one in the world. So we were both "
"really excited to meet each other."
msgstr ""
"Kita berdua dulu pikir kita satu-satunya di dunia. Jadi kita berdua semangat "
"banget buat saling ketemu."
#: game/1_diya.rpy:567
msgid "I really like her."
msgstr "Aku sangat menyukainya."
#: game/1_diya.rpy:589
msgid "Watching the pros play baseball always makes me so jealous."
msgstr "Nonton yang pro main baseball selalu bikin aku iri."
#: game/1_diya.rpy:591
msgid "It must be so fun, being on a real team like that."
msgstr "Pasti rame banget, ada di tim asli kayak gitu."
#: game/1_diya.rpy:594
msgid "The catcher's gone up to the mound for a conference with his pitcher."
msgstr "Sang catcher pergi ke gundukan untuk mengobrol dengan pitchernya."
#: game/1_diya.rpy:596
msgid ""
"For secrecy's sake,{w=0.10} they're talking with their gloves over their "
"mouths."
msgstr ""
"Untuk menjaga rahasia,{w=0.10} mereka bicara dengan sarung tangan menutupi "
"mulut mereka."
#: game/1_diya.rpy:599
msgid "Someday,{w=0.10} that's gonna be us."
msgstr "Nanti,{w=0.10} itu bakalan jadi kita."
#: game/1_diya.rpy:602
msgctxt "niceTry_9fa2cfca"
msgid "...?"
msgstr "...?"
#: game/1_diya.rpy:603
msgid "Wait,{w=0.10} what?{w=0.26} But how."
msgstr "Tunggu,{w=0.10} apa?{w=0.26} Tapi gimana."
#: game/1_diya.rpy:604
msgid "Your parents won't even let you join my team 'cause you're a girl."
msgstr ""
"Orangtua kamu bahkan enggak bolehin kamu ikut tim aku soalnya kamu cewek."
#: game/1_diya.rpy:605
msgid "Besides,{w=0.10} when I grow up I'll be a doctor or engineer."
msgstr ""
"Lagian,{w=0.10} pas aku sudah besar aku bakalan jadi dokter atau insinyur."
#: game/1_diya.rpy:608
msgid "Huh? {w=0.26}How come?"
msgstr "Hah? {w=0.26}Kenapa?"
#: game/1_diya.rpy:610
msgid "My parents said so."
msgstr "Orang tua aku bilang begitu."
#: game/1_diya.rpy:613
msgid "So? {w=0.26}My parents said to pass my math test,{w=0.10} and I failed!"
msgstr ""
"Terus? {w=0.26}Orang tua aku bilang biar ulangan mat aku tuntas,{w=0.10} "
"terus aku gagal!"
#: game/1_diya.rpy:615
msgid "That's...{w=0.26}not something to be proud of."
msgstr "Itu...{w=0.26}bukan sesuatu yang bisa dibanggain."
#: game/1_diya.rpy:616
msgid ""
"I don't know how you do it. I wouldn't be able to handle disappointing my "
"parents like that."
msgstr ""
"Aku enggak tahu gimana kamu bisa kayak gitu. Aku ga bakal bisa tahan "
"ngecewain orangtua aku kayak gitu."
#: game/1_diya.rpy:617
msgid "It's like, my worst fear."
msgstr "Itu kayak, ketakutan terbesar aku."
#: game/1_diya.rpy:620
msgid ""
"If your worst fear is disappointing your parents, that means your parents "
"effed up."
msgstr ""
"Kalau ketakutan terbesar kamu ngecewain orangtua kamu, berarti ortu kamu "
"ngacau."
#: game/1_diya.rpy:621
msgid ""
"You should be able to do what you want without worrying about what they "
"think."
msgstr ""
"Kamu harusnya bisa lakuin apa yang kamu pingin tanpa khawatirin apa yang "
"mereka pikir."
#: game/1_diya.rpy:623
msgid "I don't know. That seems selfish."
msgstr "Aku enggak tahu. Kedengarannya egois."
#: game/1_diya.rpy:626
msgid "It's not selfish to choose your own destiny."
msgstr "Enggak egois buat pilih takdir kamu sendiri."
#: game/1_diya.rpy:639
msgid "Right now, we're at the Oakland Coliseum with Min's dad and Jun."
msgstr "Sekarang, kita di Stadion Oakland sama ayah Min dan Jun."
#: game/1_diya.rpy:641
msgid ""
"I guess I should explain where Oakland is, to people who don't live in "
"California."
msgstr ""
"Kayaknya aku harus menjelaskan dimana Oakland, pada orang-orang yang tidak "
"tinggal di California."
#: game/1_diya.rpy:642
msgid "Do you know where San Francisco is?"
msgstr "Kamu tahu dimana San Fransisco?"
#: game/1_diya.rpy:643
msgid "Well, we're not there. We're like 30 minutes from there."
msgstr "Yah, kita enggak disana. Kita sekitar 30 menit dari sana."
#: game/1_diya.rpy:646
msgid "...Hey, Diya."
msgstr "...Hei, Diya."
#: game/1_diya.rpy:649
msgctxt "niceTry_9fa2cfca_1"
msgid "...?"
msgstr "...?"
#: game/1_diya.rpy:660
msgid "I have something I need to tell you. Something important."
msgstr "Ada sesuatu yang harus aku omongin. Penting."
#: game/1_diya.rpy:665
msgid "I........uh............"
msgstr "Aku........anu............"
#: game/1_diya.rpy:666
msgid "{slow}................. {/slow}"
msgstr "{slow}.................. {/slow}"
#: game/1_diya.rpy:668
msgid "....Never mind.{w=0.26} Forget it."
msgstr "Enggak jadi.{w=0.26} Lupain."
#: game/1_diya.rpy:670
msgid "{slow}???????{/slow}"
msgstr "{slow}???????{/slow}"
#: game/1_diya.rpy:674
msgid "I SAID FORGET IT!{w=0.26} DON'T WORRY ABOUT IT!"
msgstr "AKU BILANG LUPAIN!{w=0.26} GA USAH KHAWATIR!"
#: game/1_diya.rpy:676
msgid "Aren't you having fun right now?!{w=0.26} Are you hungry or anything?"
msgstr "Kamu ga seneng sekarang?!{w=0.26} Kamu laper gak?"
#: game/1_diya.rpy:679
msgid "Why are you changing the subject."
msgstr "Kenapa kamu ganti subjeknya."
#: game/1_diya.rpy:680
msgid "If you're trying to distract me,{w=0.10} it's not gonna work."
msgstr "Kalau kamu coba ganggu aku,{w=0.10} ga bakal bisa."
#: game/1_diya.rpy:683
msgid "Let's go get popcorn and share!"
msgstr "Ayo beli popcorn dan bagi-bagi bareng!"
#: game/1_diya.rpy:685
msgid "!!!!!!!!!!!!!"
msgstr "!!!!!!!!!!!!!"
#: game/1_diya.rpy:687
msgid "Popcorn is great!{w=0.26} I like popcorn!"
msgstr "Popcorn bagus!{w=0.26} Aku suka popcorn!"
#: game/1_diya.rpy:688
msgid "Min is so nice to me!"
msgstr "Min baik banget sama aku!"
#: game/1_diya.rpy:691
msgid ""
"Just tell me when you're ready to go!{w=0.26}\n"
"The popcorn guy is a few rows behind us."
msgstr ""
"Bilang aja kalau udah siap!{w=0.26}\n"
"Tukang popcornnya ada di belakang kita."
#: game/1_diya.rpy:700
msgid "(Use the mouse to interact!)"
msgstr "(Gunakan mouse untuk berinteraksi!)"
#: game/1_diya.rpy:732
msgid "Look at woman"
msgstr "Lihat wanita"
#: game/1_diya.rpy:741
msgid "Eat popcorn"
msgstr "Makan popcorn"
#: game/1_diya.rpy:750
msgid "Look at the diamond"
msgstr "Lihat diamond"
#: game/1_diya.rpy:783
msgid "Look at empty seat"
msgstr "Lihat tempat duduk kosong"
#: game/1_diya.rpy:792
msgid "Talk to Jun"
msgstr "Bicara dengan Jun"
#: game/1_diya.rpy:801
msgid "Talk to Min"
msgstr "Bicara dengan Min"
#: game/1_diya.rpy:810
msgid "She's cradling something in her arms."
msgstr "Dia menggendong sesuatu di tangannya."
#: game/1_diya.rpy:812
msgid "Dog???"
msgstr "Anjing???"
#: game/1_diya.rpy:814
msgid "Diya quickly jogs over to take a look."
msgstr "Diya dengan cepat berlari kecil untuk melihatnya."
#: game/1_diya.rpy:815
msgid "To her severe disappointment, it's a baby."
msgstr "Kecewa, ternyata seorang bayi."
#: game/1_diya.rpy:817
msgctxt "lookBaby_6276c5a5"
msgid "................"
msgstr "................."
#: game/1_diya.rpy:820
msgid "I was tricked!!!"
msgstr "Aku ketipu!!!"
#: game/1_diya.rpy:830
msgid "Diya eats some popcorn."
msgstr "Diya makan beberapa popcorn."
#: game/1_diya.rpy:833
msgid "10/10.{w=0.26} Would eat again."
msgstr "10/10.{w=0.26} Bakal makan lagi."
#: game/1_diya.rpy:836
msgid "There's barely any left."
msgstr "Nyaris enggak ada yang tersisa."
#: game/1_diya.rpy:838
msgid "Most of it exploded out when the ball landed in the tub."
msgstr "Kebanyakan tumpah keluar waktu bolanya masuk ke ember."
#: game/1_diya.rpy:848
msgid "Nothing really interesting is happening right now."
msgstr "Nggak ada sesuatu yang menarik yang lagi terjadi sekarang."
#: game/1_diya.rpy:851
msgid "I guess I'll check back later."
msgstr "Aku cek lagi nanti."
#: game/1_diya.rpy:862
msgid "I think Min is going for the \"Loudest Sound In History\" World Record."
msgstr ""
"Kayaknya Min mau jadi Rekor Dunia \"Suara Paling Keras Dalam Sejarah\"."
#: game/1_diya.rpy:867
msgid ""
"{big=+20}WHADDYA MEAN \"SAFE\"!!{w=0.26}\n"
"YOU NEED TO GET SOME GODDAMN LASER EYE SURGERY!!!{/big}"
msgstr ""
"{big=+20}MAKSUDNYA APA \"SAFE\"!!{w=0.26}\n"
"KAMU HARUS OPERASI LASER MATA!!!{/big}"
#: game/1_diya.rpy:869
msgid "{big=+20}I HOPE THE PERSON YOU LIKE LIKES SOMEONE ELSE!!!{/big}"
msgstr "{big=+20}SEMOGA ORANG YANG KAMU SUKA SUKA SAMA YANG LAIN!!!{/big}"
#: game/1_diya.rpy:870
msgid "{big=+20}GIVE ME A BR{i}EA— {/i}{/big}"
msgstr "{big=+20}AYOLA— {/big}"
#: game/1_diya.rpy:872
msgctxt "lookDiamond1_ad56e609"
msgid "*cough!!!*{w=0.26} *hack!!!*{w=0.26} *wheeze!!!*"
msgstr "*uhuk!!!*{w=0.26} *huek!!!*{w=0.26} *huing!!!*"
#: game/1_diya.rpy:876
msgctxt "lookDiamond1_2819dc88"
msgid "{slow}...?{/slow}"
msgstr "{slow}...?{/slow}"
#: game/1_diya.rpy:880
msgid "...I choked on my own spit..."
msgstr "...Aku kesedek ludah..."
#: game/1_diya.rpy:882
msgid ""
"She looks absolutely mortified, {w=0.10}so Diya turns back to the diamond "
"and pretends she didn't see anything..."
msgstr ""
"Dia tampak sangat malu, {w=0.10}jadi Diya berbalik ke arah diamond dan pura-"
"pura tidak melihat apa-apa..."
#: game/1_diya.rpy:896
msgid "Dad"
msgstr "Ayah"
#: game/1_diya.rpy:897
msgid "Kid"
msgstr "Anak kecil"
#: game/1_diya.rpy:902
msgid "The visiting team is pitching now."
msgstr "Tim pendatang yang melempar sekarang."
#: game/1_diya.rpy:904
msgctxt "lookDiamond2_2819dc88"
msgid "{slow}...?{/slow}"
msgstr "{slow}...?{/slow}"
#: game/1_diya.rpy:906
msgid "Whoa.{w=0.26} Some kid behind us is talking to his dad."
msgstr "Wah.{w=0.26} Anak di belakang kita ngobrol sama ayahnya."
#: game/1_diya.rpy:908
msgid "Dad,{w=0.10} who's that?"
msgstr "Pah,{w=0.10} siapa itu?"
#: game/1_diya.rpy:909
msgid "It's Tim Wakefield!{w=0.26} He's a knuckleball pitcher."
msgstr "Itu Tim Wakefield!{w=0.26} Dia pitcher knuckleball."
#: game/1_diya.rpy:910
msgid ""
"It's always fun watching these guys.{w=0.26} Knuckleballers are pretty rare."
msgstr ""
"Selalu menyenangkan menonton mereka.{w=0.26} Knuckleballer lumayan langka."
#: game/1_diya.rpy:911
msgid ""
"The movement on that pitch is nuts.{w=0.26} Like a butterfly with hiccups."
msgstr "Gerakan di lemparan itu gila.{w=0.26} Kayak kupu-kupu cegukan."
#: game/1_diya.rpy:913
msgid ""
"Wow...{w=0.26}Some people actually talk to their parents on purpose..."
"{w=0.26}Like,{w=0.10} for fun..."
msgstr ""
"Wow...{w=0.16}Beberapa orang benar-benar sengaja ngobrol sama orangtua "
"mereka...{w=0.16}Kayak,{w=0.10} buat hiburan..."
#: game/1_diya.rpy:917
msgid ""
"I can't even imagine it. {w=0.26}Every time I talk to my parents,{w=0.10} it "
"somehow turns into a lecture about something I did wrong."
msgstr ""
"Aku enggak bisa bayangin. {w=0.16}Setiapa kali aku ngobrol sama orangtua aku,"
"{w=0.10} entah gimana malah jadi ceramah tentang kesalahan aku."
#: game/1_diya.rpy:918
msgid "So I only talk to them now when I absolutely have to."
msgstr "Jadi aku hanya ngobrol sama mereka kalau benar-benar butuh."
#: game/1_diya.rpy:921
msgid "How come they switched catchers,{w=0.10} too?"
msgstr "Kenapa mereka ganti catchernya {w=0.10}juga?"
#: game/1_diya.rpy:922
msgid "Because catching a knuckleball is really unpleasant and difficult."
msgstr "Karena menangkap knuckleball benar-benar gak enak dan susah."
#: game/1_diya.rpy:923
msgid ""
"If you can do it reasonably well —{w=0.26} no one does it REALLY well — "
"{w=0.26}that one skill can keep you on the team. "
msgstr ""
"Kalau kamu bisa melakukannya dengan cukup baik —{w=0.26} tidak ada yang "
"melakukannya dengan SANGAT baik — {w=0.26}satu keterampilan itu bisa buat "
"kamu tetap di tim."
#: game/1_diya.rpy:924
msgid ""
"A lot of knuckleball pitchers end up having one catcher who specializes in "
"catching that pitch just for them."
msgstr ""
"Banyak pelempar knuckleball punya satu catcher yang berspesialisasi dalam "
"menangkap lemparan itu hanya untuk mereka."
#: game/1_diya.rpy:925
msgid "They're called \"personal catchers.\""
msgstr "Disebut \"catcher pribadi.\""
#: game/1_diya.rpy:926
msgid ""
"For instance,{w=0.10} J.C. Martin always caught Hoyt Wilhelm's knuckleball."
msgstr ""
"Misalnya,{w=0.10} J.C. Martin selalu menangkap knuckleball Hoyt Wilhelm."
#: game/1_diya.rpy:927
msgid ""
"And Doug Mirabelli always catches Tim Wakefield and his knuckleball for the "
"Red Sox."
msgstr ""
"Dan Doug Mirabellli selalu menangkap Tim Wakefield dan knuckleball dia untuk "
"Red Sox."
#: game/1_diya.rpy:928
msgid "The two of them even get traded together,{w=0.10} as a set."
msgstr "Mereka berdua bahkan ditukar bersama,{w=0.10} sebagai satu set."
#: game/1_diya.rpy:929
msgid "It's like a weird baseball marriage."
msgstr "Seperti pernikahan baseball yang aneh."
#: game/1_diya.rpy:931
msgctxt "lookDiamond2_5d8d9189"
msgid "{slow}..............{/slow}"
msgstr "{slow}..............{/slow}"
#: game/1_diya.rpy:934
msgctxt "lookDiamond2_76136d66"
msgid "{slow}..............{/slow}"
msgstr "{slow}..............{/slow}"
#: game/1_diya.rpy:937
msgid "DIYA!!!! I HAVE A GREAT IDEA!!!!!"
msgstr "DIYA!!!! AKU ADA IDE BAGUS!!!!!"
#: game/1_diya.rpy:939
msgid ""
"I should learn to throw knuckleball, {w=0.26} and you can catch it for me."
msgstr ""
"Aku harus belajar lempar knuckleball, {w=0.26} terus kamu bisa nangkepin "
"buat aku."
#: game/1_diya.rpy:942
msgid "Wait. {w=0.26}But didn't they just say it's really hard to catch."
msgstr ""
"Tunggu. {w=0.26}Bukannya mereka barusan bilang kalau itu susah ditangkep."
#: game/1_diya.rpy:945
msgid "So what? {w=0.26}You're like a baseball goddess!"
msgstr "Terus? {w=0.26}Kamu kan kayak dewi baseball!"
#: game/1_diya.rpy:948
msgid "You're overestimating me."
msgstr "Kamu ngelebih-lebihin."
#: game/1_diya.rpy:949
msgid "I'm not that great."
msgstr "Aku gak sejago itu."
#: game/1_diya.rpy:950
msgid "I just got lucky that one time."
msgstr "Aku cuman hoki pas itu."
#: game/1_diya.rpy:953
msgid ""
"You've \"gotten lucky\" so many times I don't even know which one you're "
"talking about."
msgstr ""
"Kamu sering banget \"hoki\" sampe aku bahkan gak tau maksud kamu yang mana."
#: game/1_diya.rpy:956
msgid "No, you don't understand. All those were flukes."
msgstr "Enggak, kamu ga ngerti. Itu kebetulan aja."
#: game/1_diya.rpy:957
msgid ""
"They just happened by chance. I don't have a special technique or anything."
msgstr "Itu kebetulan. Aku enggak punya teknik spesial atau apalah."
#: game/1_diya.rpy:960
msgid "Your special technique is being you."
msgstr "Teknik spesial kamu itu jadi diri kamu sendiri."
#: game/1_diya.rpy:961
msgid "You're the best."
msgstr "Kamu yang terbaik."
#: game/1_diya.rpy:964
msgid "You're putting too much faith in me."
msgstr "Kamu terlalu percaya sama aku."
#: game/1_diya.rpy:965
msgid "I'm not that good."
msgstr "Aku gak sejago itu."
#: game/1_diya.rpy:966
msgid "When you see what I'm really like, you'll be like, \"That's it?\""
msgstr ""
"Pas kamu lihat aku sebenarnya gimana, kamu pasti bakalan kayak, \"Itu aja?\""
#: game/1_diya.rpy:969
msgid "I'll never think that!"
msgstr "Aku enggak bakal mikir kayak gitu!"
#: game/1_diya.rpy:979
msgid "Even if I could catch it, are you really willing to be a pitcher?"
msgstr "Bahkan kalau aku bisa nangkep, emang kamu mau jadi pitcher?"
#: game/1_diya.rpy:982
msgid "Why not? {w=0.26}The pitcher is the coolest."
msgstr "Kenapa enggak? {w=0.26}Pitcher paling keren."
#: game/1_diya.rpy:985
msgid "You're so brave. {w=0.26}I hate pitching."
msgstr "Kamu berani banget. {w=0.26}Aku benci pitching."
#: game/1_diya.rpy:988
msgid ""
"Why? {w=0.26}You get to stand on the mound and kick ass in front of everyone."
msgstr ""
"Kenapa? {w=0.25}Kamu bisa berdiri di undakan dan jadi keren di depan "
"semuanya."
#: game/1_diya.rpy:991
msgid "But that's exactly why."
msgstr "Tapi ya itu sebabnya."
#: game/1_diya.rpy:992
msgid "I don't want people watching every move I make."
msgstr "Aku enggak mau orang nonton setiap gerakan yang aku buat."
#: game/1_diya.rpy:993
msgid ""
"Especially if I'm the only girl. {w=0.26}If I mess up, {w=0.26}it'll look "
"like all girls suck at baseball."
msgstr ""
"Apalagi kalau aku satu-satunya cewek. {w=0.26}Kalau aku ngacau, {w=0.26}itu "
"bakal bikin kayak semua cewek ga jago baseball."
#: game/1_diya.rpy:997
msgid "Then don't mess up."
msgstr "Kalau gitu jangan ngacau"
#: game/1_diya.rpy:1000
msgid "That's hard."
msgstr "Susah."
#: game/1_diya.rpy:1001
msgid "It's a situation where you can't help but be scared."
msgstr "Ini situasi dimana kamu enggak bisa enggak takut."
#: game/1_diya.rpy:1004
msgid "Anyway, {w=0.26}I'll be there with you."
msgstr "Oh ya, {w=0.26}aku bakal disana sama kamu."
#: game/1_diya.rpy:1005
msgid ""
"If there's two of us,{w=0.26} we {i}both{/i} have to mess up for them to "
"think that."
msgstr ""
"Kalau ada kita berdua,{w=0.26}{i} kita{/i} harus hancurin mereka kalau "
"mereka mikir kayak gitu."
#: game/1_diya.rpy:1008
msgctxt "lookDiamond2_56bfc018"
msgid "...!"
msgstr "...!"
#: game/1_diya.rpy:1011
msgctxt "lookDiamond2_3ae0dff5"
msgid "So don't give up."
msgstr "Jadi jangan nyerah."
#: game/1_diya.rpy:1012
msgctxt "lookDiamond2_7b63ab9f"
msgid "I won't give up if you don't give up."
msgstr "Aku gak akan nyerah kalau kamu gak nyerah."
#: game/1_diya.rpy:1015
msgctxt "lookDiamond2_93212e9d"
msgid "............."
msgstr ".............."
#: game/1_diya.rpy:1016
msgid "That's kind of comforting."
msgstr "Itu lumayan ngehibur."
#: game/1_diya.rpy:1017
msgid "I've always been alone out there."
msgstr "Aku sendirian terus di luar sana."
#: game/1_diya.rpy:1020
msgid "It'll be you and me against the world!"
msgstr "Bakalan aku sama kamu lawan dunia!"
#: game/1_diya.rpy:1023
msgid "Okay.{w=0.26} Let's do it."
msgstr "Oke.{w=0.26} Ayo."
#: game/1_diya.rpy:1030
msgid "The batter hit the ball!{nw}"
msgstr "Batter memukul bolanya!{nw}"
#: game/1_diya.rpy:1032
msgid "{w=0.26} It pops up foul!"
msgstr "{w=0.26} Bolanya foul!"
#: game/1_diya.rpy:1040
msgid "It's coming toward us!"
msgstr "Bolanya mengarah kesini!"
#: game/1_diya.rpy:1051
msgid "Diya catches the ball in the popcorn bucket!"
msgstr "Diya menangkap bolanya dengan ember popcorn!"
#: game/1_diya.rpy:1053
msgid "Whoa!!!!!!!!"
msgstr "Waah!!!!!!!!"
#: game/1_diya.rpy:1054
msgid "I got so lucky!"
msgstr "Aku hoki!"
#: game/1_diya.rpy:1057
msgid "{big=+20}YEEEEAAAAAHHHHHHHHHH!!!!!!!!!!{/big}"
msgstr "{big=+20}YAAAAAAAAAHHHHHHHHHH!!!!!!!!!!{/big}"
#: game/1_diya.rpy:1059
msgid "Wow!{w=0.26} Diya,{w=0.10} that was— "
msgstr "Wow!{w=0.26} Diya,{w=0.10} itu— "
#: game/1_diya.rpy:1061
msgid "{big=+20}SO COOL!!{w=0.26} YOU'RE SO COOL!!!{/big}"
msgstr "{big=+20}KEREN!!{w=0.26} KAMU KEREN BANGET!!!{/big}"
#: game/1_diya.rpy:1067
msgid "Diya fishes the ball out of the half-emptied tub."
msgstr "Diya mengambil bolanya dari ember yang setengah kosong."
#: game/1_diya.rpy:1069
msgid "I better give this to Jun or Min. "
msgstr "Lebih baik aku kasih Jun atau Min."
#: game/1_diya.rpy:1070
msgid ""
"My parents think I went to study at Noelle's house. {w=0.26}It'd be too "
"suspicious to bring a baseball back."
msgstr ""
"Orangtua aku pikir aku pergi ke rumah Noelle buat belajar. {w=0.26}Bakal "
"terlalu mencurigakan buat pulang bawa baseball."
#: game/1_diya.rpy:1072
msgid ""
"Min sits back down. {w=0.26}Apparently she had gotten up at some point to "
"jump around and scream."
msgstr ""
"Min duduk kembali. {w=0.26}Rupanya dia berdiri untuk melompat-lompat dan "
"berteriak."
#: game/1_diya.rpy:1073
msgid "She still looks really awed."
msgstr "Dia masih terlihat sangat kagum."
#: game/1_diya.rpy:1076
msgctxt "lookDiamond3_bf452795"
msgid "Thanks."
msgstr "Makasih."
#: game/1_diya.rpy:1078
msgctxt "lookDiamond3_9fa2cfca"
msgid "...?"
msgstr "...?"
#: game/1_diya.rpy:1079
msgid "For what?"
msgstr "Buat apa?"
#: game/1_diya.rpy:1082
msgid "Existing."
msgstr "Hidup."
#: game/1_diya.rpy:1091
msgid "Diya holds the ball out to Jun-seo."
msgstr "Diya memberikan bolanya pada Jun-seo."
#: game/1_diya.rpy:1094
msgid "Wow,{w=0.10} thanks!"
msgstr "Wow,{w=0.10} makasih!"
#: game/1_diya.rpy:1095
msgid ""
"I don't like baseball that much,{w=0.10} but now I'll always have something "
"to remember you by."
msgstr ""
"Aku enggak terlalu suka baseball,{w=0.10} tapi sekarang aku punya sesuatu "
"buat ingat kamu."
#: game/1_diya.rpy:1103
msgid "Diya holds the baseball out to Min."
msgstr "Diya memberikan bolanya pada Min."
#: game/1_diya.rpy:1108
msgid "Can I really have it?!"
msgstr "Aku boleh ambil?!"
#: game/1_diya.rpy:1110
msgid ""
"I'll treasure it forever.{w=0.26} If anyone else touches it, I'll kill them."
msgstr ""
"Bakal aku jaga selamanya.{w=0.26} Dan kalau ada yang pegang, bakal aku bunuh."
#: game/1_diya.rpy:1113
msgid "That's way too extreme."
msgstr "Itu terlalu ekstrim."
#: game/1_diya.rpy:1116
msgid ""
"It's a big deal,{w=0.10} though!{w=0.26} Now we'll always have something to "
"remember you by."
msgstr ""
"Ini sesuatu yang{w=0.10} penting!{w=0.26} Sekarang kita bakal punya sesuatu "
"buat inget kamu."
#: game/1_diya.rpy:1120
msgctxt "rememberBy_9fa2cfca"
msgid "...?"
msgstr "...?"
#: game/1_diya.rpy:1121
msgid "What do you mean,{w=0.10} remember me by."
msgstr "Maksud kamu apa,{w=0.10} inget aku."
#: game/1_diya.rpy:1122
msgid "That makes it sound like I'm going to die or something. "
msgstr "Itu kedengarannya kayak aku mau mati atau apalah."
#: game/1_diya.rpy:1127
msgid "Jun-seo looks alarmed by Diya's response!"
msgstr "Jun-seo terlihat kaget mendengar jawaban Diya!"
#: game/1_diya.rpy:1128
msgid "Did... {w=0.26}did Min not tell you!?"
msgstr "Emang... {w=0.26}emang Min enggak kasih tahu!?"
#: game/1_diya.rpy:1133
msgid "???? ?? ??????????????"
msgstr "???? ?? ??????????????"
#: game/1_diya.rpy:1134
msgid "Tell me what?"
msgstr "Kasih tahu apa?"
#: game/1_diya.rpy:1136
msgid "We're—{w=0.26}{nw}"
msgstr "Kita-{w=0.26}{nw}"
#: game/1_diya.rpy:1140
msgid "{cps=+60}{big=+20}SHUT THE HELL YOUR MOUTH!{/big}{/cps}"
msgstr "{cps=+60}{big=+20}TUTUP MULUT KAMU!{/big}{/cps}"
#: game/1_diya.rpy:1142
msgid "What............. {w=0.26}what the heck........"
msgstr "Apa............. {w=0.26}apaan sih........"
#: game/1_diya.rpy:1150
msgid ""
"{cps=+60}{big=+20}IT'S NOTHING!!!{w=0.07} FUCK THE SHUT UP!!!{/big}{/cps}"
msgstr "{cps=+60}{big=+20}GAPAPA!!!{w=0.07} UDAH BACOT!!!{/big}{/cps}"
#: game/1_diya.rpy:1154
msgid "Min gets up and runs for it!"
msgstr "Min berdiri dan kabur!"
#: game/1_diya.rpy:1156
msgctxt "rememberBy_11d2098a"
msgid "Min!"
msgstr "Min!"
#: game/1_diya.rpy:1158
msgid "I've got to go after her!"
msgstr "Aku harus mengejarnya!"
#: game/1_diya.rpy:1174
msgid ""
"Diya chases Min up the steps and down the concourse they arrived through!"
msgstr "Diya mengejar Min ke atas tangga dan ke bawah tempat mereka tiba!"
#: game/1_diya.rpy:1187
msgctxt "confession_0bc34ca6"
msgid "Min!"
msgstr "Min!"
#: game/1_diya.rpy:1199
msgid "Diya grabs the back of Min's hoodie!"
msgstr "Diya meraih bagian belakang tudung Min!"
#: game/1_diya.rpy:1206
msgid "Min loses her balance and face plants onto the carpet!"
msgstr "Min kehilangan keseimbangan dan terjerembab ke karpet!"
#: game/1_diya.rpy:1211
msgctxt "confession_136db9e2"
msgid "..........."
msgstr "............"
#: game/1_diya.rpy:1213
msgid "Are you oka—"
msgstr "Kamu gak apa-"
#: game/1_diya.rpy:1218
msgid "We're moving away."
msgstr "Kita bakalan pindah."
#: game/1_diya.rpy:1221
msgid "{slow}????!?!?!{/slow}"
msgstr "{slow}????!?!?!{/slow}"
#: game/1_diya.rpy:1222
msgctxt "confession_1b5cafe6"
msgid "Where?"
msgstr "Kemana?"
#: game/1_diya.rpy:1225
msgid "To Florida. Tomorrow."
msgstr "Ke Florida. Besok."
#: game/1_diya.rpy:1227
msgid "Tomorrow?!"
msgstr "Besok?!"
#: game/1_diya.rpy:1228
msgid "So sudden."
msgstr "Tiba-tiba banget."
#: game/1_diya.rpy:1231
msgid "It wasn't sudden. I've known for a long time."
msgstr "Gak tiba-tiba. Aku udah tau dari lama."
#: game/1_diya.rpy:1232
msgid ""
"I tried everything to stop it. {w=0.26}I even threatened Dad with a knife."
msgstr ""
"Aku udah coba semuanya biar gak jadi. {w=0.26}Aku bahkan ngancam Papa pake "
"pisau."
#: game/1_diya.rpy:1235
msgid "I can't believe it failed!{w=0.26} Violence is always the answer!"
msgstr "Aku enggak percaya aku gagal!{w=0.26} Kekerasan selalu jadi solusinya!"
#: game/1_diya.rpy:1237
msgid "{slow}.......{/slow}"
msgstr "{slow}.......{/slow}"
#: game/1_diya.rpy:1238
msgid "Florida...That's all the way across the country."
msgstr "Florida...Itu di ujung sana."
#: game/1_diya.rpy:1241
msgid "There's nothing there except old people."
msgstr "Disana enggak ada apa-apa kecuali orang tua."
#: game/1_diya.rpy:1243
msgid "No, alligators live there, too. I saw on Animal Planet."
msgstr "Enggak, buaya juga tinggal disana. Aku lihat di Animal Planet."
#: game/1_diya.rpy:1245
msgid "So this is it?"
msgstr "Jadi ini akhirnya?"
#: game/1_diya.rpy:1248
msgid "This is it. Sorry."
msgstr "Ini akhirnya. Maaf."
#: game/1_diya.rpy:1250
msgid "But that's not fair."
msgstr "Tapi itu gak adil."
#: game/1_diya.rpy:1251
msgid "We can't even send letters because my parents hate you so much."
msgstr ""
"Kita bahkan enggak bisa kirim surat soalnya orangtua aku benci banget sama "
"kamu."
#: game/1_diya.rpy:1252
msgid "I won't see you the rest of my life."
msgstr "Aku enggak bakal lihat kamu seumur hidup."
#: game/1_diya.rpy:1256
msgid "Hey, just because I'm moving doesn't mean we'll never meet again."
msgstr ""
"Hei, cuman gara-gara aku pindah bukan berarti kita enggak bakalan pernah "
"ketemu lagi."
#: game/1_diya.rpy:1257
msgid ""
"If I want to see you and you want to see me, eventually it'll end up "
"happening again, right?"
msgstr ""
"Kalau aku mau ketemu kamu dan kamu mau ketemu aku, ujung-ujungnya itu "
"bakalan terjadi lagi kan?"
#: game/1_diya.rpy:1260
msgid "How do you know?"
msgstr "Gimana kamu tahu?"
#: game/1_diya.rpy:1263
msgid "I just know!"
msgstr "Ya tahu aja!"
#: game/1_diya.rpy:1265
msgid "That's not a reason."
msgstr "Itu bukan alasan."
#: game/1_diya.rpy:1268
msgid "Then... {w=0.26}because..."
msgstr "Kalau gitu...{w=0.26}soalnya..."
#: game/1_diya.rpy:1270
msgid "{slow}.......... {/slow}"
msgstr "{slow}.......... {/slow}"
#: game/1_diya.rpy:1273
msgid ""
"Suddenly,{w=0.10} Min seizes Diya's arm!{w=0.26} She looks like she's had an "
"epiphany!"
msgstr ""
"Tiba-tiba,{w=0.10} Min memegang tangan Diya!{w=0.26} Dia terlihat seperti "
"baru saja mendapatkan pencerahan!"
#: game/1_diya.rpy:1274
msgid "If you say our names together,{w=0.10} it sounds like \"diamond\"!"
msgstr ""
"Kalau kamu sebut nama kita barengan,{w=0.10} bakal kedengeran kayak \"diamond"
"\"!"
#: game/1_diya.rpy:1276
msgid "What..."
msgstr "Hah..."
#: game/1_diya.rpy:1278
msgid "Like Diya-Min!"
msgstr "Kayak Diya-Min!"
#: game/1_diya.rpy:1279
msgid "Diya-Min... {w=0.26}diamond... {w=0.26}see?"
msgstr "Diya-Min... {w=0.26}diamond... {w=0.26}tuh kan?"
#: game/1_diya.rpy:1280
msgid ""
"It's even more like it if you say your name wrong,{w=0.2} like DIE-ya "
"instead of Dee-ya."
msgstr ""
"Bakal makin mirip kalau kamu salah sebut nama kamu,{w=0.2} kayak DIE-ya "
"bukannya Dee-ya."
#: game/1_diya.rpy:1282
msgid "I'm not saying my name wrong just to make it sound like diamond."
msgstr "Aku ga bakal salah sebut nama aku hanya biar kedengaran kayak diamond."
#: game/1_diya.rpy:1285
msgid ""
"But it's more equal like that! {w=0.26}My name got cut in half to make it "
"work,{w=0.2} so I had to sacrifice something, too."
msgstr ""
"Tapi lebih adil kayak gitu! {w=0.26}Nama aku dipotong setengah biar bisa,"
"{w=0.2} jadi aku harus korbanin sesuatu juga."
#: game/1_diya.rpy:1287
msgid "I already call you Min.{w=0.26} No one says DIE-ya."
msgstr "Aku udah panggil kamu Min.{w=0.26} Ga ada yang bilang DAI-ya"
#: game/1_diya.rpy:1290
msgid "The substitute teacher does."
msgstr "Guru pengganti."
#: game/1_diya.rpy:1292
msgid "The substitute teacher sucks."
msgstr "Guru penggantinya payah."
#: game/1_diya.rpy:1293
msgid "How did you even think of this?"
msgstr "Kamu kok bisa kepikiran sih?"
#: game/1_diya.rpy:1296
msgid ""
"I was checking if our names sounded like anything good together,{w=0.10} "
"like \"baseball.\""
msgstr ""
"Aku hanya ngecek kalau nama kita kedengaran cocok barengan,{w=0.10} kayak "
"\"baseball.\""
#: game/1_diya.rpy:1298
msgid ""
"How could it possibly sound like baseball?{w=0.26}\n"
"Our parents would've had to name us \"Base\" and \"Ball\". "
msgstr ""
"Mana bisa kedengaran kayak baseball?{w=0.26}\n"
"Orangtua kita harus namain kita \"Base\" atau \"Ball\". "
#: game/1_diya.rpy:1301
msgid "I know,{w=0.10} I know!"
msgstr "Aku tahu,{w=0.10} aku tahu!"
#: game/1_diya.rpy:1303
msgid ""
"But still,{w=0.10} it's pretty cool that we match at all,{w=0.10} right?!"
msgstr "Tapi tetap,{w=0.10} keren nama kita cocok,{w=0.10} kan?!"
#: game/1_diya.rpy:1304
msgid "And it's even baseball related!"
msgstr "Dan itu bahkan ada hubungannya sama baseball!"
#: game/1_diya.rpy:1306
msgid "{big=+20}THE UNIVERSE IS SAYING WE'RE MEANT TO BE TOGETHER!{/big}"
msgstr "{big=+20}SEMESTA BILANG KITA DITAKDIRKAN BERSAMA!{/big}"
#: game/1_diya.rpy:1308
msgid "Whoa!! {w=0.26}I guess she's right!!!"
msgstr "Wah!! {w=0.26}Dia bener juga!!!"
#: game/1_diya.rpy:1312
msgid "We'll meet again no matter what!"
msgstr "Kita pasti bakalan ketemu lagi!"
#: game/1_diya.rpy:1314
msgid "I'll bet you $100!!"
msgstr "Taruhan $100!!"
#: game/1_diya.rpy:1316
msgid "Wait. But how are you going to give me the $100 if you lose?"
msgstr "Tunggu. Tapi gimana kamu kasih aku $100 kalau kamu kalah?"
#: game/1_diya.rpy:1319
msgid "Huh? I just will."
msgstr "Hah? Ya aku bakalan aja."
#: game/1_diya.rpy:1321
msgid "No, but if you're able to meet me, that means you won the bet."
msgstr "Nggak, tapi kalau kamu bisa ketemu aku, berarti kamu menang taruhan."
#: game/1_diya.rpy:1324
msgid "..........What...?"
msgstr "..........Hah...?"
#: game/1_diya.rpy:1325
msgctxt "confession_8425f177"
msgid "..............."
msgstr "................"
#: game/1_diya.rpy:1328
msgid "Technically, I guess?"
msgstr "Secara teknis, mungkin?"
#: game/1_diya.rpy:1330
msgid ""
"There's nothing technical about it. You just straight up wouldn't pay me."
msgstr ""
"Enggak ada yang teknis dari itu. Kamu hanya bilang kamu enggak bakalan bayar "
"aku."
#: game/1_diya.rpy:1333
msgctxt "confession_8425f177_1"
msgid "..............."
msgstr "................"
#: game/1_diya.rpy:1334
msgid "There's a long silence..."
msgstr "Ada keheningan yang lama..."
#: game/1_diya.rpy:1336
msgid "She still doesn't get it..."
msgstr "Dia masih nggak ngerti..."
#: game/1_diya.rpy:1339
msgid "Never mind. It's okay."
msgstr "Abaikan. Gapapa."
#: game/1_diya.rpy:1344
msgid "{big=+20}YEAH, WHATEVER!{w=0.26} YOU KNOW WHAT I MEAN!!{/big}"
msgstr "{big=+20}YA, YA UDAH!{w=0.26} KAMU TAHU MAKSUD AKU APA!!{/big}"
#: game/1_diya.rpy:1346
msgid "The point is,{w=0.10} this isn't the end!"
msgstr "Intinya,{w=0.10} ini bukan yang terakhir!"
#: game/1_diya.rpy:1348
msgctxt "confession_7b63ab9f"
msgid "I won't give up if you don't give up."
msgstr "Aku enggak akan menyerah kalau kamu enggak nyerah."
#: game/1_diya.rpy:1349
msgid "Okay?"
msgstr "Oke?"
#: game/1_diya.rpy:1351
msgctxt "confession_fd841d5d"
msgid "Okay."
msgstr "Oke!"
#: game/1_diya.rpy:1352
msgctxt "confession_aa02bf34"
msgid "I won't give up if you don't give up."
msgstr "Aku enggak akan menyerah kalau kamu enggak nyerah."
#: game/1_diya.rpy:1354
msgid "And if an alligator attacks you, go for the eyes."
msgstr "Dan kalau ada buaya nyerang kamu, serang matanya."
#: game/1_diya.rpy:1357
msgctxt "confession_9abc2e50"
msgid "Okay!"
msgstr "Oke!"
#: game/1_diya.rpy:1375
msgid "This is Jun-seo's seat."
msgstr "Ini tempat duduk Jun-seo."
#: game/1_diya.rpy:1379
msgid "He went to the bathroom with Dad."
msgstr "Dia ke kamar mandi sama Papa."
#: game/1_diya.rpy:1384
msgid "He's been gone for a while now."
msgstr "Dia udah lama pergi."
#: game/1_diya.rpy:1388
msgid "I hope he didn't get lost."
msgstr "Semoga dia enggak hilang."
#: game/1_diya.rpy:1391
msgid "Maybe he's taking a dump."
msgstr "Mungkin dia boker."
#: game/1_diya.rpy:1402
msgctxt "saySomething_ce237f07"
msgid "Min."
msgstr "Min."
#: game/1_diya.rpy:1406
msgid "Yeah?"
msgstr "Ya?"
#: game/1_diya.rpy:1413
msgid "Let's go get popcorn"
msgstr "Ayo beli popcorn"
#: game/1_diya.rpy:1413
msgid "Offer her popcorn"
msgstr "Tawari dia popcorn"
#: game/1_diya.rpy:1413
msgid "Talk about school"
msgstr "Bicara tentang sekolah"
#: game/1_diya.rpy:1413
msgid "Talk about baseball"
msgstr "Bicara tentang baseball"
#: game/1_diya.rpy:1413
msgid "Are you sure nothing's wrong?"
msgstr "Kamu yakin enggak ada yang salah?"
#: game/1_diya.rpy:1413
msgid "Give her the baseball"
msgstr "Beri dia baseball"
#: game/1_diya.rpy:1413
msgid "Never mind"
msgstr "Tidak jadi"
#: game/1_diya.rpy:1435
msgid "You know, I've been wondering for a while..."
msgstr "Anu, aku udah lama penasaran..."
#: game/1_diya.rpy:1437
msgid ""
"If your parents won't let you play baseball, why don't you just play "
"softball instead?"
msgstr ""
"Kalau orang tua kamu ga bolehin kamu main baseball, kenapa kamu enggak main "
"softball aja?"
#: game/1_diya.rpy:1440
msgid "Give me your hand. I'll show you."
msgstr "Minta tangan kamu. Aku tunjukkin."
#: game/1_diya.rpy:1442
msgctxt "softball_9fa2cfca"
msgid "...?"
msgstr "...?"
#: game/1_diya.rpy:1444
msgid "Diya offers Min her hand."
msgstr "Diya memberikan tangannya pada Min."
#: game/1_diya.rpy:1445
msgid "Min presses their palms together, so their hands line up."
msgstr ""
"Min menempelkan kedua telapak tangan mereka, sehingga tangan mereka sejajar."
#: game/1_diya.rpy:1446
msgid "Her fingertips end a whole inch below Diya's."
msgstr "Ujung jarinya berakhir satu inci di bawah Diya."
#: game/1_diya.rpy:1448
msgid "Her hands are tiny!"
msgstr "Tangannya kecil banget!"
#: game/1_diya.rpy:1450
msgid "I guess that makes sense, since her name's Min."
msgstr "Masuk akal, soalnya namanya Min."
#: game/1_diya.rpy:1451
msgid "The rest of her is mini, too."
msgstr "Dia juga mini."
#: game/1_diya.rpy:1454
msgid "My hand is too small to grip a softball correctly."
msgstr "Tangan aku terlalu kecil buat pegang softball dengan benar."
#: game/1_diya.rpy:1455
msgid ""
"I can't even pitch them. They always slip out halfway through the wind-up."
msgstr "Aku bahkan enggak bisa lempar. Bolanya selalu lepas setengah jalan."
#: game/1_diya.rpy:1457
msgctxt "softball_9fa2cfca_1"
msgid "...?"
msgstr "...?"
#: game/1_diya.rpy:1458
msgid "Are softballs that much bigger than baseballs?"
msgstr "Softball lebih besar dari baseball kah?"
#: game/1_diya.rpy:1461
msgctxt "softball_1fb00b78"
msgid "Yeah."
msgstr "Iya."
#: game/1_diya.rpy:1463
msgid ""
"But that makes no sense. Shouldn't guys play softball and girls play "
"baseball then?"
msgstr ""
"Tapi itu enggak masuk akal. Bukannya kalau gitu harusnya cowok main softball "
"dan cewek main baseball?"
#: game/1_diya.rpy:1464
msgid "Since guys usually have bigger hands."
msgstr "Soalnya cowok tangannya lebih besar."
#: game/1_diya.rpy:1465
msgid "It's backwards. Why is it designed like that?"
msgstr "Kebalik. Kenapa didesain kayak gitu?"
#: game/1_diya.rpy:1469
msgctxt "softball_bac6a63f"
msgid "Beats me."
msgstr "Enggak tahu."
#: game/1_diya.rpy:1478
msgid "I hope we're in the same class next year."
msgstr "Semoga kita di kelas yang sama tahun depan."
#: game/1_diya.rpy:1484
msgid ".......... {w=0.26}Ye... {w=0.26}yeah..."
msgstr ".......... {w=0.26}I... {w=0.26}iya..."
#: game/1_diya.rpy:1485
msgid "Actually,{w=0.10} about that........ {w=0.26}uh..."
msgstr "Sebenarnya,{w=0.10} itu........ {w=0.26}uh..."
#: game/1_diya.rpy:1488
msgctxt "iWannaPlay_9fa2cfca"
msgid "...?"
msgstr "...?"
#: game/1_diya.rpy:1492
msgid "Never mind! Everything is fine!"
msgstr "Enggak jadi! Gapapa!"
#: game/1_diya.rpy:1494
msgid ""
"This is really suspicious?){w=0.26}\n"
"(She's acting weird again,{w=0.10} like earlier..."
msgstr ""
"Ini mencurigakan banget?){w=0.26}\n"
"(Dia bertingkah aneh lagi,{w=0.10} kayak tadi..."
#: game/1_diya.rpy:1496
msgid "What is it?{w=0.26} Do you not want to be in the same class as me?"
msgstr "Kenapa?{w=0.26} Kamu enggak mau sekelas sama aku?"
#: game/1_diya.rpy:1500
msgid "No! {w=0.26}That's not it!"
msgstr "Bukan! {w=0.26}Bukan itu!"
#: game/1_diya.rpy:1501
msgid "It's just that I won't be....... {w=0.26}Uh........"
msgstr "Hanya aja aku enggak bakalan....... {w=0.26}Uh........"
#: game/1_diya.rpy:1503
msgid "Um......."
msgstr "Anu......."
#: game/1_diya.rpy:1505
msgid "Forget it......."
msgstr "Enggak jadi......."
#: game/1_diya.rpy:1507
msgid "Is this related to what she couldn't tell me before?"
msgstr "Ini ada hubungannya sama apa yang dia enggak bisa kasih tahu tadi kah?"
#: game/1_diya.rpy:1509
msgid "I bet Jun-seo will know what this is about..."
msgstr "Aku yakin Jun-seo tahu ini maksudnya apa..."
#: game/1_diya.rpy:1518
msgid "Are you sure everything is okay?"
msgstr "Kamu yakin semuanya gapapa?"
#: game/1_diya.rpy:1523
msgid "Y-yeah! {w=0.26}Stop worrying!"
msgstr "I-iya! {w=0.26}Ga usah khawatir!"
#: game/1_diya.rpy:1525
msgid "I don't think I'm getting anywhere questioning her like this."
msgstr "Kayaknya aku enggak bakalan kemana-mana kalau nanya dia kayak gini."
#: game/1_diya.rpy:1535
msgctxt "offerPopcorn_866f89c7"
msgid "Diya holds out the popcorn bucket."
msgstr "Diya mengulurkan ember popcornnya."
#: game/1_diya.rpy:1538
msgctxt "offerPopcorn_d3954095"
msgid "Thanks!"
msgstr "Makasih!"
#: game/1_diya.rpy:1539
msgid "Min happily grabs a fistful of popcorn and stuffs it into her mouth."
msgstr ""
"Min dengan senang mengambil segenggam popcorn dan memasukkannya ke dalam "
"mulutnya."
#: game/1_diya.rpy:1546
msgctxt "walk1_969e5b10"
msgid "Let's go."
msgstr "Ayo pergi"
#: game/1_diya.rpy:1550
msgctxt "walk1_9abc2e50"
msgid "Okay!"
msgstr "Oke!"
#: game/1_diya.rpy:1553
msgid "Diya and Min got up!"
msgstr "Diya dan Min berdiri!"
#: game/1_diya.rpy:1561
msgid "I saw the popcorn guy past these people."
msgstr "Aku lihat tukang popcornnya di antara orang-orang ini."
#: game/1_diya.rpy:1564
msgid "Min is gawking excitedly at all the baseball fans milling about..."
msgstr ""
"Min melongo dengan penuh semangat pada semua penggemar baseball yang "
"berseliweran ..."
#: game/1_diya.rpy:1566
msgid "Look!!{w=0.26} There's so many white people here!!!"
msgstr "Lihat!!{w=0.26} Ada banyak orang kulit putih disini!!!"
#: game/1_diya.rpy:1567
msgid "It's just like on TV!"
msgstr "Kayak di TV!"
#: game/1_diya.rpy:1570
msgid "It really is..."
msgstr "Iya..."
#: game/1_diya.rpy:1571
msgid ""
"The neighborhood we live in is so Asian that I used to think white people "
"were really rare."
msgstr ""
"Lingkungan tempat kita tinggal Asia banget sampai aku tadinya pikir orang "
"kulit putih itu langka."
#: game/1_diya.rpy:1574
msgid "Too bad all these people are in our way right now,{w=0.10} though."
msgstr "Sayang semua orang ini ngehalangin jalan kita sekarang."
#: game/1_diya.rpy:1575
msgid "We can't get through."
msgstr "Kita enggak bisa lewat."
#: game/1_diya.rpy:1576
msgid "I'm going to ask them to move."
msgstr "Aku bakal minta mereka pindah."
#: game/1_diya.rpy:1578
msgid "Excuse me."
msgstr "Permisi."
#: game/1_diya.rpy:1581
msgid "No one seems to hear her..."
msgstr "Sepertinya tidak ada yang mendengarnya..."
#: game/1_diya.rpy:1583
msgctxt "walk1_a9db357b"
msgid ".........."
msgstr "..........."
#: game/1_diya.rpy:1584
msgid "That was the worst."
msgstr "Itu parah banget."
#: game/1_diya.rpy:1585
msgid "I'm never speaking again. Time to become a mime."
msgstr "Aku enggak akan bicara lagi. Waktunya jadi badut."
#: game/1_diya.rpy:1589
msgid "Don't worry, Diya! I'll take care of it."
msgstr "Gapapa, Diya! Aku yang urus."
#: game/1_diya.rpy:1592
msgctxt "walk1_fd841d5d"
msgid "Okay."
msgstr "Oke."
#: game/1_diya.rpy:1594
msgid ""
"Min grabs someone's baseball bat off the ground and starts hitting people "
"with it!"
msgstr ""
"Min mengambil tongkat baseball seseorang dari lantai dan mulai memukul-mukul "
"orang-orang dengannya!"
#: game/1_diya.rpy:1612
msgid "{big=+20}HEY,{w=0.10} YOU DUMMIES!!{/big}"
msgstr "{big=+20}HEI,{w=0.10} BODOH!!{/big}"
#: game/1_diya.rpy:1613
msgid "{big=+20}MOVE OR I'LL KILL YOU!!!{/big}"
msgstr "{big=+20}MINGGIR ATAU AKU BUNUH!!!{/big}"
#: game/1_diya.rpy:1618
msgid "Startled, people are moving aside..."
msgstr "Terkejut, orang-orang mulai minggir..."
#: game/1_diya.rpy:1622
msgid "......"
msgstr "......."
#: game/1_diya.rpy:1641
msgid "Look at strangers"
msgstr "Lihat orang asing"
#: game/1_diya.rpy:1649
msgid "Keep walking toward popcorn guy"
msgstr "Jalan terus ke penjual popcorn"
#: game/1_diya.rpy:1659
msgid "The strangers glance over in Diya's direction as she walks by."
msgstr "Orang-orang asing itu melirik ke arah Diya saat dia berjalan."
#: game/1_diya.rpy:1661
msgid "One whispers something to the other. They both burst out laughing."
msgstr ""
"Ada satu yang membisikkan sesuatu ke yang lain. Mereka berdua tertawa "
"terbahak-bahak."
#: game/1_diya.rpy:1663
msgid "Are they laughing at me?"
msgstr "Mereka ketawain aku?"
#: game/1_diya.rpy:1664
msgid "I hope not..."
msgstr "Semoga enggak..."
#: game/1_diya.rpy:1667
msgid "I can't make out what they're saying."
msgstr "Aku enggak bisa ngerti mereka ngomong apa."
#: game/1_diya.rpy:1669
msgid "I hope they're not saying bad stuff about me."
msgstr "Semoga mereka enggak ngomong yang jelek tentang aku."
#: game/1_diya.rpy:1682
msgid ""
"Min continues to forge a path, leaving a trail of destruction behind her..."
msgstr ""
"Min terus membuat jalan, meninggalkan jejak kehancuran di belakangnya..."
#: game/1_diya.rpy:1699
msgid "{big=+15}MOVE OR I'LL KILL YOUR ENTIRE FAMILY!!{/big}"
msgstr "{big=+15}PINDAH ATAU AKU BUNUH KELUARGA KAMU!!{/big}"
#: game/1_diya.rpy:1701
msgid "{big=+15}EVEN YOUR DANG {i}FISH{/i} WON'T SURVIVE!!{/big}"
msgstr "{big=+15}BAHKAN {i}IKAN{/i} KAMU GA BAKAL SELAMAT!!{/big}"
#: game/1_diya.rpy:1704
msgid ""
"{big=+15}I'LL THROW ALL YOUR FISH OUT INTO THE MIDDLE OF THE STREET SO CARS "
"WILL RUN OVER THEM!!{/big}"
msgstr ""
"{big=+15}BAKAL AKU LEMPAR SEMUA IKAN KAMU KE TENGAH JALAN BIAR DILINDES "
"MOBIL!!{/big}"
#: game/1_diya.rpy:1709
msgctxt "walk2_136db9e2"
msgid "..........."
msgstr "............"
#: game/1_diya.rpy:1711
msgid "I know this looks bad, but Min really isn't a bad person."
msgstr "Aku tahu ini terlihat buruk, tapi Min bukan orang jahat."
#: game/1_diya.rpy:1712
msgid "She always lets me be Luigi in Mario Kart."
msgstr "Dia selalu biarin aku jadi Luigi di Mario Kart."
#: game/1_diya.rpy:1713
msgid ""
"And whenever I land on her space in Monopoly, she says I don't need to pay "
"her."
msgstr ""
"Dan setiap kali aku mendarat di tempatnya dia di Monopoli, dia bilang aku "
"enggak usah bayar dia."
#: game/1_diya.rpy:1716
msgid "{big=+15}DIEEEEEEEE!!!{/big}"
msgstr "{big=+15}MATIIIIIII!!!{/big}"
#: game/1_diya.rpy:1724
msgctxt "walk2_136db9e2_1"
msgid "..........."
msgstr "............"
#: game/1_diya.rpy:1725
msgid "We're almost there now."
msgstr "Kita hampir sampai."
#: game/1_diya.rpy:1749
msgid "Look at dog"
msgstr "Lihat anjing"
#: game/1_diya.rpy:1758
msgid "Approach the popcorn guy"
msgstr "Datangi penjual popcorn"
#: game/1_diya.rpy:1767
msgid "Popcorn Vendor"
msgstr "Penjual popcorn"
#: game/1_diya.rpy:1768
msgid "Popcorn,{w=0.10} popcoooooorn!"
msgstr "Popcorn,{w=0.10} popcoooooorn!"
#: game/1_diya.rpy:1770
msgctxt "approach_17cf63b0"
msgid "..."
msgstr "..."
#: game/1_diya.rpy:1771
msgid "He looks busy."
msgstr "Dia terlihat sibuk."
#: game/1_diya.rpy:1772
msgid "I give up.{w=0.26} Time to walk away."
msgstr "Aku menyerah.{w=0.26} Waktunya pergi."
#: game/1_diya.rpy:1776
msgid "HEY GRANDPA!! {w=0.26}GIVE US POPCORN OR ELSE!!"
msgstr "WOI KAKEK!! {w=0.26}KASIH KITA POPCORN!!"
#: game/1_diya.rpy:1779
msgid "...! {w=0.26}Min is so brave."
msgstr "...! {w=0.26}Min berani banget."
#: game/1_diya.rpy:1781
msgid "Then you better pay up! {w=0.26}These are $10 a bucket!"
msgstr "Kalau begitu bayar! {w=0.26}$10 per ember!"
#: game/1_diya.rpy:1785
msgid "$10?!"
msgstr "$10?!"
#: game/1_diya.rpy:1789
msgid "What a rip-off!!"
msgstr "Mahal banget dih!"
#: game/1_diya.rpy:1796
msgid "Min hit the man in the groin with her bat!"
msgstr "Min memukul pria itu di selangkangan dengan tongkatnya!"
#: game/1_diya.rpy:1798
msgid "Oof!"
msgstr "Aduh!"
#: game/1_diya.rpy:1803
msgid "The man sinks to the ground as if he's been shot!"
msgstr "Pria itu jatuh ke tanah seolah-olah dia telah tertembak!"
#: game/1_diya.rpy:1807
msgid "Min grabs a popcorn bucket out of his tray!"
msgstr "Min mengambil seember popcorn dari nampan miliknya!"
#: game/1_diya.rpy:1809
msgctxt "approach_17cf63b0_1"
msgid "..."
msgstr "..."
#: game/1_diya.rpy:1812
msgid "I got it!{w=0.26} Let's go!!"
msgstr "Aku dapet!{w=0.26} Ayo pergi!!"
#: game/1_diya.rpy:1849
msgid "Look at popcorn guy"
msgstr "Lihat penjual popcorn"
#: game/1_diya.rpy:1857
msgid "Walk back to seats"
msgstr "Kembali ke tempat duduk"
#: game/1_diya.rpy:1865
msgid "He's still curled up in pain."
msgstr "Dia masih kesakitan."
#: game/1_diya.rpy:1867
msgid "We better go before he recovers and comes after us."
msgstr "Sebaiknya kita pergi sebelum dia sembuh dan ngejar kita."
#: game/1_diya.rpy:1876
msgid "What a cute dog."
msgstr "Anjingnya imut."
#: game/1_diya.rpy:1878
msgid "I want 5 dogs when I grow up.{w=0.26} It'll be like having 5 friends."
msgstr "Aku pingin 5 anjing nanti.{w=0.26} Bakal kayak punya 5 temen."
#: game/1_diya.rpy:1880
msgid "Min will probably train them all into attack dogs,{w=0.10} though."
msgstr "Min{w=0.10} kemungkinan bakal ngelatih mereka jadi anjing penyerang."
#: game/1_diya.rpy:1888
msgid "Whenever I see a \"Dog missing\" flyer somewhere I worry so much."
msgstr ""
"Setiap kali aku lihat pamflet \"Anjing hilang\" di suatu tempat aku khawatir "
"banget."
#: game/1_diya.rpy:1889
msgid "Is the dog okay?? I hope it's just digging a hole somewhere."
msgstr ""
"Anjingnya gapapa?? Aku harap dia hanya lagi gali lubang di suatu tempat."
#: game/1_diya.rpy:1897
msgctxt "lookDog_1ffdc7ed"
msgid "!!!!!!!!"
msgstr "!!!!!!!!!"
#: game/1_diya.rpy:1898
msgid "It's a dog! Cute dog!"
msgstr "Anjing! Anjing lucu!"
#: game/1_diya.rpy:1903
msgid "It doesn't look very strong.{w=0.26} I bet I could kill it in one hit."
msgstr ""
"Enggak kelihatan kuat banget.{w=0.26} Aku yakin aku bisa bunuh dia dalam "
"satu pukulan."
#: game/1_diya.rpy:1906
msgid "Don't do that.{w=0.26} I'm going to pet it."
msgstr "Jangan gitu.{w=0.26} Aku mau elus."
#: game/1_diya.rpy:1913
msgid "Owner"
msgstr "Pemilik"
#: game/1_diya.rpy:1916
msgid "Ask the owner if you can pet it"
msgstr "Tanya pemiliknya kalau boleh mengelusnya"
#: game/1_diya.rpy:1916
msgid "Let Min ask"
msgstr "Biarkan Min bertanya"
#: game/1_diya.rpy:1919
msgctxt "lookDog_7d7b582b"
msgid "Okay."
msgstr "Oke."
#: game/1_diya.rpy:1921
msgid ""
"All I have to do is ask,{w=0.10} \"Excuse me,{w=0.10} can we pet your dog?\""
msgstr ""
"Yang harus aku lakuin hanya tanya,{w=0.10} \"Permisi,{w=0.10} kita boleh "
"elus anjingmu?\""
#: game/1_diya.rpy:1922
msgid "I better practice a few times so I don't mess up when I really say it."
msgstr "Aku sebaiknya latihan beberapa kali biar ga ngacau pas ngomong."
#: game/1_diya.rpy:1923
msgid ""
"Excuse me,{w=0.10} can we pet your dog?)\n"
"{w=0.26}(Excuse me,{w=0.10} can we pet your dog?)\n"
"{w=0.26}(Excuse me,{w=0.10} can we pet your dog?"
msgstr ""
"Permisi, {w=0.10} kita boleh elus anjingmu kah?)\n"
"{w=0.26}(Permisi,{w=0.10} kita boleh elus anjingmu kah?)\n"
"{w=0.26}(Permisi,{w=0.10} kita boleh elus anjingmu kah?"
#: game/1_diya.rpy:1925
msgid "Alright.{w=0.26} I got this."
msgstr "Oke.{w=0.26} Aku bisa."
#: game/1_diya.rpy:1929
msgctxt "lookDog_78544ef0"
msgid "Let us pet your dog or else!"
msgstr "Biarin kita elus anjing kamu!"
#: game/1_diya.rpy:1932
msgid "...That works too."
msgstr "...Itu juga bisa."
#: game/1_diya.rpy:1937
msgid "Diya does nothing..."
msgstr "Diya tidak melakukan apa-apa..."
#: game/1_diya.rpy:1940
msgid "I don't wanna embarrass myself."
msgstr "Aku enggak mau malu-maluin diri aku sendiri."
#: game/1_diya.rpy:1942
msgid "Min threateningly approaches the dog's owner!"
msgstr "Min dengan penuh ancaman mendekati pemilik anjing itu!"
#: game/1_diya.rpy:1945
msgctxt "lookDog_78544ef0_1"
msgid "Let us pet your dog or else!"
msgstr "Biarin kita elus anjing kamu!"
#: game/1_diya.rpy:1949
msgid "Go ahead!{w=0.26} She won't bite."
msgstr "Silahkan!{w=0.26} Dia tidak gigit."
#: game/1_diya.rpy:1952
msgid "I'll fight y—"
msgstr "Aku bakal berantem sama ka-"
#: game/1_diya.rpy:1957
msgid "Wait,{w=0.10} Min.{w=0.26} He already agreed."
msgstr "Tunggu,{w=0.10} Min.{w=0.26} Dia setuju."
#: game/1_diya.rpy:1960
msgid "...Oh.{w=0.26} Right."
msgstr "...Oh.{w=0.26} Iya."
#: game/1_diya.rpy:1962
msgid "Pet dog"
msgstr "Elus anjing"
#: game/1_diya.rpy:1964
msgid "Diya pets the dog."
msgstr "Diya mengelus anjingnya."
#: game/1_diya.rpy:1965
msgid "The dog closes its eyes and smiles!!!"
msgstr "Anjing itu menutup matanya dan tersenyum!!!"
#: game/1_diya.rpy:1967
msgctxt "petDogChoice_0aef34d8"
msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
#: game/1_diya.rpy:1968
msgid "Diya is almost in tears..."
msgstr "Diya hampir menangis..."
#: game/1_diya.rpy:1969
msgid "She's like a living rug."
msgstr "Dia kayak karpet hidup."
#: game/1_diya.rpy:1977
msgid "If you had a dog,{w=0.10} what would you name it?"
msgstr "Kalau kamu punya anjing,{w=0.10} mau namain apa?"
#: game/1_diya.rpy:1980
msgid "Good question."
msgstr "Pertanyaan yang bagus."
#: game/1_diya.rpy:1982
msgid "Pom"
msgstr "Pom"
#: game/1_diya.rpy:1982
msgid "Shibe"
msgstr "Shibe"
#: game/1_diya.rpy:1985
msgid "Pom."
msgstr "Pom"
#: game/1_diya.rpy:1988
msgctxt "dogNameChoice_ad50214c"
msgid "What the heck kind of name is that?"
msgstr "Nama apaan tuh?"
#: game/1_diya.rpy:1991
msgctxt "dogNameChoice_94bacba0"
msgid "Cool name."
msgstr "Namanya keren."
#: game/1_diya.rpy:1992
msgid "It's short for \"Pomeranian\"."
msgstr "Singkatan \"Pomeranian\"."
#: game/1_diya.rpy:1996
msgid "That's way too simple!"
msgstr "Simpel banget!"
#: game/1_diya.rpy:1999
msgctxt "dogNameChoice_9dce841a"
msgid "Then what would you name your dog,{w=0.10} Min?"
msgstr "Kalau gitu kamu mau namain apa,{w=0.10} Min?"
#: game/1_diya.rpy:2004
msgid "Shibe."
msgstr "Shibe."
#: game/1_diya.rpy:2007
msgctxt "dogNameChoice_ad50214c_1"
msgid "What the heck kind of name is that?"
msgstr "Nama apaan tuh?"
#: game/1_diya.rpy:2010
msgctxt "dogNameChoice_94bacba0_1"
msgid "Cool name."
msgstr "Namanya keren."
#: game/1_diya.rpy:2011
msgid "It's short for \"Shiba Inu.\""
msgstr "Singkatan \"Shiba Inu.\""
#: game/1_diya.rpy:2014
msgid "Sounds dumb..."
msgstr "Kedengaran bodoh..."
#: game/1_diya.rpy:2017
msgctxt "dogNameChoice_9dce841a_1"
msgid "Then what would you name your dog,{w=0.10} Min?"
msgstr "Kalau gitu kamu namain apa,{w=0.10} Min?"
#: game/1_diya.rpy:2025
msgid "Me?{w=0.26} Hm..."
msgstr "Aku?{w=0.26} Hm..."
#: game/1_diya.rpy:2027
msgid "Min is thinking with an intense look on her face..."
msgstr "Min sedang berpikir dengan ekspresi serius di wajahnya..."
#: game/1_diya.rpy:2029
msgid "Skull Crusher."
msgstr "Skull Crusher."
#: game/1_diya.rpy:2033
msgctxt "dogNameChoice_1d74dd58"
msgid "!!!"
msgstr "!!!"
#: game/1_diya.rpy:2035
msgid "Diya is silently laughing at her!"
msgstr "Diya diam-diam menertawainya!"
#: game/1_diya.rpy:2037
msgid "Of course you'd choose a name like that."
msgstr "Udah pasti kamu pilih nama kayak gitu."
#: game/1_diya.rpy:2040
msgid "What!{w=0.26} It's better than [dogName!t]!"
msgstr "Apa!{w=0.26} Itu lebih bagus dari [dogName!t]!"
#: game/1_diya.rpy:2043
msgid "What's wrong with [dogName!t]?"
msgstr "Apa yang salah sama [dogName!t]?"
#: game/1_diya.rpy:2052
msgid "Okay, I think we're good to go now."
msgstr "Oke, kayaknya kita bisa pergi sekarang."
#: game/1_diya.rpy:2062
msgid "Wait. Why would I leave when there's a dog here."
msgstr "Tunggu. Kenapa aku pergi kalau ada anjing disana."
#: game/1_diya.rpy:2064
msgid "I have to pet it. "
msgstr "Aku harus elus."
#: game/1_diya.rpy:2090
msgid "Oh, it's my dad. Yuck."
msgstr "Oh, itu papa aku. Ih."
#: game/1_diya.rpy:2094
msgid "Min's dad is really mad at her for cutting her hair like that."
msgstr "Ayah Min marah banget soalnya dia potong rambut kayak gitu."
#: game/1_diya.rpy:2095
msgid "He's speaking Korean on the phone. I wonder what he's talking about."
msgstr ""
"Dia bicara pakai bahasa Korea di ponselnya. Aku penasaran dia bicara apa."
#: game/1_diya.rpy:2096
msgid "Min only taught me 1 through 4 so far."
msgstr "Min hanya ngajarin aku 1 sampai 4 sejauh ini."
#: game/1_diya.rpy:2098
msgid "Diya must've been frowning without knowing it, because Min speaks up."
msgstr ""
"Diya pasti cemberut tanpa dia sendiri mengetahuinya, karena Min bersuara."
#: game/1_diya.rpy:2100
msgid "Do you wanna learn more?"
msgstr "Mau belajar lagi?"
#: game/1_diya.rpy:2103
msgctxt "dogHere_9fa2cfca"
msgid "...?"
msgstr "...?"
#: game/1_diya.rpy:2104
msgctxt "dogHere_b6399d89"
msgid "Sure."
msgstr "Mau."
#: game/1_diya.rpy:2105
msgid "How do you say \"Hi\" in Korean?"
msgstr "Gimana cara bilang \"Hai\" dalam bahasa Korea?"
#: game/1_diya.rpy:2108
msgid "\"Hi\"?{w=0.26} Easy,{w=0.10} it's..."
msgstr "\"Hai\"?{w=0.26} Gampang,{w=0.10} itu..."
#: game/1_diya.rpy:2110
msgid "Uh..............{w=0.26}hm."
msgstr "Uh..............{w=0.26}hm."
#: game/1_diya.rpy:2113
msgid "....?"
msgstr "....?"
#: game/1_diya.rpy:2114
msgid "Does she not know how to say it?"
msgstr "Dia enggak tahu cara ngomongnya?"
#: game/1_diya.rpy:2117
msgid "{font=korean.ttf}...사랑해!{/font}"
msgstr "{font=korean.ttf}...사랑해!{/font}"
#: game/1_diya.rpy:2121
msgid "\"Sarang eh...?\""
msgstr "\"Sarang eh...?\""
#: game/1_diya.rpy:2124
msgctxt "dogHere_d465fcc0"
msgid "{font=korean.ttf}사랑해.{/font}"
msgstr "{font=korean.ttf}사랑해.{/font}"
#: game/1_diya.rpy:2127
msgid "{font=korean.ttf}사랑해?{/font}"
msgstr "{font=korean.ttf}사랑해?{/font}"
#: game/1_diya.rpy:2130
msgctxt "dogHere_d465fcc0_1"
msgid "{font=korean.ttf}사랑해.{/font}"
msgstr "{font=korean.ttf}사랑해.{/font}"
#: game/1_diya.rpy:2133
msgctxt "dogHere_3a2190bc"
msgid "{font=korean.ttf}사랑해.{/font}"
msgstr "{font=korean.ttf}사랑해.{/font}"
#: game/1_diya.rpy:2136
msgid ""
"Min is staring at Diya with a really complicated expression on her face..."
msgstr "Min menatap Diya dengan ekspresi yang sangat rumit di wajahnya..."
#: game/1_diya.rpy:2138
msgid "What.{w=0.26} Am I saying it right?"
msgstr "Apa.{w=0.26} Aku benar ngomongnya?"
#: game/1_diya.rpy:2141
msgid "Y-yeah!{w=0.26} That was good!"
msgstr "I-iya!{w=0.26} Itu bagus!"
#: game/1_diya.rpy:2144
msgid "Cool.{w=0.26} Now I can greet you and Jun-seo like this."
msgstr "Keren.{w=0.26} Sekarang aku bisa nyapa kamu sama Jun-seo kayak gini."
#: game/1_diya.rpy:2147
msgid "N-no,{w=0.10} wait!{w=0.26} You can't say that to Jun. "
msgstr "Eng-enggak,{w=0.10} bentar!{w=0.26} Kamu ga bisa bilang itu ke Jun. "
#: game/1_diya.rpy:2150
msgid "Huh.{w=0.26} Why not?"
msgstr "Hah.{w=0.36} Kenapa enggak?"
#: game/1_diya.rpy:2153
msgid "Because...{w=0.26}uh...{w=0.26}It's a special kind of hello."
msgstr "Soalnya...{w=0.26}uh...{w=0.26}Itu halo yang spesial."
#: game/1_diya.rpy:2155
msgid "You can only say it to........{w=0.26}certain people.{w=0.26} Like me."
msgstr ""
"Kamu cuman bisa bilang itu ke........{w=0.26}orang tertentu.{w=0.26} Kayak "
"aku."
#: game/1_diya.rpy:2158
msgid ""
"Oh.{w=0.26} Is it one of those things where if you use the wrong one,"
"{w=0.10} it's really bad?"
msgstr ""
"Oh.{w=0.26} Emang itu kayak dimana kalau kamu pake yang salah, {w=0.10} itu "
"parah banget?"
#: game/1_diya.rpy:2161
msgid "Y-yeah!{w=0.26} Something like that.{w=0.26} It's tough to explain."
msgstr "I-iya!{w=0.26} Kayak gitu.{w=0.26} Susah jelasinnya."
#: game/1_diya.rpy:2164
msgid "But it's correct when I say it to you."
msgstr "Tapi benar kalau aku ngomong ke kamu."
#: game/1_diya.rpy:2167
msgctxt "dogHere_b29651b9"
msgid "Yeah!"
msgstr "Iya!"
#: game/1_diya.rpy:2169
msgid "So only say it to me.{w=0.26} Got it?"
msgstr "Jadi bilang ke aku aja.{w=0.26} Ngerti?"
#: game/1_diya.rpy:2172
msgid "Got it."
msgstr "Oke."
#: game/1_diya.rpy:2174
msgid "Wow.{w=0.26} Korean is really complicated."
msgstr "Wow.{w=0.26} Bahasa Korea rumit banget."
#: game/1_diya.rpy:2177
msgid "What about you?{w=0.26} How do you say \"Hi\"?"
msgstr "Kalau kamu?{w=0.26} Gimana cara ngomong \"Hai\"?"
#: game/1_diya.rpy:2179
msgid "Teach her \"Hi\""
msgstr "Ajari dia \"Hai\""
#: game/1_diya.rpy:2179
msgid "Teach her \"I like to fart\""
msgstr "Ajari dia \"Aku suka kentut\""
#: game/1_diya.rpy:2180
msgid "{cps=0}What about you? How do you say \"Hi\"?{/cps}"
msgstr "{cps=0}Kalau kamu? Gimana cara ngomong \"Hai\"?{/cps}"
#: game/1_diya.rpy:2185
msgid "Hi."
msgstr "Hai."
#: game/1_diya.rpy:2187
msgctxt "dogHere_3bc51b0a"
msgid "{font=tamil.ttf}வணக்கம்.{/font}"
msgstr "{font=tamil.ttf}வணக்கம்.{/font}"
#: game/1_diya.rpy:2189
msgid "Hi?"
msgstr "Hai?"
#: game/1_diya.rpy:2192
msgid "{font=tamil.ttf}வணக்கம்?{/font}"
msgstr "{font=tamil.ttf}வணக்கம்?{/font}"
#: game/1_diya.rpy:2196
msgctxt "dogHere_3bc51b0a_1"
msgid "{font=tamil.ttf}வணக்கம்.{/font}"
msgstr "{font=tamil.ttf}வணக்கம்.{/font}"
#: game/1_diya.rpy:2198
msgid "Hi!"
msgstr "Hai!"
#: game/1_diya.rpy:2200
msgctxt "dogHere_677f9015"
msgid "{font=tamil.ttf}வணக்கம்!{/font}"
msgstr "{font=tamil.ttf}வணக்கம்!{/font}"
#: game/1_diya.rpy:2208
msgid "I like to fart."
msgstr "Aku suka kentut."
#: game/1_diya.rpy:2209
msgctxt "dogHere_5195693e"
msgid "{font=tamil.ttf}நான் குசு விரும்புகிறேன்.{/font}"
msgstr "{font=tamil.ttf}நான் குசு விரும்புகிறேன்.{/font}"
#: game/1_diya.rpy:2215
msgid "What the...? That's so long!"
msgstr "Hah...? Panjang amat!"
#: game/1_diya.rpy:2216
msgid "I...uh..."
msgstr "Aku...uh..."
#: game/1_diya.rpy:2218
msgid "{font=tamil.ttf}நான் ...{/font}uh..."
msgstr "{font=tamil.ttf}நான் ...{/font}uh..."
#: game/1_diya.rpy:2223
msgctxt "dogHere_5195693e_1"
msgid "{font=tamil.ttf}நான் குசு விரும்புகிறேன்.{/font}"
msgstr "{font=tamil.ttf}நான் குசு விரும்புகிறேன்.{/font}"
#: game/1_diya.rpy:2226
msgid "I like to fart!"
msgstr "Aku suka kentut!"
#: game/1_diya.rpy:2227
msgctxt "dogHere_0f158bd8"
msgid "{font=tamil.ttf}நான் குசு விரும்புகிறேன்!{/font}"
msgstr "{font=tamil.ttf}நான் குசு விரும்புகிறேன்!{/font}"
#: game/1_diya.rpy:2232
msgctxt "dogHere_1d74dd58"
msgid "!!!"
msgstr "!!!"
#: game/1_diya.rpy:2235
msgid "What's so funny?"
msgstr "Apa yang lucu?"
#: game/1_diya.rpy:2238
msgid "Nothing. Your pronunciation is great."
msgstr "Enggak. Pelafalan kamu bagus."
#: game/1_diya.rpy:2247
msgid "He's still talking on the phone."
msgstr "Dia masih ngobrol di telepon."
#: game/1_diya.rpy:2249
msgid "Doesn't sound like he's using the phrase Min just taught me."
msgstr ""
"Enggak kedengaran kayak dia pake frasa yang baru aja Min ajarin ke aku."
#: game/1_diya.rpy:2250
msgid ""
"I guess there's not a lot of opportunities to say \"Hi\" in the middle of a "
"conversation."
msgstr ""
"Kayaknya enggak ada banyak kesempatan buat bilang \"Hai\" di tengah-tengah "
"obrolan."
#: game/1_diya.rpy:2253
msgid "Hey, let's hurry up and sit down."
msgstr "Hei, ayo cepetan terus duduk."
#: game/1_diya.rpy:2255
msgid "Jun-seo is probably wondering where we are."
msgstr "Jun-seo mungkin penasaran kita dimana."
#: game/1_diya.rpy:2258
msgid "She's right. Poor Jun-seo."
msgstr "Dia benar. Kasihan Jun-seo."
#: game/1_diya.rpy:2295
msgid "Look at Jun and Min's dad"
msgstr "Lihat ayah Jun dan Min"
#: game/1_diya.rpy:2325
msgid "There you guys are!"
msgstr "Kalian disitu toh!"
#: game/1_diya.rpy:2326
msgid "Where'd you guys go?"
msgstr "Kalian kemana?"
#: game/1_diya.rpy:2329
msgid "The dog."
msgstr "Anjing."
#: game/1_diya.rpy:2332
msgid "Diya,{w=0.10} that's... {w=0.26}really cryptic."
msgstr "Diya,{w=0.10} itu...{w=0.26}ambigu banget."
#: game/1_diya.rpy:2334
msgid "Is it?"
msgstr "Oh iya?"
#: game/1_diya.rpy:2338
msgid "Here,{w=0.10} take this!"
msgstr "Nih,{w=0.10} ambil!"
#: game/1_diya.rpy:2339
msgid "Min gives Diya the popcorn bucket!"
msgstr "Min memberikan Diya ember popcornnya!"
#: game/1_diya.rpy:2341
msgid "!!!!!!!!!!!!"
msgstr "!!!!!!!!!!!!"
#: game/1_diya.rpy:2344
msgid "Min, where'd you get that bat...?"
msgstr "Min, dapet tongkatnya dari mana...?"
#: game/1_diya.rpy:2345
msgid "Please don't tell me you did something bad..."
msgstr "Tolong jangan bilang kamu macem-macem..."
#: game/1_diya.rpy:2347
msgid "Yeah! It was fun!"
msgstr "Iya! Seru banget!"
#: game/1_diya.rpy:2349
msgid "No! You have to stop stealing and threatening people!"
msgstr "Enggak! Kamu harus berhenti nyuri dan ngancam orang!"
#: game/1_diya.rpy:2350
msgid "It's dangerous! What if someone came after you?"
msgstr "Bahaya! Gimana kalau ada yang kejar kamu?"
#: game/1_diya.rpy:2352
msgid "I'd beat them!"
msgstr "Bakal aku pukulin!"
#: game/1_diya.rpy:2353
msgid "Even if there was a bear, I'd kill it with my bare hands."
msgstr "Bahkan kalau ada beruang, aku bakal bunuh pakai tangan kosong."
#: game/1_diya.rpy:2355
msgid "Min, that's impossible."
msgstr "Min, itu enggak mungkin."
#: game/1_diya.rpy:2357
msgid "I'll punch it real hard in the head like {i}WHAM!!!{/i}"
msgstr "Aku bakal pukul kepalanya keras banget kayak {i}HIAT!!!{/i}"
#: game/1_diya.rpy:2359
msgctxt "sitBackDown_79937b81"
msgid "Dead."
msgstr "Mati."
#: game/1_diya.rpy:2361
msgid "It's not that easy. You'll just get mauled."
msgstr "Enggak segampang itu. Kamu hanya bakalan diterkam."
#: game/1_diya.rpy:2363
msgid "Yeah, right. I'll dodge."
msgstr "Enggak lah. Aku bakal ngehindar."
#: game/1_diya.rpy:2364
msgid "I bet I can kill two different bears at once."
msgstr "Aku yakin aku bisa bunuh dua beruang berbeda sekaligus."
#: game/1_diya.rpy:2366
msgid "Min, no..."
msgstr "Min, jangan..."
#: game/1_diya.rpy:2368
msgid "It's useless. I don't think Min's brain even knows what fear is."
msgstr "Enggak berguna. Kayaknya otak Min bahkan enggak kenal takut."
#: game/1_diya.rpy:2371
msgid "Geez,{w=0.10} Jun. You really sound like Noelle sometimes."
msgstr "Yaelah,{w=0.10} Jun. Kadang kamu kedengaran kayak Noelle."
#: game/1_diya.rpy:2373
msgid "Noelle is my best friend."
msgstr "Noelle sahabat aku."
#: game/1_diya.rpy:2374
msgid ""
"She's the kid in class who goes,{w=0.10} \"But wait,{w=0.10} you forgot to "
"collect our homework!\""
msgstr ""
"Dia anak di kelas yang ngomong,{w=0.10} \"Tapi tunggu,{w=0.10} kamu lupa "
"ngumpulin PR kita!\""
#: game/1_diya.rpy:2375
msgid ""
"I introduced Min to her a while back, but it was like hate at first sight."
msgstr ""
"Aku kenalin dia ke Min, tapi mereka kayak benci dalam pandangan pertama."
#: game/1_diya.rpy:2376
msgid "I think Min wants to kill her."
msgstr "Aku kira Min mau bunuh dia."
#: game/1_diya.rpy:2380
msgid ""
"Someday when Diya decides she doesn't like Noelle anymore, I'll kill her."
msgstr ""
"Nanti waktu Diya mutusin dia enggak suka Noelle lagi, aku bakal bunuh dia."
#: game/1_diya.rpy:2382
msgid "I'll kill her to death."
msgstr "Aku bakal bunuh dia sampe mati."
#: game/1_diya.rpy:2385
msgid "Don't do that."
msgstr "Jangan."
#: game/1_diya.rpy:2388
msgid ""
"Even though Noelle is taller than you,{w=0.10} someday I'll be the tallest!"
msgstr ""
"Meski Noelle lebih tinggi dari kamu, {w=0.10}nanti aku bakalan jadi yang "
"paling tinggi!"
#: game/1_diya.rpy:2389
msgid "I won't lose to her!"
msgstr "Aku enggak bakal kalah sama dia!"
#: game/1_diya.rpy:2391
msgid "What does that have to do with anything?"
msgstr "Hubungannya apa?"
#: game/1_diya.rpy:2394
msgid ""
"Also,{w=0.10} if I was peeling an orange for you,{w=0.10} I'd make sure to "
"get all the white stringy stuff off,{w=0.10} too."
msgstr ""
"{w=0.10}Kalau aku lagi kupasin jeruk buat kamu,{w=0.10} Aku bakal pastiin "
"aku buang serat putihnya{w=0.10} juga."
#: game/1_diya.rpy:2395
msgid "I bet Noelle wouldn't do that."
msgstr "Aku yakin Noelle nggak bakal gitu."
#: game/1_diya.rpy:2399
msgid "What the heck kind of scenario is this?"
msgstr "Skenario macam apa ini?"
#: game/1_diya.rpy:2400
msgid "Why would you guys even be peeling oranges for me."
msgstr "Kenapa kalian bahkan ngupasin aku jeruk."
#: game/1_diya.rpy:2403
msgid "Just because.{w=0.26} Forget it."
msgstr "Ya gapapa.{w=0.26}Lupain."
#: game/1_diya.rpy:2420
msgid "Jun-seo."
msgstr "Jun-seo."
#: game/1_diya.rpy:2427
msgid "Offer him popcorn"
msgstr "Tawari dia popcorn"
#: game/1_diya.rpy:2427
msgctxt "game/1_diya.rpy:2427"
msgid "Is there something going on with Min?"
msgstr "Min kenapa?"
#: game/1_diya.rpy:2427
msgid "Give him the baseball"
msgstr "Beri dia baseball"
#: game/1_diya.rpy:2439
msgctxt "offerJPopcorn_866f89c7"
msgid "Diya holds out the popcorn bucket."
msgstr "Diya mengulurkan ember popcornnya."
#: game/1_diya.rpy:2442
msgctxt "offerJPopcorn_f09ff667"
msgid "Thanks!"
msgstr "Makasih!"
#: game/1_diya.rpy:2443
msgid "Jun-seo took a single piece of popcorn!"
msgstr "Jun-seo mengambil satu buah popcorn!"
#: game/1_diya.rpy:2445
msgid "You can take more than that."
msgstr "Kamu bisa ambil lebih."
#: game/1_diya.rpy:2447
msgid "Really?{w=0.26} You're so nice!"
msgstr "Beneran?{w=0.26} Kamu baik banget!"
#: game/1_diya.rpy:2448
msgid "Jun-seo took another single piece of popcorn!"
msgstr "Jun-seo mengambil satu popcorn lagi!"
#: game/1_diya.rpy:2455
msgctxt "havingFun_5043e3e2"
msgid "Is there something going on with Min?"
msgstr "Ada sesuatu sama Min?"
#: game/1_diya.rpy:2457
msgid "Like,{w=0.10} did she do a felony?{w=0.26} Are the police after her?"
msgstr ""
"Kayak, {w=0.10} dia ngelakuin kejahatan kah? {w=0.26} Polisi lagi ngejar dia?"
#: game/1_diya.rpy:2460
msgid "Uh... {w=0.26}not that I know of?{w=0.26} Why?"
msgstr "Uh... {w=0.26}enggak sih setahu aku?{w=0.26} Kenapa?"
#: game/1_diya.rpy:2462
msgid ""
"She's been acting kinda weird all day. {w=0.26}It's like she's hiding "
"something."
msgstr "Dia agak aneh seharian. {w=0.26} Kayaknya dia nyembunyiin sesuatu."
#: game/1_diya.rpy:2465
msgid "Really?{w=0.26} I haven't noticed anything odd..."
msgstr "Oh ya?{w=0.26} Aku belum nyadar ada yang aneh sih..."
#: game/1_diya.rpy:2467
msgid ""
"Huh.{w=0.26} I guess if even Jun-seo isn't concerned,{w=0.10} everything is "
"fine."
msgstr ""
"Oh.{w=0.26} Kalau Jun-seo enggak khawatir,{w=0.10} semuanya baik-baik aja."
#: game/1_diya.rpy:2468
msgid "Phew. I can just enjoy the game without worrying now."
msgstr "Fuh. Sekarang aku bisa nikmatin permainannya tanpa khawatir."
#: game/1_diya.rpy:2516
msgctxt "game/1_diya.rpy:2516"
msgid "???"
msgstr "???"
#: game/1_diya.rpy:2535
msgctxt "game/1_diya.rpy:2535"
msgid "dude"
msgstr "bro"
#: game/1_diya.rpy:2555
msgid "5 Years Later"
msgstr "5 Tahun Kemudian"
#: game/1_diya.rpy:2559
msgid "9th grade"
msgstr "Kelas 9"
#: game/1_diya.rpy:2572
msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
#: game/1_diya.rpy:2574
msgid "I have to get ready for school!"
msgstr "Aku harus siap-siap ke sekolah!"
#: game/1_diya.rpy:2581
msgctxt "ch2_aaf68681"
msgid "Diya hits her alarms and flops face-first into bed."
msgstr "Diya memukul alarmnya dan menjatuhkan dirinya ke tempat tidur."
#: game/1_diya.rpy:2585
msgid ""
"Diya's morning routine includes lying in bed for 10 minutes thinking about "
"how tired she is. "
msgstr ""
"Rutinitas pagi Diya termasuk terbaring di tempat tidur selama 10 menit "
"memikirkan betapa capeknya dia."
#: game/1_diya.rpy:2587
msgid ""
"{cps=0}Diya's morning routine includes lying in bed for 10 minutes thinking "
"about how tired she is. {/cps}"
msgstr ""
"{cps=0}Rutinitas pagi Diya termasuk terbaring di tempat tidur selama 10 "
"menit memikirkan betapa capeknya dia. {/cps}"
#: game/1_diya.rpy:2587
msgid "Do it"
msgstr "Lakukan"
#: game/1_diya.rpy:2590
msgid "Ghhhhgghghhhh...kkkgghhhhhh..."
msgstr "Ghhhhgghghhhh...kkkgghhhhhh..."
#: game/1_diya.rpy:2591
msgid "I only got 2 hours of sleep..."
msgstr "Aku cuman tidur dua jam..."
#: game/1_diya.rpy:2592
msgid "Nnnnooooooooooooo......I don't wanna get up..."
msgstr "Ggggaaaaaaaaakkkk......Aku gak mau bangun..."
#: game/1_diya.rpy:2593
msgid "Ugghhhhhghghhhghhh...Ggggggh..."
msgstr "Ugghhhhhghghhhghhh...Ggggggh..."
#: game/1_diya.rpy:2594
msgid "10 minutes pass like this."
msgstr "10 menit berlalu seperti ini."
#: game/1_diya.rpy:2595
msgid ""
"Once the allotted time is up, Diya unenthusiastically peels herself off the "
"mattress and stands."
msgstr ""
"Saat waktunya sudah habis, Diya tanpa semangat melepaskan diri dari kasur "
"dan berdiri."
#: game/1_diya.rpy:2599
msgid ""
"After stretching for a few moments, she starts getting ready for school."
msgstr "Setelah melakukan peregangan sebentar, dia bersiap untuk sekolah."
#: game/1_diya.rpy:2606
msgctxt "ch2_9fa2cfca"
msgid "...?"
msgstr "...?"
#: game/1_diya.rpy:2607
msgctxt "ch2_c66f35de"
msgid "My classmate Akarsha messaged me."
msgstr "Temen sekelas aku Akarsha ngirimin aku pesan."
#: game/1_diya.rpy:2625
msgid "Check your computer"
msgstr "Lihat komputer"
#: game/1_diya.rpy:2632
msgctxt "ay_8e0ddc15"
msgid "{nw}"
msgstr "{nw}"
#: game/1_diya.rpy:2634
msgctxt "ay_5de121ba"
msgid "ay"
msgstr "ei"
#: game/1_diya.rpy:2635
msgctxt "ay_9266357c"
msgid "ay diya"
msgstr "ey diya"
#: game/1_diya.rpy:2636
msgctxt "ay_076b730f"
msgid "ay"
msgstr "ey"
#: game/1_diya.rpy:2638
msgctxt "ay_b771df90"
msgid "ayy"
msgstr "eyy"
#: game/1_diya.rpy:2639
msgid ":)))))))))))))))))"
msgstr ":))))))))))))))))))"
#: game/1_diya.rpy:2640
msgctxt "ay_1acbd9bd"
msgid "What"
msgstr "Apa"
#: game/1_diya.rpy:2641
msgid "diya u like pringles, right?"
msgstr "diya lw suka pringles kan?"
#: game/1_diya.rpy:2642
msgid ":o"
msgstr ":o"
#: game/1_diya.rpy:2646
msgid ">Yeah"
msgstr ">Ya"
#: game/1_diya.rpy:2646
msgid ">No"
msgstr ">Tidak"
#: game/1_diya.rpy:2650
msgid "Yeah, why"
msgstr "Iya, kenapa"
#: game/1_diya.rpy:2651
msgctxt "ay_c07c5669"
msgid "?"
msgstr "?"
#: game/1_diya.rpy:2653
msgid "go outside"
msgstr "pergi keluar"
#: game/1_diya.rpy:2654
msgctxt "ay_a2bbef2c"
msgid "xD"
msgstr "xD"
#: game/1_diya.rpy:2655
msgctxt "ay_8642d046"
msgid "YAOI SEME has gone offline."
msgstr "YAOI SEME telah offline."
#: game/1_diya.rpy:2660
msgctxt "ay_cf977472"
msgid "???"
msgstr "???"
#: game/1_diya.rpy:2665
msgid "No, why"
msgstr "Enggak, kenapa"
#: game/1_diya.rpy:2667
msgctxt "ay_c07c5669_1"
msgid "?"
msgstr "?"
#: game/1_diya.rpy:2669
msgctxt "ay_e2a1e065"
msgid "darn"
msgstr "yah"
#: game/1_diya.rpy:2670
msgid "nvm then"
msgstr "gjd"
#: game/1_diya.rpy:2671
msgid "just being random"
msgstr "ngasal aja"
#: game/1_diya.rpy:2672
msgctxt "ay_a2bbef2c_1"
msgid "xD"
msgstr "xD"
#: game/1_diya.rpy:2674
msgctxt "ay_8642d046_1"
msgid "YAOI SEME has gone offline."
msgstr "YAOI SEME telah offline."
#: game/1_diya.rpy:2683
msgctxt "ay_cf977472_1"
msgid "???"
msgstr "???"
#: game/1_diya.rpy:2685
msgid "I wonder what that was about."
msgstr "Aku penasaran tadi apaan."
#: game/1_diya.rpy:2697
msgctxt "ay_fdd5289a"
msgid "Diya goes outside."
msgstr "Diya pergi keluar."
#: game/1_diya.rpy:2700
msgid "There's a lone Pringle sitting on the ground."
msgstr "Ada satu Pringle di tanah."
#: game/1_diya.rpy:2703
msgctxt "ay_aba95152"
msgid "......................"
msgstr "......................."
#: game/1_diya.rpy:2710
msgctxt "ay_fdd5289a_1"
msgid "Diya goes outside."
msgstr "Diya pergi keluar."
#: game/1_diya.rpy:2713
msgid "Ayyy!"
msgstr "Ayyy!"
#: game/1_diya.rpy:2722
msgid "Sup, homie."
msgstr "Wasap, bro."
#: game/1_diya.rpy:2724
msgid "This is Akarsha."
msgstr "Ini Akarsha."
#: game/1_diya.rpy:2726
msgid "She's the kind of person who doesn't give pencils back."
msgstr "Dia tipe orang yang enggak balikin pensil."
#: game/1_diya.rpy:2727
msgid ""
"You know when you become friends with someone just because you have to see "
"them so much?"
msgstr ""
"Kamu tahu waktu kamu temenan sama seseorang hanya gara-gara kamu harus "
"sering lihat mereka?"
#: game/1_diya.rpy:2728
msgid "Yeah.{w=0.26} That's us."
msgstr "Ya.{w=0.26} Itu kita."
#: game/1_diya.rpy:2729
msgid ""
"My parents are always saying I should be more outgoing like her, like that's "
"something I can just change."
msgstr ""
"Orangtua aku selalu bilang aku harus lebih terbuka kayak dia, kayak itu "
"sesuatu yang bisa aku ubah aja sih."
#: game/1_diya.rpy:2732
msgid "Hey Diya,{w=0.10} you know what's the best weed?"
msgstr "Hei Diya,{w=0.10} lu tahu weed apa yang paling bagus?"
#: game/1_diya.rpy:2734
msgid "It's when.... {w=0.26}I'm WEED you........"
msgstr "Itu... {w=0.26}when aim WEED yu........"
#: game/1_diya.rpy:2736
msgctxt "ay_73c5644b"
msgid "....................."
msgstr "......................"
#: game/1_diya.rpy:2740
msgid "Diya briskly begins walking away without her..."
msgstr "Diya dengan cepat mulai berjalan pergi tanpa dia..."
#: game/1_diya.rpy:2742
msgid "Aw,{w=0.10} you're no fun."
msgstr "Yah,{w=0.10} lu ga rame."
#: game/1_diya.rpy:2744
msgid "Have it your way. {w=0.26}Burger King."
msgstr "Terserah lu aja. {w=0.26}Burger King."
#: game/1_diya.rpy:2754
msgid "Akarsha is half-jogging to keep up with Diya."
msgstr "Akarsha setengah berlari mengejar Diya."
#: game/1_diya.rpy:2756
msgid "Hey Diya..."
msgstr "Woi Diya..."
#: game/1_diya.rpy:2758
msgid "Did you know that your eye has something called \"immune privilege\"?"
msgstr ""
"Lu tau gak kalau mata lu punya sesuatu yang namanya \"keuntungan imunitas\"?"
#: game/1_diya.rpy:2759
msgid ""
"This basically means that the outside of your eye prevents your immune "
"system from knowing about the inside of your eye."
msgstr ""
"Intinya bagian luar mata lu nyegah sistem imun lu dari tau tentang bagian "
"dalam mata lu."
#: game/1_diya.rpy:2760
msgid "If it didn't, your immune system would destroy your eyes."
msgstr "Kalau kagak, sistem imun lu bakal hancurin mata lu."
#: game/1_diya.rpy:2763
msgid "That doesn't sound right."
msgstr "Itu enggak kedengaran benar."
#: game/1_diya.rpy:2764
msgid "I don't believe you."
msgstr "Aku enggak percaya kamu."
#: game/1_diya.rpy:2767
msgid "Why not?"
msgstr "Kenapa?"
#: game/1_diya.rpy:2770
msgid "Because you lie to me all the time."
msgstr "Soalnya kamu bohong terus ke aku."
#: game/1_diya.rpy:2771
msgid "Noelle said not to trust you no matter what."
msgstr "Kata Noelle jangan percaya sama kamu."
#: game/1_diya.rpy:2775
msgid "Wait,{w=0.10} what?!{w=0.26} When?"
msgstr "Bentar,{w=0.10} hah?!{w=0.26} Kapan?"
#: game/1_diya.rpy:2778
msgid ""
"When we first met you this year.{w=0.26} After you accused her of being a "
"robot with artificially implanted human emotions."
msgstr ""
"Pas aku pertama kali ketemu kamu tahun ini.{w=0.26} Habis kamu nuduh dia "
"robot dengan implan perasaan manusia."
#: game/1_diya.rpy:2781
msgid "Hey,{w=0.10} she got annoyed when I pressed a magnet to her head."
msgstr "Hei,{w=0.10} dia kesel pas gua tempelin magnet ke kepalanya."
#: game/1_diya.rpy:2782
msgid "That means she's a Replicant and it was messing with her circuits."
msgstr "Itu berarti dia Replicant dan itu ngancurin sirkuit dia."
#: game/1_diya.rpy:2783
msgid "Checkmate."
msgstr "Skakmat."
#: game/1_diya.rpy:2786
msgid "No.{w=0.26} She was annoyed because you pressed a magnet to her head."
msgstr "Enggak.{w=0.26} Dia kesal soalnya kamu nempelin magnet ke kepalanya."
#: game/1_diya.rpy:2789
msgid ""
"Aw,{w=0.10} come ooonnnnnn!{w=0.26} I was just trying to make a good first "
"impression!"
msgstr ""
"Ih,{w=0.10} ayolaaaaaaahh!{w=0.26} Gua kan cuma berusaha bikin kesan pertama "
"yang bagus!"
#: game/1_diya.rpy:2791
msgid "What's a girl to do?"
msgstr "Cewek harus ngapain?"
#: game/1_diya.rpy:2794
msgid "Not that."
msgstr "Bukan itu."
#: game/1_diya.rpy:2797
msgid "Poor me..."
msgstr "Kasihan gua...."
#: game/1_diya.rpy:2800
msgid "No one feels sorry for you!"
msgstr "Ga ada yang kasihan sama kamu!"
#: game/1_diya.rpy:2810
msgid ""
"There's a bunch of adults dressed in yellow at the intersection, waving "
"signs."
msgstr ""
"Ada sekelompok orang dewasa berpakaian kuning di persimpangan, melambaikan "
"papan tanda."
#: game/1_diya.rpy:2812
msgid "...What is that?"
msgstr "...Itu apa?"
#: game/1_diya.rpy:2815
msgid "They're trying to take away gay marriage."
msgstr "Mereka nyoba ngilangin pernikahan sesama jenis."
#: game/1_diya.rpy:2818
msgid "Gay marriage is allowed?"
msgstr "Pernikahan sesama jenis dibolehin?"
#: game/1_diya.rpy:2821
msgid "Dude, it's been legal for a few years now."
msgstr "Bro, udah legal dari kapan."
#: game/1_diya.rpy:2824
msgid "Oh. Wasn't paying attention."
msgstr "Oh. Enggak merhatiin."
#: game/1_diya.rpy:2828
msgid "Sign-toting man"
msgstr "Pria pembawa penanda"
#: game/1_diya.rpy:2829
msgid "Protect marriage! Yes on Prop 8!"
msgstr "Lindungi pernikahan! Ya pada Prop 8!"
#: game/1_diya.rpy:2830
msgid "Marriage equals 1 man and 1 woman!"
msgstr "Pernikahan sama dengan 1 pria dan 1 wanita!"
#: game/1_diya.rpy:2831
msgid ""
"A smiling woman with a baby strapped to her back brandishes her sign as Diya "
"and Akarsha walk past. "
msgstr ""
"Seorang wanita yang tersenyum dengan bayi terikat di punggungnya "
"mengacungkan papan tandanya saat Diya dan Akarsha berjalan melewatinya."
#: game/1_diya.rpy:2832
msgid ""
"It says:\n"
"I <3 my Gay brother\n"
"Still YES on 8!"
msgstr ""
"Tulisannya:\n"
"Aku <3 adikku yang Gay\n"
"Tetap YA untuk 8!"
#: game/1_diya.rpy:2834
msgid "What kind of cognitive dissonance..."
msgstr "Disonansi kognitif macam apaan..."
#: game/1_diya.rpy:2847
msgctxt "ay_df3f6405"
msgid "Hey, Diya..."
msgstr "Hei, Diya..."
#: game/1_diya.rpy:2849
msgid "Would you eat a tiny 2 inch person alive for 100 million dollars?"
msgstr "Lu mau gak makan orang kerdil 2 inci hidup-hidup buat 100 juta dollar?"
#: game/1_diya.rpy:2851
msgid "I'd eat him"
msgstr "Aku makan"
#: game/1_diya.rpy:2851
msgid "I wouldn't eat him"
msgstr "Aku enggak akan makan"
#: game/1_diya.rpy:2852
msgid ""
"{cps=0}Would you eat a tiny 2 inch person alive for 100 million dollars?{/"
"cps}"
msgstr ""
"{cps=0}Lu mau gak makan orang kerdil 2 inci hidup-hidup buat 100 juta dollar?"
"{/cps}"
#: game/1_diya.rpy:2863
msgid "Diya nods!"
msgstr "Diya mengangguk!"
#: game/1_diya.rpy:2867
msgid "Dang. {w=0.26}You wouldn't feel bad at all?"
msgstr "Njir. {w=0.26}Lu engga ngerasa bersalah?"
#: game/1_diya.rpy:2868
msgid "You realize he dies?"
msgstr "Lu nyadar dia mati?"
#: game/1_diya.rpy:2872
msgid "But he tastes like Cheetos."
msgstr "Tapi rasanya kayak Cheetos."
#: game/1_diya.rpy:2875
msgid "So? He's still a real dude,{w=0.10} man!"
msgstr "Terus? Dia masih orang beneran,{w=0.10} woi!"
#: game/1_diya.rpy:2878
msgid ""
"Why would they make him taste like Cheetos if you're not supposed to eat him?"
msgstr ""
"Kenapa mereka buat dia rasanya kayak Cheetos kalau kamu ga boleh makan dia?"
#: game/1_diya.rpy:2881
msgid "But he's only 2 inches tall."
msgstr "Tapi dia hanya 2 inci."
#: game/1_diya.rpy:2884
msgid ""
"He's still a real dude,{w=0.10} man!{w=0.26} What are you,{w=0.10} some "
"kinda short people hater?!"
msgstr ""
"Dia masih orang beneran,{w=0.10} woi!{w=0.26} Lu apaan,{w=0.10}pembenci "
"orang pendek?!"
#: game/1_diya.rpy:2887
msgid ""
"This is on a whole other level from \"short\"!){w=0.26}\n"
"(His brain must be the size of a pea!"
msgstr ""
"Ini udah bukan \"pendek\" lagi!){w=0.26}\n"
"(Otaknya harusnya sebesar kacang polong!"
#: game/1_diya.rpy:2890
msgid "Dude, imagine... {w=0.26}What if you were the tiny guy?"
msgstr "Woi, bayangin... {w=0.26}Gimana kalau lu kerdilnya?"
#: game/1_diya.rpy:2891
msgid "If I were him,{w=0.10} I'd go into a total panic."
msgstr "Kalau gua dia sih,{w=0.10} gua bakalan panik."
#: game/1_diya.rpy:2893
msgid "I would scream and squirm. {w=0.26}I wouldn't wanna get eaten."
msgstr "Gua bakalan teriak dan menggeliat.{w=0.26} Gua ga mau dimakan."
#: game/1_diya.rpy:2901
msgctxt "wouldntEat_a2dbca39"
msgid "No."
msgstr "Enggak."
#: game/1_diya.rpy:2903
msgid "He'd probably taste horrible."
msgstr "Paling rasanya ga enak."
#: game/1_diya.rpy:2905
msgid "People have so many bones. {w=0.26}It'd be like eating a fish."
msgstr "Orang punya banyak tulang. {w=0.26}Itu bakalan kayak makan ikan."
#: game/1_diya.rpy:2908
msgid "That's the only reason you wouldn't do it?"
msgstr "Itu satu-satunya alasan lu gak mau ngelakuin?"
#: game/1_diya.rpy:2909
msgid "Are you sayin' you'd eat him if he was,{w=0.10} like,{w=0.10} a Cheeto?"
msgstr ""
"Maksud lu, lu bakalan makan dia kalau dia,{w=0,10}kayak,{w=0,10} Cheeto?"
#: game/1_diya.rpy:2912
msgid ""
"What do you mean. {w=0.26}Like a talking Cheeto with human intelligence."
msgstr ""
"Maksud kamu apa. {w=0.26}Kayak Cheeto ngomong dengan kecerdasan manusia."
#: game/1_diya.rpy:2915
msgid ""
"No,{w=0.10} like,{w=0.10} he's still a human dude but he somehow has the "
"taste and texture of a Cheeto."
msgstr ""
"Kagak, {w=0.10}kayak, {w=0.10} dia masih manusia tapi gimana caranya dia "
"punya rasa sama tekstur Cheeto."
#: game/1_diya.rpy:2918
msgid "What the heck... {w=0.26}This is getting pretty abstract."
msgstr "Apaan sih.. {w=0.26}Ini jadi agak abstrak.."
#: game/1_diya.rpy:2927
msgctxt "wouldntEat2_57e599f4"
msgid "Diya shakes her head."
msgstr "Diya menggelengkan kepalanya."
#: game/1_diya.rpy:2930
msgid "Wow!{w=0.26} Now I know you're a true homie."
msgstr "Wow! {w=0.26} Sekarang gua tau lu homie sejati."
#: game/1_diya.rpy:2931
msgid "Homie G Biscuit Skillet Dawg"
msgstr "Homie G Biscuit Skillet Dawg"
#: game/1_diya.rpy:2934
msgid "Great..."
msgstr "Bagus..."
#: game/1_diya.rpy:2939
msgid "Why are we even talking about this..."
msgstr "Kenapa kita bahas ini..."
#: game/1_diya.rpy:2957
msgid "We made it to school."
msgstr "Kita sampai di sekolah."
#: game/1_diya.rpy:2959
msgid "I should go to my locker first before going to class."
msgstr "Aku sebaiknya pergi ke locker dulu sebelum ke kelas."
#: game/1_diya.rpy:2962
msgid "Suddenly, Akarsha takes off running."
msgstr "Tiba-tiba, Akarsha berlari pergi."
#: game/1_diya.rpy:2965
msgctxt "chapter3_d6b9f21f"
msgid "...?!"
msgstr "...?!"
#: game/1_diya.rpy:2966
msgid "Where are you going?"
msgstr "Mau kemana?"
#: game/1_diya.rpy:2971
msgid "Huh? It's pee-pee time."
msgstr "Hah? Mau pipis."
#: game/1_diya.rpy:2973
msgid "Can you...not say things like that?"
msgstr "Kamu bisa...engga ngomong kaya gitu?"
#: game/1_diya.rpy:2979
msgctxt "chapter3_2ed201c8"
msgid "Akarsha left..."
msgstr "Akarsha pergi..."
#: game/1_diya.rpy:2984
msgctxt "chapter3_c47e75c1"
msgid ".............."
msgstr "..............."
#: game/1_diya.rpy:2985
msgid "She never takes a day off from being weird."
msgstr "Dia enggak pernah enggak aneh."
#: game/1_diya.rpy:3009
msgid "Use locker"
msgstr "Gunakan loker"
#: game/1_diya.rpy:3018
msgid "Go to class"
msgstr "Pergi ke kelas"
#: game/1_diya.rpy:3045
msgctxt "lookBush_bbb27231"
msgid "OH MY GOD!!!! I DONT BELIEVE IT!!!!"
msgstr "OH MY GOD!!!! GUA GA PERCAYA!!!!"
#: game/1_diya.rpy:3048
msgctxt "lookBush_f2fff244"
msgid "What?"
msgstr "Apa?"
#: game/1_diya.rpy:3051
msgctxt "lookBush_2a42d072"
msgid "THIS IS...THIS IS A BUSH!!!!!!!!"
msgstr "INI...INI SEMAK-SEMAK!!!!!!!!"
#: game/1_diya.rpy:3052
msgctxt "lookBush_588540e7"
msgid "I never would've guessed!"
msgstr "Gua gak bakal bisa nebak!"
#: game/1_diya.rpy:3055
msgctxt "lookBush_1612cdcc"
msgid "..............."
msgstr "................"
#: game/1_diya.rpy:3059
msgctxt "lookBush_f5a3cd1f"
msgid "FASCINATING!!!"
msgstr "HEBAT!!!"
#: game/1_diya.rpy:3060
msgctxt "lookBush_beb8360c"
msgid "Let's keep staring at this instead of doing something more useful!"
msgstr "Ayo kita pantengin terus daripada ngerjain sesuatu yang berguna!"
#: game/1_diya.rpy:3069
msgid ""
"Did you know these things are connected to the school's computer network?"
msgstr "Lu tau gak kalau ini tuh nyambung sama jaringan komputer sekolah?"
#: game/1_diya.rpy:3071
msgid "There's a cat 5 coming out of it."
msgstr "Ada 5 kucing keluar dari situ."
#: game/1_diya.rpy:3078
msgid "Yeah, right."
msgstr "Ya."
#: game/1_diya.rpy:3080
msgid "Too scary."
msgstr "Ngeri."
#: game/1_diya.rpy:3088
msgctxt "lookPoster_656a56ba"
msgid "The poster says \"Reduce stress!\""
msgstr "Posternya bertuliskan \"Kurangi stress!\""
#: game/1_diya.rpy:3092
msgctxt "lookPoster_1eeb501c"
msgid "HahaHAH!!"
msgstr "HahaHAH!!"
#: game/1_diya.rpy:3093
msgctxt "lookPoster_af616955"
msgid "How exactly do they expect us to do that?"
msgstr "Gimana mereka ngeharepin kita gitu coba?"
#: game/1_diya.rpy:3095
msgctxt "lookPoster_b73af55a"
msgid "Not go to school?{w=0.26} Get rid of our parents?"
msgstr "Ga ke sekolah?{w=0.26} Nyingkirin ortu kita?"
#: game/1_diya.rpy:3109
msgid "Diya opens her locker."
msgstr "Diya membuka lokernya."
#: game/1_diya.rpy:3113
msgid "This is technically both me and Noelle's locker."
msgstr "Secara teknis ini loker aku dan Noelle."
#: game/1_diya.rpy:3114
msgid ""
"The school doesn't have enough lockers for everyone,{w=0.10} so freshmen "
"share."
msgstr ""
"Sekolah enggak punya cukup loker buat semuanya,{w=0.10} jadi murid baru "
"berbagi."
#: game/1_diya.rpy:3115
msgid ""
"And they're tiny.{w=0.10} I'm always surprised when high schoolers in movies "
"have lockers big enough to fit people inside."
msgstr ""
"Dan mereka kecil banget. {w=0.10}Aku selalu kaget waktu anak SMA di film "
"punya loker yang cukup besar buat masukin orang ke dalamnya."
#: game/1_diya.rpy:3135
msgid "Get your stuff"
msgstr "Ambil barangmu"
#: game/1_diya.rpy:3145
msgid "Look in Noelle's lunchbox"
msgstr "Lihat kotak bekal Noelle"
#: game/1_diya.rpy:3154
msgid "Look at rosin"
msgstr "Lihat rosin"
#: game/1_diya.rpy:3166
msgid "Close locker door"
msgstr "Tutup pintu loker"
#: game/1_diya.rpy:3175
msgid "Diya hefts her books and binders into her backpack."
msgstr "Diya memasukkan buku dan bindernya ke dalam tas."
#: game/1_diya.rpy:3178
msgid "Alright. {w=0.26}I can go to class now."
msgstr "Sip. {w=0.26}Aku bisa ke kelas sekarang."
#: game/1_diya.rpy:3185
msgctxt "lunchbox_458f5d4c"
msgid "Diya opens the lunchbox and peers inside."
msgstr "Diya membuka kotak bekalnya dan mengintip isinya."
#: game/1_diya.rpy:3186
msgid "There's a steel thermos and a plastic baggy of grapes."
msgstr "Ada termos baja dan kantong plastik berisi anggur."
#: game/1_diya.rpy:3188
msgid "Grapes...!"
msgstr "Anggur...!"
#: game/1_diya.rpy:3190
msgid ""
"Diya shovels half the grapes into her mouth before putting the lunchbox back."
msgstr ""
"Diya memasukkan separuh anggur itu ke dalam mulutnya sebelum menaruh kotak "
"bekalnya kembali."
#: game/1_diya.rpy:3192
msgctxt "lunchbox_458f5d4c_1"
msgid "Diya opens the lunchbox and peers inside."
msgstr "Diya membuka kotak bekalnya dan mengintip isinya."
#: game/1_diya.rpy:3193
msgid "There's bittermelon in Noelle's stir-fry today."
msgstr "Ada pare di osengan Noelle hari ini."
#: game/1_diya.rpy:3194
msgid "Diya and Noelle both hate bittermelon. "
msgstr "Diya dan Noelle sama-sama benci pare."
#: game/1_diya.rpy:3196
msgctxt "lunchbox_6276c5a5"
msgid "................"
msgstr "................."
#: game/1_diya.rpy:3203
msgid "This is rosin for string instruments."
msgstr "Ini rosin buat instrumen dawai."
#: game/1_diya.rpy:3205
msgid "The first time Noelle showed it to me,{w=0.10} I tried to eat it."
msgstr "Pertama kali Noelle tunjukkin rosinnya ke aku,{w=0.10} Aku coba makan."
#: game/1_diya.rpy:3209
msgid "The rosin's a nice amber color."
msgstr "Rosinnya warna amber yang bagus."
#: game/1_diya.rpy:3211
msgid "It looks like you can eat it,{w=0.10} but you can't."
msgstr "Kelihatannya kayak bisa dimakan,{w=0.10} tapi enggak bisa."
#: game/1_diya.rpy:3222
msgid "I don't have all the stuff I need for class."
msgstr "Aku ga punya semua yang aku butuhin buat kelas."
#: game/1_diya.rpy:3224
msgid "I need to visit me and Noelle's locker first."
msgstr "Aku harus ke loker aku dan Noelle dulu."
#: game/1_diya.rpy:3240
msgctxt "p1_32d61905"
msgid "Diya! Help me!"
msgstr "Diya! Bantu aku!"
#: game/1_diya.rpy:3245
msgctxt "p1_56bfc018"
msgid "...!"
msgstr "...!"
#: game/1_diya.rpy:3246
msgid "It's Noelle."
msgstr "Itu Noelle."
#: game/1_diya.rpy:3247
msgid "What is it?"
msgstr "Kenapa?"
#: game/1_diya.rpy:3250
msgid "I can't open this water bottle."
msgstr "Aku tidak bisa buka botol minum ini."
#: game/1_diya.rpy:3252
msgid "Noelle basically has noodles for arms."
msgstr "Pada dasarnya lengan Noelle dari mie."
#: game/1_diya.rpy:3254
msgid "Open the water bottle"
msgstr "Buka botol minum"
#: game/1_diya.rpy:3256
msgid ""
"Diya takes the bottle out of Noelle's hands and twists the plastic sealed "
"cap open."
msgstr ""
"Diya mengambil botolnya dari tangan Noelle dan membuka tutup plastiknya."
#: game/1_diya.rpy:3258
msgctxt "p1_c728b2c9"
msgid "Thank you."
msgstr "Terima kasih."
#: game/1_diya.rpy:3260
msgid "How are you so weak? It's scary."
msgstr "Kamu kenapa lemah banget? Seram tau."
#: game/1_diya.rpy:3263
msgid "It's the manufacturer's fault for making these seals so strong."
msgstr "Salah pabriknya karena buat segelnya sangat kuat."
#: game/1_diya.rpy:3265
msgid "What if you get lost in a desert and find a bottle of water?"
msgstr "Gimana kalau kamu hilang di gurun dan nemu botol air minum?"
#: game/1_diya.rpy:3266
msgid "You'll die because you can't open it."
msgstr "Kamu bakalan mati gara-gara kamu gak bisa buka."
#: game/1_diya.rpy:3269
msgid "No, I won't. You can open it for me."
msgstr "Tidak akan. Kamu akan membukakannya untuk aku."
#: game/1_diya.rpy:3271
msgid "That's assuming I'm there in the desert with you."
msgstr "Itu asumsinya kalau aku ada di gurun sama kamu."
#: game/1_diya.rpy:3273
msgid "I should start charging you a service fee. 25 cents."
msgstr "Aku harus mulai nagih kamu biaya servis. 25 sen."
#: game/1_diya.rpy:3276
msgid "You wouldn't do that."
msgstr "Kamu tidak akan melakukan itu."
#: game/1_diya.rpy:3278
msgid "I'd make $1.25 per week. Can buy Cup Noodles from the student store."
msgstr "Aku bisa ngehasilin $1.25 per minggu. Bisa beli Pop Mie dari koperasi."
#: game/1_diya.rpy:3283
msgid "Noelle sneezes violently!"
msgstr "Noelle bersin dengan kencang!"
#: game/1_diya.rpy:3288
msgid "Don't get too close to me. {w=0.26}I probably have the flu."
msgstr "Jangan dekat-dekat. {w=0.26}Aku kayaknya flu."
#: game/1_diya.rpy:3290
msgctxt "p1_d6b9f21f"
msgid "...?!"
msgstr "...?!"
#: game/1_diya.rpy:3291
msgid "Did you catch what I had last week?"
msgstr "Kamu ketularan aku minggu lalu?"
#: game/1_diya.rpy:3294
msgid "Probably."
msgstr "Mungkin."
#: game/1_diya.rpy:3296
msgctxt "p1_6ce568f5"
msgid "Sorry."
msgstr "Maaf."
#: game/1_diya.rpy:3297
msgid ""
"This happens a lot because we spend so much time together. And I eat her "
"food."
msgstr ""
"Ini sering terjadi soalnya kita sering barengan. Dan aku makan makanannya "
"dia."
#: game/1_diya.rpy:3298
msgid ""
"It doesn't help that our immune systems are perpetually weakened from sleep "
"deprivation, either."
msgstr ""
"Enggak membantu juga kalau sistem imun kita melemah terus gara-gara kurang "
"tidur."
#: game/1_diya.rpy:3300
msgid "At least you don't have to worry about me being contagious."
msgstr "Setidaknya kamu tidak perlu khawatir aku menular."
#: game/1_diya.rpy:3302
msgid "Are you okay though?{w=0.26} Shouldn't you go home?"
msgstr "Tapi kamu gapapa?{w=0.26} Bukannya kamu harusnya pulang?"
#: game/1_diya.rpy:3305
msgid "And what,{w=0.10} miss school?!"
msgstr "Dan apa,{w=0.10} bolos sekolah?!"
#: game/1_diya.rpy:3307
msgid "I guess that's out of the question..."
msgstr "Kayaknya enggak mungkin..."
#: game/1_diya.rpy:3309
msgid ""
"Even when Noelle had the stomach flu in middle school,{w=0.10} her parents "
"made her come just for her math and science classes."
msgstr ""
"Bahkan waktu Noelle punya flu perut di SMP,{w=0.10} orangtua dia paksa dia "
"datang hanya buat kelas mat dan IPA dia."
#: game/1_diya.rpy:3310
msgid ""
"She was,{w=0.10} like,{w=0.10} barely conscious. {w=0.26}I had to carry her "
"around because she couldn't get up from her desk."
msgstr ""
"Dia{w=0.10} kayak,{w=0.10} nyaris enggak sadar. {w=0.26}Aku harus bawa dia "
"kemana-mana soalnya dia enggak bisa berdiri dari mejanya."
#: game/1_diya.rpy:3311
msgid "I think she ended up infecting half the school."
msgstr "Kalau enggak salah dia nginfeksi setengah sekolah."
#: game/1_diya.rpy:3314
msgid "Where's Akarsha?"
msgstr "Akarsha mana?"
#: game/1_diya.rpy:3318
msgid "She..."
msgstr "Dia..."
#: game/1_diya.rpy:3325
msgid "It's pee-pee time."
msgstr "Waktunya pipis."
#: game/1_diya.rpy:3330
msgid "I am NOT saying that."
msgstr "Aku GAK AKAN ngomong itu."
#: game/1_diya.rpy:3331
msgctxt "p1_93212e9d"
msgid "............."
msgstr ".............."
#: game/1_diya.rpy:3335
msgctxt "p1_a5a151e8"
msgid "............."
msgstr ".............."
#: game/1_diya.rpy:3338
msgid "...Okay, never mind."
msgstr "...Oke, tidak jadi."
#: game/1_diya.rpy:3340
msgid "Why do you ask?"
msgstr "Kenapa tanya?"
#: game/1_diya.rpy:3343
msgid ""
"I secretly sewed a library book security tag into the inside of Akarsha's "
"backpack."
msgstr ""
"Aku diam-diam jahit kartu keamanan buku perpustakaan ke bagian dalam tas "
"Akarsha."
#: game/1_diya.rpy:3344
msgid ""
"So from now on, every time she leaves the library, she'll set off the alarm "
"and have her backpack searched."
msgstr ""
"Jadi mulai dari sekarang, setiap kali dia keluar dari perpustakaan, dia akan "
"mengaktifkan alarmnya dan tasnya akan dicek."
#: game/1_diya.rpy:3346
msgid "That's...wow."
msgstr "Itu...wow."
#: game/1_diya.rpy:3349
msgid "Well, whatever. We'll have plenty of chances to see."
msgstr "Yah, terserahlah. Kita bakalan punya banyak peluang untuk melihat."
#: game/1_diya.rpy:3351
msgctxt "p1_68920cd7"
msgid "Let's go."
msgstr "Ayo."
#: game/1_diya.rpy:3358
msgid ""
"A huge mob of kids is packed outside the classroom. They're all looking at a "
"grid of test scores posted on the wall."
msgstr ""
"Ada segerombolan besar anak-anak di luar kelas. Mereka semua melihat nilai "
"tes yang dipasang di dinding."
#: game/1_diya.rpy:3359
msgid ""
"It's complete chaos. People are pushing and angling their way to the list "
"with the fervor of Beliebers trying to touch Justin's hand."
msgstr ""
"Kacau total. Orang-orang mendorong dan berusaha membuat jalan ke daftar "
"dengan semangat Beliebers yang mencoba menyentuh tangan Justin."
#: game/1_diya.rpy:3360
msgid "Male student"
msgstr "Murid laki-laki"
#: game/1_diya.rpy:3361
msgid "Female student"
msgstr "Murid perempuan"
#: game/1_diya.rpy:3362
msgid "If I get a B, my parents are throwing away my GameCube."
msgstr "Kalau gua dapet B, ortu gua bakalan buang GameCube gua."
#: game/1_diya.rpy:3363
msgid "Yikes...That's gotta be an empty threat, right?"
msgstr "Waduh...Itu ancaman doang kan?"
#: game/1_diya.rpy:3364
msgid "I {i}wish{/i}. They already threw away my cellphone."
msgstr "{i}Pinginnya{/i} sih gitu. Mereka udah buang ponsel gua."
#: game/1_diya.rpy:3366
msgctxt "p1_136db9e2"
msgid "..........."
msgstr "............"
#: game/1_diya.rpy:3367
msgid "...I'm scared to see what I got on this."
msgstr "...Aku takut lihat hasil aku."
#: game/1_diya.rpy:3368
msgid "Think I failed."
msgstr "Kayaknya aku gagal."
#: game/1_diya.rpy:3371
msgid "Asian failed? Or actually failed?"
msgstr "Gagal Asia? Atau benar-benar gagal?"
#: game/1_diya.rpy:3374
msgid "Asian failed. C'mon, I'm not {i}that{/i} dumb."
msgstr "Gagal Asia. Ayolah, aku enggak setolol {i}itu{/i}."
#: game/1_diya.rpy:3394
msgid "Look at scores"
msgstr "Lihat nilai"
#: game/1_diya.rpy:3403
msgid "Talk to classmates"
msgstr "Bicara dengan teman sekelas"
#: game/1_diya.rpy:3412
msgid "Enter classroom"
msgstr "Masuk kelas"
#: game/1_diya.rpy:3422
msgid "This is a list of the top 10 scores across all periods."
msgstr "Ini daftar 10 nilai teratas di seluruh pelajaran."
#: game/1_diya.rpy:3423
msgid "Noelle aced it. Classic."
msgstr "Noelle nilainya paling bagus. Klasik."
#: game/1_diya.rpy:3424
msgid ""
"She used to call me on the phone crying every Christmas because her parents "
"got her math workbooks instead of what she really wanted."
msgstr ""
"Dia dulu nelpon aku sambil nangis tiap Natal soalnya orangtuanya kasih dia "
"buku soal bukannya apa yang dia mau."
#: game/1_diya.rpy:3425
msgid "By now, she's unbeatable. It's like her tragic superhero origin story."
msgstr ""
"Sekarang, dia eggak bisa dikalahin. Kayak cerita asal muasal superhero "
"tragisnya dia."
#: game/1_diya.rpy:3426
msgid "Except instead of a superhero, she's every Asian parent's dream child."
msgstr "Kecuali bukannya jadi superhero, dia anak impian tiap orangtua Asia."
#: game/1_diya.rpy:3427
msgid "No clue how Akarsha managed to get the second highest score, though."
msgstr "Enggak tau gimana Akarsha bisa dapat nilai kedua tertinggi, sih."
#: game/1_diya.rpy:3428
msgid ""
"General consensus is that she's cheating, but the teachers have never been "
"able to catch her doing anything."
msgstr ""
"Kesepakatan umumnya dia nyontek, tapi guru-guru enggak pernah bisa nangkep "
"dia ngapa-ngapain."
#: game/1_diya.rpy:3429
msgid "So I'll give her the benefit of the doubt."
msgstr "Jadi aku percaya aja."
#: game/1_diya.rpy:3433
msgid "Diya, I've located your ID number. Here."
msgstr "Diya, aku nemu nomor ID kamu. Nih."
#: game/1_diya.rpy:3435
msgid "You got a 91.22%%."
msgstr "Kamu dapat 91.22%%"
#: game/1_diya.rpy:3438
msgid "Phew. Almost failed."
msgstr "Fuh. Hampir gagal."
#: game/1_diya.rpy:3441
msgid "Actually, you could've missed one more and still scraped an A-."
msgstr "Sebenarnya, kamu bisa meleset satu lagi dan masih dapat A-."
#: game/1_diya.rpy:3444
msgid ""
"Considering how many I guessed on, that's still cutting it pretty close."
msgstr "Kalau mikirin berapa banyak yang aku tebak, itu masih nyaris."
#: game/1_diya.rpy:3445
msgid ""
"That's scary. I really studied as hard as I could, but even my best almost "
"wasn't good enough."
msgstr ""
"Seram banget. Aku beneran belajar sekeras yang aku bisa, tapi bahkan yang "
"terbaik tuh engga cukup."
#: game/1_diya.rpy:3446
msgid "I wonder if I can really get into Stanford or Berkeley like this..."
msgstr ""
"Aku penasaran kalau aku bisa masuk Stanford atau Berkeley kalau kayak gini..."
#: game/1_diya.rpy:3455
msgid "Wait. I should look at the test results, first."
msgstr "Tunggu. Aku harus lihat hasil ulangan dulu."
#: game/1_diya.rpy:3471
msgid ""
"As Diya and Noelle enter the classroom, something bursts out of the cabinet!"
msgstr "Saat Diya dan Noelle masuk ke kelas, sesuatu keluar dari kabinet!"
#: game/1_diya.rpy:3472
msgid "HOO!!!!!"
msgstr "HOO!!!!!"
#: game/1_diya.rpy:3474
msgid "AAAUUGH!!!"
msgstr "AAAUUGH!!!"
#: game/1_diya.rpy:3478
msgid ""
"Noelle staggers backwards onto an X marked on the floor with duct tape..."
msgstr ""
"Noelle tersentak ke belakang ke atas sebuah tanda X dari lakban di lantai..."
#: game/1_diya.rpy:3481
msgid "A garbage can drops from the ceiling!"
msgstr "Sebuah tong sampah jatuh dari plafon!"
#: game/1_diya.rpy:3483
msgid "NO!!!!!!!!!"
msgstr "TIDAK!!!!!!!!"
#: game/1_diya.rpy:3486
msgid "HAHA {i}HAH!!!{/i}"
msgstr "HAHA {i}HAH!!!{/i}"
#: game/1_diya.rpy:3490
msgid "Noelle and Akarsha go through some variation of this every single day."
msgstr "Noelle dan Akarsha ngejalanin tiap hari kayak gini."
#: game/1_diya.rpy:3491
msgid "It's their roundabout way of being friends."
msgstr "Ini cara mereka temenan."
#: game/1_diya.rpy:3497
msgid "Well, well, well."
msgstr "Wah, wah, wah."
#: game/1_diya.rpy:3498
msgid "If it isn't my favorite Frenchman, Noelle."
msgstr "Kalau bukan Frenchman favorit gua, Noelle."
#: game/1_diya.rpy:3500
msgid "Please stop calling me that."
msgstr "Tolong berhenti panggil aku itu."
#: game/1_diya.rpy:3503
msgid "Why're you speaking English, Noelle??"
msgstr "Kenapa lu ngomong Ingrris, Noelle??"
#: game/1_diya.rpy:3504
msgid "What kind of Frenchman are you??"
msgstr "Frenchman macam apaan lu??"
#: game/1_diya.rpy:3506
msgid "JUST BECAUSE MY NAME IS FRENCH DOESN'T MEAN I'M FRENCH."
msgstr "HANYA KARENA NAMAKU PRANCIS BUKAN BERARTI AKU ORANG PRANCIS."
#: game/1_diya.rpy:3510
msgid "Honhonhon."
msgstr "Honhonhon."
#: game/1_diya.rpy:3511
msgid "Baguette."
msgstr "Baguette."
#: game/1_diya.rpy:3514
msgid "See, this is the problem."
msgstr "Lihat, ini masalahnya."
#: game/1_diya.rpy:3515
msgid "Whenever Noelle hears something stupid, she can't just let it slide."
msgstr ""
"Setiap kali Noelle mendengar sesuatu yang bodoh, dia enggak bisa cuekin."
#: game/1_diya.rpy:3516
msgid "She always has to correct it."
msgstr "Dia harus selalu koreksi."
#: game/1_diya.rpy:3517
msgid ""
"So Akarsha just keeps acting dumber and dumber on purpose into infinity."
msgstr "Jadi Akarsha terus bertingkah semakin bodoh dengan sengaja."
#: game/1_diya.rpy:3521
msgid ""
"Noelle does an impressive worm-like dance to wriggle out of the garbage bin."
msgstr ""
"Noelle melakukan suatu tarian seperti-cacing untuk keluar dari tong sampah "
"itu."
#: game/1_diya.rpy:3523
msgid "I can't believe you've done this. What happened to our truce?"
msgstr ""
"Aku tidak percaya kamu melakukan ini. Apa yang terjadi dengan perdamaian "
"kita?"
#: game/1_diya.rpy:3525
msgid "Truce?"
msgstr "Perdamaian?"
#: game/1_diya.rpy:3527
msgid "From yesterday! You agreed to this!"
msgstr "Yang kemarin! Kamu setuju!"
#: game/1_diya.rpy:3529
msgid ""
"Noelle pulls a sheet of binder paper from her book bag and brandishes it in "
"front of Akarsha's face."
msgstr ""
"Noelle menarik keluar secarik kertas binder dari tas bukunya dan "
"mengayunkannya di depan wajah Akarsha."
#: game/1_diya.rpy:3532
msgid "Look! This is your own signature at the bottom."
msgstr "Lihat! Ini paraf kamu di bawah."
#: game/1_diya.rpy:3534
msgctxt "enterClass_2df16a64"
msgid ".............."
msgstr "..............."
#: game/1_diya.rpy:3536
msgid "...Suddenly, I can't read."
msgstr "...Tiba-tiba, gua ga bisa baca."
#: game/1_diya.rpy:3539
msgid "AKARSHAAaaAAAAA!!!!"
msgstr "AKARSHAAaaAAAAA!!!!"
#: game/1_diya.rpy:3540
msgid "Noelle's scream sounds very weird and hoarse from her cold."
msgstr "Teriakan Noelle terdengar sangat aneh dan serak karena demamnya."
#: game/1_diya.rpy:3542
msgid "...What's wrong with your voice today?"
msgstr "...Suara lu kenapa hari ini?"
#: game/1_diya.rpy:3543
msgid "That was a weaker yell than normal."
msgstr "Teriakannya lebih lemah dari biasanya."
#: game/1_diya.rpy:3545
msgid "I'm ill. I am losing my voice."
msgstr "Aku sakit. Suaraku mau hilang."
#: game/1_diya.rpy:3547
msgid "How about I punch you in the throat? It'll displace the mucus."
msgstr ""
"Gimana kalau gua tonjok lu di tenggorokan? Itu bakal mindahin lendirnya."
#: game/1_diya.rpy:3549
msgid "NO, IT WON'T."
msgstr "ITU TIDAK AKAN."
#: game/1_diya.rpy:3551
msgid "How do you know? Anything is possible."
msgstr "Gimana lu tau? Apapun mungkin kok."
#: game/1_diya.rpy:3552
msgid "Trust me."
msgstr "Percaya sama gua."
#: game/1_diya.rpy:3553
msgid ""
"{i}{font=arial.ttf}♫{/font} I'm here! {w=0.26}Soba ni iru kara... {i}"
"{font=arial.ttf}♫{/font}"
msgstr ""
"{i}{font=arial.ttf}♫{/font} I'm here! {w=0.26}Soba ni iru kara... "
"{font=arial.ttf}♫{/font}"
#: game/1_diya.rpy:3555
msgid "YOU ARE THE ABSOLUTE LAST PERSON I WOULD TRUST."
msgstr "KAMU ORANG TERAKHIR YANG AKAN AKU PERCAYA."
#: game/1_diya.rpy:3556
msgid "You worthless scammer."
msgstr "Kamu penipu tidak berguna."
#: game/1_diya.rpy:3558
msgid "Leave all your problems to me. {w=0.26}I'll solve them in a heartbeat."
msgstr ""
"Serahin semua masalah ke gua. {w=0.26}Bakal gua selesain dalam sekejap."
#: game/1_diya.rpy:3560
msgid ""
"That is unrealistic and accelerating that fast would destroy you even past "
"your bone structure."
msgstr ""
"Itu tidak realistis dan melakukannya secepat itu akan menghancurkanmu bahkan "
"sampai struktur tulangmu."
#: game/1_diya.rpy:3562
msgid "Why're you being so mean? {w=0.26}I'm just trying to help you!"
msgstr "Lu kenapa jahat banget? {w=0.26}Gua kan cuman mau bantu lu!"
#: game/1_diya.rpy:3564
msgid "HITTING ME ISN'T HELPING ME!!"
msgstr "MEMUKULKU TIDAK MEMBANTU AKU!!"
#: game/1_diya.rpy:3567
msgid "Wooooooooooow,{w=0.10} someone has anger management problems!"
msgstr "Woooooooooooow,{w=0.10} ada yang baper!"
#: game/1_diya.rpy:3569
msgid ""
"You gotta slow down and smell the flowers... {w=0.26}\n"
"Appreciate life's miracles."
msgstr ""
"Lu harus pelan-pelan dan cium bunga-bunga... {w=0.26}\n"
"Hargai keajaiban hidup."
#: game/1_diya.rpy:3572
msgid "Like me. {w=0.26}I'm life's greatest miracle."
msgstr "Kayak gua. {w=0.26}Gua keajaiban terbesar kehidupan."
#: game/1_diya.rpy:3576
msgid "ABSOLUTELY DISGUSTING. I FEEL NAUSEATED JUST LOOKING AT YOU."
msgstr "SANGAT MENJIJIKAN. AKU MUAL HANYA LIHAT KAMU."
#: game/1_diya.rpy:3579
msgid ""
"I just don't understand...\n"
"Why is there so much hate in the world...?"
msgstr ""
"Gua tuh benar-benar ga ngerti...\n"
"Kenapa ada banyak kebencian di dunia ini...?"
#: game/1_diya.rpy:3581
msgid "If only we could open our hearts to love, there would be no wars..."
msgstr "Kalau aja kita buka hati kita buat cinta, ga akan ada lagi perang..."
#: game/1_diya.rpy:3583
msgid "\"Peace begins with a smile.\" -Mother Theresa."
msgstr "\"Perdamaian dimulai dengan senyuman.\" -Ibu Theresa."
#: game/1_diya.rpy:3585
msgid "Noelle is struggling not to break character by laughing!"
msgstr "Noelle berusaha untuk tidak tertawa!"
#: game/1_diya.rpy:3590
msgid ""
"The bell rings!{w=0.26} This concludes Noelle and Akarsha's daily morning "
"scream fest."
msgstr ""
"Bel berbunyi!{w=0.26} Ini mengakhiri keributan pagi hari Noelle dan Akarsha."
#: game/1_diya.rpy:3595
msgid "The rest of the morning is relatively uneventful..."
msgstr "Sisa pagi itu relatif tidak banyak kejadian..."
#: game/1_diya.rpy:3607
msgid "Guess what?"
msgstr "Coba tebak?"
#: game/1_diya.rpy:3609
msgctxt "enterClass_9d73f57c"
msgid "What?"
msgstr "Apa?"
#: game/1_diya.rpy:3611
msgid "No, no. You gotta guess."
msgstr "Enggak, enggak. Lu harus tebak."
#: game/1_diya.rpy:3613
msgid "You were arrested."
msgstr "Kamu ditahan."
#: game/1_diya.rpy:3615
msgid "What! No! "
msgstr "Hah! Gak!"
#: game/1_diya.rpy:3617
msgid "You have a year left to live."
msgstr "Kamu punya setahun lagi untuk hidup."
#: game/1_diya.rpy:3619
msgid ""
"What the?? Dude, why'd you always gotta jump to the worst possible "
"conclusion? "
msgstr ""
"Hah?? Woi, lu kenapa sih selalu loncat ke kesimpulan yang paling parah?"
#: game/1_diya.rpy:3621
msgid "It guarantees that I'm either right or pleasantly surprised. "
msgstr "Itu menjamin kalau aku antara benar atau sedikit terkejut."
#: game/1_diya.rpy:3623
msgid "You're a real piece of work, you know that? "
msgstr "Lu nyusahin banget, lu tau gak? "
#: game/1_diya.rpy:3624
msgid "Whatever, I'll just tell you."
msgstr "Terserah, gua kasih tau aja."
#: game/1_diya.rpy:3626
msgid "Did you guys hear about the new girl who transferred here?"
msgstr "Kalian udah denger cewek yang baru transfer kesini?"
#: game/1_diya.rpy:3628
msgid ""
"Apparently she's like,{w=0.10} a delinquent!{w=0.26} I heard she knifed "
"someone."
msgstr ""
"Katanya sih dia kayak,{w=0.10} berandalan!{w=0.26} Gua denger dia nusuk "
"orang."
#: game/1_diya.rpy:3630
msgid "She must not be very intelligent."
msgstr "Dia pasti tidak pintar."
#: game/1_diya.rpy:3632
msgid "Isn't that exciting?{w=0.26} We never get that type around here."
msgstr ""
"Bukannya asyik?{w=0.26} Kita enggak pernah dapat tipe kayak gitu disekitar "
"sini."
#: game/1_diya.rpy:3635
msgid "That's true. Everyone here's kinda forced to become a nerd by default."
msgstr "Itu benar. Semua orang disini agak kepaksa jadi kutu buku dari awal."
#: game/1_diya.rpy:3638
msgid "I can't wait to meet her."
msgstr "Gua ga sabar pengen ketemu dia."
#: game/1_diya.rpy:3640
msgid "What for?{w=0.26} Do you want to get stabbed too?"
msgstr "Buat apa?{w=0.26} Kamu mau ditusuk juga?"
#: game/1_diya.rpy:3642
msgid "Sure, why not? Saves me the trouble of doing it myself."
msgstr "Ya, kenapa enggak? Gua ga usah susah-susah lakuin sendiri."
#: game/1_diya.rpy:3644
msgid ""
"Noelle rolls her eyes and goes back to organizing her fried rice. She's "
"picking all the sausage bits out so Diya can eat her leftovers."
msgstr ""
"Noelle memutar matanya dan kembali mengatur nasi gorengnya. Dia mengambil "
"semua sosisnya agar Diya bisa makan sisanya."
#: game/1_diya.rpy:3646
msgid "Don't do that. I like being alive the same time as you."
msgstr "Jangan begitu. Aku suka hidup di waktu yang sama denganmu."
#: game/1_diya.rpy:3648
msgid "That's the sweetest thing you've ever said to me!"
msgstr "Itu hal paling manis yang pernah lu bilang ke gua!"
#: game/1_diya.rpy:3650
msgid "Really? Then I take it back."
msgstr "Iya? Kalau gitu tidak jadi."
#: game/1_diya.rpy:3652
msgid "WOW."
msgstr "WOW."
#: game/1_diya.rpy:3654
msgid "Noelle slides her thermos across the table at Diya."
msgstr "Noelle menggeser termosnya ke seberang meja pada Diya."
#: game/1_diya.rpy:3656
msgid "Fried rice!!!!!!!"
msgstr "Nasi goreng!!!!!!!"
#: game/1_diya.rpy:3659
msgctxt "enterClass_d5c5af2c"
msgid "Hey, Diya."
msgstr "Eh, Diya."
#: game/1_diya.rpy:3661
msgid ""
"How many 2nd graders do you think you could beat up if they came at you in "
"waves of 10, with a 5th grader boss coming every 5 waves?"
msgstr ""
"Berapa anak kelas 2 yang kira-kira bisa lu hajar kalau mereka nyerbu dalam "
"10 gelombang, kalau ada bos anak kelas 5 yang dateng setiap 5 gelombang?"
#: game/1_diya.rpy:3664
msgid "Zero"
msgstr "Nol"
#: game/1_diya.rpy:3664
msgid "Maybe like 15"
msgstr "Kayaknya sekitar 15"
#: game/1_diya.rpy:3664
msgid "At least a few dozen"
msgstr "Kurang lebih beberapa lusin"
#: game/1_diya.rpy:3665
msgid ""
"{cps=0}How many 2nd graders you think you could beat up if they came at you "
"in waves of 10, with a 5th grader boss coming every 5 waves?{/cps}"
msgstr ""
"{cps=0}Berapa anak kelas 2 yang kira-kira bisa lu hajar kalau mereka nyerbu "
"dalam 10 gelombang, kalau ada bos anak kelas 5 yang dateng setiap 5 "
"gelombang?{/cps}"
#: game/1_diya.rpy:3669
msgctxt "enterClass_6ccd5ff9"
msgid "Zero."
msgstr "Nol."
#: game/1_diya.rpy:3670
msgid "Don't want to punch kids."
msgstr "Gak mau nonjok anak kecil."
#: game/1_diya.rpy:3673
msgid "But it's kill or be killed, man!"
msgstr "Tapi bunuh atau dibunuh, bray!"
#: game/1_diya.rpy:3675
msgid "You'd just let them beat you??"
msgstr "Lu bakal biarin mereka mukulin lu??"
#: game/1_diya.rpy:3676
msgid ""
"Your gravestone's gonna be like, \"Here lies Diya. Killed by 2nd graders.\""
msgstr ""
"Nisan lu bakal kayak, \"Disini terbaring Diya. Dibunuh oleh anak kelas 2.\""
#: game/1_diya.rpy:3679
msgid "I'm not going to put that on my gravestone."
msgstr "Aku enggak akan taruh itu di nisanku."
#: game/1_diya.rpy:3685
msgid "Maybe like 15."
msgstr "Kayaknya sekitar 15."
#: game/1_diya.rpy:3688
msgid "What! You're underestimating yourself, man."
msgstr "Apa! Lu ngeremehin diri lu sendiri, woi."
#: game/1_diya.rpy:3690
msgid "I'm not invincible. This isn't a kung-fu movie."
msgstr "Aku enggak gak terkalahkan. Ini bukan film kung-fu."
#: game/1_diya.rpy:3693
msgid "But they're little. It's so easy to mess them up."
msgstr "Tapi mereka kecil. Gampang buat ngacauin mereka."
#: game/1_diya.rpy:3694
msgid ""
"You could just tell them they laugh weird and they'll be self conscious "
"about it for the rest of their lives."
msgstr ""
"Lu bisa bilang ke mereka kalau mereka ketawanya aneh terus mereka bakal "
"pikirin itu selama sisa hidup mereka."
#: game/1_diya.rpy:3700
msgid "At least a few dozen."
msgstr "Seenggaknya beberapa lusin."
#: game/1_diya.rpy:3703
msgid "SAVAGE..."
msgstr "BARBAR..."
#: game/1_diya.rpy:3705
msgid "You don't feel bad hitting little kids?"
msgstr "Lu ga ngerasa ga enak mukulin bocah?"
#: game/1_diya.rpy:3708
msgid "Well, they started it."
msgstr "Yah, mereka yang mulai."
#: game/1_diya.rpy:3709
msgid "If they don't want to get hit, they shouldn't attack me."
msgstr "Kalau ga mau dipukul, mereka harusnya jangan serang aku."
#: game/1_diya.rpy:3712
msgid "Noelle looks a bit left out by this conversation."
msgstr "Noelle terlihat sedikit diacuhkan oleh pembicaraan ini."
#: game/1_diya.rpy:3714
msgid "Why just Diya? How come you're not asking me?"
msgstr "Kenapa Diya saja? Kenapa tidak tanya aku?"
#: game/1_diya.rpy:3716
msgid "Because I already know the answer for you."
msgstr "Soalnya gua tau jawaban lu."
#: game/1_diya.rpy:3718
msgctxt "enterClass_36a1ed13"
msgid "Zero."
msgstr "Nol."
#: game/1_diya.rpy:3721
msgid "...It's true. You're a weakling."
msgstr "...Benar. Kamu lemah."
#: game/1_diya.rpy:3724
msgid "How rude!"
msgstr "Jahat!"
#: game/1_diya.rpy:3729
msgid "Noelle, let's arm wrestle."
msgstr "Noelle, ayo panco."
#: game/1_diya.rpy:3730
msgid "I want to show Akarsha. She hasn't seen this."
msgstr "Aku mau tunjukkin Akarsha. Dia belum lihat."
#: game/1_diya.rpy:3733
msgid "I don't want to."
msgstr "Aku tidak mau."
#: game/1_diya.rpy:3734
msgid "I always lose."
msgstr "Aku kalah terus."
#: game/1_diya.rpy:3737
msgid "I'll let you use both hands this time."
msgstr "Kali ini boleh dua tangan deh."
#: game/1_diya.rpy:3739
msgid "Noelle makes a face."
msgstr "Noelle merengut."
#: game/1_diya.rpy:3740
msgid ""
"Reluctantly, she clasps both her hands on Diya's, so it's sandwiched in "
"between hers."
msgstr ""
"Dengan enggan, dia mengatupkan kedua tangannya pada tangan Diya, jadi diapit "
"diantara miliknya."
#: game/1_diya.rpy:3742
msgid "3. 2. 1."
msgstr "3. 2. 1."
#: game/1_diya.rpy:3744
msgid "Noelle strains against Diya's grip with all her might!"
msgstr "Noelle bersusah payah melawan pegangan Diya dengan sekuat tenaga!"
#: game/1_diya.rpy:3746
msgid "Nrgh..."
msgstr "Nrgh..."
#: game/1_diya.rpy:3748
msgid "Ha...Rrrrggghhh!!!"
msgstr "Ha...Rrrrrggghhh!!!"
#: game/1_diya.rpy:3750
msgid "Diya's arm still hasn't budged an inch."
msgstr "Lengan Diya belum bergerak satu inci pun."
#: game/1_diya.rpy:3751
msgid "With her free hand, Diya casually continues to eat fried rice."
msgstr ""
"Dengan tangannya yang kosong, Diya dengan santai kembali makan nasi "
"gorengnya."
#: game/1_diya.rpy:3753
msgid "You...Stop that!"
msgstr "Kamu...Berhenti!"
#: game/1_diya.rpy:3756
msgid "Akarsha. What do you think of the weather today?"
msgstr "Akarsha. Cuacanya gimana hari ini?"
#: game/1_diya.rpy:3759
msgid "Stop toying with me!"
msgstr "Jangan permainkan aku!"
#: game/1_diya.rpy:3762
msgid "If I did that, I'd break your wrist."
msgstr "Kalau aku kayak gitu, aku bakal patahin pergelangan tangan kamu."
#: game/1_diya.rpy:3765
msgid "You know what I mean."
msgstr "Kamu tahu maksud aku."
#: game/1_diya.rpy:3767
msgid "Diya pins Noelle's arm to the table as gently as possible."
msgstr "Diya meletakkan lengan Noelle ke meja sepelan mungkin."
#: game/1_diya.rpy:3769
msgid "Dang...This is like, some Fox and the Hound shit."
msgstr "Njir...Ini kayak, Fox and the Hound."
#: game/1_diya.rpy:3771
msgid ""
"Normally the scrawny nerds herd together so jocks like Diya don't stuff them "
"into trashcans."
msgstr ""
"Biasanya kutu buku culun ngumpul bareng biar atlet-atlet kayak Diya ga "
"masukin mereka ke tong sampah."
#: game/1_diya.rpy:3772
msgid "How did you two even end up friends?"
msgstr "Kalian gimana dah bisa temenan?"
#: game/1_diya.rpy:3775
msgid "...Don't remember."
msgstr "...Lupa."
#: game/1_diya.rpy:3778
msgid "You don't remember?!"
msgstr "Kamu lupa?!"
#: game/1_diya.rpy:3781
msgid "You were always just there by default."
msgstr "Kamu udah dari sananya disitu."
#: game/1_diya.rpy:3784
msgid "That is NOT what happened."
msgstr "Itu BUKAN apa yang terjadi."
#: game/1_diya.rpy:3785
msgid ""
"You had one bad ear, so you had a lot of trouble making sense of what anyone "
"was saying."
msgstr ""
"Kamu punya satu kuping cacat, jadi kamu susah untuk mengerti apa yang orang "
"katakan."
#: game/1_diya.rpy:3786
msgid "You'd just play wall ball against yourself or run laps on the track. "
msgstr ""
"Kamu selalu main bola dinding lawan dirimu sendiri atau lari di lintasan."
#: game/1_diya.rpy:3789
msgid "That sounds about right. "
msgstr "Kedengarannya benar."
#: game/1_diya.rpy:3792
msgid "One day, someone brought in Krispy Kreme donuts for their birthday. "
msgstr "Waktu itu, ada yang bawa donat Krispy Kreme untuk ulangtahunnya."
#: game/1_diya.rpy:3793
msgid "I didn't like donuts, so I—"
msgstr "Aku tidak suka donat, jadi aku-"
#: game/1_diya.rpy:3795
msgid "You don't like donuts??"
msgstr "Lu gak suka donat??"
#: game/1_diya.rpy:3797
msgid "I don't like donuts. They're disgusting."
msgstr "Aku tidak suka donat. Menjijikan."
#: game/1_diya.rpy:3800
msgid "Disagree. Her tastebuds are broken. "
msgstr "Enggak setuju. Dia engga punya selera."
#: game/1_diya.rpy:3803
msgid ""
"Anyway, I gave mine to you, and in exchange, I received your undying and "
"completly unwanted loyalty."
msgstr ""
"Lanjut, aku beri punyaku padamu, dan sebagai gantinya, aku dapat kesetiaanmu "
"yang abadi dan tidak diinginkan."
#: game/1_diya.rpy:3804
msgid "You followed me around everywhere."
msgstr "Kamu mengekoriku kemana-mana."
#: game/1_diya.rpy:3805
msgid "You were a major inconvenience."
msgstr "Kamu merepotkan."
#: game/1_diya.rpy:3808
msgid "I don't remember any of this."
msgstr "Aku enggak ingat apa-apa."
#: game/1_diya.rpy:3811
msgid ""
"How do you not remember? You were so extreme. Whenever the teachers tried to "
"separate us, you'd start crying."
msgstr ""
"Bagaimana kamu tidak ingat? Kamu sangat ekstrim. Kapanpun guru-guru mencoba "
"untuk memisahkan kita, kamu mulai nangis."
#: game/1_diya.rpy:3814
msgid "I seriously don't remember any of this."
msgstr "Aku beneran enggak ingat apa-apa."
#: game/1_diya.rpy:3817
msgid ""
"It's probably because your birthday's in November. You were almost a full "
"year younger than me."
msgstr ""
"Mungkin itu karena ulangtahunmu di November. Kamu hampir setahun lebih muda "
"dariku."
#: game/1_diya.rpy:3818
msgid "A year is a big gap when you're 5."
msgstr "Setahun itu perbedaan yang besar saat kamu umur 5."
#: game/1_diya.rpy:3821
msgid "True. I was probably like a toddler."
msgstr "Benar. Aku dulu mungkin kayak balita."
#: game/1_diya.rpy:3823
msgctxt "enterClass_6ce568f5"
msgid "Sorry."
msgstr "Maaf."
#: game/1_diya.rpy:3826
msgid "I forgive you."
msgstr "Aku memaafkanmu."
#: game/1_diya.rpy:3828
msgid "That's hella kawaii."
msgstr "Kawaii bingits."
#: game/1_diya.rpy:3830
msgid "Never use that phrase ever again. "
msgstr "Jangan gunakan kalimat itu lagi."
#: game/1_diya.rpy:3832
msgid "What phrase?"
msgstr "Kalimat apa?"
#: game/1_diya.rpy:3834
msgid "You know what phrase."
msgstr "Kau tahu yang mana."
#: game/1_diya.rpy:3850
msgid "Stranger"
msgstr "Orang asing"
#: game/1_diya.rpy:3854
msgid "Excuse me!"
msgstr "Permisi!"
#: game/1_diya.rpy:3858
msgid "????!!"
msgstr "????!!"
#: game/1_diya.rpy:3859
msgid "She's talking to me!!"
msgstr "Dia ngomong sama aku!!"
#: game/1_diya.rpy:3860
msgid "No!! Go away!!"
msgstr "Enggak!! Pergi!!"
#: game/1_diya.rpy:3862
msgid ""
"Diya looks wildly around for Noelle or Akarsha to help her, but they've both "
"already gone ahead into the classroom."
msgstr ""
"Diya mencari-cari Noelle atau Akarsha untuk membantunya, tetapi mereka "
"berdua sudah pergi dahulu ke ruang kelas."
#: game/1_diya.rpy:3864
msgid "I remember you! You were {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}"
msgstr "Aku inget kamu! Kamu kan {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}"
#: game/1_diya.rpy:3866
msgid "What is she saying?? I've never met her in my life!"
msgstr "Dia ngomong apa?? Aku gak pernah ketemu dia!"
#: game/1_diya.rpy:3868
msgid ""
" — new clubs are {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent} interest {incoherent}"
"( ? ? ? ){/incoherent} —"
msgstr ""
" — klub baru lagi {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent} mau {incoherent}"
"( ? ? ? ){/incoherent} —"
#: game/1_diya.rpy:3870
msgid "Crap. {w=0.26}I can't really make out the words."
msgstr "Njir. {w=0.26}Aku enggak bisa dengar."
#: game/1_diya.rpy:3871
msgid "I'll just nod at appropriate times."
msgstr "Aku hanya bakalan ngangguk di waktu yang tepat."
#: game/1_diya.rpy:3873
msgid ""
"We're collecting signatures to {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent} approved!"
msgstr ""
"Kita lagi ngumpulin paraf buat {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent} disetujui!"
#: game/1_diya.rpy:3875
msgid "The stranger hands Diya a clipboard with the signature sheet on it! "
msgstr ""
"Orang asing itu menyerahkan Diya sebuah papan klip dengan lembar tanda "
"tangan di atasnya!"
#: game/1_diya.rpy:3877
msgid "Uh??{w=0.26} What is this??"
msgstr "Hah??{w=0.26} Ini apa??"
#: game/1_diya.rpy:3881
msgid "Sign the paper"
msgstr "Tanda tangani kertas"
#: game/1_diya.rpy:3881
msgid "Don't sign the paper"
msgstr "Jangan tanda tangani kertas"
#: game/1_diya.rpy:3883
msgid "Diya signs the paper!"
msgstr "Diya menandatangani kertasnya!"
#: game/1_diya.rpy:3886
msgid ""
"Thank you very much!{w=0.26} Look forward {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}!"
msgstr ""
"Makasih banyak!{w=0.26} Enggak sabar {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}!"
#: game/1_diya.rpy:3892
msgid "Bye!!!"
msgstr "Bye!!!"
#: game/1_diya.rpy:3898
msgid "Diya walks away in the middle of the conversation!"
msgstr "Diya pergi di tengah percakapan!"
#: game/1_diya.rpy:3899
msgid "She quickly enters the classroom before the girl can stop her."
msgstr "Dia cepat-cepat masuk ke kelas sebelum gadis itu bisa menghentikannya."
#: game/1_diya.rpy:3905
msgid "The stranger left..."
msgstr "Orang asing itu pergi..."
#: game/1_diya.rpy:3907
msgid "Phew. {w=0.26}Glad that's over."
msgstr "Fuh. {w=0.26}Untung selesai."
#: game/1_diya.rpy:3915
msgid ""
"Diya quickly enters the classroom before anyone else can try to talk to her."
msgstr ""
"Dia cepat-cepat masuk ke kelas sebelum ada orang lain yang bisa mencoba "
"untuk berbicara dengannya."
#: game/1_diya.rpy:3927
msgid "Teacher"
msgstr "Guru"
#: game/1_diya.rpy:3935
msgid "Inside, Akarsha and Noelle are playing cards."
msgstr "Di dalam, Akarsha dan Noelle sedang main kartu."
#: game/1_diya.rpy:3939
msgid "Time to reveal your hand in 3...2...1..."
msgstr "Waktunya nunjukkin kartu lu dalam 3...2...1..."
#: game/1_diya.rpy:3941
msgid "Noelle and Akarsha flip their cards over!"
msgstr "Noelle dan Akarsha membalikkan kartunya!"
#: game/1_diya.rpy:3943
msgid "Why is there a Yu-Gi-Oh card?!"
msgstr "Kenapa ada kartu Yu-Gi-Oh?!"
#: game/1_diya.rpy:3945
msgid "Akarsha taps it with her index finger."
msgstr "Akarsha mengetuknya dengan telunjuknya."
#: game/1_diya.rpy:3947
msgid "This is Exodia, the Forbidden One."
msgstr "Ini Exodia, the Forbidden One."
#: game/1_diya.rpy:3949
msgid "Think outside the box. Taco Bell."
msgstr "Pikir di luar kotak. Taco Bell."
#: game/1_diya.rpy:3951
msgid "YOU CAN'T DO THIS!"
msgstr "KAMU TIDAK BISA LAKUKAN INI!"
#: game/1_diya.rpy:3953
msgid "Akarsha reaches across the desk and takes one of Noelle's cards."
msgstr "Akarsha menggapai ke seberang meja dan mengambil satu kartu Noelle."
#: game/1_diya.rpy:3955
msgctxt "p6_b4f18a79"
msgid "What are you doing?"
msgstr "Kamu ngapain?"
#: game/1_diya.rpy:3957
msgid "You said you were going to play this normally!"
msgstr "Katanya kamu bakal main ini dengan normal!"
#: game/1_diya.rpy:3959
msgid "There's no rule in Yu-Gi-Oh saying you can't eat the enemy's cards."
msgstr "Ga ada peraturan di Yu-Gi-Oh kalau kita ga bisa makan kartu lawan."
#: game/1_diya.rpy:3961
msgid "WE'RE PLAYING POKER."
msgstr "KITA MAIN POKER."
#: game/1_diya.rpy:3963
msgid "There's no rule in poker saying you can't eat the enemy's cards."
msgstr "Ga ada peraturan di poker kalau kita ga bisa makan kartu lawan."
#: game/1_diya.rpy:3969
msgid ""
"Class starts!{w=0.26} This concludes Noelle and Akarsha's daily afternoon "
"struggle."
msgstr ""
"Kelas mulai!{w=0.26} Ini mengakhiri keributan sore setiap hari Noelle dan "
"Akarsha."
#: game/1_diya.rpy:3986
msgid "Alright. Just one more period before the day's over."
msgstr "Oke. Satu jam lagi sampai hari selesai."
#: game/1_diya.rpy:3988
msgid "Looking flushed, Noelle wipes sweat off her brow."
msgstr "Terlihat memerah, Noelle mengelap keringat di alisnya."
#: game/1_diya.rpy:3990
msgid "Why is it so hot?"
msgstr "Kenapa panas banget?"
#: game/1_diya.rpy:3992
msgid "Because I'm he—"
msgstr "Soalnya gua di-"
#: game/1_diya.rpy:3994
msgid "You shut up!"
msgstr "Kamu diam!"
#: game/1_diya.rpy:3997
msgid "*loud, hurt gasp*"
msgstr "*terkesiap*"
#: game/1_diya.rpy:3998
msgid ""
"My heart is exploding, my lungs are without air, my blood is boiling, my "
"body is shaking, and tears are running down my face,"
msgstr ""
"Hatiku meledak, paru-paruku tanpa udara, darahku bergejolak, tubuhku "
"bergetar, dan air mata menitik dari wajahku,"
#: game/1_diya.rpy:4004
msgctxt "noelleSick_9fa2cfca"
msgid "...?"
msgstr "...?"
#: game/1_diya.rpy:4006
msgid "Noelle is unsteadily grasping the side of a bench for support."
msgstr "Noelle dengan goyah meraih sisi bangku."
#: game/1_diya.rpy:4008
msgctxt "noelleSick_7084459b"
msgid "What are you doing?"
msgstr "Kamu ngapain?"
#: game/1_diya.rpy:4011
msgid "I feel...extremely dizzy all of a sudden."
msgstr "Aku...tiba-tiba pusing."
#: game/1_diya.rpy:4012
msgid "As a precaution, I will remain stationary until the symptoms—"
msgstr "Sebagai pencegahan, aku akan tetap diam sampai gejalanya-"
#: game/1_diya.rpy:4016
msgid "Diya grabs her as she collapses!"
msgstr "Diya menangkapnya sebelum dia jatuh!"
#: game/1_diya.rpy:4018
msgid "Her entire body is burning up!"
msgstr "Badannya panas!"
#: game/1_diya.rpy:4019
msgid "She must have a fever."
msgstr "Dia kayaknya demam."
#: game/1_diya.rpy:4022
msgid "We'll take you to the nurse's office, dude."
msgstr "Kita bawa lu ke UKS, bro."
#: game/1_diya.rpy:4024
msgid "NO!"
msgstr "JANGAN!"
#: game/1_diya.rpy:4025
msgid "Don't you dare. I need to go to next period!"
msgstr "Jangan berani. Aku harus ikut pelajaran habis ini!"
#: game/1_diya.rpy:4026
msgid "Attendance is 20 percent of my grade in Gym class."
msgstr "Kehadiran itu 20 persen dari nilaiku di kelas Olahraga."
#: game/1_diya.rpy:4029
msgid "Missing one day can't hurt. Gym is like a freebie anyway."
msgstr "Bolos sehari ga bakal kenapa-napa. Olahraga kayak gratisan lagian."
#: game/1_diya.rpy:4031
msgid "No, you don't understand...It's my worst subject..."
msgstr "Tidak, kamu tidak mengerti...Itu pelajaranku yang paling parah..."
#: game/1_diya.rpy:4032
msgid ""
"I can't afford to lose any more points when my mile time is 18 minutes every "
"week..."
msgstr ""
"Aku tidak bisa kehilangan poin lagi saat jarak tempuh aku 18 menit setiap "
"minggu..."
#: game/1_diya.rpy:4035
msgid "??????????????!!!!?!"
msgstr "??????????????!!!!?!"
#: game/1_diya.rpy:4036
msgid "So slow?!!!!! What the? ?? ? ? "
msgstr "Lambat banget?!!!!! Hah? ?? ? ?"
#: game/1_diya.rpy:4039
msgid "Don't make that face at me. I'm not you, Diy—"
msgstr "Jangan buat muka itu padaku. Aku bukan kamu, Diy-"
#: game/1_diya.rpy:4044
msgid "Noelle launches into a sneezing fit!"
msgstr "Noelle bersin-bersin!"
#: game/1_diya.rpy:4046
msgid "Gym's not even math or science. Is it that big of a deal?"
msgstr "Olahraga bahkan bukan mat atau IPA. Emang masalah banget?"
#: game/1_diya.rpy:4048
msgid ""
"It'll still ruin her GPA and valedictorian status. Her parents will yell at "
"her and be really mean."
msgstr ""
"Itu masih bakalan ngerusak IPK sama status murid teladannya. Ortunya bakal "
"teriakin dan ngejahatin dia."
#: game/1_diya.rpy:4050
msgid ""
"What do we do?! If she gets a B because we took her to the nurse's office, "
"it'll destroy her!"
msgstr ""
"Kita harus ngapain?! Kalau dia dapat B gara-gara kita bawa dia ke UKS, itu "
"bakal hancurin dia!"
#: game/1_diya.rpy:4051
msgid ""
"But she's in no condition be working out, either! She can't even stand "
"without me holding her up!"
msgstr ""
"Tapi dia juga enggak dalam kondisi buat olahraga juga! Dia bahkan enggak "
"bisa berdiri tanpa aku angkat!"
#: game/1_diya.rpy:4054
msgid "Let's use our heads. There's gotta be way out of this."
msgstr "Ayo pake otak kita. Pasti ada jalan keluar."
#: game/1_diya.rpy:4056
msgid "Like what?"
msgstr "Kayak?"
#: game/1_diya.rpy:4058
msgid "Like..."
msgstr "Kayak..."
#: game/1_diya.rpy:4059
msgid ""
"If a meteor hits Earth right now, no one will mind if Noelle skips Gym class."
msgstr ""
"Kalau ada meteor nabrak Bumi sekarang, enggak bakal ada yang peduli Noelle "
"bolos kelas Olahraga."
#: game/1_diya.rpy:4061
msgid "Brilliant. If the world ends, we're saved."
msgstr "Bagus. Kalau kiamat, kita selamat."
#: game/1_diya.rpy:4063
msgid "Even cancelling school would be easier."
msgstr "Bahkan ngebatalin sekolah jauh lebih gampang."
#: game/1_diya.rpy:4066
msgid "Hold that thought!"
msgstr "Bentar!"
#: game/1_diya.rpy:4068
msgid "If school is cancelled...If school is cancelled {i}right now{/i}..."
msgstr "Kalau ga jadi sekolah...Kalau ga jadi sekolah {i}sekarang{/i}..."
#: game/1_diya.rpy:4070
msgid "Snow day? But there's no snow."
msgstr "Salju? Tapi enggak ada salju."
#: game/1_diya.rpy:4071
msgid "Then how? As long as we make it so that no one goes to class, we win."
msgstr "Terus gimana? Yang penting kita buat semuanya enggak masuk kelas."
#: game/1_diya.rpy:4074
msgctxt "noelleSick_93212e9d"
msgid "............."
msgstr ".............."
#: game/1_diya.rpy:4076
msgid "Akarsha is clearly going down some weird line of reasoning..."
msgstr "Akarsha dengan jelas sedang memikirkan suatu alasan yang aneh..."
#: game/1_diya.rpy:4078
msgid "...Dude!! I've got it!"
msgstr "...Woi!! Gua dapet!"
#: game/1_diya.rpy:4080
msgid "Homie G"
msgstr "Homie G"
#: game/1_diya.rpy:4083
msgid "[diyaHomieName], you stay with Noelle while I...uh..."
msgstr "[diyaHomieName], lu tinggal sama Noelle terus gua...uh..."
#: game/1_diya.rpy:4085
msgid "...Do some stuff."
msgstr "...Ngelakuin sesuatu."
#: game/1_diya.rpy:4087
msgid "What stuff?"
msgstr "Sesuatu apa?"
#: game/1_diya.rpy:4090
msgid "Uh..."
msgstr "Uh..."
#: game/1_diya.rpy:4091
msgid "You're not gonna like it."
msgstr "Lu enggak bakal suka."
#: game/1_diya.rpy:4093
msgid "Before I tell you, you gotta promise not to get mad."
msgstr "Sebelum gua kasih tau, janji jangan marah lho."
#: game/1_diya.rpy:4095
msgctxt "noelleSick_6084cb07"
msgid "What?!"
msgstr "Hah?!"
#: game/1_diya.rpy:4098
msgid "Well? Promise?"
msgstr "Bener? Janji?"
#: game/1_diya.rpy:4099
msgid "Promise not to get mad"
msgstr "Berjanji tidak marah"
#: game/1_diya.rpy:4099
msgid "Don't promise"
msgstr "Jangan janji"
#: game/1_diya.rpy:4102
msgctxt "noelleSick_fd841d5d"
msgid "Okay."
msgstr "Oke."
#: game/1_diya.rpy:4105
msgid "Diya?! But what if it's something insane?!"
msgstr "Diya?! Tapi kalau misalnya itu gila gimana?!"
#: game/1_diya.rpy:4108
msgid "Then I'll just be annoyed internally."
msgstr "Kalau gitu aku cuman bakalan kesal dalam hati aja."
#: game/1_diya.rpy:4111
msgid "I knew I could count on you! A true homie!!"
msgstr "Gua tau gua bisa percaya sama lu! Sohib sejati!!"
#: game/1_diya.rpy:4113
msgid "What about you, Frenchman?"
msgstr "Kalau lu, Frenchman?"
#: game/1_diya.rpy:4115
msgid "I can't promise not to get mad! Just tell us already!"
msgstr "Aku tidak bisa janji tidak marah! Kasih tahu aja!"
#: game/1_diya.rpy:4118
msgid "Nope! I'm not telling you, then."
msgstr "Gak! Gak bakal aku kasih tahu kalau gitu."
#: game/1_diya.rpy:4120
msgid "But what about me? I agreed."
msgstr "Kalau aku gimana? Aku janji."
#: game/1_diya.rpy:4123
msgid "Heck no. I know how it is with you two."
msgstr "Gak. Gua tau kalian gimana."
#: game/1_diya.rpy:4124
msgid "If I tell you, you'll tell Noelle as soon as I'm gone."
msgstr "Kalau gua kasih tau lu, lu bakal bilang Noelle pas gua pergi."
#: game/1_diya.rpy:4126
msgid "...Damn. That's true."
msgstr "...Njir. Bener juga."
#: game/1_diya.rpy:4132
msgctxt "noelleSick_a2dbca39"
msgid "No."
msgstr "Enggak."
#: game/1_diya.rpy:4135
msgid ""
"That's right! How can we promise when we don't even know what it is yet?!"
msgstr ""
"Itu betul! Bagaimana kita bisa janji saat kita bahkan tidak tahu itu apa?!"
#: game/1_diya.rpy:4136
msgid "Just tell us already!"
msgstr "Kasih tahu aja!"
#: game/1_diya.rpy:4139
msgid "Too bad! I'm not telling you, then."
msgstr "Sayang banget! Enggak bakal aku kasih tahu kalau gitu."
#: game/1_diya.rpy:4143
msgid "Adios, amigos!"
msgstr "Adios, amigos!"
#: game/1_diya.rpy:4145
msgid "Wait! Where are you going?"
msgstr "Tunggu! Mau kemana?"
#: game/1_diya.rpy:4148
msgid "Shrek's swamp."
msgstr "Rawa Shrek."
#: game/1_diya.rpy:4151
msgctxt "noelleSick_2ed201c8"
msgid "Akarsha left..."
msgstr "Akarsha pergi..."
#: game/1_diya.rpy:4153
msgctxt "noelleSick_7146bd51"
msgid ".................."
msgstr "..................."
#: game/1_diya.rpy:4156
msgctxt "noelleSick_6201b9b7"
msgid ".................."
msgstr "..................."
#: game/1_diya.rpy:4159
msgid "I have a bad feeling about this."
msgstr "Aku punya perasaan buruk tentang ini."
#: game/1_diya.rpy:4162
msgctxt "noelleSick_7c44bd42"
msgid "Me too."
msgstr "Aku juga."
#: game/1_diya.rpy:4165
msgid ""
"Why does everything have to be some kind of weird mind game with her? It's "
"exhausting."
msgstr ""
"Kenapa semuanya harus jadi semacam permainan pikiran aneh sama dia? Capek "
"banget."
#: game/1_diya.rpy:4176
msgid "She sounds so weak. She should rest on the bench."
msgstr "Dia kedengaran lemah banget. Dia harus istirahat di bangku."
#: game/1_diya.rpy:4178
msgid "Diya sits, then lays Noelle down so her head is resting on her lap."
msgstr ""
"Diya duduk, dan membaringkan Noelle agar kepalanya bersandar di pangkuannya."
#: game/1_diya.rpy:4180
msgid "Nothing we can do now but wait..."
msgstr "Enggak ada yang bisa kita lakuin sekarang kecuali nunggu..."
#: game/1_diya.rpy:4183
msgid "Do we really have to do this?"
msgstr "Kita harus melakukan ini?"
#: game/1_diya.rpy:4184
msgid "This is embarrassing."
msgstr "Memalukan."
#: game/1_diya.rpy:4187
msgid "Oh, come on."
msgstr "Ayolah."
#: game/1_diya.rpy:4188
msgid ""
"I've seen you throw up in a trash can at Happy Fish Swim School because you "
"were so bad at swimming that you inhaled half a gallon of water."
msgstr ""
"Aku pernah lihat kamu muntah di tong sampah Sekolah Renang Happy Fish "
"soalnya kamu benar-benar enggak bisa berenang sampai nelan setengah galon "
"air."
#: game/1_diya.rpy:4189
msgid "Compared to that, this is like a 3."
msgstr "Dibanding itu, ini kayak 3."
#: game/1_diya.rpy:4192
msgid "But this is different. This right now is unnecessary."
msgstr "Tapi ini beda. Ini sekarang tidak penting."
#: game/1_diya.rpy:4193
msgid ""
"Your thighs are so muscular that I feel like I'm resting my head on a rock."
msgstr "Paha kamu sangat berotot sampai aku merasa sedang istirahat di batu."
#: game/1_diya.rpy:4196
msgid "Thanks for the compliment."
msgstr "Makasih pujiannya."
#: game/1_diya.rpy:4199
msgid "It wasn't a compliment."
msgstr "Itu bukan pujian."
#: game/1_diya.rpy:4202
msgid "How mean."
msgstr "Jahat."
#: game/1_diya.rpy:4203
msgid "Now we definitely have to do this."
msgstr "Sekarang kita harus kayak gini."
#: game/1_diya.rpy:4223
msgid "Feel Noelle's forehead"
msgstr "Rasakan dahi Noelle"
#: game/1_diya.rpy:4223
msgid "Talk to Noelle"
msgstr "Bicara dengan Noelle"
#: game/1_diya.rpy:4233
msgid "Diya presses her hand to Noelle's forehead."
msgstr "Diya menekan tangannya ke dahi Noelle."
#: game/1_diya.rpy:4236
msgid "It's hot. Hotter than my own forehead?"
msgstr "Panas. Lebih panas dari jidat aku?"
#: game/1_diya.rpy:4239
msgid ""
"Studies show that people who try to diagnose fever by touch significantly "
"overestimate the incidence of fever, sometimes by as much as 40%%."
msgstr ""
"Studi menunjukkan orang-orang yang mencoba untuk mendiagnosa demam dengan "
"sentuhan secara signifikan membesar-besarkan insidensi demam, terkadang "
"sampai 40%%"
#: game/1_diya.rpy:4242
msgid "Oh. Never mind, then."
msgstr "Oh. Yasudah, enggak jadi."
#: game/1_diya.rpy:4247
msgid "Tell Noelle to get into shape"
msgstr "Bilang Noelle untuk segera sehat"
#: game/1_diya.rpy:4247
msgid "Talk about ancient Chinese rock pillows"
msgstr "Bicara tentang bantal batu Cina kuno"
#: game/1_diya.rpy:4247
msgid "Would you eat a tiny man for $100 million?"
msgstr "Kamu mau makan orang kerdil buat $100 juta?"
#: game/1_diya.rpy:4247
msgctxt "game/1_diya.rpy:4247"
msgid "How long do we have until class starts?"
msgstr "Berapa lama lagi sampai kelas mulai?"
#: game/1_diya.rpy:4253
msgid "Get into shape."
msgstr "Ayo kuat-kuatin."
#: game/1_diya.rpy:4255
msgid ""
"Even ignoring your Gym class grade, the way you are right now is just bad."
msgstr ""
"Bahkan nyampingin nilai kelas Olahraga kamu, kondisi kamu sekarang jelek "
"banget."
#: game/1_diya.rpy:4257
msgid ""
"You're like that Life Alert commercial. \n"
"I've fallen and I can't get up."
msgstr ""
"Kamu kayak iklan Life Alert itu. \n"
"Aku terjatuh dan tak bisa bangkit lagi."
#: game/1_diya.rpy:4260
msgid "I know, I know..."
msgstr "Iya tahu, tahu..."
#: game/1_diya.rpy:4263
msgid "Then why don't you do something?"
msgstr "Kalau gitu kenapa kamu enggak ngelakuin sesuatu?"
#: game/1_diya.rpy:4265
msgid ""
"What if there's a zombie apocalypse and I get bitten first. \n"
"How are you going to survive?"
msgstr ""
"Gimana kalau ada serangan zombie terus aku digigit duluan. \n"
"Gimana caranya kamu hidup?"
#: game/1_diya.rpy:4268
msgid "I can't help it! I don't have any time to work out."
msgstr "Ya gimana! Aku tidak punya waktu untuk olahraga."
#: game/1_diya.rpy:4269
msgid "I can barely even keep up with my schedule as is."
msgstr "Aku bahkan hampir tidak bisa bertahan dengan jadwalku."
#: game/1_diya.rpy:4272
msgid "That's just an excuse."
msgstr "Itu cuman alasan."
#: game/1_diya.rpy:4273
msgid "She'd be able to figure something out if her heart was in it."
msgstr "Dia bakal bisa bisa mikirin sesuatu kalau dia niat."
#: game/1_diya.rpy:4274
msgid "If only there was a way to get Noelle to enjoy exercising..."
msgstr "Kalau aja ada cara biar Noelle senang olahraga..."
#: game/1_diya.rpy:4280
msgid "Did you know that in ancient China, they slept on rock pillows?"
msgstr "Kamu tau kalau di Cina Kuno, mereka tidur di bantal batu?"
#: game/1_diya.rpy:4282
msgid "I saw on Discovery Channel."
msgstr "Aku nonton di Discovery Channel."
#: game/1_diya.rpy:4285
msgid "This isn't making me feel any better!"
msgstr "Ini tidak membuatku merasa lebih baik!"
#: game/1_diya.rpy:4288
msgid "You're going back to your ancient roots."
msgstr "Kamu kembali ke asal-usul kamu."
#: game/1_diya.rpy:4291
msgid "I don't want to go back to my ancient roots!"
msgstr "Aku tidak mau kembali ke asal-usulku!"
#: game/1_diya.rpy:4298
msgid "Would you eat a tiny 2-inch tall man for 100 million dollars?"
msgstr "Kamu mau enggak makan manusia kerdil 2 inci buat 100 juta dollar?"
#: game/1_diya.rpy:4300
msgid "I bet she's gonna say, \"Of course not. That's illegal.\""
msgstr "Dia pasti bakalan bilang, \"Tidak. Itu ilegal.\""
#: game/1_diya.rpy:4303
msgid "Of course not. That's homicide, which is illegal."
msgstr "Tidak. Itu pembunuhan, itu ilegal."
#: game/1_diya.rpy:4306
msgctxt "talkNoelleFever_e629b0d2"
msgid "........"
msgstr "........."
#: game/1_diya.rpy:4309
msgid "What is this? Some dumb Akarsha question?"
msgstr "Apa ini? Pertanyaan bodoh Akarsha?"
#: game/1_diya.rpy:4312
msgctxt "talkNoelleFever_9cbab985"
msgid "Yeah."
msgstr "Iya."
#: game/1_diya.rpy:4319
msgctxt "talkNoelleFever_fba0b286"
msgid "How long do we have until class starts?"
msgstr "Berapa lama lagi sampai kelas mulai?"
#: game/1_diya.rpy:4322
msgid "About 2 minutes."
msgstr "Sekitar 2 menit."
#: game/1_diya.rpy:4323
msgid "Maybe you should head to class. You'll be tardy."
msgstr "Mungkin kamu harus ke kelas. Kamu bakal terlambat."
#: game/1_diya.rpy:4326
msgid "No, it's fine. I run fast."
msgstr "Enggak, gapapa. Aku larinya cepat."
#: game/1_diya.rpy:4337
msgid "Suddenly, Noelle tries to sit up!"
msgstr "Tiba-tiba, Noelle berusaha duduk!"
#: game/1_diya.rpy:4339
msgid "Her abs are too weak, though, so she fails and flops back down."
msgstr "Tapi, perutnya terlalu lemah, maka dia gagal dan jatuh lagi."
#: game/1_diya.rpy:4341
msgid "What're you doing."
msgstr "Kamu ngapain."
#: game/1_diya.rpy:4342
msgid "Becoming a fish?"
msgstr "Jadi ikan?"
#: game/1_diya.rpy:4345
msgid "I just had a great idea!"
msgstr "Aku dapat ide bagus!"
#: game/1_diya.rpy:4346
msgid ""
"You know how on Valentine's Day, you can pay the school to deliver roses to "
"someone?"
msgstr ""
"Kamu tahu kalau saat Hari Valentine, kamu bayar sekolah untuk kirim mawar ke "
"sesorang?"
#: game/1_diya.rpy:4349
msgid "Oh, like in middle school."
msgstr "Oh, kayak pas SMP."
#: game/1_diya.rpy:4350
msgid "You could have them secretly send your crush candy grams for $5."
msgstr "Kamu bisa diam-diam kasih gebetanmu permen dengan $5."
#: game/1_diya.rpy:4353
msgid "Yes, like that."
msgstr "Iya, seperti gitu."
#: game/1_diya.rpy:4354
msgid "Except here, we're more mature, so it's flowers."
msgstr "Kecuali disini, kita lebih dewasa, jadi bunga."
#: game/1_diya.rpy:4355
msgid ""
"We should send Akarsha one, with the message \"From your secret admirer.\""
msgstr ""
"Kita harus kirim Akarsha satu, dengan pesan \"Dari pengagum rahasiamu.\""
#: game/1_diya.rpy:4357
msgid "Imagine how confused she'll be!"
msgstr "Bayangkan dia bakal sebingung apa!"
#: game/1_diya.rpy:4358
msgid "And we can tease her relentlessly about it."
msgstr "Dan kita bisa goda dia tanpa henti."
#: game/1_diya.rpy:4359
msgid "It'll be hilarious!"
msgstr "Bakal lucu!"
#: game/1_diya.rpy:4362
msgid "Okay, that IS pretty funny."
msgstr "Oke, ITU lumayan kocak."
#: game/1_diya.rpy:4363
msgid "It's not even that mean because she'll get free flowers out of it."
msgstr ""
"Itu bahkan enggak terlalu jahat soalnya dia bakalan dapat bunga gratis."
#: game/1_diya.rpy:4364
msgid "The secret admirer part is the best."
msgstr "Bagian pengagum rahasianya yang paling bagus."
#: game/1_diya.rpy:4365
msgid "She'll drive herself nuts trying to figure out who it is."
msgstr "Dia bakalan gila coba cari tahu itu siapa."
#: game/1_diya.rpy:4368
msgid "Alternatively, we can sign it with really common initials, like K.C."
msgstr ""
"Kalau tidak, kita bisa menandatanganinya dengan inisal yang sangat umum, "
"seperti K.C."
#: game/1_diya.rpy:4369
msgid "She'll look up every guy with those initials at this school."
msgstr "Dia akan cari setiap laki-laki dengan inisial itu di sekolah."
#: game/1_diya.rpy:4372
msgid "That's good too..."
msgstr "Itu bagus juga..."
#: game/1_diya.rpy:4375
msgid ""
"I can't decide if it's funnier to have her conclude it's a random person, or "
"for her to be constantly suspicious of everyone."
msgstr ""
"Aku tidak bisa memutuskan kalau lebih lucu untuk buat dia menyimpulkan itu "
"orang asing, atau buat dia terus-terusan curiga ke semua orang."
#: game/1_diya.rpy:4378
msgid "Maybe we can do this every year."
msgstr "Mungkin kita bisa lakuin ini tiap tahun."
#: game/1_diya.rpy:4379
msgid "Like a tradition."
msgstr "Kayak tradisi."
#: game/1_diya.rpy:4382
msgid "Oh my god."
msgstr "Oh my god."
#: game/1_diya.rpy:4383
msgid "You're a genius!"
msgstr "Kamu jenius!"
#: game/1_diya.rpy:4385
msgid "The first two years we don't give her any clues."
msgstr "Dua tahun pertama kita tidak akan beri dia petunjuk apapun."
#: game/1_diya.rpy:4386
msgid ""
"And then junior year, add the initials and encourage her to jump to the "
"wrong conclusions."
msgstr ""
"Dan saat kelas 11, tambahin inisial dan dukung dia biar loncat ke kesimpulan "
"yang salah."
#: game/1_diya.rpy:4387
msgid "That way we'll get to see both."
msgstr "Dengan begitu kita bisa lihat keduanya."
#: game/1_diya.rpy:4389
msgid "Noelle is in such a good mood that she lets out a creepy, evil laugh."
msgstr ""
"Suasana hati Noelle sedang sangat bagus sampai-sampai dia tertawa dengan "
"jahat dan menyeramkan."
#: game/1_diya.rpy:4391
msgid "We can also make the message a cipher. So she has to solve it."
msgstr "Kita juga bisa buat pesannya sandi. Jadi dia harus memecahkannya."
#: game/1_diya.rpy:4394
msgid "If you put too much math on it, she'll know it's you."
msgstr "Kalau kamu masukin terlalu banyak mat, dia bakal tahu itu kamu."
#: game/1_diya.rpy:4397
msgid "Ciphers aren't math."
msgstr "Sandi bukan mat."
#: game/1_diya.rpy:4400
msgid "If you have to explain to me what it is, she'll know it's you."
msgstr "Kalau kamu harus jelasin ke aku, dia bakal tahu itu kamu."
#: game/1_diya.rpy:4403
msgid "Fair enough."
msgstr "Yasudah."
#: game/1_diya.rpy:4406
msgid "How much do the roses cost?"
msgstr "Mawarnya berapa?"
#: game/1_diya.rpy:4409
msgid "Probably around $12."
msgstr "Mungkin sekitar $12."
#: game/1_diya.rpy:4412
msgid "$12..."
msgstr "$12..."
#: game/1_diya.rpy:4413
msgid "That's $6 per person."
msgstr "Itu $6 per orang."
#: game/1_diya.rpy:4414
msgid "Don't really want to spend that much on a joke."
msgstr "Enggak mau habisin sebanyak itu buat candaan. "
#: game/1_diya.rpy:4415
msgid "Especially if it's annual. It'd be $48 in all."
msgstr "Apalagi kalau itu tahunan. Bakalan $48 totalnya."
#: game/1_diya.rpy:4418
msgid "We could split the cost between more people, so it's more reasonable."
msgstr "Kita bisa patungan dengan lebih banyak orang, jadi lebih masuk akal."
#: game/1_diya.rpy:4421
msgid "But we don't have any other friends who would appreciate it."
msgstr "Tapi kita enggak punya temen lain yang bakal ngehargain."
#: game/1_diya.rpy:4424
msgctxt "hackedAlarms_320efa19"
msgid "........"
msgstr "........."
#: game/1_diya.rpy:4425
msgid "You're right."
msgstr "Benar juga."
#: game/1_diya.rpy:4426
msgid "Nevermind. Just forget it, then."
msgstr "Tidak jadi. Lupakan, kalau begitu."
#: game/1_diya.rpy:4428
msgid "Noelle looks immensely disappointed..."
msgstr "Noelle terlihat sangat kecewa..."
#: game/1_diya.rpy:4444
msgid "?!??!!"
msgstr "?!??!!"
#: game/1_diya.rpy:4446
msgid "Someone hacked the fire alarms to play the Super Mario Bros. theme!"
msgstr ""
"Seseorang meretas alarm kebakaran untuk memutar tema Super Mario Bros.!"
#: game/1_diya.rpy:4450
msgid "Almost gave me a heart attack..."
msgstr "Hampir serangan jantung..."
#: game/1_diya.rpy:4453
msgctxt "hackedAlarms_9899a6c1"
msgid ".........."
msgstr "..........."
#: game/1_diya.rpy:4455
msgid "Students come flooding out of the classrooms."
msgstr "Murid-murid keluar dari kelas mereka."
#: game/1_diya.rpy:4456
msgid "They all look really glad for an excuse to leave."
msgstr "Mereka terlihat lega mempunyai alasan untuk pergi."
#: game/1_diya.rpy:4458
msgid "Everyone is evacuating to the field, like we're supposed to."
msgstr "Semuanya evakuasi di lapangan, kayak yang seharusnya."
#: game/1_diya.rpy:4459
msgid "Can you walk?"
msgstr "Bisa jalan?"
#: game/1_diya.rpy:4462
msgid "Ye—"
msgstr "Bi-"
#: game/1_diya.rpy:4464
msgid "Diya catches Noelle as she pitches forward again."
msgstr "Diya menangkap Noelle saat dia timpang lagi."
#: game/1_diya.rpy:4466
msgid "Nope."
msgstr "Enggak."
#: game/1_diya.rpy:4483
msgid "Diya gives Noelle a piggyback ride to the field."
msgstr "Diya menggendong Noelle ke lapangan."
#: game/1_diya.rpy:4485
msgid "The entire school is out here now."
msgstr "Seluruh sekolah disini sekarang."
#: game/1_diya.rpy:4491
msgid "Sup, homies."
msgstr "Watsap, gais."
#: game/1_diya.rpy:4495
msgid "You!"
msgstr "Kamu!"
#: game/1_diya.rpy:4496
msgid "I can't believe you've done this!"
msgstr "Aku tidak percaya kamu melakukan ini!"
#: game/1_diya.rpy:4498
msgid "I ought to report you to the authorities."
msgstr "Aku seharusnya melaporkanmu ke yang berwenang."
#: game/1_diya.rpy:4500
msgid "But you won't."
msgstr "Tapi kamu gak bakalan."
#: game/1_diya.rpy:4507
msgid ""
"What, you think I won't just because we're fr...f...fellow acquaintances?"
msgstr "Apa, kamu pikir aku tidak akan hanya karena kita te...t...kenalan?"
#: game/1_diya.rpy:4510
msgid "FELLOW ACQUAINTANCES??"
msgstr "KENALAN??"
#: game/1_diya.rpy:4512
msgid "She was totally about to say \"friends\"."
msgstr "Dia beneran mau bilang \"temen\"."
#: game/1_diya.rpy:4515
msgid "I was not!"
msgstr "Aku tidak!"
#: game/1_diya.rpy:4518
msgid "Admit it! Friends! Friends! Friends!"
msgstr "Ayo ngaku! Temen! Temen! Temen!"
#: game/1_diya.rpy:4521
msgid "I hate you more than is physically possible right now!"
msgstr "Aku benci kamu lebih dari yang dapat dilakukan saat ini!"
#: game/1_diya.rpy:4525
msgid "Oh, come on. What did you want me to do?"
msgstr "Oh, ayolah. Lu mau gua ngapain?"
#: game/1_diya.rpy:4526
msgid ""
"Travel back in time and change Chinese culture to not see academic "
"achievement as a moral virtue?"
msgstr ""
"Pergi ke masa lalu dan ganti budaya Cina biar enggak lihat pencapaian "
"akademis sebagai kebijaksanaan moral?"
#: game/1_diya.rpy:4530
msgid "The one who's getting saved doesn't get to complain."
msgstr "Yang diselamatin enggak boleh ngomel."
#: game/1_diya.rpy:4532
msgid "You broke the law! How can I not complain?!"
msgstr "Kamu melanggar aturan! Bagaimana aku tidak mengeluh?!"
#: game/1_diya.rpy:4535
msgid "Is anyone on this earth truly innocent?"
msgstr "Emang ada orang di bumi yang benar-benar gak bersalah?"
#: game/1_diya.rpy:4537
msgid "YOU CAN'T DISTRACT ME WITH FAKE DEEP STATEMENTS!"
msgstr "KAMU TIDAK BISA MENGALIHKANKU DENGAN PERNYATAAN MENDALAM PALSU!"
#: game/1_diya.rpy:4540
msgid "You don't appreciate anything I do!"
msgstr "Lu enggak ngehargain apapun yang gua lakuin!"
#: game/1_diya.rpy:4541
msgid ""
"Where's my Nobel Peace Prize? Where's my \"Thank you Akarsha, you're awesome"
"\"?"
msgstr ""
"Mana Penghargaan Perdamaian Nobel gua? Mana \"Terima kasih Akarsha, kamu "
"keren\" gua?"
#: game/1_diya.rpy:4545
msgid "I'm not thanking you for this illicit \"help\" that I NEVER asked for."
msgstr ""
"Aku tidak berterimakasih padamu untuk \"bantuan\" haram ini yang TIDAK "
"PERNAH aku minta."
#: game/1_diya.rpy:4546
msgid ""
"Were you seriously expecting to be praised? Never have I ever been more "
"embarrased for my fellow man."
msgstr ""
"Kamu benar-benar serius berharap untuk dipuji? Aku tidak pernah semalu ini "
"untuk sesamaku."
#: game/1_diya.rpy:4549
msgid "I'm a hero!"
msgstr "Gua pahlawan!"
#: game/1_diya.rpy:4551
msgid "YOU'RE NOT A HERO!!!"
msgstr "KAMU BUKAN PAHLAWAN!!!"
#: game/1_diya.rpy:4552
msgid "YOU SCUMBAG!!!!! DISGUSTING!!!!!!"
msgstr "KAMU SAMPAH!!!!! MENJIJIKAN!!!!!!"
#: game/1_diya.rpy:4555
msgid "Fine! Be that way!"
msgstr "Okeh! Gitu aja!"
#: game/1_diya.rpy:4557
msgid "I'm sorry. Forgive me?"
msgstr "Maaf. Maafin dong?"
#: game/1_diya.rpy:4559
msgid "You don't look even remotely sorry."
msgstr "Kamu tidak terlihat menyesal sama sekali."
#: game/1_diya.rpy:4561
msgid "I can't help it if I think you're funny when you're mad."
msgstr "Gua ga tahan mikir kalau lu tuh lucu pas lagi marah."
#: game/1_diya.rpy:4563
msgid "Just don't tell on me and we'll call it even. Deal?"
msgstr "Jangan cepuin gua dan gua anggap adil. Setuju?"
#: game/1_diya.rpy:4565
msgid ""
"Akarsha offers her a handshake. Noelle regards it with obvious suspicion."
msgstr ""
"Akarsha menawarkan sebuah jabatan tangan. Noelle memandangnya dengan penuh "
"curiga."
#: game/1_diya.rpy:4566
msgid ""
"She cautiously releases her grip on Diya's shoulder and reaches out to shake "
"it."
msgstr ""
"Dia dengan hati-hati melepaskan genggamannya di bahu Diya dan mengulurkan "
"tangan untuk menjabatnya."
#: game/1_diya.rpy:4574
msgid ""
"Instead of grasping her hand, Akarsha grabs Noelle's wrist. She starts "
"hitting Noelle with her own hand!!"
msgstr ""
"Alih-alih menggenggam tangannya, Akarsha memegang pergelangan tangan Noelle. "
"Dia mulai memukuli Noelle dengan tangan Noelle sendiri!!"
#: game/1_diya.rpy:4576
msgid "Why're you hitting yourself? Why're you hitting yoursel— "
msgstr "Kenapa mukulin diri lu sendiri? Kenapa mukulin diri lu sendiri— "
#: game/1_diya.rpy:4578
msgid "I HATE YOU!!!!!!!"
msgstr "AKU BENCI KAMU!!!!!!"
#: game/1_diya.rpy:4579
msgid "YOU...STUPID!!!!"
msgstr "KAMU...TOLOL!!!!"
#: game/1_diya.rpy:4582
msgid "You should've killed me when you had the chance."
msgstr "Lu harusnya bunuh gua waktu sempat."
#: game/1_diya.rpy:4584
msgid "Next time, I won't let you off so easy. This is your last warning."
msgstr ""
"Selanjutnya, aku tidak akan melepaskanmu begitu saja. Ini peringatan "
"terakhir."
#: game/1_diya.rpy:4587
msgid "She said that last time. And the time before that."
msgstr "Dia bilang itu terakhir kali. Dan sebelumnya."
#: game/1_diya.rpy:4590
msgid "Power of friendship!"
msgstr "Kekuatan pertemanan!"
#: game/1_diya.rpy:4591
msgid ""
"A stranger brushes past Akarsha in the crowd. Akarsha gawks after her, "
"placing her hand on her heart."
msgstr ""
"Seseorang menyenggol Akarsha di kerumunan. Akarsha melongo padanya, menaruh "
"tangannya di dadanya."
#: game/1_diya.rpy:4593
msgid "What are we..."
msgstr "Apasih..."
#: game/1_diya.rpy:4610
msgid "Wait, that looks like...?!"
msgstr "Tunggu, itu kayak...?!"
#: game/1_diya.rpy:4611
msgid "??!!!!!!!!!!!!!!!!!"
msgstr "??!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
#: game/1_diya.rpy:4614
msgid "Diya chases after the person."
msgstr "Diya mengejar orang tersebut."
#: game/1_diya.rpy:4616
msgid "Diya?!"
msgstr "Diya?!"
#: game/1_diya.rpy:4617
msgid "Where are we going?"
msgstr "Mau kemana?"
#: game/1_diya.rpy:4620
msgid "The person."
msgstr "Orang itu."
#: game/1_diya.rpy:4622
msgid "The person is so short that Diya loses sight of her in crowd."
msgstr ""
"Orang itu sangat pendek sampai-sampai Diya kehilangan dia di kerumunan."
#: game/1_diya.rpy:4624
msgid "????????? ???"
msgstr "?????????? ???"
#: game/1_diya.rpy:4626
msgid "I lost her!"
msgstr "Aku kehilangan dia!"
#: game/1_diya.rpy:4628
msgctxt "ch3_17cf63b0"
msgid "..."
msgstr "..."
#: game/1_diya.rpy:4630
msgid "Great. I'm so sleep-deprived that I'm literally hallucinating."
msgstr "Bagus. Aku benar-benar kekurangan tidur sampai halusinasi."
#: game/1_diya.rpy:4646
msgid "That night, Diya dreams of the past."
msgstr "Malam itu, Diya bermimpi tentang masa lalunya."
#: game/1_diya.rpy:4649
msgid "3rd grade"
msgstr "Kelas 3"
#: game/1_diya.rpy:4684
msgid "Enemy catcher"
msgstr "Catcher lawan"
#: game/1_diya.rpy:4685
msgid "Umpire"
msgstr "Wasit"
#: game/1_diya.rpy:4691
msgid "Whoa!! I'm up to bat!!"
msgstr "Wah!! Aku yang mukul!!"
#: game/1_diya.rpy:4692
msgid "Yeah!!!!!"
msgstr "Yeah!!!!!"
#: game/1_diya.rpy:4693
msgid "I get to hit the ball!! This is so fun!!!"
msgstr "Aku yang mukul bolanya!! Seru banget!!!"
#: game/1_diya.rpy:4695
msgid "Spectators"
msgstr "Penonton"
#: game/1_diya.rpy:4697
msgctxt "battingStart_ce41ef83"
msgid "Hey, look! It's a girl batting!"
msgstr "Hei, lihat! Yang mukul cewek!"
#: game/1_diya.rpy:4698
msgid "Phew! Our team got lucky!"
msgstr "Fuh! Tim kita hoki!"
#: game/1_diya.rpy:4700
msgctxt "battingStart_6e8840cd"
msgid "............"
msgstr "............."
#: game/1_diya.rpy:4704
msgid "SHUT UP YOU DUMB...DUMB POO-POO HEAD!!!"
msgstr "DIAM DASAR...DASAR KEPALA TAHI!!!"
#: game/1_diya.rpy:4705
msgid "SAY ONE MORE WORD AND I'LL KILL YOU!!"
msgstr "NGOMONG SATU KATA LAGI DAN AKU BAKAL BUNUH KAMU!!"
#: game/1_diya.rpy:4707
msgctxt "battingStart_25e3c19d"
msgid "What?!"
msgstr "Apa?!"
#: game/1_diya.rpy:4708
msgid "\"What?!\" is a word!"
msgstr "\"Apa?!\" itu satu kata!"
#: game/1_diya.rpy:4710
msgid "DIEEEEEEEEE!!!!!"
msgstr "MATIIIIIIIII!!!!!"
#: game/1_diya.rpy:4712
msgid "A fight broke out in the stands!"
msgstr "Ada perkelahian muncul di tribun!"
#: game/1_diya.rpy:4715
msgid "?????!!!"
msgstr "??????!!!"
#: game/1_diya.rpy:4723
msgid "Min is beating the crap out of an old grandpa!"
msgstr "Min sedang menghajar seorang kakek tua!"
#: game/1_diya.rpy:4725
msgid "YOU BETTER WATCH OUT! I'M A GREEN BELT!"
msgstr "AWAS AJA! AKU SABUK HIJAU!"
#: game/1_diya.rpy:4728
msgid "Green belt..."
msgstr "Sabuk hijau..."
#: game/1_diya.rpy:4730
msgid "The other adults are rushing to pull her off him."
msgstr "Orang dewasa lainnya cepat-cepat menariknya dari kakek itu."
#: game/1_diya.rpy:4732
msgctxt "battingStart_db030cf8"
msgid "Min!"
msgstr "Min!"
#: game/1_diya.rpy:4738
msgid "Min scrambles down the rafters with everyone chasing after her."
msgstr "Min bergegas menuruni tangga dengan semua orang mengejarnya."
#: game/1_diya.rpy:4739
msgid "I'm taking you with me!!"
msgstr "Aku bawa kamu sama aku!!"
#: game/1_diya.rpy:4741
msgid "She grabs Diya's wrist and sprints off with her in tow."
msgstr "Dia memegang pergelangan tangan Diya dan berlari dengannya."
#: game/1_diya.rpy:4743
msgctxt "battingStart_a768a9ea"
msgid "...!"
msgstr "...!"
#: game/1_diya.rpy:4745
msgid "Wait! Stop!"
msgstr "Tunggu! Berhenti!"
#: game/1_diya.rpy:4758
msgid "We got away."
msgstr "Kita kabur."
#: game/1_diya.rpy:4761
msgid "Heheheh!!! I kidnapped you!!"
msgstr "Heheheheh!!! Aku nyulik kamu!!"
#: game/1_diya.rpy:4763
msgctxt "battingStart_b6399d89"
msgid "Sure."
msgstr "Ya."
#: game/1_diya.rpy:4766
msgid "Now we can do whatever we want."
msgstr "Sekarang kita bisa ngelakuin apapun yang kita pingin."
#: game/1_diya.rpy:4767
msgid "Come on! I brought Jun's bike!"
msgstr "Ayo! Aku bawa sepedanya Jun!"
#: game/1_diya.rpy:4769
msgid "Min pulls Jun-seo's bike out from the bushes."
msgstr "Min menarik keluar sepeda Jun-seo dari semak-semak."
#: game/1_diya.rpy:4770
msgid "She mounts the bike and looks at Diya expectantly."
msgstr "Dia menaiki sepedanya dan melihat Diya dengan penuh harap."
#: game/1_diya.rpy:4772
msgid "You sit on the rear rack."
msgstr "Kamu duduk di belakang."
#: game/1_diya.rpy:4774
msgid "Shouldn't I be the one pedaling? I'm bigger than you. "
msgstr "Bukannya aku yang harusnya gowes? Aku lebih besar dari kamu."
#: game/1_diya.rpy:4777
msgid "I'm training for when I get taller than you!"
msgstr "Aku latihan buat nanti pas aku lebih tinggi dari kamu!"
#: game/1_diya.rpy:4779
msgid "That's never gonna happen. You'll be short forever."
msgstr "Enggak bakal. Kamu bakal kecil terus."
#: game/1_diya.rpy:4782
msgid "How do you know?! Just you watch!"
msgstr "Gimana kamu tahu?! Tunggu aja!"
#: game/1_diya.rpy:4783
msgid "Are you getting on or not?"
msgstr "Kamu mau naik atau enggak?"
#: game/1_diya.rpy:4785
msgid "Diya tentatively lowers herself onto the bike rack."
msgstr "Diya dengan ragu-ragu duduk di rak sepeda."
#: game/1_diya.rpy:4788
msgid "So where do you wanna go next?"
msgstr "Jadi mau kemana habis ini?"
#: game/1_diya.rpy:4799
msgid "My house"
msgstr "Rumahku"
#: game/1_diya.rpy:4799
msgid "Your house"
msgstr "Rumahmu"
#: game/1_diya.rpy:4799
msgid "Noelle's house"
msgstr "Rumah Noelle"
#: game/1_diya.rpy:4799
msgid "Home Depot lights section"
msgstr "Home Depot bagian lampu"
#: game/1_diya.rpy:4799
msgid "Ask Min to decide"
msgstr "Biarkan Min memilih"
#: game/1_diya.rpy:4803
msgid "My house."
msgstr "Rumah aku."
#: game/1_diya.rpy:4806
msgid "You wanna go home already?!"
msgstr "Udah mau pulang?!"
#: game/1_diya.rpy:4808
msgid "No, that's not what I meant. You're invited too."
msgstr "Bukan, bukan gitu. Kamu diundang."
#: game/1_diya.rpy:4809
msgid "We can play tag and eat ice cream."
msgstr "Kita bisa main kejar-kejaran dan makan es krim."
#: game/1_diya.rpy:4812
msgid ""
"But aren't your parents there? You'll get in trouble if they see me with you."
msgstr ""
"Bukannya orangtua kamu disana? Kamu bakalan dapet masalah kalau mereka lihat "
"aku bareng kamu."
#: game/1_diya.rpy:4814
msgid "Oh, right...darn."
msgstr "Oh, iya...yah."
#: game/1_diya.rpy:4815
msgid ""
"My parents are really unreasonable about Min.)\n"
"(I'm actually not even allowed to talk to her."
msgstr ""
"Orangtua aku benar-benar enggak masuk akal tentang Min.)\n"
"(Aku sebenarnya bahkan enggak boleh ngobrol sama dia."
#: game/1_diya.rpy:4817
msgid ""
"It's so stupid. They don't know anything about her, but just because she has "
"short hair and wears boy clothes they hate her."
msgstr ""
"Bodoh banget. Mereka enggak tahu apa-apa tentang mereka, tapi hanya gara-"
"gara dia punya rambut pendek dan pakai baju cowok mereka benci dia."
#: game/1_diya.rpy:4818
msgid "They always call her a freak."
msgstr "Mereka selalu bilang dia aneh."
#: game/1_diya.rpy:4823
msgid "Your house."
msgstr "Rumah kamu."
#: game/1_diya.rpy:4826
msgid ""
"We won't be able to get in. My parents came out with me, and I don't have "
"the keys."
msgstr ""
"Kita enggak bakal bisa masuk. Orangtua aku keluar bareng aku, dan aku enggak "
"punya kunci."
#: game/1_diya.rpy:4828
msgid "Oh, right. You're basically a fugitive right now."
msgstr "Oh, iya. Kamu pada dasarnya pelarian sekarang."
#: game/1_diya.rpy:4831
msgid ""
"Why do you wanna go to my house, anyway? You've already been there a bunch "
"of times."
msgstr "Legian, kenapa kamu mau ke rumah aku? Kamu udah kesana berkali-kali."
#: game/1_diya.rpy:4833
msgid "It's fun seeing where you live."
msgstr "Seru lihat kamu tinggal dimana."
#: game/1_diya.rpy:4834
msgid "I feel like I learn something new every time I go."
msgstr "Aku ngerasa kayak aku belajar sesuatu yang baru setiap kali aku pergi."
#: game/1_diya.rpy:4837
msgid "Really? Like what?"
msgstr "Oh? Kayak apa?"
#: game/1_diya.rpy:4839
msgid ""
"Like, you have to sleep in a girly pink blanket while Jun gets the Hot "
"Wheels one."
msgstr ""
"Kayak, kamu harus harus tidur pakai selimut pink sementara Jun dapat yang "
"Hot Wheels."
#: game/1_diya.rpy:4840
msgid "And there's a treadmill in the living room."
msgstr "Dan ada treadmill di ruang keluarga."
#: game/1_diya.rpy:4841
msgid ""
"Remember the time you tried to run on it at 10 Speed to impress me, fell "
"off, and broke your arm?"
msgstr ""
"Inget waktu kamu coba ngejalanin itu di Kecepatan 10 buat bikin aku "
"terkesan, jatuh, terus matahin lengan kamu?"
#: game/1_diya.rpy:4844
msgid "I, I don't remember that! You must've remembered wrong."
msgstr "A, Aku enggak ingat! Kamu pasti salah ingat."
#: game/1_diya.rpy:4847
msgid ""
"And you brush your teeth too hard, so your toothbrush bristles look "
"hilarious."
msgstr ""
"Dan kamu nyikat gigi terlalu keras, jadi bulu sikat gigi kamu kelihatan lucu."
#: game/1_diya.rpy:4848
msgid "They're all flattened."
msgstr "Rata semua."
#: game/1_diya.rpy:4851
msgid "What's so funny about that?"
msgstr "Apa yang lucu?"
#: game/1_diya.rpy:4852
msgid "I have to make sure I kill the germs!"
msgstr "Aku harus matiin aku bunuh semua kumannya!"
#: game/1_diya.rpy:4854
msgid "Of course you do."
msgstr "Iya deh."
#: game/1_diya.rpy:4860
msgid "Noelle's house. We can say hi to Noelle."
msgstr "Rumah Noelle. Kita bisa bilang hai ke Noelle."
#: game/1_diya.rpy:4863
msgid "What?! Why?!"
msgstr "Apa?! Kenapa?!"
#: game/1_diya.rpy:4867
msgctxt "whereToGoChoice_eea08832"
msgid "I miss her."
msgstr "Aku kangen."
#: game/1_diya.rpy:4870
msgid "You just saw her yesterday."
msgstr "Kamu baru lihat dia kemarin."
#: game/1_diya.rpy:4872
msgctxt "whereToGoChoice_eea08832_1"
msgid "I miss her."
msgstr "Aku kangen."
#: game/1_diya.rpy:4875
msgctxt "whereToGoChoice_41b50903"
msgid "Yuck."
msgstr "Ih."
#: game/1_diya.rpy:4877
msgid "Oh, come on. You should give her a chance."
msgstr "Oh, ayolah. Kamu harus kasih dia kesempatan."
#: game/1_diya.rpy:4878
msgid "She's so funny. She looks at every individual grape before she eats it."
msgstr "Dia lucu banget. Dia lihatin tiap butir anggur sebelum dia makan."
#: game/1_diya.rpy:4879
msgid "I know she's kinda aloof, but it'd be so cool if you were friends."
msgstr ""
"Aku tahu dia agak terasing, tapi bakalan keren banget kalau kamu temenan."
#: game/1_diya.rpy:4882
msgid "What's \"aloof\" mean?"
msgstr "\"Terasing\" artinya apa?"
#: game/1_diya.rpy:4884
msgid ""
"It's like...cold. She always tries to hide how much she likes you. Like a "
"cat."
msgstr ""
"Itu kayak...dingin. Dia selalu coba nyembunyiin kalau dia suka kamu. Kayak "
"kucing."
#: game/1_diya.rpy:4885
msgid "Once you get used to it, it's sorta cute."
msgstr "Kalau kamu udah biasa, itu agak imut."
#: game/1_diya.rpy:4888
msgid "At this, Min's expression dramatically sours."
msgstr "Mendengar ini, ekspresi Min memburuk."
#: game/1_diya.rpy:4890
msgctxt "whereToGoChoice_6e8840cd"
msgid "............"
msgstr "............."
#: game/1_diya.rpy:4892
msgid "If you hate it that much, we can go somewhere else."
msgstr "Kalau kamu sebenci itu, kita bisa pergi ke tempat lain."
#: game/1_diya.rpy:4898
msgid "Home Depot lights section."
msgstr "Bagian lampu Home Depot."
#: game/1_diya.rpy:4901
msgid "What's so great about that?"
msgstr "Apa yang bagus dari itu?"
#: game/1_diya.rpy:4903
msgid ""
"There's so many different lamps in one place. The designs are cool, and it's "
"really bright."
msgstr ""
"Ada banyak lampu berbeda di satu tempat. Desainnya keren, dan cerah banget."
#: game/1_diya.rpy:4904
msgid ""
"The rest of the store is ordinary, but that one aisle feels like a special "
"place in another world."
msgstr ""
"Sisa tokonya biasa aja, tapi bagian itu kerasa kayak tempat spesial di dunia "
"lain.."
#: game/1_diya.rpy:4905
msgid "I like to pretend I'm furnishing a house and pick my favorites."
msgstr "Aku suka pura-pura lagi nyiapin rumah dan pilih favorit aku"
#: game/1_diya.rpy:4907
msgid "Hm."
msgstr "Hm."
#: game/1_diya.rpy:4909
msgid "I know it sounds bland. You don't have to."
msgstr "Aku tahu kedengaran membosankan. Kamu enggak harus."
#: game/1_diya.rpy:4912
msgid ""
"No, let's go. It sounds like a place that'd be boring if I went with my "
"parents, but fun if I go with you."
msgstr ""
"Enggak, ayo pergi. Kedengarannya kayak tempat yang ngebosenin kalau aku "
"pergi sama orangtua aku, tapi seru kalau aku pergi sama kamu."
#: game/1_diya.rpy:4914
msgid ""
"I know what you mean. If you're with someone you like, everywhere is "
"interesting."
msgstr ""
"Aku tahu maksud kamu. Kalau kamu sama orang yang kamu suka, semuanya menarik."
#: game/1_diya.rpy:4917
msgid "Which way to Home Depot?"
msgstr "Home Depot kemana?"
#: game/1_diya.rpy:4919
msgid "...Not sure. I haven't been there in years."
msgstr "...Gak yakin. Udah lama enggak ke sana."
#: game/1_diya.rpy:4921
msgid "Too bad..."
msgstr "Yah..."
#: game/1_diya.rpy:4927
msgid "Where should we go instead, then?"
msgstr "Kalau gitu, kita kemana?"
#: game/1_diya.rpy:4933
msgid "Min, you decide."
msgstr "Min, kamu yang putusin."
#: game/1_diya.rpy:4938
msgid "Are you sure? The place I want to take you is pretty far."
msgstr "Yakin? Tempat yang aku pingin bawa kamu lumayan jauh."
#: game/1_diya.rpy:4939
msgid ""
"So if there's anywhere else you wanna go, we should probably knock that "
"outta the way first."
msgstr ""
"Jadi kalau ada tempat lain yang pingin kamu datengin, mungkin kita harus "
"kesana dulu."
#: game/1_diya.rpy:4940
msgid "There's still somewhere I wanna go"
msgstr "Masih ada tempat yang mau aku kunjungi"
#: game/1_diya.rpy:4940
msgid "Nah, I'm good"
msgstr "Enggak"
#: game/1_diya.rpy:4941
msgid ""
"{cps=0}So if there's anywhere else you wanna go, we should probably knock "
"that outta the way first.{/cps}"
msgstr ""
"{cps=0}Jadi kalau ada tempat lain yang pingin kamu datengin, mungkin kita "
"harus kesana dulu.{/cps}"
#: game/1_diya.rpy:4944
msgid "On second thought, let's go somewhere else first."
msgstr "Setelah dipikir, ayo kita pergi ke tempat lain dulu."
#: game/1_diya.rpy:4947
msgid "Okay! Where?"
msgstr "Oke! Kemana?"
#: game/1_diya.rpy:4950
msgctxt "dangerous_57e599f4"
msgid "Diya shakes her head."
msgstr "Diya menggelengkan kepalanya."
#: game/1_diya.rpy:4952
msgctxt "dangerous_9abc2e50"
msgid "Okay!"
msgstr "Oke!"
#: game/1_diya.rpy:4954
msgid "Then hold on tight."
msgstr "Pegangan yang erat."
#: game/1_diya.rpy:4956
msgid "You're not telling me where we're going?"
msgstr "Kamu enggak bilang kita ke mana?"
#: game/1_diya.rpy:4959
msgid "It's a surprise."
msgstr "Kejutan."
#: game/1_diya.rpy:4979
msgid ""
"After an extreme amount of effort on Min's part, they arrive at a ravine."
msgstr "Setelah usaha yang ekstrim dari Min, mereka sampai di sebuah jurang."
#: game/1_diya.rpy:4981
msgid "We....we...here!!!!"
msgstr "Ki...kita...sampai!!!!"
#: game/1_diya.rpy:4985
msgid "That wasn't even a coherent sentence..."
msgstr "Itu bahkan bukan kalimat yang jelas..."
#: game/1_diya.rpy:4986
msgid "Are you okay."
msgstr "Kamu gapapa."
#: game/1_diya.rpy:4989
msgid "Y-yeah! What kinda weakling do you think I am?!"
msgstr "I-iya! Kamu pikir aku makhluk lemah macam apa?"
#: game/1_diya.rpy:4992
msgid ""
"Her legs must feel like jelly right now, but there's no way she'd ever admit "
"it."
msgstr ""
"Kaki dia pasti rasanya kayak jeli sekarang, tapi enggak mungkin dia bakal "
"ngaku."
#: game/1_diya.rpy:4994
msgid "Thanks for the ride."
msgstr "Makasih tumpangannya."
#: game/1_diya.rpy:4997
msgid "You're welcome! Anytime!!"
msgstr "Sama-sama! Kapanpun!!"
#: game/1_diya.rpy:4999
msgid "The place is down this hill and through the tunnel."
msgstr "Tempatnya di bawah bukit lewat terowongan."
#: game/1_diya.rpy:5002
msgid "Should I get off? It's too steep to bike down."
msgstr "Aku harus turun? Terlalu curam buat naik sepeda."
#: game/1_diya.rpy:5005
msgid "Yeah!! Let's run down!"
msgstr "Iya!! Ayo lari kebawah!"
#: game/1_diya.rpy:5010
msgid "Min enthusiastically leaps off the bike and sprints down the hill!"
msgstr ""
"Min dengan antusian melompat dari sepeda dan berlari dengan cepat ke bawah "
"bukit!"
#: game/1_diya.rpy:5012
msgid "The bike is just lying there in the grass..."
msgstr "Sepedanya terbaring begitu saja di rumput..."
#: game/1_diya.rpy:5015
msgid "Wait. We can't leave this."
msgstr "Tunggu. Kita enggak bisa biarin ini."
#: game/1_diya.rpy:5016
msgctxt "dangerous_6e8840cd"
msgid "............"
msgstr "............."
#: game/1_diya.rpy:5018
msgid "Diya picks up the bike and runs after her. "
msgstr "Diya mengambil sepedanya dan lari mengejarnya."
#: game/1_diya.rpy:5020
msgid "Min is waiting at the mouth of the tunnel."
msgstr "Min sedang menunggu di mulut terowongan."
#: game/1_diya.rpy:5023
msgid "I wanna show you something on the other side. Let's walk through."
msgstr "Aku mau tunjukkin kamu sesuatu di ujungnya. Ayo jalan."
#: game/1_diya.rpy:5024
msgid "She peers into the darkness with a hopeful look on her face."
msgstr "Dia melihat ke kegelapan dengan penuh harapan di wajahnya."
#: game/1_diya.rpy:5027
msgid "What're you looking for?"
msgstr "Kamu cari apa?"
#: game/1_diya.rpy:5030
msgid "Skeletons."
msgstr "Tengkorak."
#: game/1_diya.rpy:5031
msgid "Are you scared?"
msgstr "Kamu takut?"
#: game/1_diya.rpy:5033
msgid "Don't worry. I'll protect you."
msgstr "Ga usah khawatir. Aku bakal lindungin kamu."
#: game/1_diya.rpy:5035
msgctxt "dangerous_d52b05c9"
msgid "................."
msgstr ".................."
#: game/1_diya.rpy:5036
msgctxt "dangerous_fd841d5d"
msgid "Okay."
msgstr "Oke."
#: game/1_diya.rpy:5037
msgid "I'm counting on you, then."
msgstr "Kalau gitu, aku ngandelin kamu."
#: game/1_diya.rpy:5040
msgctxt "dangerous_cbdfc056"
msgid "Yeah!!"
msgstr "Yeah!!"
#: game/1_diya.rpy:5041
msgid "I'll protect you with my life!!!"
msgstr "Aku bakal lindungin kamu!!!"
#: game/1_diya.rpy:5042
msgid "Min grabs Diya's hand."
msgstr "Min memegang tangan Diya."
#: game/1_diya.rpy:5044
msgid "There's water on the ground. Hold on to me so you don't slip."
msgstr "Ada air di tanah. Pegangan biar gak kepeleset."
#: game/1_diya.rpy:5046
msgid "...If I slip like this, you'll just get dragged down with me."
msgstr ""
"...Kalau aku kepeleset kayak gini, kamu hanya bakal ikut jatuh bareng aku."
#: game/1_diya.rpy:5049
msgid "No, I won't! Trust me!"
msgstr "Enggak, gabakal! Percaya aja!"
#: game/1_diya.rpy:5072
msgid "Look at trees"
msgstr "Lihat pepohonan"
#: game/1_diya.rpy:5083
msgid "Enter the tunnel"
msgstr "Masuk ke terowongan."
#: game/1_diya.rpy:5089
msgid "There's a squirrel scampering up the tree."
msgstr "Ada seekor tupai berlari di atas pohon."
#: game/1_diya.rpy:5090
msgid "When it sees Diya staring, it lifts one paw."
msgstr ""
"Saat tupai itu melihat Diya menatapnya, tupai itu mengangkat satu tangannya."
#: game/1_diya.rpy:5092
msgid "Whoa!! It waved at us!"
msgstr "Wah!! Dia melambai ke kita!"
#: game/1_diya.rpy:5094
msgid "Min. It's waving. Min, look."
msgstr "Min. Dia melambai. Min, lihat."
#: game/1_diya.rpy:5095
msgid "That squirrel just waved at us."
msgstr "Tupai itu baru saja melambai ke kita."
#: game/1_diya.rpy:5098
msgid "You're way too excited about this."
msgstr "Kamu semangat banget tentang ini."
#: game/1_diya.rpy:5101
msgid "Then why are you smiling?"
msgstr "Kalau gitu kenapa kamu senyum?"
#: game/1_diya.rpy:5104
msgid "Because it's cute."
msgstr "Soalnya imut."
#: game/1_diya.rpy:5106
msgctxt "lookSquirrel_9fa2cfca"
msgid "...?"
msgstr "...?"
#: game/1_diya.rpy:5107
msgid "Really. I didn't know you liked squirrels."
msgstr "Beneran. Aku enggak tahu kamu suka tupai."
#: game/1_diya.rpy:5110
msgid "I was talking about you."
msgstr "Maksudnya kamu."
#: game/1_diya.rpy:5113
msgctxt "lookSquirrel_6276c5a5"
msgid "................"
msgstr "................."
#: game/1_diya.rpy:5115
msgid "Diya's face feels strangely hot..."
msgstr "Wajah Diya terasa panas..."
#: game/1_diya.rpy:5127
msgid "It's pitch black inside the tunnel."
msgstr "Gelap gulita di terowongan."
#: game/1_diya.rpy:5129
msgid "If it weren't for Min, Diya actually would be a bit scared now."
msgstr ""
"Kalau bukan karena Min, Diya sebenarnya akan sedikit ketakutan sekarang."
#: game/1_diya.rpy:5131
msgid "Don't worry, Diya. I got this."
msgstr "Gapapa, Diya. Aku bisa."
#: game/1_diya.rpy:5132
msgid "She stomps her foot. Her Skechers light up."
msgstr "Dia menginjak-injak kakinya. Sketchersnya menyala."
#: game/1_diya.rpy:5133
msgctxt "enterTunnel_1856bd91"
msgid "Whoa!!!"
msgstr "Whoa!!!"
#: game/1_diya.rpy:5135
msgid "Diya is really impressed!"
msgstr "Diya sangat terkesan!"
#: game/1_diya.rpy:5137
msgid "Teach me how to count to ten!"
msgstr "Ajarin aku cara menghitung sampai sepuluh!"
#: game/1_diya.rpy:5138
msgid "Okay. One."
msgstr "Oke. Satu."
#: game/1_diya.rpy:5139
msgid "Okay. {font=tamil.ttf}ஒன்று.{/font}"
msgstr "Oke. {font=tamil.ttf}ஒன்று.{/font}"
#: game/1_diya.rpy:5141
msgid "One!"
msgstr "Satu!"
#: game/1_diya.rpy:5142
msgid "{font=tamil.ttf}ஒன்று!{/font}"
msgstr "{font=tamil.ttf}ஒன்று!{/font}"
#: game/1_diya.rpy:5143
msgid "Two."
msgstr "Dua."
#: game/1_diya.rpy:5144
msgid "{font=tamil.ttf}இரண்டு.{/font}"
msgstr "{font=tamil.ttf}இரண்டு.{/font}"
#: game/1_diya.rpy:5146
msgid "Two!!!"
msgstr "Dua!!!"
#: game/1_diya.rpy:5147
msgid "{font=tamil.ttf}இரண்டு!!!{/font}"
msgstr "{font=tamil.ttf}இரண்டு!!!{/font}"
#: game/1_diya.rpy:5149
msgid "After a minute, Min has learned the numbers up to 10."
msgstr "Setelah satu menit, Min telah belajar angka sampai 10."
#: game/1_diya.rpy:5150
msgid "One two three four five six seven eight nine ten!!!"
msgstr "Satu dua tiga empat lima enam tujuh delapan sembilan sepuluh!!!"
#: game/1_diya.rpy:5151
msgid ""
"{font=tamil.ttf}ஒன்று இரண்டு மூன்று நான்கு ஐந்து ஆறு ஏழு எட்டு ஒன்பது பத்து!!!{/font}"
msgstr ""
"{font=tamil.ttf}ஒன்று இரண்டு மூன்று நான்கு ஐந்து ஆறு ஏழு எட்டு ஒன்பது பத்து!!!{/font}"
#: game/1_diya.rpy:5153
msgid "I'm probably gonna forget it all over again in a few days."
msgstr "Aku mungkin bakalan lupa lagi dalam beberapa hari."
#: game/1_diya.rpy:5154
msgid "Then I'll teach it to you again, when it happens."
msgstr "Kalau gitu aku bakal ngajarin kamu lagi, kalau itu terjadi."
#: game/1_diya.rpy:5155
msgid "I'll do it over and over forever if you want. I don't mind."
msgstr "Aku bakal ulang terus kalau kamu mau. Aku enggak keberatan."
#: game/1_diya.rpy:5157
msgid "Okay. My turn to teach you."
msgstr "Oke. Giliran aku ajarin kamu."
#: game/1_diya.rpy:5158
msgid "I still remember some from last time."
msgstr "Aku masih ingat dari yang terakhir kali."
#: game/1_diya.rpy:5160
msgctxt "enterTunnel_8f055744"
msgid "{font=korean.ttf}하나 둘 셋 넷............ {/font}"
msgstr "{font=korean.ttf}하나 둘 셋 넷............ {/font}"
#: game/1_diya.rpy:5162
msgctxt "enterTunnel_17cf63b0"
msgid "..."
msgstr "..."
#: game/1_diya.rpy:5164
msgctxt "enterTunnel_5485c3ae"
msgid "{font=korean.ttf}다섯!{/font}"
msgstr "{font=korean.ttf}다섯!{/font}"
#: game/1_diya.rpy:5165
msgid "{font=korean.ttf}다섯?{/font}"
msgstr "{font=korean.ttf}다섯?{/font}"
#: game/1_diya.rpy:5167
msgctxt "enterTunnel_5485c3ae_1"
msgid "{font=korean.ttf}다섯!{/font}"
msgstr "{font=korean.ttf}다섯!{/font}"
#: game/1_diya.rpy:5168
msgid "{font=korean.ttf}다섯. 다섯. 다섯.{/font}"
msgstr "{font=korean.ttf}다섯. 다섯. 다섯.{/font}"
#: game/1_diya.rpy:5169
msgctxt "enterTunnel_8f055744_1"
msgid "{font=korean.ttf}하나 둘 셋 넷............ {/font}"
msgstr "{font=korean.ttf}하나 둘 셋 넷............ {/font}"
#: game/1_diya.rpy:5171
msgctxt "enterTunnel_17cf63b0_1"
msgid "..."
msgstr "..."
#: game/1_diya.rpy:5172
msgid "I forgot it again."
msgstr "Aku lupa lagi."
#: game/1_diya.rpy:5175
msgid "{font=korean.ttf}다섯!{/font} How come you can never remember five?"
msgstr "{font=korean.ttf}다섯!{/font} Gimana kamu gak pernah bisa ingat lima?"
#: game/1_diya.rpy:5177
msgid "It sounds off."
msgstr "Kedengarannya aneh."
#: game/1_diya.rpy:5179
msgid "Off?! Does not."
msgstr "Aneh?! Nggak tuh."
#: game/1_diya.rpy:5180
msgid "Does too. It doesn't feel like a five."
msgstr "Iya. Kayak bukan lima."
#: game/1_diya.rpy:5183
msgctxt "enterTunnel_832167b5"
msgid "{font=korean.ttf}다섯!{/font}"
msgstr "{font=korean.ttf}다섯!{/font}"
#: game/1_diya.rpy:5185
msgid "{font=korean.ttf}다섯.{/font}"
msgstr "{font=korean.ttf}다섯.{/font}"
#: game/1_diya.rpy:5191
msgid "....????????????"
msgstr "....?????????????"
#: game/1_diya.rpy:5192
msgid "Dogs?"
msgstr "Anjing?"
#: game/1_diya.rpy:5198
msgid "It takes a moment for Diya's eyes to adjust to the bright sunlight."
msgstr ""
"Butuh beberapa saat untuk mata Diya untuk menyesuaikan diri dengan sinar "
"matahari yang cerah."
#: game/1_diya.rpy:5203
msgid "Do you like it?"
msgstr "Kamu suka?"
#: game/1_diya.rpy:5207
msgid "!!???!! ??!!!!!!!!!!!!!!"
msgstr "!!???!! ??!!!!!!!!!!!!!!"
#: game/1_diya.rpy:5208
msgid "It's a dog park!"
msgstr "Taman anjing!"
#: game/1_diya.rpy:5209
msgid "Can we go in even though we don't have a dog?"
msgstr "Kita boleh masuk meski ga punya anjing?"
#: game/1_diya.rpy:5212
msgctxt "enterTunnel_b29651b9"
msgid "Yeah!"
msgstr "Iya!"
#: game/1_diya.rpy:5213
msgid "I found this place by accident back when I ran away from home."
msgstr "Aku ga sengaja nemuin tempat ini pas aku kabur dari dari rumah."
#: game/1_diya.rpy:5215
msgid ""
"A few weeks ago, Min ran away from home because she didn't want to eat a "
"tomato."
msgstr ""
"Beberapa minggu lalu, Min kabur dari rumah soalnya dia enggak mau makan "
"tomat."
#: game/1_diya.rpy:5218
msgid "The park is divided into two sides."
msgstr "Tamannya dibagi menjadi dua bagian."
#: game/1_diya.rpy:5219
msgid "There's a sign above one of the gates. It reads:"
msgstr "Ada tanda di atas salah satu pintu gerbang. Berbunyi:"
#: game/1_diya.rpy:5220
msgid ""
"{u}Small dogs only{/u}\n"
"Under 30 pounds"
msgstr ""
"{u}Hanya anjing kecil{/u}\n"
"Dibawah 30 pon."
#: game/1_diya.rpy:5222
msgid "Oh my god!! They have it separated by weight!"
msgstr "Oh my god!! Mereka dibagi dari berat!"
#: game/1_diya.rpy:5223
msgid "Under 30 pounds! That's so cute!"
msgstr "Di bawah 30 pon! Lucu banget!"
#: game/1_diya.rpy:5226
msgid "Which side do you wanna see?"
msgstr "Bagian mana yang kamu mau lihat?"
#: game/1_diya.rpy:5227
msgid "Big dogs"
msgstr "Anjing besar"
#: game/1_diya.rpy:5227
msgid "Small dogs"
msgstr "Anjing kecil"
#: game/1_diya.rpy:5236
msgid "Min swings the gate open and gestures for Diya to go ahead."
msgstr "Min membuka gerbangnya dan mempersilahkan Diya untuk pergi lebih dulu."
#: game/1_diya.rpy:5239
msgid "Ladies first."
msgstr "Wanita dulu."
#: game/1_diya.rpy:5241
msgctxt "enclosure_6276c5a5"
msgid "................"
msgstr "................."
#: game/1_diya.rpy:5253
msgid "There's so many dogs!!"
msgstr "Ada banyak anjing!!"
#: game/1_diya.rpy:5254
msgid "They're all friends with each other!!! Dog friends!!!"
msgstr "Mereka semua temenan!!! Temen anjing!!!"
#: game/1_diya.rpy:5255
msgid "I've died and gone to heaven!!!"
msgstr "Aku mati dan pergi ke surga!!!"
#: game/1_diya.rpy:5259
msgid "A husky trots up to Diya with a frisbee in his mouth."
msgstr "Seekor husky berlari ke arah Diya dengan sebuah frisbee di mulutnya."
#: game/1_diya.rpy:5263
msgid "A chihuahua trots up to Diya with a frisbee in his mouth."
msgstr ""
"Seekor chihuahua berlari ke arah Diya dengan sebuah frisbee di mulutnya."
#: game/1_diya.rpy:5265
msgid "He drops it at Diya's feet and looks up at her expectantly."
msgstr ""
"Dia menjatuhkannya di kaki Diya dan melihat padanya dengan penuh ekspektasi."
#: game/1_diya.rpy:5267
msgid "He wants me to throw it!!!"
msgstr "Dia mau aku lempar frisbeenya!!!"
#: game/1_diya.rpy:5269
msgid "Diya sets down the bike and hurls the frisbee as hard as she can."
msgstr ""
"Diya menurunkan sepedanya dan melemparkan frisbeenya sekuat yang ia bisa."
#: game/1_diya.rpy:5270
msgid "The dog gallops after it!"
msgstr "Anjing itu mengerjarnya!"
#: game/1_diya.rpy:5271
msgid ""
"He catches it with a running leap, zooms straight back to her, and drops it "
"at Diya's feet again."
msgstr ""
"Dia menangkapnya dengan larian lompatan, berlari kembali padanya, dan "
"menjatuhkannya di kaki Diya lagi."
#: game/1_diya.rpy:5272
msgid "He's wagging his tail so hard that his butt shakes."
msgstr ""
"Dia menggoyangkan ekornya dengan sangat kencang sampai-sampai pantatnya "
"bergoyang."
#: game/1_diya.rpy:5274
msgid "What a good dog!!!!"
msgstr "Anjingnya baik banget!!!!"
#: game/1_diya.rpy:5275
msgid "He's so talented!!!"
msgstr "Dia pinter banget!!!"
#: game/1_diya.rpy:5278
msgid "Diya is almost crying..."
msgstr "Diya hampir menangis..."
#: game/1_diya.rpy:5280
msgid "Are you happy?"
msgstr "Senang?"
#: game/1_diya.rpy:5283
msgid "This is the best day of my life."
msgstr "Ini hari terbaik di hidup aku."
#: game/1_diya.rpy:5284
msgid "Thank you, Min."
msgstr "Makasih, Min."
#: game/1_diya.rpy:5287
msgid "You're welcome!"
msgstr "Sama-sama!"
#: game/1_diya.rpy:5290
msgid "Do you wanna try throwing the frisbee?"
msgstr "Kamu mau coba lempar frisbeenya?"
#: game/1_diya.rpy:5293
msgid "No, it's fine. I like watching you do it."
msgstr "Enggak, gapapa. Aku suka nontonin kamu ngelempar."
#: game/1_diya.rpy:5296
msgctxt "enclosure_fd841d5d"
msgid "Okay."
msgstr "Oke."
#: game/1_diya.rpy:5299
msgid ""
"Diya throws the frisbee again. The dog tears off after it with such gusto "
"that grass goes flying behind him."
msgstr ""
"Diya melempar frisbeenya lagi. Anjing itu mengejarnya dengan semangat sampai-"
"sampai rumput terbang di belakangnya."
#: game/1_diya.rpy:5301
msgctxt "enclosure_8683854e"
msgid "..........."
msgstr "............"
#: game/1_diya.rpy:5302
msgctxt "enclosure_e66a3853"
msgid "Hey, Diya."
msgstr "Hei, Diya."
#: game/1_diya.rpy:5305
msgctxt "enclosure_9fa2cfca"
msgid "...?"
msgstr "...?"
#: game/1_diya.rpy:5308
msgid ""
"If you want, you can live in my house when we grow up. I'll buy you all the "
"dogs you want."
msgstr ""
"Kalau kamu mau, kamu bisa tinggal di rumah aku pas sudah besar. Aku beliin "
"kamu semua anjing yang kamu pingin."
#: game/1_diya.rpy:5311
msgid "All the dogs...!"
msgstr "Semuanya...!"
#: game/1_diya.rpy:5314
msgid ""
"And I'll get to see you every day. I'll drive you around in my Corvette and "
"make everyone jealous."
msgstr ""
"Dan aku bisa lihat kamu tiap hari. Aku bakal setirin kamu kemana-mana di "
"Corvette aku dan buat semua orang iri."
#: game/1_diya.rpy:5317
msgid ""
"Drive the dogs around too. They can wear goggles so the wind doesn't sting "
"their eyes."
msgstr ""
"Bawa anjing-anjingnya juga. Mereka bisa pakai kacamata jadi angin enggak "
"nyengat mata mereka."
#: game/1_diya.rpy:5320
msgid "Yeah, sure. Whatever you want."
msgstr "Iya, boleh. Apapun yang kamu mau."
#: game/1_diya.rpy:5322
msgid "We'll be so far from our parents that we never have to see them again."
msgstr ""
"Kita bakalan jauh banget dari orangtua kita sampe kita enggak perlu lihat "
"mereka lagi."
#: game/1_diya.rpy:5323
msgid ""
"And if we go somewhere with snow, you can throw snowballs towards me and "
"I'll punch them all out of the air. It'll look pretty cool."
msgstr ""
"Dan kalau kita pergi ke tempat yang bersalju, kamu bisa lempar bola salju ke "
"aku terus aku bakal pukul semuanya di udara. Itu bakal keliatan keren."
#: game/1_diya.rpy:5326
msgid "Wow!!! Great plan!!!"
msgstr "Wow!!! Rencana yang bagus!!!"
#: game/1_diya.rpy:5327
msgid "Okay. Let's do it."
msgstr "Oke. Ayo."
#: game/1_diya.rpy:5330
msgid "Really?! Are you sure?"
msgstr "Beneran?! Kamu yakin?"
#: game/1_diya.rpy:5333
msgid "Min reaches out and gently cups Diya's face with her palms."
msgstr ""
"Min meraih dan dengan lembut menangkup wajah Diya dengan telapak tangannya."
#: game/1_diya.rpy:5336
msgid "GGFFKKKKGKJ??!! FGFJHFJ!!!!!"
msgstr "GGFFKKKKGKJ??!! FGFJHFJ!!!!!"
#: game/1_diya.rpy:5337
msgid "What's happening?? This is great!! Wow!!!!!!"
msgstr "Ada apa?? Ini bagus!! Wow!!!!!!"
#: game/1_diya.rpy:5344
msgctxt "enclosure_06530a49"
msgid "!!!!!!!!!"
msgstr "!!!!!!!!!!"
#: game/1_diya.rpy:5354
msgctxt "ch5_b15a9f05"
msgid "...................."
msgstr "....................."
#: game/1_diya.rpy:5358
msgctxt "ch5_aaf68681"
msgid "Diya hits her alarms and flops face-first into bed."
msgstr "Diya memukul alarmnya dan terjatuh di tempat tidur."
#: game/1_diya.rpy:5361
msgid ""
"Her morning routine includes lying in bed for 10 minutes thinking about how "
"tired she is. "
msgstr ""
"Rutinitas paginya termasuk terbaring di tempat tidur selama 10 menit "
"memikirkan betapa capeknya dia."
#: game/1_diya.rpy:5363
msgid ""
"{cps=0}Her morning routine includes lying in bed for 10 minutes thinking "
"about how tired she is. {/cps}"
msgstr ""
"{cps=0}Rutinitas paginya termasuk terbaring di kasur selama 10 menit "
"memikirkan betapa capeknya dia. {/cps}"
#: game/1_diya.rpy:5366
msgctxt "ch5_b15a9f05_1"
msgid "...................."
msgstr "....................."
#: game/1_diya.rpy:5367
msgid ""
"I didn't realize it back then, but now that I think about it, that was "
"really..."
msgstr ""
"Aku dulu enggak sadar. tapi setelah aku pikir-pikir, itu bener-bener..."
#: game/1_diya.rpy:5368
msgctxt "ch5_b15a9f05_2"
msgid "...................."
msgstr "....................."
#: game/1_diya.rpy:5371
msgid "Could it be that I'm...I'm a..."
msgstr "Apa jangan-jangan aku...aku..."
#: game/1_diya.rpy:5372
msgid "Les....................lesb............."
msgstr "Les....................lesb............."
#: game/1_diya.rpy:5373
msgid "....biab...."
msgstr "....biab...."
#: game/1_diya.rpy:5374
msgid "Les...............biam......"
msgstr "Les...............biam......"
#: game/1_diya.rpy:5375
msgid "........Girls........."
msgstr "........Cewek........."
#: game/1_diya.rpy:5376
msgctxt "ch5_c50f2165"
msgid "...................."
msgstr "....................."
#: game/1_diya.rpy:5377
msgid "No, that's impossible. I don't feel that way about other girls at all."
msgstr ""
"Gak, gak mungkin. Aku enggak ngerasa kayak gitu sama cewek lain sama sekali."
#: game/1_diya.rpy:5378
msgid ""
"Because Min looked and acted like that, my heart must've confused her with a "
"guy."
msgstr ""
"Gara-gara Min kelihatan dan bertingkah kayak gitu, hati aku pasti "
"ngebingungin dia sama cowok."
#: game/1_diya.rpy:5379
msgid "Any girl would've felt something even if they were straight."
msgstr "Cewek mana pun bakalan ngerasain sesuatu bahkan kalau mereka lurus."
#: game/1_diya.rpy:5380
msgid "And it was just her. Min was special, so she was an exception."
msgstr "Dan cuman dia aja. Min spesial, jadi dia pengecualian."
#: game/1_diya.rpy:5381
msgid "Plus, nothing ever came out of it. It's in the past now."
msgstr "Plus, nggak ada hasilnya. Itu masa lalu sekarang."
#: game/1_diya.rpy:5382
msgid "Something like that'll never happen again."
msgstr "Sesuatu yang kayak gitu ga bakal terjadi lagi."
#: game/1_diya.rpy:5383
msgid "So it doesn't count, right?"
msgstr "Jadi ga termasuk, kan?"
#: game/1_diya.rpy:5384
msgctxt "ch5_b15a9f05_3"
msgid "...................."
msgstr "....................."
#: game/1_diya.rpy:5385
msgid "If Min hadn't moved away, what would've happened?"
msgstr "Kalau Min gak pindah, bakalan gimana ya?"
#: game/1_diya.rpy:5388
msgid ""
"After 10 minutes, Diya unenthusiastically peels herself off the mattress and "
"stands."
msgstr ""
"Setelah 10 menit, Diya tanpa semangat melepaskan diri dari kasur dan berdiri."
#: game/1_diya.rpy:5394
msgctxt "ch5_c66f35de"
msgid "My classmate Akarsha messaged me."
msgstr "Temen sekelas aku Akarsha ngirimin aku pesan."
#: game/1_diya.rpy:5406
msgctxt "ay2_8e0ddc15"
msgid "{nw}"
msgstr "{nw}"
#: game/1_diya.rpy:5409
msgctxt "ay2_6ffc76d4"
msgid "ay diya"
msgstr "ey diya"
#: game/1_diya.rpy:5410
msgctxt "ay2_076b730f"
msgid "ay"
msgstr "ey"
#: game/1_diya.rpy:5411
msgctxt "ay2_b771df90"
msgid "ayy"
msgstr "eyy"
#: game/1_diya.rpy:5412
msgctxt "ay2_1acbd9bd"
msgid "What"
msgstr "Apa"
#: game/1_diya.rpy:5413
msgid "what do u call a lesbian w long nails??"
msgstr "lesbian pk kuku panjang disebut apa?? "
#: game/1_diya.rpy:5414
msgid "single xD"
msgstr "jomblo xD"
#: game/1_diya.rpy:5415
msgid "Diya has gone offline."
msgstr "Diya sudah offline."
#: game/1_diya.rpy:5420
msgctxt "ay2_a9db357b"
msgid ".........."
msgstr "..........."
#: game/1_diya.rpy:5430
msgctxt "ay2_fdd5289a"
msgid "Diya goes outside."
msgstr "Diya pergi keluar."
#: game/1_diya.rpy:5433
msgid "Hey Diya!"
msgstr "Woi Diya!"
#: game/1_diya.rpy:5436
msgid "If I were an enzyme, I'd be DNA helicase so I could unzip your genes."
msgstr ""
"Kalau gua enzim, gua bakal jadi helikase DNA biar gua bisa buka gen lu."
#: game/1_diya.rpy:5438
msgctxt "ay2_73c5644b"
msgid "....................."
msgstr "......................"
#: game/1_diya.rpy:5441
msgid "Diya briskly begins walking away without her."
msgstr "Diya dengan cepat mulai berjalan pergi tanpa dia."
#: game/1_diya.rpy:5443
msgid "Man, you're not even trying!"
msgstr "Yah anjir, lu bahkan ga berusaha!"
#: game/1_diya.rpy:5444
msgid ""
"The optimal counterflirt would be, \"Then Ill be your topoisomerase to help "
"you relieve your tension.\""
msgstr ""
"Balasan yang optimal tuh, \"Jadi aku bakalan jadi topoisomerase kamu buat "
"bantu kamu biar ga tegang.\""
#: game/1_diya.rpy:5446
msgid "No one in the right mind would respond with that!"
msgstr "Enggak ada orang waras yang mau jawab kayak gitu!"
#: game/1_diya.rpy:5456
msgid "Hey, you know I'm just kidding, right?"
msgstr "Woi, gua kan bercanda doang?"
#: game/1_diya.rpy:5458
msgid ""
"When there's no one around to flirt with, I flirt with you just to practice."
msgstr "Kalau ga ada orang yang bisa gua godain, gua gombalin lu buat latihan."
#: game/1_diya.rpy:5462
msgid "It's not funny."
msgstr "Enggak lucu."
#: game/1_diya.rpy:5466
msgid ""
"In her haste to catch up with Diya, Akarsha trips over a crack in the "
"sidewalk."
msgstr ""
"Dalam usahanya untuk mengejar Diya, Akarsha tersandung retakan di trotoar."
#: game/1_diya.rpy:5469
msgid "Parkour."
msgstr "Parkour."
#: game/1_diya.rpy:5472
msgctxt "ay2_73c5644b_1"
msgid "....................."
msgstr "......................"
#: game/1_diya.rpy:5484
msgid "The Prop 8 supporters are back at it again."
msgstr "Pendukung Prop 8 kembali lagi."
#: game/1_diya.rpy:5486
msgid "Defend marriage! Yes on Prop 8!"
msgstr "Lindungi pernikahan! Ya untuk Prop 8!"
#: game/1_diya.rpy:5487
msgid "Protect the children! Gay sex is sin!"
msgstr "Lindungi anak kecil! Seks gay dosa!"
#: game/1_diya.rpy:5501
msgctxt "ay2_df3f6405"
msgid "Hey, Diya..."
msgstr "Hei, Diya..."
#: game/1_diya.rpy:5502
msgid "Imagine biting into a Gusher the size of your hand."
msgstr "Bayangin ngegigit Gusher sebesar tangan."
#: game/1_diya.rpy:5504
msgid "Diya imagines it."
msgstr "Diya membayangkannya."
#: game/1_diya.rpy:5506
msgid "Cool"
msgstr "Keren"
#: game/1_diya.rpy:5506
msgid "Yuck"
msgstr "Ih"
#: game/1_diya.rpy:5509
msgid "Cool."
msgstr "Keren."
#: game/1_diya.rpy:5510
msgid "I want one."
msgstr "Aku pengen."
#: game/1_diya.rpy:5513
msgid "Right??"
msgstr "Ya kan??"
#: game/1_diya.rpy:5518
msgctxt "ay2_27ffda17"
msgid "Yuck."
msgstr "Ih."
#: game/1_diya.rpy:5521
msgid "Yuck?!"
msgstr "Ih?!"
#: game/1_diya.rpy:5524
msgid "Too big."
msgstr "Kegedean."
#: game/1_diya.rpy:5536
msgid "We're here."
msgstr "Kita sampai."
#: game/1_diya.rpy:5553
msgctxt "p12_32d61905"
msgid "Diya! Help me!"
msgstr "Diya! Bantu aku!"
#: game/1_diya.rpy:5555
msgid "Bonjour,"
msgstr "Bonjour,"
#: game/1_diya.rpy:5562
msgid "Noelle smacks Akarsha really hard!"
msgstr "Noelle memukul Akarsha dengan sangat keras!"
#: game/1_diya.rpy:5564
msgid "OW!! How mean!!!"
msgstr "OW!! Jahat ih!!!"
#: game/1_diya.rpy:5566
msgid "Noelle hands Diya the water bottle as though nothing happened."
msgstr ""
"Noelle memberikan Diya botol air minumnya seolah tidak ada yang terjadi."
#: game/1_diya.rpy:5569
msgid ""
"Diya twists the plastic sealed cap open and returns the bottle to Noelle."
msgstr "Diya membuka tutup plastiknya dan mengembalikan botolnya pada Noelle."
#: game/1_diya.rpy:5571
msgctxt "p12_c728b2c9"
msgid "Thank you."
msgstr "Terima kasih."
#: game/1_diya.rpy:5572
msgid "Are you alright? You seem off."
msgstr "Kamu tidak apa-apa? Kamu terlihat aneh."
#: game/1_diya.rpy:5574
msgid "Think about that before you hit me??"
msgstr "Pikir itu sebelum mukul gua??"
#: game/1_diya.rpy:5576
msgid "Not everything is about you. I was talking to Diya."
msgstr "Tidak semuanya tentang kamu. Aku berbicara dengan Diya."
#: game/1_diya.rpy:5578
msgctxt "p12_d6b9f21f"
msgid "...?!"
msgstr "...?!"
#: game/1_diya.rpy:5581
msgid "What? But there's nothing wrong with her."
msgstr "Kenapa? Ga ada yang salah sama dia."
#: game/1_diya.rpy:5583
msgid "Are you blind? She looks like a dog who just ate a Christmas ornament."
msgstr "Kamu buta? Dia seperti anjing yang habis makan ornamen Natal."
#: game/1_diya.rpy:5585
msgid "Crap! That obvious??"
msgstr "Njir! Jelas banget??"
#: game/1_diya.rpy:5589
msgid "Are you devastated about tiger sharks again?"
msgstr "Lu sedih gara-gara hiu macan lagi?"
#: game/1_diya.rpy:5591
msgctxt "p12_9d73f57c"
msgid "What?"
msgstr "Apa?"
#: game/1_diya.rpy:5593
msgid ""
"Diya found a picture of what tiger sharks look like the other day and was so "
"disappointed that she had to go lie down."
msgstr ""
"Diya nemu foto hiu macan waktu itu dan kecewa banget sampe harus rebahan."
#: game/1_diya.rpy:5594
msgid "I don't even know what she was expecting."
msgstr "Gua bahkan ga tau dia berekspektasi apa."
#: game/1_diya.rpy:5596
msgid "Okay, I seriously doubt that's the issue right now."
msgstr "Oke, aku benar-benar ragu itu masalahnya sekarang."
#: game/1_diya.rpy:5598
msgid "Diya, let me rephrase."
msgstr "Diya, biarkan aku ulangi."
#: game/1_diya.rpy:5599
msgid ""
"You are secretly worried about something and you can tell me what it is."
msgstr "Kamu diam-diam khawatir tentang sesuatu dan kamu bisa beri tahu aku."
#: game/1_diya.rpy:5601
msgctxt "p12_aba95152"
msgid "......................"
msgstr "......................"
#: game/1_diya.rpy:5602
msgid "I can't tell her. That I'm......"
msgstr "Aku enggak bisa bilang dia. Kalau aku......."
#: game/1_diya.rpy:5603
msgctxt "p12_c3a1ef6e"
msgid "....................."
msgstr "......................"
#: game/1_diya.rpy:5606
msgid "I knew it. She's becoming emo."
msgstr "Tuh kan. Dia jadi emo."
#: game/1_diya.rpy:5608
msgid "All the warning signs were there. The black hair, the—"
msgstr "Semua peringatannya ada. Rambut hitam, terus-"
#: game/1_diya.rpy:5610
msgid "We {i}ALL{/i} have black hair."
msgstr "Kita {i}SEMUA{/i} rambutnya hitam."
#: game/1_diya.rpy:5612
msgid "Diya, you know you can tell me anything, right?"
msgstr "Diya, kamu tahu kamu bisa beri tahu aku apapun, kan?"
#: game/1_diya.rpy:5613
msgid "Let me know if you change your mind."
msgstr "Beri tahu aku kalau kamu berubah pikiran."
#: game/1_diya.rpy:5615
msgctxt "p12_7d7b582b"
msgid "Okay."
msgstr "Oke."
#: game/1_diya.rpy:5636
msgid "Look at flier"
msgstr "Lihat pamflet"
#: game/1_diya.rpy:5642
msgid ""
"The flier says:\n"
"Join the new Baseball Club!!\n"
"Beginners welcome!"
msgstr ""
"Selebarannya bertuliskan:\n"
"Ikuti Klub Baseball yang baru!!\n"
"Pemula boleh masuk!"
#: game/1_diya.rpy:5644
msgctxt "baseballPoster_ee717027"
msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
#: game/1_diya.rpy:5645
msgid "It's a baseball club!!!"
msgstr "Ada klub Baseball!!!"
#: game/1_diya.rpy:5646
msgid "Baseball club!!!!!"
msgstr "Klub baseball!!!!!"
#: game/1_diya.rpy:5649
msgid "It'll probably be all guys."
msgstr "Palingan semuanya cowok."
#: game/1_diya.rpy:5651
msgid "What? Don't girls play baseball, too?"
msgstr "Apa? Cewek juga main baseball, kan?"
#: game/1_diya.rpy:5652
msgid "I saw on TV before."
msgstr "Aku lihat di TV."
#: game/1_diya.rpy:5654
msgid "You're thinking of softball. Not baseball."
msgstr "Kamu mikirnya softball. Bukan baseball."
#: game/1_diya.rpy:5657
msgid "What's the difference?"
msgstr "Bedanya apa?"
#: game/1_diya.rpy:5659
msgid "Softball is like baseball put through Google Translate and back."
msgstr "Softball kayak baseball masuk Google Translate dan balik."
#: game/1_diya.rpy:5660
msgid "Everything's off by a few degrees."
msgstr "Semuanya beda beberapa derajat."
#: game/1_diya.rpy:5664
msgid ""
"Diya takes a closer look at the flyer. The first meeting is this Friday."
msgstr ""
"Diya melihat lebih dekat selabaran tersebut. Pertemuan pertamanya Jumat ini."
#: game/1_diya.rpy:5666
msgid "It'll be scary going all by myself. But I made a promise, back then."
msgstr "Bakalan serem pergi sendiri. Tapi aku dulu janji."
#: game/1_diya.rpy:5667
msgid "She would've been disappointed if I didn't go."
msgstr "Dia bakal kecewa kalau aku enggak pergi."
#: game/1_diya.rpy:5676
msgid "Tall girl"
msgstr "Gadis tinggi"
#: game/1_diya.rpy:5678
msgid "Club member"
msgstr "Anggota klub"
#: game/1_diya.rpy:5688
msgid "Mom"
msgstr "Ibu"
#: game/1_diya.rpy:5697
msgid "At the meeting"
msgstr "Saat pertemuan"
#: game/1_diya.rpy:5704
msgid "Are you going to be okay on your own with a bunch of strangers?"
msgstr "Kamu akan tidak apa-apa sendiri di tengah orang asing?"
#: game/1_diya.rpy:5707
msgctxt "meeting_1612cdcc"
msgid "..............."
msgstr "................"
#: game/1_diya.rpy:5709
msgid "I thought so."
msgstr "Tuh kan."
#: game/1_diya.rpy:5710
msgid "If you're going, I'm going with you."
msgstr "Kalau kamu pergi, aku ikut."
#: game/1_diya.rpy:5712
msgctxt "meeting_1c63452a"
msgid "!!!"
msgstr "!!!"
#: game/1_diya.rpy:5713
msgid "But don't you hate sports?"
msgstr "Tapi bukannya kamu benci olahraga?"
#: game/1_diya.rpy:5716
msgid ""
"Of course I won't participate. I'll just utilize the time to do homework."
msgstr ""
"Aku tidak akan ikut. Aku hanya akan manfaatkan waktunya untuk mengerjakan PR."
#: game/1_diya.rpy:5718
msgctxt "meeting_46384388"
msgid "Thanks."
msgstr "Makasih."
#: game/1_diya.rpy:5719
msgid "Phew. I feel a bit better now."
msgstr "Fuh. Aku baikan."
#: game/1_diya.rpy:5722
msgid "Back by unpopular demand: me."
msgstr "Kembali karena permintaan tidak populer: gua."
#: game/1_diya.rpy:5724
msgid "Why are you here?"
msgstr "Kenapa kamu disini?"
#: game/1_diya.rpy:5726
msgid "I'm bored. There's not enough drama around here for my taste."
msgstr "Gua bosen. Ga ada cukup drama disini buat selera gua."
#: game/1_diya.rpy:5727
msgid "I'll be the idea man."
msgstr "Gua jadi pembuat ide."
#: game/1_diya.rpy:5729
msgid "We don't need an \"idea man\"!"
msgstr "Kita tidak butuh seorang \"pembuat ide\"!"
#: game/1_diya.rpy:5731
msgid ""
"New baseball rule: Everyone gets a brick. What you do with it is up to you."
msgstr "Aturan baseball baru: Semua dapet batu bata. Terserah mau diapain."
#: game/1_diya.rpy:5733
msgid "Baseball without limits."
msgstr "Baseball tanpa batas."
#: game/1_diya.rpy:5735
msgid "JUST GO HOME ALREADY!!"
msgstr "PULANG SANA!!"
#: game/1_diya.rpy:5742
msgid "There's a stranger over there."
msgstr "Ada orang asing di sana."
#: game/1_diya.rpy:5743
msgid "Wow, she's taller than me."
msgstr "Wow, dia lebih tinggi dari aku."
#: game/1_diya.rpy:5746
msgctxt "meeting_501f1550"
msgid "........."
msgstr "........."
#: game/1_diya.rpy:5750
msgid "Diya accidentally makes eye contact with her!"
msgstr "Diya tidak sengaja melakukan kontak mata dengannya!"
#: game/1_diya.rpy:5751
msgid "...Hey!"
msgstr "...Hei!"
#: game/1_diya.rpy:5753
msgid ".......!"
msgstr ".......!"
#: game/1_diya.rpy:5756
msgid "The stranger starts walking over!"
msgstr "Orang asing itu berjalan kearahnya!"
#: game/1_diya.rpy:5758
msgid "Crap. She's coming this way."
msgstr "Anjir. Dia datang kesini."
#: game/1_diya.rpy:5760
msgid ""
"She looks intimidating! If I say the wrong thing she'll think I'm weird."
msgstr ""
"Dia kelihatan menakutkan! Kalau aku salah ngomong dia bakalan ngira aku aneh."
#: game/1_diya.rpy:5761
msgid ""
"Maybe if I lie motionless on the ground she'll think I'm asleep or dead."
msgstr ""
"Mungkin kalau aku rebahan enggak gerak dia bakalan ngira aku tidur atau mati."
#: game/1_diya.rpy:5762
msgid "Yeah. Good plan."
msgstr "Ya. Rencana yang bagus."
#: game/1_diya.rpy:5767
msgid "Diya plays dead!"
msgstr "Diya berpura-pura mati!"
#: game/1_diya.rpy:5768
msgid "No! Diya, don't do this!"
msgstr "Woi! Diya, jangan begini!"
#: game/1_diya.rpy:5769
msgid "Hey! You guys are here to join the baseball club, right?"
msgstr "Hei! Kalian kesini buat ikut klub baseball, kan?"
#: game/1_diya.rpy:5771
msgid "I'm Chryssa!"
msgstr "Aku Chryssa!"
#: game/1_diya.rpy:5772
msgid "They call me...Ookoobshoob."
msgstr "Mereka menyebutku...Ookoobshoob."
#: game/1_diya.rpy:5773
msgid "NO, THEY DON'T."
msgstr "TIDAK, MEREKA TIDAK."
#: game/1_diya.rpy:5774
msgid "It's Welsh."
msgstr "Itu Bahasa Welsh."
#: game/1_diya.rpy:5775
msgid "IT'S NOT Welsh."
msgstr "ITU BUKAN Bahasa Welsh."
#: game/1_diya.rpy:5776
msgid "Her name is Akarsha."
msgstr "Namanya Akarsha."
#: game/1_diya.rpy:5777
msgid "I'm so sorry. She's always like this."
msgstr "Aku minta maaf, dia selalu seperti ini."
#: game/1_diya.rpy:5778
msgid "And this is Diya. Get up!"
msgstr "Dan ini Diya. Bangun!"
#: game/1_diya.rpy:5779
msgid ""
"Noelle is trying to pull an unresponsive Diya back into upright position."
msgstr "Noelle berusaha menarik Diya yang tidak bergerak kembali tegak."
#: game/1_diya.rpy:5780
msgid "Really???"
msgstr "Sungguh???"
#: game/1_diya.rpy:5781
msgid "Uh...is she okay?"
msgstr "Anu...dia gapapa?"
#: game/1_diya.rpy:5782
msgid "She's fine. She just takes a while to warm up to people."
msgstr ""
"Dia baik-baik saja. Dia hanya butuh waktu untuk menyesuaikan diri dengan "
"orang."
#: game/1_diya.rpy:5783
msgid "No kidding. She did this to me for the entire month of September."
msgstr "Beneran. Dia sebulan begini terus ke gua waktu September."
#: game/1_diya.rpy:5784
msgctxt "meeting_e629b0d2"
msgid "........"
msgstr "........"
#: game/1_diya.rpy:5787
msgid "Diya has finally given up on faking her death..."
msgstr "Diya akhirnya menyerah memalsukan kematiannya."
#: game/1_diya.rpy:5789
msgid "Quiet kid, huh?"
msgstr "Anaknya pendiam, ya?"
#: game/1_diya.rpy:5791
msgid "Why does everyone always say that? I'm not that quiet."
msgstr "Kenapa semuanya bilang begitu? Aku nggak sediam itu."
#: game/1_diya.rpy:5794
msgid "She's not much of a talker, but she's SHREDDED."
msgstr "Dia gak banyak omong, tapi dia OTOTAN."
#: game/1_diya.rpy:5795
msgid "Look how ripped her abs are."
msgstr "Liat nih absnya segimana."
#: game/1_diya.rpy:5797
msgid "Akarsha tries to lift up Diya's shirt to expose her stomach."
msgstr "Akarsha mencoba mengangkat kaos Diya untuk memperlihatkan perutnya."
#: game/1_diya.rpy:5798
msgid "Calmly, Diya catches Akarsha's wrist and twists it behind her back."
msgstr ""
"Dengan tenang, Diya menangkap pergelangan tangan Akarsha dan memutarnya ke "
"belakang punggungnya."
#: game/1_diya.rpy:5800
msgid "Augh!! Okay!! Mercy!!"
msgstr "Agh!! Oke!! Ampun!!"
#: game/1_diya.rpy:5802
msgid "Diya played a lot of baseball back in elementary school."
msgstr "Diya sering main baseball waktu SD."
#: game/1_diya.rpy:5804
msgid "That's great! What position did she play?"
msgstr "Itu bagus! Posisi apa?"
#: game/1_diya.rpy:5806
msgid "Uh........"
msgstr "Anu......."
#: game/1_diya.rpy:5808
msgid "She's the person standing behind the.....the swinging place."
msgstr "Dia orang yang berdiri di.....tempat ayunan."
#: game/1_diya.rpy:5810
msgid "You mean the batter's box. I'm a catcher."
msgstr "Maksud kamu kotak batter. Aku catcher."
#: game/1_diya.rpy:5813
msgid "The {i}swinging place?{/i} Really, man?"
msgstr "{i}Tempat ayunan?{/i} Beneran, woi?"
#: game/1_diya.rpy:5815
msgid "Shut up! How was I supposed to know?!"
msgstr "Diam! Bagaimana aku tahu?!"
#: game/1_diya.rpy:5817
msgid "What do you call the bat, then? \"The baseball stick\"?"
msgstr "Terus lu sebut tongkat pemukul apa? \"Batang baseball\"?"
#: game/1_diya.rpy:5819
msgid "I said shut up!!!"
msgstr "Kubilang diam!!!"
#: game/1_diya.rpy:5821
msgid "What about you, Akarsha?"
msgstr "Kalau kamu, Akarsha?"
#: game/1_diya.rpy:5823
msgid "I can bench press over six million and ninety-two nanograms."
msgstr ""
"Gua bisa bench press lebih dari enam miliar dan sembilan puluh dua nanogram."
#: game/1_diya.rpy:5825
msgid "...That's barely 2 pounds."
msgstr "...Itu nyaris 2 pon."
#: game/1_diya.rpy:5827
msgid "It sounded better the way I said it."
msgstr "Kedengarannya lebih bagus degan cara gua ngomongnya."
#: game/1_diya.rpy:5829
msgid "Chryssa turns to Noelle and points at her."
msgstr "Chryssa berbalik pada Noelle dan menunjuknya."
#: game/1_diya.rpy:5831
msgid "What about you? You haven't introduced yourself yet."
msgstr "Kalau kamu? Kamu belum perkenalin diri kamu."
#: game/1_diya.rpy:5833
msgid "Oh, I'm not here to join. We probably won't meet again."
msgstr ""
"Oh, aku tidak disini untuk ikut. Kita kemungkinan tidak akan bertemu lagi."
#: game/1_diya.rpy:5835
msgid "That's a shame. I should try to change your mind. "
msgstr "Sayang banget. Aku harus coba ubah pikiran kamu."
#: game/1_diya.rpy:5837
msgid "I strongly advise against it. Your efforts will prove futile."
msgstr "Aku sangat tidak menyarankannya. Usahamu akan terbukti sia-sia."
#: game/1_diya.rpy:5839
msgctxt "meeting_77ca933f"
msgid "If you say so..."
msgstr "Ya sudah..."
#: game/1_diya.rpy:5842
msgid ""
"In any case, we're glad you all came. We'll be starting the meeting in a bit."
msgstr ""
"Gimana juga, kita senang kalian datang. Kita bakalan mulai pertemuannya "
"sebentar lagi."
#: game/1_diya.rpy:5843
msgid "In the meantime, you guys can get your paperwork from Liz first."
msgstr "Sementara waktu, kalian bisa ambil dokumen dari Liz dulu."
#: game/1_diya.rpy:5845
msgid "Gotcha."
msgstr "Ashiyap."
#: game/1_diya.rpy:5849
msgid "Chryssa goes off to greet some other girls who showed up."
msgstr "Chryssa pergi untuk menyambut gadis-gadis lainnya yang muncul."
#: game/1_diya.rpy:5851
msgid "I guess she isn't too scary after all."
msgstr "Rasanya dia gak terlalu menakutkan."
#: game/1_diya.rpy:5852
msgid ""
"She seems like the kind of person who'd walk into a pizza restaurant she ate "
"at one time 6 years ago and yell, \"Remember us??\""
msgstr ""
"Dia kelihatan kayak orang yang bakal masuk ke restoran pizza tempat dia "
"makan sekali 6 tahun lalu dan teriak, \"Ingat kita??\""
#: game/1_diya.rpy:5856
msgid "Girl from before"
msgstr "Gadis dari sebelumnya"
#: game/1_diya.rpy:5858
msgid "......!"
msgstr ".......!"
#: game/1_diya.rpy:5861
msgid "Hello! Can I help you?"
msgstr "Halo! Ada yang bisa dibantu?"
#: game/1_diya.rpy:5863
msgid "You must be Liz."
msgstr "Kamu pasti Liz."
#: game/1_diya.rpy:5865
msgid "Yup!"
msgstr "Yap!"
#: game/1_diya.rpy:5867
msgid "She hands them their forms."
msgstr "Dia menyerahkan formulir mereka."
#: game/1_diya.rpy:5869
msgid "I don't need one. I'm not here to join."
msgstr "Aku tidak butuh. Aku tidak disini untuk ikut."
#: game/1_diya.rpy:5871
msgid "Aw, are you sure?"
msgstr "Yah, kamu yakin?"
#: game/1_diya.rpy:5872
msgid "We'd love to have you!"
msgstr "Kita bakal seneng kalau ada kamu!"
#: game/1_diya.rpy:5874
msgid "No, you really don't. I'm not the athletic type."
msgstr "Tidak, kamu tidak akan senang. Aku bukan tipe yang atletis."
#: game/1_diya.rpy:5876
msgid "Then joining us would do you some good, don't you think?"
msgstr "Kalau gitu ikut kita itu sesuatu yang bagus buat kamu, ya gak?"
#: game/1_diya.rpy:5877
msgid ""
"We need all the players we can get, so don't be afraid we'll reject you or "
"anything like that."
msgstr ""
"Kita butuh semua pemain yang bisa kita dapat, jadi jangan takut kita bakal "
"nolak kamu atau semacamnya."
#: game/1_diya.rpy:5878
msgid ""
"We'll accept you no matter what. Whether you're good, bad, dumb, weird, "
"unathletic..."
msgstr ""
"Kita bakal terima kamu apa adanya. Mau kamu bisa, ga bisa, tolol, aneh, gak "
"atletis..."
#: game/1_diya.rpy:5880
msgid "What's with all those insults mixed in??"
msgstr "Ada apa dengan semua sindiran itu??"
#: game/1_diya.rpy:5881
msgid "And no, I'm genuinely not interested. I hate sports."
msgstr "Dan tidak, aku benar-benar tidak tertarik. Aku benci olahraga."
#: game/1_diya.rpy:5882
msgid "I'm just here for Diya."
msgstr "Aku hanya disini untuk Diya."
#: game/1_diya.rpy:5884
msgid "That's so sweet of you."
msgstr "Itu manis banget."
#: game/1_diya.rpy:5886
msgid "It's not as though it takes a lot of effort to sit here and do nothing."
msgstr ""
"Tidak seperti butuh banyak tenaga untuk duduk disini dan tidak melakukan "
"apapun."
#: game/1_diya.rpy:5887
msgid "I coincidentally happened to be free today, anyway."
msgstr "Lagian, aku kebetulan kosong hari ini."
#: game/1_diya.rpy:5889
msgid "Awww! You don't have to get all embarrassed about it."
msgstr "Awww! Kamu ga harus malu."
#: game/1_diya.rpy:5891
msgid "I'm not getting embarrassed!"
msgstr "Aku tidak malu!"
#: game/1_diya.rpy:5893
msgid "Liz smiles at Diya, who shrinks back in fear."
msgstr "Liz tersenyum pada Diya, yang kembali ketakutan."
#: game/1_diya.rpy:5895
msgid "I'm so glad you came!"
msgstr "Aku seneng kamu dateng!"
#: game/1_diya.rpy:5897
msgid "I had a feeling you would."
msgstr "Aku punya firasat kamu bakalan dateng."
#: game/1_diya.rpy:5899
msgid "Changed your mind about the club, have you?"
msgstr "Berubah pikiran tentang klub, ya?"
#: game/1_diya.rpy:5900
msgid "I knew you'd come around."
msgstr "Aku tahu kamu bakalan dateng."
#: game/1_diya.rpy:5902
msgid "I was at one of your games when you were little."
msgstr "Aku ada di salah satu pertandingan kamu waktu kamu kecil."
#: game/1_diya.rpy:5903
msgid "You were so scary! Everyone would back up whenever you came up to bat."
msgstr "Kamu serem banget! Semuanya bakalan mundur setiap kali kamu mukul."
#: game/1_diya.rpy:5905
msgid "By the way, why is everyone in this club a girl?"
msgstr "Eh, kenapa disini semuanya cewek?"
#: game/1_diya.rpy:5908
msgctxt "lookLiz_9d73f57c"
msgid "What?"
msgstr "Apa?"
#: game/1_diya.rpy:5910
msgid "They are?!"
msgstr "Iya?!"
#: game/1_diya.rpy:5913
msgid ""
"Look. There's us four, Chryssa, and then some other random girls over there."
msgstr "Tuh. Ada kita berempat, Chryssa, sama cewek-cewek lainnya disana."
#: game/1_diya.rpy:5918
msgid "That's so odd."
msgstr "Itu aneh banget."
#: game/1_diya.rpy:5920
msgid "So it isn't on purpose?"
msgstr "Jadi tidak disengaja?"
#: game/1_diya.rpy:5922
msgid "Nope. I don't know why those other girls joined."
msgstr "Enggak. Aku enggak tahu kenapa mereka ikut."
#: game/1_diya.rpy:5924
msgid "What a strange coincidence."
msgstr "Kebetulan yang aneh."
#: game/1_diya.rpy:5926
msgid "Are you SURE you guys didn't, like, subconsciously do it?"
msgstr "Lu YAKIN kalian nggak, kayak, ga sadar ngelakuin?"
#: game/1_diya.rpy:5928
msgid "Why would we subconsciously want a group of girls?"
msgstr "Buat apa kita secara enggak sadar pengen sekelompok cewek?"
#: game/1_diya.rpy:5930
msgid "'Cause guys are like communism."
msgstr "Soalnya cowok kayak komunisme."
#: game/1_diya.rpy:5931
msgid "They're good in concept, but in reality they suck."
msgstr "Bagus kalau konsep, tapi aslinya mereka payah."
#: game/1_diya.rpy:5933
msgid ""
"When you gather enough guys into a group, they suddenly become a bunch of "
"douchebags."
msgstr ""
"Kalau lu kumpulin cowok-cowok jadi satu grup, mereka tiba-tiba jadi bangsat."
#: game/1_diya.rpy:5934
msgid "It's like magic."
msgstr "Kayak sihir."
#: game/1_diya.rpy:5936
msgid "What kind of overgeneralization is that?"
msgstr "Generalisasi berlebihan macam apa itu?"
#: game/1_diya.rpy:5938
msgid "It's not racist if it's true!"
msgstr "Gak rasis kalau bener!"
#: game/1_diya.rpy:5940
msgid ""
"Do you ever stand in a circle of people talking and not say anything the "
"entire time?"
msgstr ""
"Kamu pernah berdiri di tengah-tengah orang yang mengobrol dan gak ngomong "
"apa-apa?"
#: game/1_diya.rpy:5941
msgid ""
"There's no reason for me to be here. I wonder how it's so easy for them to "
"just talk."
msgstr ""
"Ga ada alasan buat aku disini. Aku penasaran gimana caranya mereka gampang "
"banget buat ngomong."
#: game/1_diya.rpy:5944
msgid "Diya stares off into space."
msgstr "Diya melamun ke angan-angan."
#: game/1_diya.rpy:5945
msgid ""
"Eventually, the conversation draws to a close and Liz goes off to attend to "
"other club members."
msgstr ""
"Pada akhirnya, percakapan berakhir dan Liz pergi untuk mengurusi anggota "
"klub lainnya."
#: game/1_diya.rpy:5948
msgid "Finally."
msgstr "Akhirnya."
#: game/1_diya.rpy:5951
msgid "*whispering* Dude, I just can't get over how weird her name is."
msgstr "*berbisik* Bro, gua kepikiran terus kalau namanya aneh banget."
#: game/1_diya.rpy:5953
msgid "The heck kind of name is \"Liz\"?"
msgstr "Nama apaan tuh \"Liz\"?"
#: game/1_diya.rpy:5956
msgid "It's probably short for something."
msgstr "Paling singkatan sesuatu."
#: game/1_diya.rpy:5958
msgid "Like what? Liz...bian? Lesbian?"
msgstr "Kayak? Liz...bian? Lesbian?"
#: game/1_diya.rpy:5960
msgid "THAT'S NOT A NAME."
msgstr "ITU BUKAN NAMA."
#: game/1_diya.rpy:5962
msgid "Liz...ard Man?"
msgstr "Liz...ard Man?"
#: game/1_diya.rpy:5964
msgid "That'd be a thousand times weirder than \"Liz\" in the first place!"
msgstr "Itu akan seribu kali lebih aneh dari \"Liz\"!"
#: game/1_diya.rpy:5966
msgid "No, wait. I've got it."
msgstr "Gak, tunggu. Gua dapet."
#: game/1_diya.rpy:5967
msgid ""
"Her parents met at a Petco when the lizards went on sale, \n"
"but there was only one left."
msgstr ""
"Orangtuanya ketemu di Petco pas kadalnya lagi diskon, \n"
"tapi hanya tinggal satu."
#: game/1_diya.rpy:5968
msgid "So then they were like, \"Darn. We gotta get married and share it.\""
msgstr "Jadi mereka kayak, \"Yaah. Kita harus nikah terus bagi.\""
#: game/1_diya.rpy:5970
msgid "No one would get married over that!"
msgstr "Tidak akan ada yang menikah karena itu!"
#: game/1_diya.rpy:5972
msgid "You'd be surprised, man. Some people are hella desperate."
msgstr "Lu bakalan kaget, bro. Beberapa orang nekat banget."
#: game/1_diya.rpy:5974
msgid "Nobody is {i}that{/i} desperate!"
msgstr "Tidak ada yang senekat {i}itu{/i}!"
#: game/1_diya.rpy:5976
msgid "And then Lizard Man was born."
msgstr "Terus Lizard Man lahir."
#: game/1_diya.rpy:5977
msgid ""
"They gave their kid a name that paid homage to her lizard origins, but in a "
"low-key way."
msgstr ""
"Mereka kasih anak mereka nama yang kasih penghormatan ke asal usul kadalnya, "
"tapi pake cara yang gak terlalu kentara."
#: game/1_diya.rpy:5979
msgid "Totally plausible. Myth {i}confirmed{/i}."
msgstr "Masuk akal banget. Mitos {i}terbukti{/i}."
#: game/1_diya.rpy:5980
msgid "Noelle is trying really hard not to smile."
msgstr "Noelle berusaha keras untuk tidak tersenyum."
#: game/1_diya.rpy:5982
msgid "Myth NOT confirmed. Her name could just be \"Liz\" by itself!"
msgstr "Mitos TIDAK terbukti. Namanya mungkin saja hanya \"Liz\" sendiri!"
#: game/1_diya.rpy:5984
msgid "Nawwww, that's boring. My beautiful romance is way better."
msgstr "Nggaaak, itu ngebosenin. Roman indah gua jauh lebih bagus."
#: game/1_diya.rpy:5986
msgid "Your \"beautiful romance\" was set in Petco!"
msgstr "\"Roman indah\"mu di Petco!"
#: game/1_diya.rpy:5988
msgid "So picky, man!"
msgstr "Pilih-pilih banget sih, bro!"
#: game/1_diya.rpy:5989
msgid "What kind of Frenchman are you?"
msgstr "Frenchman macam apa lu?"
#: game/1_diya.rpy:5990
msgid "Weird name...no mustache...no romance..."
msgstr "Nama aneh...tanpa kumis...tanpa percintaan..."
#: game/1_diya.rpy:5992
msgid "Look, how is my name weird?"
msgstr "Begini, namaku aneh bagaimana?"
#: game/1_diya.rpy:5993
msgid "All names have to originate from somewhere."
msgstr "Semua nama berasal dari suatu tempat."
#: game/1_diya.rpy:5994
msgid "I don't get why you're so fixated on it."
msgstr "Aku tidak mengerti mengapa kamu sangat terpaku."
#: game/1_diya.rpy:5996
msgid "Because it's strange?"
msgstr "Soalnya aneh?"
#: game/1_diya.rpy:5997
msgid "Isn't Noelle normally a name you give to kids born in December?"
msgstr "Noelle bukannya nama yang dikasih buat anak yang lahir bulan Desember?"
#: game/1_diya.rpy:5999
msgid "My parents are Asian. They don't know that."
msgstr "Orangtuaku orang Asia. Mereka tidak tahu itu."
#: game/1_diya.rpy:6000
msgid ""
"It's like how there's a guy in our class named Skye because his parents "
"didn't know it's a girl name."
msgstr ""
"Itu seperti bagaimana ada seorang laki-laki di kelas bernama Skye karena "
"orangtuanya tidak tahu kalau itu nama permpuan."
#: game/1_diya.rpy:6002
msgid "There's also a Chinese guy in the grade above us named Stone."
msgstr "Ada orang Cina di angkatan atas namanya Stone."
#: game/1_diya.rpy:6005
msgid "STONE..."
msgstr "STONE..."
#: game/1_diya.rpy:6007
msgid ""
"I'm pretty sure my parents stole my name from a random girl who lived down "
"the street."
msgstr ""
"Aku yakin orangtuaku mencuri nama dari seorang perempuan yang tinggal di "
"lingkungan."
#: game/1_diya.rpy:6008
msgid ""
"They probably didn't know a lot of Western names and just thought it sounded "
"good."
msgstr ""
"Mereka mungkin tidak tahu banyak nama Barat dan menganggap itu terdengar "
"bagus."
#: game/1_diya.rpy:6010
msgid "But still, what kind of Chinese parents would name their kid Noelle?"
msgstr ""
"Tetep aja, orangtua Cina mana yang bakal kasih nama anak mereka Noelle?"
#: game/1_diya.rpy:6011
msgid ""
"It doesn't match up at all. It's like if I had a kid and named him Naruto."
msgstr ""
"Nggak cocok. Itu kayak kalau misalnya gua punya anak dan gua kasih nama "
"Naruto."
#: game/1_diya.rpy:6012
msgid "Noelle looks really taken aback."
msgstr "Noelle terlihat kaget."
#: game/1_diya.rpy:6014
msgid "That...that would be weird."
msgstr "Itu...itu akan aneh."
#: game/1_diya.rpy:6016
msgid ""
"Literally all your ancestors going back for CENTURIES had names like Wong "
"Kar-wai or Mulan or whatever."
msgstr "Semua leluhur lu punya nama kayak Wong Kar-wai atau Mulan atau apalah."
#: game/1_diya.rpy:6017
msgid "And then there's you! Combo breaker."
msgstr "Terus ada lu! Pemecah kombo."
#: game/1_diya.rpy:6019
msgid "Also, do you ever think about how crazy it is that we're friends."
msgstr "Eh, kalian pernah mikir enggak sih gila banget kalau kita tuh temenan."
#: game/1_diya.rpy:6020
msgid "In any part of history up until now, we never would've met."
msgstr ""
"Di bagian mana pun dari sejarah sampe sekarang, kita enggak bakalan ketemu."
#: game/1_diya.rpy:6021
msgid ""
"And even if we did by some miracle, we wouldn't speak the same language."
msgstr "Dan bahkan kalau kita bisa, kita enggak akan ngomong bahasa yang sama."
#: game/1_diya.rpy:6022
msgid "We wouldn't even be able to communicate."
msgstr "Kita bahkan enggak bakal bisa komunikasi."
#: game/1_diya.rpy:6025
msgid "Well, you and Akarsha could."
msgstr "Yah, kamu dan Akarsha bisa."
#: game/1_diya.rpy:6027
msgid "Naw, we wouldn't."
msgstr "Kagak, kita ga bisa."
#: game/1_diya.rpy:6029
msgid "They don't speak Hindi in Tamil Nadu. Right, Madrasi?"
msgstr "Mereka ga ngomong Hindi di Tamil Nadu. Bener kan, Madrasi?"
#: game/1_diya.rpy:6031
msgid "Don't call me that."
msgstr "Jangan panggil aku itu."
#: game/1_diya.rpy:6034
msgid "What's wrong with calling you Madrasi when you're from Madras?"
msgstr "Emang salah kalau gua panggil lu Madrasi padahal lu dari Madras?"
#: game/1_diya.rpy:6036
msgid "What's wrong with calling you an idiot when you are one?"
msgstr "Emang salah kalau aku panggil kamu idiot padahal kamu memang idiot?"
#: game/1_diya.rpy:6039
msgid "It's sad imagining Noelle all by herself on a little island in Taiwan."
msgstr "Sedih ngebayangin Noelle sendirian di pulau kecil di Taiwan."
#: game/1_diya.rpy:6041
msgid "What do you mean \"all by herself\"?"
msgstr "Apa maksudmu \"sendirian\"?"
#: game/1_diya.rpy:6042
msgid "It's not like I'd be completely alone without you two."
msgstr "Tidak seperti aku akan benar-benar sendirian tanpa kalian berdua."
#: game/1_diya.rpy:6044
msgctxt "lookLiz_6276c5a5"
msgid "................"
msgstr "................."
#: game/1_diya.rpy:6047
msgctxt "lookLiz_5db23ed9"
msgid "................"
msgstr "................."
#: game/1_diya.rpy:6049
msgid "STOP LOOKING SKEPTICAL."
msgstr "BERHENTI TERLIHAT SKEPTIS."
#: game/1_diya.rpy:6050
msgid "I would be able to make different friends."
msgstr "Aku bisa berteman dengan yang lain."
#: game/1_diya.rpy:6052
msgid ".......Sure........."
msgstr "........Iya........"
#: game/1_diya.rpy:6053
msgctxt "lookLiz_790fe684"
msgid "If you say so..."
msgstr "Kalau lu bilang gitu..."
#: game/1_diya.rpy:6056
msgid "YOU'RE THE WORST! I HATE YOU!!!!"
msgstr "KAMU YANG TERPARAH! AKU BENCI KAMU!!!!"
#: game/1_diya.rpy:6058
msgid ""
"Chryssa brings her fingers to her lips and lets out a sharp whistle to get "
"their attention."
msgstr ""
"Chryssa mendekatkan jari-jarinya ke bibir dan bersiul untuk mendapatkan "
"perhatian mereka."
#: game/1_diya.rpy:6060
msgid "Alright guys!! Meeting's starting!"
msgstr "Oke semuanya!! Pertemuan dimulai!"
#: game/1_diya.rpy:6068
msgid "Everyone gathers in front of Chryssa and Liz."
msgstr "Semuanya berkumpul di depan Chryssa dan Liz."
#: game/1_diya.rpy:6070
msgid "Welcome to the Baseball Club!"
msgstr "Selamat datang di Klub Baseball!"
#: game/1_diya.rpy:6071
msgid ""
"As you're probably aware, our school doesn't have an official baseball "
"program anymore. So we made one ourselves."
msgstr ""
"Kayak yang kalian mungkin tahu, sekolah kita gak punya program baseball "
"resmi lagi. Jadi kita buat sendiri."
#: game/1_diya.rpy:6073
msgid "You guys can think of it as a baseball team, Lite edition."
msgstr "Kalian bisa anggap tim baseball, edisi Lite."
#: game/1_diya.rpy:6075
msgid ""
"Or a cheap budget edition. Since we can't afford to hire managers and stuff."
msgstr ""
"Atau edisi murahannya. Soalnya kita gak mampu buat gaji manajer atau "
"semacamnya."
#: game/1_diya.rpy:6077
msgid "Lite edition sounds less scrappy. Like Coke Zero."
msgstr "Edisi Lite terdengar lebih kurang jelek. Kayak Coke Zero."
#: game/1_diya.rpy:6079
msgid ""
"Anyhow, you can read up on the details in your club membership forms! It's "
"pretty self explanatory."
msgstr ""
"Gimana juga, kalian bisa baca detailnya di formulir keanggotaan kalian! "
"Lumayan jelas."
#: game/1_diya.rpy:6080
msgid ""
"This is just a recreational club for fun, not an official school sports "
"team, so the paperwork is really simple."
msgstr ""
"Ini hanya klub rekreasi buat senang-senang, bukan tim olahraga resmi "
"sekolah, jadi dokumennya sederhana banget."
#: game/1_diya.rpy:6081
msgid "There's just a membership fee and a sheet your parents have to sign."
msgstr "Ada biaya anggota dan kertas yang orangtua kalian harus paraf."
#: game/1_diya.rpy:6083
msgid ""
"Basically, the sheet says if you get hurt or whatever while you're here, you "
"can't sue us."
msgstr ""
"Intinya, menurut formulirnya kalau kalian luka atau apa disini, kalian ga "
"bisa nuntut kita."
#: game/1_diya.rpy:6084
msgid ""
"Oh, and our practice schedule's in there, too. Though we're still "
"negotiating our game dates."
msgstr ""
"Oh, dan jadwal latihan kita ada disana juga. Meskipun kita masih negosiasiin "
"tanggal tanding kita."
#: game/1_diya.rpy:6086
msgid "A girl standing in front of Diya raises her hand."
msgstr "Seorang gadis yang berdiri di depan Diya mengangkat tangannya."
#: game/1_diya.rpy:6087
msgid "Game dates? Who are we playing against?"
msgstr "Tanggal tanding? Kita main lawan siapa?"
#: game/1_diya.rpy:6089
msgid "Whoever we can get. Mostly teams from other schools."
msgstr "Siapapun yang bisa kita dapat. Kebanyakan tim dari sekolah lain."
#: game/1_diya.rpy:6090
msgid "But don't worry, it'll be pretty casual."
msgstr "Tapi enggak usah khawatir, bakal lumayan santai."
#: game/1_diya.rpy:6091
msgid ""
"Hopefully we'll have enough members to at least fill the roster by then."
msgstr ""
"Semoga kita seenggaknya punya cukup anggota untuk isi daftar sampai saat itu."
#: game/1_diya.rpy:6092
msgid "Any other questions?"
msgstr "Ada pertanyaan lain?"
#: game/1_diya.rpy:6094
msgid ""
"If every person on Earth aimed a laser pointer at the Moon at the same time, "
"would it visibly change color?"
msgstr ""
"Kalau setiap orang di Bumi ngarahin penunjuk laser ke Bulan bareng-bareng, "
"Bulannya bakalan ganti warna nggak?"
#: game/1_diya.rpy:6096
msgid "Any {i}relevant{/i} questions?"
msgstr "Ada pertanyaan yang {i}relevan{/i}?"
#: game/1_diya.rpy:6097
msgid "Silence..."
msgstr "Hening..."
#: game/1_diya.rpy:6099
msgid "Then let's all introduce ourselves with a cheesy icebreaker activity!"
msgstr "Kalau begitu ayo perkenalin diri kalian dengan kegiatan pembuka!"
#: game/1_diya.rpy:6101
msgid "Say your name, grade, and one fun fact about yourself."
msgstr "Sebut nama kamu, kelas, dan satu fakta menarik tentang kamu."
#: game/1_diya.rpy:6102
msgid "Diya immediately wants to go home!"
msgstr "Diya langsung ingin pulang!"
#: game/1_diya.rpy:6104
msgid "No!!!! I hate these!!!!!"
msgstr "Gak!!!! Aku benci ini!!!!!"
#: game/1_diya.rpy:6105
msgid "I can never think of any fun facts! I'm boring!!"
msgstr "Aku enggak bisa mikirin fakta menarik apapun! Aku membosankan!!"
#: game/1_diya.rpy:6107
msgid "I'll start! I'm Chryssa, and I'm a senior."
msgstr "Aku mulai! Aku Chryssa, dan aku senior."
#: game/1_diya.rpy:6108
msgid "Fun fact. Uh..."
msgstr "Fakta menarik. Uh..."
#: game/1_diya.rpy:6110
msgid "I have one."
msgstr "Aku punya satu."
#: game/1_diya.rpy:6111
msgid ""
"She reads cryptid articles at night and scares herself, and then is afraid "
"to get up and use the bathroom."
msgstr ""
"Dia baca artikel aneh malam-malam dan dia parno sendiri, terus dia takut "
"buat pergi ke kamar mandi."
#: game/1_diya.rpy:6113
msgid ""
"If you're going to choose a fact for me, at least choose a flattering one!"
msgstr ""
"Kalau kamu mau milih satu fakta tentang aku, seenggaknya pilih yang bagus "
"dong!"
#: game/1_diya.rpy:6115
msgid "My turn now! I'm Liz, and I'm a senior too."
msgstr "Giliranku! Aku Liz, dan aku juga senior."
#: game/1_diya.rpy:6117
msgid "Her fun fact is that she can lick her elbow."
msgstr "Fakta menariknya dia adalah dia bisa jilat sikunya."
#: game/1_diya.rpy:6119
msgid "I thought that was supposed to be impossible?"
msgstr "Aku pikir itu nggak mungkin?"
#: game/1_diya.rpy:6122
msgctxt "lookLiz_1c3038ba"
msgid "Do it!"
msgstr "Coba!"
#: game/1_diya.rpy:6124
msgid "Liz does it."
msgstr "Liz melakukannya."
#: game/1_diya.rpy:6126
msgid "WHAT THE..."
msgstr "HAH..."
#: game/1_diya.rpy:6128
msgid "What is she, a clown??"
msgstr "Apaan dia, badut??"
#: game/1_diya.rpy:6130
msgid "Diya has gone back to being afraid of Liz again!"
msgstr "Diya kembali takut pada Liz!"
#: game/1_diya.rpy:6131
msgid "Liz gestures at another girl to go next."
msgstr "Liz mengisyaratkan pada gadis selanjutnya untuk melanjutkan."
#: game/1_diya.rpy:6134
msgid "Watashi wa Sakura desu."
msgstr "Watashi wa Sakura desu."
#: game/1_diya.rpy:6137
msgid "And I'm Yuki."
msgstr "Dan aku Yuki."
#: game/1_diya.rpy:6138
msgid "\"Sakura\""
msgstr "\"Sakura\""
#: game/1_diya.rpy:6139
msgid "\"Yuki\""
msgstr "\"Yuki\""
#: game/1_diya.rpy:6141
msgid "THERE'S NO WAY THOSE ARE YOUR REAL NAMES."
msgstr "GAK MUNGKIN ITU NAMA ASLI KALIAN."
#: game/1_diya.rpy:6143
msgid "Hey, it doesn't hurt to humor them! Support their interests!"
msgstr "Hei, gak ada salahnya ngehibur mereka! Dukung kesukaan mereka!"
#: game/1_diya.rpy:6145
msgid "Watashi wa am in 10th grade."
msgstr "Watashi kelas 10."
#: game/1_diya.rpy:6147
msgid "Watashi wa am in 10th grade too."
msgstr "Watashi wa kelas 10 juga."
#: game/1_diya.rpy:6149
msgid "STOP TALKING LIKE THAT."
msgstr "BERHENTI NGOMONG KAYA GITU."
#: game/1_diya.rpy:6151
msgid "I'VE FOUND MY PEOPLE..."
msgstr "GUA NEMU SPESIES GUA..."
#: game/1_diya.rpy:6153
msgid "The next girl up looks more normal."
msgstr "Gadis selanjutnya terlihat lebih normal."
#: game/1_diya.rpy:6155
msgid "Ester"
msgstr "Ester"
#: game/1_diya.rpy:6157
msgid "I'm Ester —"
msgstr "Aku Ester —"
#: game/1_diya.rpy:6159
msgid "Wait. Why are you here??"
msgstr "Tunggu. Kamu ngapain disini??"
#: game/1_diya.rpy:6160
msgid ""
"I tried to recruit you before. You said you weren't interested in baseball."
msgstr "Aku coba ngerekrut kamu. Kamu bilang kamu ga tertarik baseball."
#: game/1_diya.rpy:6162
msgid "I'll give it a chance."
msgstr "Aku coba dulu."
#: game/1_diya.rpy:6164
msgid "Alright, which anime has baseball in it?"
msgstr "Oke, anime apa ada baseballnya?"
#: game/1_diya.rpy:6166
msgid "What? I never said it was because of —"
msgstr "Apa? Aku enggak pernah bilang gara-ga-"
#: game/1_diya.rpy:6168
msgid "Which anime has baseball in it?"
msgstr "Anime apa ada baseballnya?"
#: game/1_diya.rpy:6170
msgid "It's Oofuri."
msgstr "Oofuri."
#: game/1_diya.rpy:6172
msgctxt "lookLiz_39d2f6e3"
msgid "............."
msgstr ".............."
#: game/1_diya.rpy:6174
msgid "Don't tell me that's why Sakura and Yuki are here, too..."
msgstr "Jangan bilang itu kenapa Sakura dan Yuki disini juga..."
#: game/1_diya.rpy:6177
msgctxt "lookLiz_06ad80a3"
msgid "Heck no."
msgstr "Enggak lah."
#: game/1_diya.rpy:6178
msgid "I'm here because of Daiya no Ace."
msgstr "Aku disini gara-gara Daiya no Ace."
#: game/1_diya.rpy:6180
msgctxt "lookLiz_39d2f6e3_1"
msgid "............."
msgstr ".............."
#: game/1_diya.rpy:6182
msgctxt "lookLiz_af831f3f"
msgid "............."
msgstr ".............."
#: game/1_diya.rpy:6184
msgid "What, is it a crime to like anime?"
msgstr "Apa, emang salah suka anime?"
#: game/1_diya.rpy:6186
msgctxt "lookLiz_97a7b20d"
msgid "Yes."
msgstr "Iya."
#: game/1_diya.rpy:6188
msgid "Okay, let's move on."
msgstr "Oke, ayo lanjut."
#: game/1_diya.rpy:6190
msgid "Diya watches the icebreaker's progress with mounting terror."
msgstr "Diya melihat kemajuan kegiatan dengan ketakutan."
#: game/1_diya.rpy:6191
msgid ""
"Her palms have grown clammy, like when she's getting ready to say \"Here\" "
"during roll call."
msgstr ""
"Telapak tangannya basah, seperti saat dia bersiap untuk berkata \"Hadir\" "
"saat absen."
#: game/1_diya.rpy:6195
msgid "Crap. It's almost my turn and I still can't think of any cool facts."
msgstr ""
"Anjir. Hampir giliran aku dan aku masih ga bisa mikirin fakta yang bagus."
#: game/1_diya.rpy:6196
msgid "\"I like crunching on ice cubes?\""
msgstr "\"Aku suka ngunyah es batu?\""
#: game/1_diya.rpy:6197
msgid ""
"\"When I go to people's houses, {w=0.35}I'm too scared to ask where the cups "
"are, {w=0.35}so I go to the bathroom and drink from the faucet instead?\""
msgstr ""
"\"Waktu aku ke rumah orang, {w=0.35}aku terlalu takut buat nanya dimana "
"gelasnya, {w=0.35}jadi aku ke kamar mandi dan minum dari keran?\""
#: game/1_diya.rpy:6198
msgid ""
"\"Whenever an assembly is over and we're supposed to help carry the folding "
"chairs back,{w=0.35} I secretly hope people notice how many I'm holding?\""
msgstr ""
"\"Setiap pertemuan selesai dan kita harus bantu bawa kursi lipatnya balik,"
"{w=0.35} aku diam-diam berharap biar orang-orang sadar berapa banyak yang "
"aku pegang?\""
#: game/1_diya.rpy:6201
msgid "These are all so bad!{w=0.35} What the???"
msgstr "Itu semua jelek banget!{w=0.35} Apaan dah???"
#: game/1_diya.rpy:6203
msgid "By now, three other people have gone.{w=0.35} It's Akarsha's turn..."
msgstr "Sekarang, sudah lewat tiga orang.{w=0.35} Giliran Akarsha..."
#: game/1_diya.rpy:6205
msgid "What up ding dongs!{w=0.35} I'm a freshman."
msgstr "Watsap ding dong!{w=035} Gua anak tahun pertama."
#: game/1_diya.rpy:6207
msgid "Ding dongs..."
msgstr "Ding dong..."
#: game/1_diya.rpy:6210
msgid "My name is...{w=0.35}Weekeeshee."
msgstr "Nama gua...{w=0.35}Weekeeshee."
#: game/1_diya.rpy:6212
msgctxt "lookLiz_6a61dc07"
msgid "................"
msgstr "................."
#: game/1_diya.rpy:6215
msgid ""
"Fun fact:{w=0.35} I once found 2 mutant tater tots that were fused together "
"and sold them on eBay for $40."
msgstr ""
"Fakta menarik:{w=0.35} Gua pernah nemu 2 tater tots mutan yang kegabung dan "
"gua jual di eBay $40."
#: game/1_diya.rpy:6217
msgid "Selling things sounds stressful. "
msgstr "Menjual sesuatu terdengar bikin stres."
#: game/1_diya.rpy:6218
msgid "I would've just eaten them."
msgstr "Aku sih bakal makan."
#: game/1_diya.rpy:6222
msgid ""
"Noelle is the next one over,{w=0.35} so everyone looks at her expectantly."
msgstr "Noelle yang selanjutnya,{w=0.35} jadi semuanya melihat dia."
#: game/1_diya.rpy:6223
msgid "Skip me.{w=0.35} I'm not here to join."
msgstr "Lewati aku.{w=0.35} Aku tidak disini untuk ikut."
#: game/1_diya.rpy:6225
msgid "Let's move on to Diya, shall we?"
msgstr "Lanjut ke Diya, kalau begitu?"
#: game/1_diya.rpy:6229
msgid "All eyes are on Diya now..."
msgstr "Semua mata tertuju pada Diya sekarang..."
#: game/1_diya.rpy:6232
msgid "Okay!!!{w=0.35} Calm down, me!!"
msgstr "Oke!!!{w=0.35} Aku, ayo tenang!!"
#: game/1_diya.rpy:6233
msgid "All I have to do is say \"I'm Diya.\""
msgstr "Aku tinggal bilang \"Aku Diya.\""
#: game/1_diya.rpy:6234
msgid "But wait...{w=0.35} Didn't she just say my name?"
msgstr "Tapi tunggu...{w=0.35} Bukannya dia baru bilang namaku?"
#: game/1_diya.rpy:6235
msgid "Does it seem redundant if I repeat it?"
msgstr "Kedengeran berlebihan ga sih kalau aku ulang?"
#: game/1_diya.rpy:6236
msgid ""
"No, I'm overthinking this.{w=0.35} I should just say it like everyone else."
msgstr ""
"Nggak, aku kebanyakan mikirin ini.{w=0.35} Aku bilang aja kayak yang lain."
#: game/1_diya.rpy:6238
msgctxt "lookLiz_cafd7987"
msgid "I'm Diya."
msgstr "Aku Diya."
#: game/1_diya.rpy:6239
msgid "Yeah.{w=0.35} So far, so good."
msgstr "Ya.{w=0.35} Sejauh ini bagus."
#: game/1_diya.rpy:6240
msgctxt "lookLiz_136db9e2"
msgid "..........."
msgstr "............"
#: game/1_diya.rpy:6244
msgid "What else was I supposed to say?"
msgstr "Aku harus ngomong apa lagi?"
#: game/1_diya.rpy:6245
msgid "??????????"
msgstr "???????????"
#: game/1_diya.rpy:6248
msgid "Panic is rising in Diya's chest!"
msgstr "Rasa panik meningkat di dada Diya!"
#: game/1_diya.rpy:6250
msgid "I've already messed up! I'm embarrassing myself in front of everyone!"
msgstr "Aku udah ngacau! Aku malu-maluin diri aku sendiri di depan yang lain!"
#: game/1_diya.rpy:6251
msgid "This is the worst! Even worse than reading a passage out loud in class!"
msgstr "Ini paling parah! Lebih parah dari baca tulisan di kelas!!"
#: game/1_diya.rpy:6252
msgid "I shouldn't have come here!"
msgstr "Aku harusnya nggak kesini!"
#: game/1_diya.rpy:6258
msgid "Diya bolts from the meeting!"
msgstr "Diya kabur dari pertemuan!"
#: game/1_diya.rpy:6259
msgid "Distantly, she can hear Noelle calling out after her."
msgstr "Dari jauh, dia bisa mendengar Noelle memanggilnya."
#: game/1_diya.rpy:6261
msgid "Diya! Wait!"
msgstr "Diya! Tunggu!"
#: game/1_diya.rpy:6264
msgid "I can't go back now!"
msgstr "Aku enggak bisa balik sekarang!"
#: game/1_diya.rpy:6272
msgid "Powered by nervous energy, Diya barrels into the locker room."
msgstr "Ditenagai oleh tenaga kegugupan, Diya mendobrak masuk ke ruang loker."
#: game/1_diya.rpy:6273
msgid "Her plan now is basically to run as far as her legs will carry her."
msgstr ""
"Rencananya sekarang pada dasarnya adalah untuk lari sejauh kakinya bisa "
"membawanya."
#: game/1_diya.rpy:6275
msgid "I suddenly feel like running 3 or 4 miles!!!"
msgstr "Tiba-tiba aku pingin lari 3 atau 4 mil!!!"
#: game/1_diya.rpy:6309
msgid "Diya crashes into someone!"
msgstr "Diya menabrak seseorang!"
#: game/1_diya.rpy:6313
msgid "????!"
msgstr "????!"
#: game/1_diya.rpy:6314
msgid "Ow?? I landed on my butt..."
msgstr "Ow?? Aku jatuh di pantat aku..."
#: game/1_diya.rpy:6318
msgid ""
"Someone is lying on top of her. They roughly grab the front of Diya's shirt."
msgstr ""
"Seseorang berbaring di atasnya. Dia dengan kasar meraih bagian depan kaos "
"Diya."
#: game/1_diya.rpy:6320
msgid "Watch where you're going, motherfu—"
msgstr "Liat arah dong, bangsa-"
#: game/1_diya.rpy:6324
msgid "........!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
msgstr "........!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
#: game/1_diya.rpy:6328
msgid "DIYA!!!!!!!!!!!!!"
msgstr "DIYA!!!!!!!!!!!!!"
#: game/1_diya.rpy:6329
msgid "IT'S YOU!!!!!!!!"
msgstr "INI KAMU!!!!!!!!"
#: game/1_diya.rpy:6334
msgid "Min hugs her!"
msgstr "Min memeluknya!"
#: game/1_diya.rpy:6337
msgid "KGJFGK!!! FDJFDSFDH!!!!!"
msgstr "KGJFGK!!! FDJFDSFDH!!!!!"
#: game/1_diya.rpy:6338
msgid "Wow!!!!!!! This is great!!!!!!!!!!!"
msgstr "Wow!!!!!!!! Ini bagus banget!!!!!!!!!!!!"
#: game/1_diya.rpy:6342
msgid "I promised I'd come back, didn't I?"
msgstr "Aku janji aku bakal balik, kan?"
#: game/1_diya.rpy:6344
msgid "I'm never letting go of you again!!"
msgstr "Aku gak bakal lepasin kamu lagi!!"
#: game/1_diya.rpy:6347
msgctxt "ch6_fd841d5d"
msgid "Okay."
msgstr "Oke."
#: game/1_diya.rpy:6350
msgctxt "ch6_f35ccb75"
msgid "....................."
msgstr "....................."
#: game/1_diya.rpy:6353
msgctxt "ch6_73c5644b"
msgid "....................."
msgstr "....................."
#: game/1_diya.rpy:6354
msgid "I'M GAY. I'M GAY. I'M GAY!"
msgstr "AKU GAY. AKU GAY. AKU GAY!"
#: game/1_diya.rpy:6357
msgid "I need to get up."
msgstr "Aku harus bangun."
#: game/1_diya.rpy:6360
msgid "Um."
msgstr "Anu."
#: game/1_diya.rpy:6361
msgid "Actually, this ground is really gross and dirty."
msgstr "Sebenarnya, lantainya kotor banget dan menjijikan."
#: game/1_diya.rpy:6362
msgid "I can see other people's hair on it."
msgstr "Aku bisa lihat rambut orang lain."
#: game/1_diya.rpy:6365
msgid "Oh. Okay, I'll let you up."
msgstr "Oh. Oke, aku biarin bangun."
#: game/1_diya.rpy:6372
msgid "Min gets off and looks Diya up and down as she staggers to her feet."
msgstr ""
"Min turun dan menatap Diya dari atas ke bawah sembari saat dia terhuyung "
"berdiri."
#: game/1_diya.rpy:6374
msgid "Wow...I almost forgot how pretty you are."
msgstr "Wow...Aku hampir lupa kamu cantik banget."
#: game/1_diya.rpy:6376
msgid "You could be a model."
msgstr "Kamu bisa jadi model."
#: game/1_diya.rpy:6378
msgctxt "ch6_c50f2165"
msgid "...................."
msgstr "....................."
#: game/1_diya.rpy:6379
msgid "I almost forgot she did this all the time..."
msgstr "Aku hampir lupa dia selalu kayak gini..."
#: game/1_diya.rpy:6381
msgid "You didn't get taller than me."
msgstr "Kamu enggak makin tinggi dari aku."
#: game/1_diya.rpy:6384
msgid "Hey, I'm still growing."
msgstr "Hei, Aku masih bertumbuh."
#: game/1_diya.rpy:6386
msgid "You're off by almost a foot."
msgstr "Kamu kurang satu kaki."
#: game/1_diya.rpy:6389
msgid "There's still hope!"
msgstr "Masih ada harapan!"
#: game/1_diya.rpy:6391
msgid "You really never give up, do you."
msgstr "Kamu enggak pernah nyerah, ya."
#: game/1_diya.rpy:6394
msgid "Of course not."
msgstr "Ya enggak."
#: game/1_diya.rpy:6396
msgid "I'll work hard so I can take you!"
msgstr "Aku bakal usaha keras biar aku bisa ngena kamu!"
#: game/1_diya.rpy:6398
msgid "O-OVERTAKE! I MEAN OVERTAKE YOU!"
msgstr "N-NGEJAR! MAKSUD AKU NGEJAR KAMU!"
#: game/1_diya.rpy:6400
msgid ""
"In an attempt to hide her embarrassment, Min turns her head to the side and "
"points to her ear."
msgstr ""
"Dalam usaha untuk menyembunyikan rasa malunya, Min menengok ke samping dan "
"menunjuk telinganya."
#: game/1_diya.rpy:6402
msgid "Look! I have piercings now!"
msgstr "Liat! Aku punya tindikan sekarang!"
#: game/1_diya.rpy:6403
msgid "Don't I look cool??"
msgstr "Aku keren kan??"
#: game/1_diya.rpy:6405
msgid "You look cool."
msgstr "Kamu keren."
#: game/1_diya.rpy:6408
msgid "And I got a butterfly knife!!!"
msgstr "Terus aku punya pisau kupu-kupu!!"
#: game/1_diya.rpy:6409
msgid "Min pulls a knife out!!"
msgstr "Min mengeluarkan sebuah pisau!!"
#: game/1_diya.rpy:6410
msgid "Watch this!!!"
msgstr "Liat!!!"
#: game/1_diya.rpy:6411
msgid "Min flips the knife open and does a trick! It looks really dangerous!"
msgstr ""
"Min membuka pisaunya dan melakukan sebuah trik! Kelihatannya sangat "
"berbahaya!"
#: game/1_diya.rpy:6413
msgid "Whoa!! Min is so brave!!"
msgstr "Whoa!! Min berani banget!!"
#: game/1_diya.rpy:6415
msgid "I missed you."
msgstr "Aku kangen."
#: game/1_diya.rpy:6418
msgid "I missed you too!"
msgstr "Aku juga kangen!"
#: game/1_diya.rpy:6420
msgctxt "ch6_3a2190bc"
msgid "{font=korean.ttf}사랑해.{/font}"
msgstr "{font=korean.ttf}사랑해.{/font}"
#: game/1_diya.rpy:6423
msgctxt "ch6_f8a1f174"
msgid "................"
msgstr "................."
#: game/1_diya.rpy:6427
msgctxt "ch6_677f9015"
msgid "{font=tamil.ttf}வணக்கம்!{/font}"
msgstr "{font=tamil.ttf}வணக்கம்!{/font}"
#: game/1_diya.rpy:6433
msgctxt "ch6_0f158bd8"
msgid "{font=tamil.ttf}நான் குசு விரும்புகிறேன்!{/font}"
msgstr "{font=tamil.ttf}நான் குசு விரும்புகிறேன்!{/font}"
#: game/1_diya.rpy:6437
msgctxt "ch6_1d74dd58"
msgid "!!!"
msgstr "!!!"
#: game/1_diya.rpy:6442
msgid ""
"Someone runs into the locker room! She's wheezing so hard for breath that "
"Diya knows who it is before looking."
msgstr ""
"Seseorang berlari ke ruang loker! Dia sangat terengah-engah sampai Diya tahu "
"siapa itu tanpa melihatnya."
#: game/1_diya.rpy:6445
msgid "Diya, there you are!"
msgstr "Diya, kamu disitu toh!"
#: game/1_diya.rpy:6446
msgid "Everyone is looking for y—"
msgstr "Semuanya lagi cari ka-"
#: game/1_diya.rpy:6451
msgid "{i}You!{/i}"
msgstr "{i}Lo!{/i}"
#: game/1_diya.rpy:6455
msgctxt "ch6_46e87e05"
msgid ".............."
msgstr "..............."
#: game/1_diya.rpy:6457
msgctxt "ch6_c47e75c1"
msgid ".............."
msgstr "..............."
#: game/1_diya.rpy:6461
msgid "How...you...Why are you here?"
msgstr "Gimana...kamu...Kamu kenapa disini?"
#: game/1_diya.rpy:6466
msgid "That's my line."
msgstr "Harusnya gue yang ngomong gitu."
#: game/1_diya.rpy:6468
msgid "I can't believe Diya still lets a weakling like you hang out with her."
msgstr ""
"Gue ga percaya Diya masih biarin orang lemah kayak lo nongkrong bareng dia."
#: game/1_diya.rpy:6469
msgid "You...you Empire State Building."
msgstr "Da...dasar Empire State Building."
#: game/1_diya.rpy:6470
msgid "Min does a trick with her butterfly knife!"
msgstr "Min melakukan sebuah trik dengan pisau kupu-kupunya!"
#: game/1_diya.rpy:6472
msgid "Why do you have a knife?!"
msgstr "Kenapa kamu punya pisau?!"
#: game/1_diya.rpy:6473
msgid "Put that away."
msgstr "Simpan."
#: game/1_diya.rpy:6476
msgid "I'll put it away...in your heart!!!"
msgstr "Bakal gue simpen...di jantung lo!!!"
#: game/1_diya.rpy:6478
msgctxt "ch6_c47e75c1_1"
msgid ".............."
msgstr "..............."
#: game/1_diya.rpy:6481
msgctxt "ch6_93192951"
msgid "............"
msgstr ".............."
#: game/1_diya.rpy:6484
msgctxt "ch6_cc159e1e"
msgid "............"
msgstr "............."
#: game/1_diya.rpy:6486
msgid "Shut up!!!!! It sounded cooler in my head!!!!"
msgstr "Bacot!!!!! Kedengeran lebih keren di kepala gue!!!!"
#: game/1_diya.rpy:6488
msgid "No one even said anything."
msgstr "Tidak ada yang bicara."
#: game/1_diya.rpy:6489
msgid "Anyway, aren't knives like that illegal in California?"
msgstr "Lagian, bukannya pisau seperti itu ilegal di California?"
#: game/1_diya.rpy:6490
msgid "If I wanted to, I could report you to the police."
msgstr "Kalau aku mau, aku bisa laporkan kamu ke polisi."
#: game/1_diya.rpy:6493
msgctxt "ch6_b131889b"
msgid "........."
msgstr ".........."
#: game/1_diya.rpy:6494
msgid "Min reluctantly puts the knife away."
msgstr "Min menyimpan pisaunya dengan keberatan."
#: game/1_diya.rpy:6495
msgid "Fuck you."
msgstr "Anjing lo."
#: game/1_diya.rpy:6499
msgid ""
"Min threateningly draws in closer to Noelle and whispers into her ear, voice "
"low."
msgstr ""
"Min dengan penuh ancaman mendekat pada Noelle dan berbisik ke telinganya, "
"dengan suara yang rendah."
#: game/1_diya.rpy:6500
msgid ""
"The dramatic effect is slightly ruined by the fact that Min has to step on "
"top of a storage bin to be taller."
msgstr ""
"Efek dramatisnya sedikit hancur oleh fakta bahwa Min harus berdiri di atas "
"tempat penyimpanan agar lebih tinggi."
#: game/1_diya.rpy:6502
msgid "I hate you. I hate you more than the stringy things on bananas."
msgstr "Gue benci sama lo. Gue benci lo lebih dari serat yang ada di pisang."
#: game/1_diya.rpy:6504
msgid "Why?! I didn't even do anything!"
msgstr "Kenapa?! Aku tidak berbuat apa-apa!"
#: game/1_diya.rpy:6507
msgctxt "ch6_07d32b7c"
msgid "Shut up!"
msgstr "Bacot!"
#: game/1_diya.rpy:6508
msgid "I won't lose to you!!!"
msgstr "Gue engga bakal kalah sama lo!!!"
#: game/1_diya.rpy:6510
msgid "What are you even talking about?"
msgstr "Kamu ngomong apa?"
#: game/1_diya.rpy:6514
msgid "Someday, Diya is gonna realize she's out of your league."
msgstr "Kapan-kapan, Diya bakal sadar dia terlalu baik buat lo."
#: game/1_diya.rpy:6516
msgid ""
"You're not even taller than her anymore, so all your advantages are gone."
msgstr ""
"Lo bahkan enggak lebih tinggi dari dia sekarang, jadi keuntungan lo udah "
"ilang."
#: game/1_diya.rpy:6518
msgid "I don't...what???"
msgstr "Aku tidak...hah???"
#: game/1_diya.rpy:6521
msgid ""
"When she doesn't like you anymore, I'll gut you and feed you to her dog."
msgstr ""
"Waktu dia gak suka lo lagi, gue bakal keluarin isi perut lo dan kasih ke "
"anjingnya."
#: game/1_diya.rpy:6523
msgid "She doesn't even have a dog."
msgstr "Dia bahkan tidak punya anjing."
#: game/1_diya.rpy:6526
msgid "I'll buy her a dog and train it to eat you."
msgstr "Gue beliin anjing dan gue latih buat makan lo."
#: game/1_diya.rpy:6530
msgid "Someone else ran into the locker room!"
msgstr "Ada orang lain yang lari ke ruang loker!"
#: game/1_diya.rpy:6531
msgid ""
"It only takes a second for Diya and Noelle to recognize the sound of "
"Akarsha's flip-flops."
msgstr ""
"Hanya butuh satu detik untuk Diya dan Noelle untuk mengenali suara sandal "
"Akarsha."
#: game/1_diya.rpy:6533
msgid "Ayyy! Chryssa and Liz are looking for you tw—"
msgstr "Ayyy! Chyssa sama Liz nyari kalian berdu-"
#: game/1_diya.rpy:6535
msgctxt "ch6_1386c66b"
msgid "..........."
msgstr "............"
#: game/1_diya.rpy:6537
msgctxt "ch6_390a1bfb"
msgid "..........."
msgstr "............"
#: game/1_diya.rpy:6539
msgctxt "ch6_136db9e2"
msgid "..........."
msgstr "............"
#: game/1_diya.rpy:6542
msgctxt "ch6_8683854e"
msgid "..........."
msgstr "............"
#: game/1_diya.rpy:6544
msgid "Uh...Have I missed something here?"
msgstr "Anu...Gua ketinggalan apa?"
#: game/1_diya.rpy:6546
msgid "Who the fuck are you?"
msgstr "Lo siapa anjing?"
#: game/1_diya.rpy:6548
msgid "Who the fuck are {i}you{/i}?"
msgstr "{i}Lu{/i} siapa anjing?"
#: game/1_diya.rpy:6550
msgid "I asked first, jackass."
msgstr "Gue nanya duluan, bangsat."
#: game/1_diya.rpy:6552
msgid "Wao!! Almost cut myself on this EDGE!!!"
msgstr "Wao!! KASAR BANGET!!!"
#: game/1_diya.rpy:6566
msgid ""
"Before Akarsha can react, Min grabs the front of her jacket and slams her "
"back to the wall."
msgstr ""
"Sebelum Akarsha bisa bereaksi, Min meraih bagian depan jaketnya dan "
"menghantamnya ke dinding."
#: game/1_diya.rpy:6568
msgid "You want a piece of me?"
msgstr "Lo mau gelut sama gue?"
#: game/1_diya.rpy:6570
msgid "Uh...whoa."
msgstr "Um...wow."
#: game/1_diya.rpy:6571
msgid "Not gonna lie, if you were taller this would be pretty hot."
msgstr "Jujur, kalau lu lebih tinggi ini bakal lumayan seksi."
#: game/1_diya.rpy:6578
msgid "Min punches Akarsha in the face!"
msgstr "Min meninju Akarsha di wajahnya!"
#: game/1_diya.rpy:6580
msgid "Oh no!"
msgstr "Oh tidak!"
#: game/1_diya.rpy:6583
msgid "Stop it!"
msgstr "Berhenti!"
#: game/1_diya.rpy:6587
msgid "Diya picks Min up and throws her several feet across the room."
msgstr "Diya memungut Min dan melemparnya beberapa kaki ke seberang ruangan."
#: game/1_diya.rpy:6589
msgid "Min—"
msgstr "Min-"
#: game/1_diya.rpy:6592
msgid "You stay back! I'll handle this!"
msgstr "Kamu mundur! Aku bisa!"
#: game/1_diya.rpy:6594
msgid "No, but—"
msgstr "Enggak, tapi-"
#: game/1_diya.rpy:6597
msgid "Is anyone gonna explain to me what's going on here?!"
msgstr "Ada yang mau jelasin ini ada apaan?!"
#: game/1_diya.rpy:6598
msgid "Who's this emo shortie??"
msgstr "Siapa boncel emo ini?"
#: game/1_diya.rpy:6600
msgid "Who're you calling short?!"
msgstr "Siapa yang lo bilang boncel hah?!"
#: game/1_diya.rpy:6602
msgid "But you are short..."
msgstr "Tapi kamu memang pendek..."
#: game/1_diya.rpy:6604
msgid "Min charges at Akarsha!"
msgstr "Min menerjang Akarsha!"
#: game/1_diya.rpy:6606
msgid "YaaaaAAAAaaaAAAA!!!!!!"
msgstr "YaaaaAAAAaaaAAAA!!!!!!"
#: game/1_diya.rpy:6607
msgid "Akarsha kicks her foot out so that the flip-flop flies off!"
msgstr "Akarsha menendang kakinya agar sandalnya terbang!"
#: game/1_diya.rpy:6615
msgid "It hits Min's face with a loud slap!"
msgstr "Sandalnya mengenai wajah Min dengan tamparan keras!"
#: game/1_diya.rpy:6616
msgid "Mmph?!"
msgstr "Mmph?"
#: game/1_diya.rpy:6617
msgid "Min tackles Akarsha to the ground!"
msgstr "Min memukul Akarsha ke lantai!"
#: game/1_diya.rpy:6619
msgid "You think you're so smart, huh?!"
msgstr "Lo pikir lo pinter, hah?!"
#: game/1_diya.rpy:6620
msgid "WELL, GUESS WHAT!!! I HATE SMART PEOPLE!!!"
msgstr "TEBAK!!! GUE BENCI ORANG PINTER!!!"
#: game/1_diya.rpy:6622
msgid ""
"Her hands close around Akarsha's neck. In a panic, Akarsha scrabbles at "
"Min's wrists, but it's no use!"
msgstr ""
"Tangannya memegang leher Akarsha. Panik, Akarsha berusaha menggapai "
"pergelangan tangan Min, tapi sia-sia!"
#: game/1_diya.rpy:6624
msgid "USE YOUR HEAD, YOU STUPID CLOWN!!!!!!"
msgstr "PAKAI OTAKMU, BADUT TOLOL!!!!!!"
#: game/1_diya.rpy:6626
msgid "IF YOU DIE I'LL KILL YOU!!!!!"
msgstr "KALAU KAMU MATI AKU BUNUH KAMU!!!!!"
#: game/1_diya.rpy:6628
msgid "Akarsha sticks a hand down her own leggings!"
msgstr "Akarsha memasukkan tangannya kedalam celananya!"
#: game/1_diya.rpy:6630
msgid "What the fuck?"
msgstr "Apaan bangsat?"
#: game/1_diya.rpy:6631
msgid "This better not be your kink or somethi—"
msgstr "Lebih baik ini bukan kink lo ato apa-"
#: game/1_diya.rpy:6633
msgid "Akarsha smears her period blood-caked hand across Min's face."
msgstr "Akarsha memeperkan tangannya yang penuh darah menstruasi ke wajah Min."
#: game/1_diya.rpy:6635
msgid "URRGHKK!!?????!"
msgstr "URRGHKK!!?????!"
#: game/1_diya.rpy:6638
msgid "Min let go!"
msgstr "Min melepaskannya!"
#: game/1_diya.rpy:6640
msgid "PFF!! PPFBT!!"
msgstr "PFF!! PPFBT!!"
#: game/1_diya.rpy:6641
msgid "EW!!! YUCK!!!"
msgstr "NJIR!! JIJIK!!!"
#: game/1_diya.rpy:6643
msgid "In the confusion, Akarsha staggers to her feet, gasping for breath."
msgstr "Dalam kebingungan, Akarsha terhuyung berdiri, terengah-engah."
#: game/1_diya.rpy:6644
msgid "Noelle rushes to support her."
msgstr "Noelle bergegas untuk membantunya."
#: game/1_diya.rpy:6645
msgid ""
"When Akarsha slings her arm over Noelle's shoulders, she accidentally "
"brushes Noelle with her bloody hand."
msgstr ""
"Saat Akarsha mengayunkan lengannya ke pundak Noelle, dia tidak sengaja "
"menyentuh Noelle dengan tangannya yang berdarah."
#: game/1_diya.rpy:6649
msgid "YOU CONTAMINATED ME TOO!!!!"
msgstr "KAMU MENGKONTIMINASI AKU JUGA!!!!"
#: game/1_diya.rpy:6651
msgid "Noelle shoves Akarsha away, leaving her to fend for herself."
msgstr ""
"Noelle mendorong Akarsha menjauh, membiarkan dia untuk membela dirinya "
"sendiri."
#: game/1_diya.rpy:6652
msgid ""
"Akarsha menacingly holds out her dirty hand in Min's direction, like a "
"weapon."
msgstr "Akarsha mengulurkan tangan kotornya ke arah Min, seperti senjata."
#: game/1_diya.rpy:6653
msgid ""
"Min backs away, desperately avoiding being touched by the period blood hand."
msgstr ""
"Min mundur, mati-matian menghindari disentuh dengan tangan penuh darah "
"menstruasi."
#: game/1_diya.rpy:6655
msgid "Stay away! Can't touch this!!"
msgstr "Minggir! Ga bisa pegang ini!!"
#: game/1_diya.rpy:6657
msgid "You...you nasty ass hoe...!"
msgstr "Lo...lo kontol...!"
#: game/1_diya.rpy:6660
msgid "That's me! If I can't win by being a kung-fu master..."
msgstr "Itu gua! Kalau ga bisa menang jadi master kung-fu..."
#: game/1_diya.rpy:6661
msgid "I'll win by being a piece of garbage!"
msgstr "Gua bakalan menang jadi bangsat!"
#: game/1_diya.rpy:6665
msgid "Min looks weirdly moved by Akarsha's words!"
msgstr "Min terlihat tergerak oleh kata-kata Akarsha!"
#: game/1_diya.rpy:6667
msgid "You crazy bitch..."
msgstr "Gila lo kampret..."
#: game/1_diya.rpy:6668
msgid "Who ARE you?"
msgstr "SIAPA lo?"
#: game/1_diya.rpy:6670
msgid "They call me...Rail Tracer."
msgstr "Mereka manggil gua...Rail Tracer."
#: game/1_diya.rpy:6672
msgid "Literally NO ONE calls you that."
msgstr "TIDAK ADA yang memanggilmu itu."
#: game/1_diya.rpy:6675
msgid "Quiet, you!"
msgstr "Diam, kamu!"
#: game/1_diya.rpy:6678
msgid ""
"Min has stopped attacking completely now. In fact, she looks kind of "
"impressed."
msgstr "Min sudah berhenti menyerang sekarang. Bahkan, dia terlihat kagum."
#: game/1_diya.rpy:6679
msgid "You're the worst scum ever."
msgstr "Lo bajingan paling parah."
#: game/1_diya.rpy:6680
msgid "Let's be friends."
msgstr "Ayo temenan."
#: game/1_diya.rpy:6682
msgid "...Really?"
msgstr "...Beneran?"
#: game/1_diya.rpy:6687
msgid "So we cool?"
msgstr "Jadi kita udahan?"
#: game/1_diya.rpy:6689
msgctxt "ch6_b61fd423"
msgid "I guess."
msgstr "Mungkin."
#: game/1_diya.rpy:6691
msgid ""
"More importantly, that was really gross just now, so I never want to fight "
"you again."
msgstr ""
"Lebih penting, tadi jijik parah, jadi gue ga mau berantem sama lo lagi."
#: game/1_diya.rpy:6692
msgid "Let's start over."
msgstr "Ayo ulang."
#: game/1_diya.rpy:6694
msgid "I'm Min."
msgstr "Gue Min"
#: game/1_diya.rpy:6696
msgid "Min???"
msgstr "Min???"
#: game/1_diya.rpy:6697
msgid "As in, the delinquent kid? The one who knifed someone?"
msgstr "Maksudnya, yang berandalan itu? Yang nusuk orang?"
#: game/1_diya.rpy:6699
msgid "Yeah? Got a problem with that?"
msgstr "Iya? Ada masalah?"
#: game/1_diya.rpy:6701
msgid "Are you kidding me? I've been looking for you."
msgstr "Lu bercanda? Gua nyariin lu."
#: game/1_diya.rpy:6702
msgid "I need a dumb rebel friend to enable me to make bad decisions."
msgstr ""
"Gua butuh temen berandalan yang tolol biar gua bisa bikin keputusan yang "
"buruk."
#: game/1_diya.rpy:6704
msgid "They're...getting along?!"
msgstr "Mereka...berteman?!"
#: game/1_diya.rpy:6705
msgid "What's happening???? I don't like this!"
msgstr "Apa yang sedang terjadi???? Aku tidak suka ini!"
#: game/1_diya.rpy:6707
msgid "With her clean hand, Akarsha makes a fist and offers it out to Min."
msgstr ""
"Dengan tangan yang bersih, Akarsha mengepalkan tangan dan menawarkannya pada "
"Min."
#: game/1_diya.rpy:6709
msgid "Bros?"
msgstr "Bros?"
#: game/1_diya.rpy:6711
msgid "Bros."
msgstr "Bros."
#: game/1_diya.rpy:6712
msgid "They fist bump."
msgstr "Mereka melakukan fist bump."
#: game/1_diya.rpy:6714
msgid "Be the yee to my haw..."
msgstr "Jadi yeenya haw gua..."
#: game/1_diya.rpy:6715
msgid "The knuckles to my enchilada...."
msgstr "Jadi knucklesnya enchilada gua...."
#: game/1_diya.rpy:6716
msgid "The human to my centipede..."
msgstr "Jadi manusianya kelabang gua..."
#: game/1_diya.rpy:6718
msgid "I don't like this!"
msgstr "Aku tidak suka ini!"
#: game/1_diya.rpy:6721
msgid "We can annoy Noelle...together...!"
msgstr "Kita bisa ganggu Noelle...barengan...!"
#: game/1_diya.rpy:6723
msgid "I have a terrible feeling about this!"
msgstr "Aku punya perasaan buruk tentang ini!"
#: game/1_diya.rpy:6726
msgid ""
"Min is quickly taking the opportunity to wipe her face on Akarsha's "
"windbreaker."
msgstr ""
"Min dengan cepat memanfaatkan kesempatan untuk menyeka mukanya di "
"windbreaker Akarsha."
#: game/1_diya.rpy:6728
msgid "Ew, no! Stop!"
msgstr "Ih, jangan! Berhenti!"
#: game/1_diya.rpy:6730
msgid "It's your own damn blood!"
msgstr "Itu darah lo!"
#: game/1_diya.rpy:6732
msgid "I don't want it either, man!"
msgstr "Gua juga kagak mau, anjir!"
#: game/1_diya.rpy:6734
msgid ""
"Noelle tries to wipe her contaminated arm on Akarsha, too. Akarsha dodges to "
"avoid it."
msgstr ""
"Noelle berusaha mengelap lengannya yang tekontaminasi pada Akarsha juga. "
"Akarsha mengelaknya."
#: game/1_diya.rpy:6736
msgid "Augh!"
msgstr "Augh!"
#: game/1_diya.rpy:6738
msgid "Diya! Hold her down!"
msgstr "Diya! Pegangin!"
#: game/1_diya.rpy:6741
msgctxt "ch6_fd841d5d_1"
msgid "Okay."
msgstr "Oke."
#: game/1_diya.rpy:6744
msgid "No! No, please, Diya, homie, listen,"
msgstr "Ga! Enggak, plis, Diya, bro, denger,"
#: game/1_diya.rpy:6746
msgid ""
"With brutal efficiency, Diya grabs Akarsha's wrist, covers the bloody hand "
"with a plastic bag, and ties it shut."
msgstr ""
"Dengan keefesiensian yang brutal, Diya memegang pergelangan tangan Akarsha, "
"membungkus tangannya yang berdarah dengan kantong plastik, dan mengikatnya "
"rapat-rapat."
#: game/1_diya.rpy:6747
msgid "Then, she pins Akarsha to the ground, thrashing and screaming."
msgstr "Lalu, dia menjepit Akarsha ke lantai, meronta-ronta dan berteriak."
#: game/1_diya.rpy:6754
msgid ""
"Chryssa and Liz come through the door with the rest of the team following "
"after them!"
msgstr "Chryssa dan Liz datang dari pintu dengan sisa tim mengikuti mereka!"
#: game/1_diya.rpy:6757
msgid ""
"Akarsha, Diya, Noelle, and Min freeze mid-scuffle, still covered in blood."
msgstr ""
"Akarsha, Diya, Noelle, dan Min diam ditengah baku hantam, masih berlumuran "
"darah."
#: game/1_diya.rpy:6759
msgid "Good, you're all he—"
msgstr "Bagus, kalian semua disi-"
#: game/1_diya.rpy:6761
msgid "What the?!"
msgstr "Apa-apaan?!"
#: game/1_diya.rpy:6767
msgid "Noelle points accusingly at Min."
msgstr "Noelle menunjuk pada Min."
#: game/1_diya.rpy:6769
msgid "It's all her fault! Diya did nothing wrong!"
msgstr "Salah dia! Diya tidak salah!"
#: game/1_diya.rpy:6771
msgid "What?! It's your fault for being annoying!"
msgstr "Apaan?! Salah lo jadi orang nyebelin!"
#: game/1_diya.rpy:6773
msgid "You started it! You called me names first!"
msgstr "Kamu yang mulai! Kamu yang pertama mengejek!"
#: game/1_diya.rpy:6775
msgid "Okay, we don't care who started it! "
msgstr "Oke, kita enggak peduli siapa yang mulai!"
#: game/1_diya.rpy:6778
msgid "Liz stumbles over Akarsha's fallen flip-flop on the ground."
msgstr "Liz tersandung sandal Akarsha yang jatuh di lantai."
#: game/1_diya.rpy:6780
msgid "Whose shoe is this?"
msgstr "Sepatu siapa ini?"
#: game/1_diya.rpy:6782
msgid "Oh. Mine."
msgstr "Oh. Punya gua."
#: game/1_diya.rpy:6784
msgid "Why isn't it on your foot?"
msgstr "Kenapa gak ada di kaki kamu?"
#: game/1_diya.rpy:6786
msgid "I kicked it off."
msgstr "Ketendang."
#: game/1_diya.rpy:6788
msgid ".........Why.........."
msgstr ".........Kenapa.........."
#: game/1_diya.rpy:6790
msgid "She hit me!"
msgstr "Dia mukul gua!"
#: game/1_diya.rpy:6791
msgid "Akarsha points at Min."
msgstr "Akarsha menunjuk Min."
#: game/1_diya.rpy:6793
msgid "How old are you guys?! Five?!"
msgstr "Kalian umur berapa sih?! Lima?!"
#: game/1_diya.rpy:6794
msgid "Exasperated, Chryssa turns to Min."
msgstr "Jengkel, Chryssa menghadap pada Min."
#: game/1_diya.rpy:6796
msgid "And you're Min? You here to play baseball, too?"
msgstr "Terus kamu Min? Kamu disini juga mau main Baseball?"
#: game/1_diya.rpy:6798
msgid "Yeah. I got here late."
msgstr "Iya. Gue telat."
#: game/1_diya.rpy:6800
msgid "Well Min, I'm Chryssa."
msgstr "Oke Min, aku Chryssa."
#: game/1_diya.rpy:6802
msgid "She has a knife!"
msgstr "Dia punya pisau!"
#: game/1_diya.rpy:6805
msgid "You damn snitch!"
msgstr "Lo cepu anjir!"
#: game/1_diya.rpy:6807
msgid "Hand the knife over."
msgstr "Serahkan pisaumu."
#: game/1_diya.rpy:6809
msgid "Why should I?"
msgstr "Kenapa?"
#: game/1_diya.rpy:6811
msgid "Because if you don't, I won't let you play baseball."
msgstr "Soalnya kalau enggak, aku enggak akan ijinkan kamu main baseball."
#: game/1_diya.rpy:6813
msgid "You...You can do that?"
msgstr "Lo...Lo bisa gitu?"
#: game/1_diya.rpy:6815
msgid "I can do that."
msgstr "Bisa."
#: game/1_diya.rpy:6816
msgid "Min looks very shocked..."
msgstr "Min terlihat kaget..."
#: game/1_diya.rpy:6817
msgid "You can have it back when we're done."
msgstr "Kamu bisa ambil lagi pas pulang."
#: game/1_diya.rpy:6818
msgid "But you don't need it here."
msgstr "Tapi kamu gak perlu itu disini."
#: game/1_diya.rpy:6820
msgid "Min pulls the knife from her pocket and gives it to Chryssa."
msgstr "Min mengeluarkan pisaunya dari kantong dan memberikannya pada Chryssa."
#: game/1_diya.rpy:6822
msgid "All of them."
msgstr "Semuanya."
#: game/1_diya.rpy:6823
msgid "Come on. We don't have all day."
msgstr "Ayo. Kita gak punya waktu seharian."
#: game/1_diya.rpy:6825
msgid ""
"Reluctantly, Min shakes her jacket out. Several more knives clatter to the "
"ground."
msgstr ""
"Dengan enggan, Min menggoyangkan jaketnya. Beberapa pisau lagi jatuh di "
"lantai."
#: game/1_diya.rpy:6826
msgid "Chryssa puts them all on top of a cabinet in the corner of the room."
msgstr "Chryssa menaruh semuanya di atas kabinet di pojok ruangan."
#: game/1_diya.rpy:6827
msgid "It's too tall for Min to reach. She sadly looks up at them."
msgstr ""
"Kabinetnya terlalu tinggi untuk Min mengambilnya. Dia melihatnya dengan "
"sedih."
#: game/1_diya.rpy:6829
msgid "Let's go to the field and actually play some baseball now."
msgstr "Ayo pergi ke lapangan dan beneran main baseball sekarang."
#: game/1_diya.rpy:6830
msgid ""
"We're going to lock this place up, so you can leave your backpacks here."
msgstr "Kita bakal kunci tempat ini, jadi kalian bisa taruh tas kalian disini."
#: game/1_diya.rpy:6832
msgid "Well, I need mine. I'm going to do my homework."
msgstr "Aku butuh punyaku. Aku mau mengerjakan PR."
#: game/1_diya.rpy:6834
msgid "Sorry! If you're here, you're playing."
msgstr "Maaf! Kalau kamu disini, kamu ikut main."
#: game/1_diya.rpy:6836
msgid "I refuse."
msgstr "Aku menolak."
#: game/1_diya.rpy:6839
msgid ""
"So you want to do this the hard way? Good, because I love the hard way. "
msgstr ""
"Jadi kamu ingin ngelakuin ini dengan cara yang susah? Bagus, soalnya aku "
"suka yang susah. "
#: game/1_diya.rpy:6841
msgid ""
"Then I have no obligation to stay here and argue with you. Diya's fine now; "
"I'm going home."
msgstr ""
"Kalau begitu aku tidak punya kewajiban untuk tinggal disini dan berdebat "
"denganmu. Diya baik-baik saja sekarang; aku mau pulang."
#: game/1_diya.rpy:6843
msgid "Really? Then where're your house keys?"
msgstr "Beneran? Kalau gitu mana kunci rumah kamu?"
#: game/1_diya.rpy:6845
msgid "What kind of question is that?"
msgstr "Pertanyaan macam apa itu?"
#: game/1_diya.rpy:6846
msgid "They're right here in my...."
msgstr "Kunciku ada di...."
#: game/1_diya.rpy:6849
msgid "Noelle whirls to the spot where she put down her bookbag earlier."
msgstr "Noelle berputar ke tempat dia menaruh tas bukunya tadi."
#: game/1_diya.rpy:6850
msgid "It's gone."
msgstr "Hilang."
#: game/1_diya.rpy:6851
msgid "Chryssa adds Noelle's bookbag to the top of the cabinet."
msgstr "Chryssa menaruh tas Noelle ke atas kabinet."
#: game/1_diya.rpy:6854
msgid "NoOOO!!!!"
msgstr "TiDAAK!!!!"
#: game/1_diya.rpy:6857
msgid "Come on! Suffering builds character!"
msgstr "Ayo! Penderitaan membangun karakter!"
#: game/1_diya.rpy:6859
msgid "I don't want character!"
msgstr "Aku tidak mau karakter!"
#: game/1_diya.rpy:6861
msgid "I guess we're all playing baseball now?"
msgstr "Jadi kita semua main baseball sekarang?"
#: game/2_noelle.rpy:38
msgid "Problem 1) ³¹¿˘‰◊₫₅—₎⁷393<3?"
msgstr "Soal 1) ³¹¿˘‰◊₫₅—₎⁷393<3?"
#: game/2_noelle.rpy:40
msgid "What is this?"
msgstr "Apa ini?"
#: game/2_noelle.rpy:41
msgid "I can't read the test paper."
msgstr "Aku tidak bisa baca kertas soalnya."
#: game/2_noelle.rpy:43
msgid "{cps=0}Problem 1) ³¹¿˘‰◊₫₅—₎⁷393<3?{/cps}"
msgstr "{cps=0}Soal 1) ³¹¿˘‰◊₫₅—₎⁷393<3?{/cps}"
#: game/2_noelle.rpy:43
msgid "12"
msgstr "12"
#: game/2_noelle.rpy:43
msgid "-3"
msgstr "-3"
#: game/2_noelle.rpy:43
msgid "3565"
msgstr "3565"
#: game/2_noelle.rpy:43
msgid "Infinity"
msgstr "Tak terhingga"
#: game/2_noelle.rpy:55
msgid "Problem 2) ₫₅—₎⁷6544³¹¿˘‰2 - 3◊34?"
msgstr "Soal 2) ₫₅—₎⁷6544³¹¿˘‰2 - 3◊34?"
#: game/2_noelle.rpy:57
msgid "I don't know anything! I don't understand any of this!"
msgstr "Aku tidak tahu apa-apa! Aku tidak mengerti ini!"
#: game/2_noelle.rpy:59
msgid "I'm going to fail. All my hard work up until now was for nothing!"
msgstr "Aku bakal gagal. Semua usahaku sampai sekarang percuma!"
#: game/2_noelle.rpy:62
msgctxt "wakeUp_1c9e82b1"
msgid "Wake up."
msgstr "Bangun."
#: game/2_noelle.rpy:65
msgctxt "wakeUp_9d73f57c"
msgid "What?"
msgstr "Hah?"
#: game/2_noelle.rpy:68
msgctxt "wakeUp_1c9e82b1_1"
msgid "Wake up."
msgstr "Bangun."
#: game/2_noelle.rpy:80
msgctxt "wakeUp_6276c5a5"
msgid "................"
msgstr "................"
#: game/2_noelle.rpy:81
msgid "Diya looks very concerned..."
msgstr "Diya terlihat khawatir..."
#: game/2_noelle.rpy:83
msgid "I had a nightmare."
msgstr "Aku mimpi buruk."
#: game/2_noelle.rpy:84
msgid "Ugh...That was silly. It wasn't even real."
msgstr "Huh...Itu konyol. Itu bahkan tidak nyata."
#: game/2_noelle.rpy:87
msgid "Sorry. Feel better."
msgstr "Maaf. Cepet baikan."
#: game/2_noelle.rpy:89
msgid ""
"She presents Noelle with a poorly wrapped, lumpy gift almost as big as she "
"is."
msgstr ""
"Dia memberikan Noelle sebuah hadiah sebesar dirinya sendiri yang bungkusnya "
"berantakan."
#: game/2_noelle.rpy:92
msgid "Happy birthday."
msgstr "Selamat ulang tahun."
#: game/2_noelle.rpy:93
msgid ""
"Despite Diya's best efforts, several spots of the gift aren't properly "
"covered with the wrapping paper and Noelle can see clearly what's inside."
msgstr ""
"Meskipun Diya sudah berusaha, beberapa bagian dari hadiah tersebut tidak "
"ditutupi kertas kado dengan benar dan Noelle melihat isinya dengan jelas."
#: game/2_noelle.rpy:95
msgid "I appreciate your kindness."
msgstr "Aku hargai kebaikanmu."
#: game/2_noelle.rpy:96
msgid "May I open it here?"
msgstr "Boleh aku buka disini?"
#: game/2_noelle.rpy:99
msgctxt "wakeUp_9ee5e3fd"
msgid "Diya nods eagerly."
msgstr "Diya mengangguk dengan semangat."
#: game/2_noelle.rpy:100
msgid "Noelle unwraps the present and pretends to be shocked by its contents."
msgstr "Noelle membuka bungkus hadiahnya dan pura-pura terkejut dengan isinya."
#: game/2_noelle.rpy:101
msgid "It's a giant bright green snake plush."
msgstr "Sebuah boneka ular raksasa berwarna hijau terang."
#: game/2_noelle.rpy:103
msgid "His name is Snakey."
msgstr "Namanya Snakey."
#: game/2_noelle.rpy:104
msgid "Look at how he's striped."
msgstr "Lihat gimana dia garis-garis."
#: game/2_noelle.rpy:105
msgid "Noelle looks. Indeed, he's striped."
msgstr "Noelle melihat. Benar, dia bergaris."
#: game/2_noelle.rpy:107
msgid "He's the youngest. He has two older brothers and a sister."
msgstr "Dia yang paling muda. Dia punya dua kakak cowok dan satu kakak cewek."
#: game/2_noelle.rpy:110
msgid "You bought this for me?"
msgstr "Kamu beli ini untuk aku?"
#: game/2_noelle.rpy:113
msgid "I won him from the hammer game at the fair."
msgstr "Aku dapat dia dari game palu di festival."
#: game/2_noelle.rpy:114
msgid "Hit the hammer really hard."
msgstr "Aku pukul palunya kencang banget."
#: game/2_noelle.rpy:115
msgid "I chose him because he reminds me of you."
msgstr "Aku pilih dia soalnya inget kamu."
#: game/2_noelle.rpy:117
msgid "He reminds her of me, how??"
msgstr "Dia mengingatkanmu tentang aku, gimana??"
#: game/2_noelle.rpy:118
msgid ""
"I don't even like snakes. And stuffed animals are a useless waste of space."
msgstr "Aku bahkan tidak suka ular. Dan boneka itu buang-buang tempat."
#: game/2_noelle.rpy:120
msgid ""
"Yet against all logic, a lump forms in Noelle's throat, impossible to "
"swallow."
msgstr "Namun, sesuatu tertahan di tenggorokan Noelle, sulit untuk ditelan."
#: game/2_noelle.rpy:121
msgid ""
"Noelle quickly stamps down all stupid emotions and focuses on organizing her "
"thoughts."
msgstr ""
"Noelle dengan cepat mengabaikan semua perasaan bodohnya dan fokus mengatur "
"pikirannya."
#: game/2_noelle.rpy:124
msgctxt "wakeUp_c728b2c9"
msgid "Thank you."
msgstr "Terima kasih."
#: game/2_noelle.rpy:125
msgid "He is green, soft, and at least 5 feet long."
msgstr "Dia hijau, halus, dan kurang lebih panjangnya 5 kaki."
#: game/2_noelle.rpy:126
msgid ""
"I will place him in my bedroom and preserve him in mint condition for as "
"long as possible."
msgstr ""
"Aku bakal taruh dia di kamarku dan kujaga dia dalam kondisi sempurna selama "
"mungkin."
#: game/2_noelle.rpy:130
msgctxt "wakeUp_6276c5a5_1"
msgid "................"
msgstr "................."
#: game/2_noelle.rpy:131
msgid "She looks happy."
msgstr "Dia terlihat senang."
#: game/2_noelle.rpy:132
msgid "A warm and fuzzy feeling swells in Noelle's chest."
msgstr "Sebuah perasaan hangat dan tidak jelas tumbuh di dada Noelle."
#: game/2_noelle.rpy:133
msgid "You're my favorite person."
msgstr "Kamu orang favorit aku."
#: game/2_noelle.rpy:135
msgid "I think I may have developed some kind of attachment to you, too."
msgstr "Sepertinya aku mulai terikat padamu juga."
#: game/2_noelle.rpy:138
msgid "We should go on vacation together someday. When we grow up."
msgstr "Kita harus libur bareng kapan-kapan. Saat sudah besar."
#: game/2_noelle.rpy:139
msgid "Would be fun."
msgstr "Bakal menyenangkan."
#: game/2_noelle.rpy:141
msgid "That WOULD be fun..."
msgstr "Itu BAKAL menyenangkan."
#: game/2_noelle.rpy:142
msgid "I would accompany you with only mild complaining."
msgstr "Aku akan menemanimu dengan sedikit mengeluh."
#: game/2_noelle.rpy:143
msgctxt "wakeUp_19c11467"
msgid "Where?"
msgstr "Kemana?"
#: game/2_noelle.rpy:145
msgid "Maybe England."
msgstr "Mungkin Inggris."
#: game/2_noelle.rpy:146
msgid "Can go to Diagon Al—"
msgstr "Bisa ke Diagon Al-"
#: game/2_noelle.rpy:148
msgctxt "wakeUp_6276c5a5_2"
msgid "................"
msgstr "................."
#: game/2_noelle.rpy:149
msgid ""
"Noelle watches Diya's face drop as she silently goes through the 5 stages of "
"grief remembering most of the locations in Harry Potter aren't real."
msgstr ""
"Noelle melihat wajah Diya menjadi sedih ketika dia mengingat kebanyakan "
"lokasi di Harry Potter tidak nyata."
#: game/2_noelle.rpy:151
msgid ""
"We can at least see Platform 9 3/4. They put a plaque of it at King's Cross."
msgstr ""
"Setidaknya kita bisa lihat Peron 9 3/4. Mereka menempel plangnya di King's "
"Cross."
#: game/2_noelle.rpy:154
msgctxt "wakeUp_fd841d5d"
msgid "Okay."
msgstr "Oke."
#: game/2_noelle.rpy:156
msgid "What else do you want to see in England?"
msgstr "Apa lagi yang mau kamu lihat di Inggris?"
#: game/2_noelle.rpy:158
msgctxt "wakeUp_6276c5a5_3"
msgid "................"
msgstr "................."
#: game/2_noelle.rpy:160
msgid "All-you-can-eat buffet."
msgstr "Prasmanan."
#: game/2_noelle.rpy:162
msgid "They have those here, too."
msgstr "Disini juga ada."
#: game/2_noelle.rpy:164
msgid "It's so simple to make you happy."
msgstr "Gampang sekali untuk buat kamu senang."
#: game/2_noelle.rpy:165
msgid "If everyone thought like you, there would be no wars."
msgstr "Kalau semua orang berpikir seperti kamu, tidak akan ada perang."
#: game/2_noelle.rpy:168
msgid ""
"Diya doesn't appear to know how to respond to this, so she just looks away "
"and smiles shyly."
msgstr ""
"Diya sepertinya tidak tahu cara membalasnya, maka dia hanya mellihat ke arah "
"lain dan tersenyum malu."
#: game/2_noelle.rpy:169
msgctxt "wakeUp_6276c5a5_4"
msgid "................"
msgstr "................."
#: game/2_noelle.rpy:171
msgid ""
"If we run out of things to do in England, we can always watch TV in our "
"hotel room."
msgstr ""
"Kalau kita kehabisan hal yang bisa dilakukan di Inggris, kita bisa nonton TV "
"di kamar hotel."
#: game/2_noelle.rpy:174
msgid "No. You complain too much when things aren't scientifically correct."
msgstr ""
"Enggak. Kamu mengeluh terlalu banyak waktu sesuatu enggak benar secara "
"ilmiah."
#: game/2_noelle.rpy:175
msgid "Like, when radioactive things cause super powers."
msgstr "Kayak, waktu benda radioaktif menyebabkan kekuatan super."
#: game/2_noelle.rpy:176
msgid "You get so hung up on it. It's distracting."
msgstr "Kamu khawatir banget tentang itu. Mengganggu."
#: game/2_noelle.rpy:178
msgid "Distracting how?"
msgstr "Mengganggu gimana?"
#: game/2_noelle.rpy:181
msgid "Distracting like..."
msgstr "Mengganggu kayak..."
#: game/2_noelle.rpy:190
msgid ""
"Noelle, watching a \n"
"movie in class\n"
"last week"
msgstr ""
"Noelle, menonton sebuah \n"
"film di kelas\n"
"minggu lalu"
#: game/2_noelle.rpy:199
msgid "{big=16}SHUT UP!{w=0.2} SHUT UP!! {w=0.2}SHUT UP!!!!{/big}"
msgstr "{big=16}DIAM!{w=0.2} DIAM!! {w=0.2}DIAM!!!!{/big}"
#: game/2_noelle.rpy:201
msgid "{big=16}THIS IS NOT SCIENTIFIC!!!{/big}"
msgstr "{big=16}INI TIDAK ILMIAH!!!{/big}"
#: game/2_noelle.rpy:202
msgid ""
"{big=16}HE CAN'T DO THAT! {w=0.2}THAT'S NOT HOW NUCLEAR PHYSICS WORKS!!{/big}"
msgstr ""
"{big=16}DIA TIDAK BISA BEGITU! {w=0.2}ITU BUKAN BAGAIMANA FISIKA NUKLIR "
"BEKERJA!!{/big}"
#: game/2_noelle.rpy:203
msgid "{big=16}NO!!!! {w=0.2}SHUT UP!!!!!{/big}"
msgstr "{big=16}TIDAK!!!! {w=0.2}DIAM!!!!!{/big}"
#: game/2_noelle.rpy:213
msgid ""
"...We can watch an educational nature documentary, then. Like Planet Earth."
msgstr ""
"...Kalau begitu kita bisa nonton dokumenter pendidikan alam. Kayak Planet "
"Earth."
#: game/2_noelle.rpy:217
msgid ""
"I don't like the part where the baby elephant follows its mom's tracks the "
"wrong way."
msgstr ""
"Aku enggak suka bagian bayi gajahnya ngikutin ibunya ke arah yang salah."
#: game/2_noelle.rpy:219
msgid ""
"We can skip the part where the baby elephant follows its mom's tracks the "
"wrong way."
msgstr ""
"Kita bisa lewati bagian bayi gajahnya mengikuti ibunya ke arah yang salah."
#: game/2_noelle.rpy:222
msgid "Suddenly, Diya starts climbing off the playground structure."
msgstr "Tiba-tiba, Diya mulai memanjat panjatan taman bermain."
#: game/2_noelle.rpy:223
msgid "Just remembered."
msgstr "Baru ingat."
#: game/2_noelle.rpy:224
msgid "Actually, Diya had been preparing to say this for the past 15 minutes."
msgstr ""
"Sebenarnya, Diya sudah bersiap untuk membicarakannya selama 15 menit "
"terakhir."
#: game/2_noelle.rpy:226
msgid "Want you to meet someone."
msgstr "Mau kamu ketemu seseorang."
#: game/2_noelle.rpy:228
msgid "I made a new friend yesterday."
msgstr "Aku temenan sama orang kemarin."
#: game/2_noelle.rpy:230
msgid "Really? Who?"
msgstr "Iya? Siapa?"
#: game/2_noelle.rpy:232
msgctxt "wakeUp_ce237f07"
msgid "Min."
msgstr "Min."
#: game/2_noelle.rpy:234
msgid "...\"Min\"? Is that a boy or a girl?"
msgstr "...\"Min\"? Itu perempuan atau laki-laki?"
#: game/2_noelle.rpy:237
msgctxt "wakeUp_74edb3c7"
msgid "..................."
msgstr "...................."
#: game/2_noelle.rpy:239
msgid "...Not sure."
msgstr "...Enggak yakin."
#: game/2_noelle.rpy:241
msgid "How can you not be sure?! Didn't you meet?"
msgstr "Tidak yakin gimana?! Kalian tidak ketemu?"
#: game/2_noelle.rpy:243
msgid "It was hard to tell."
msgstr "Susah liatnya."
#: game/2_noelle.rpy:244
msgid "You'll see what I mean."
msgstr "Kamu bakalan ngerti."
#: game/2_noelle.rpy:246
msgid "I will?"
msgstr "Aku bakal?"
#: game/2_noelle.rpy:249
msgid "When you become friends."
msgstr "Waktu kamu temenan."
#: game/2_noelle.rpy:251
msgid "Min is really nice."
msgstr "Min baik banget."
#: game/2_noelle.rpy:252
msgid "Gave me a seaweed sheet."
msgstr "Ngasih aku rumput laut."
#: game/2_noelle.rpy:254
msgid "I've never seen you this excited over someone before."
msgstr ""
"Aku tidak pernah lihat kamu sesemangat ini karena seseorang sebelumnya."
#: game/2_noelle.rpy:255
msgid "They must really be something."
msgstr "Mereka pasti sesuatu sekali."
#: game/2_noelle.rpy:257
msgid "Diya looks like she agrees."
msgstr "Diya terlihat setuju."
#: game/2_noelle.rpy:268
msgid "This must be him...her."
msgstr "Ini pasti...dia."
#: game/2_noelle.rpy:271
msgctxt "wakeUp_c47e75c1"
msgid ".............."
msgstr "..............."
#: game/2_noelle.rpy:272
msgid ""
"Instead of introducing them, Diya is just happily standing there in silence."
msgstr ""
"Alih-alih mengenalkan mereka, Diya hanya berdiri tenang dengan senang di "
"sana."
#: game/2_noelle.rpy:274
msgctxt "wakeUp_a5a151e8"
msgid "............."
msgstr ".............."
#: game/2_noelle.rpy:278
msgid "The other girl(?) circles around Noelle, sizing her up."
msgstr "Gadis(?) itu memutari Noelle, memperhatikan dia."
#: game/2_noelle.rpy:279
msgid "Her face darkens when she sees the snake plushie Diya gave her."
msgstr "Wajahnya menggelap ketika dia melihat boneka ular yang Diya berikan."
#: game/2_noelle.rpy:281
msgctxt "wakeUp_88c51795"
msgid ".............."
msgstr "..............."
#: game/2_noelle.rpy:282
msgid "So you're Diya's best friend."
msgstr "Jadi kamu sahabat Diya."
#: game/2_noelle.rpy:283
msgid "You...you giraffe."
msgstr "Dasar...dasar jerapah."
#: game/2_noelle.rpy:285
msgctxt "wakeUp_bb188d77"
msgid "What...?"
msgstr "Apa...?"
#: game/2_noelle.rpy:289
msgid "{big=+20}I'LL FIGHT YOU!!!!{/big}"
msgstr "{big=+20}AYO BERANTEM!!!!{/big}"
#: game/2_noelle.rpy:291
msgid "Excuse me?!"
msgstr "Hah?!"
#: game/2_noelle.rpy:293
msgid "There can only be one of us."
msgstr "Hanya boleh ada satu dari kita."
#: game/2_noelle.rpy:294
msgid "So we have to duel."
msgstr "Jadi kita harus duel."
#: game/2_noelle.rpy:295
msgid "I'll beat you in hand to hand combat."
msgstr "Aku bakal ngalahin kamu."
#: game/2_noelle.rpy:297
msgctxt "wakeUp_201ff599"
msgid "What?! No!"
msgstr "Apa?! Tidak!"
#: game/2_noelle.rpy:299
msgid "Starting in 3!!! 2!!!! 1!!!!"
msgstr "Dimulai dalam 3!!! 2!!!! 1!!!!"
#: game/2_noelle.rpy:302
msgid "I ALREADY SAID NO!!!!!!!!!!!!"
msgstr "AKU SUDAH BILANG TIDAK!!!!!!!!!!!!"
#: game/2_noelle.rpy:315
msgid "What was that all about? What an idiot..."
msgstr "Apa-apaan itu tadi? Idiot..."
#: game/2_noelle.rpy:316
msgid "What does Diya see in someone that dumb?"
msgstr "Apa yang Diya lihat dari orang sebodoh itu?"
#: game/2_noelle.rpy:317
msgid "I don't understand."
msgstr "Aku tidak mengerti."
#: game/2_noelle.rpy:321
msgctxt "wakeUp_9d48d641"
msgid "I'm home."
msgstr "Aku pulang."
#: game/2_noelle.rpy:324
msgctxt "wakeUp_6a3d80f6"
msgid "What did you get on the math test?"
msgstr "Kamu dapat apa di ulangan matmu?"
#: game/2_noelle.rpy:326
msgid "An A-."
msgstr "A-"
#: game/2_noelle.rpy:328
msgid "A-? Why not A?"
msgstr "A-? Kenapa bukan A?"
#: game/2_noelle.rpy:329
msgctxt "wakeUp_4b7f6a27"
msgid "Noelle's mom is cutting a column out of the Chinese newspaper."
msgstr "Ibu Noelle sedang menggunting sebuah kolom dari koran Cina."
#: game/2_noelle.rpy:330
msgctxt "wakeUp_7b0a96e5"
msgid "Look at this article."
msgstr "Lihat artikel ini."
#: game/2_noelle.rpy:331
msgid ""
"This boy was accepted into every single Ivy League college. He lives in "
"Pleasanton."
msgstr ""
"Anak laki-laki ini diterima di setiap perguruan tinggi Liga Ivy. Dia hidup "
"di Pleasanton."
#: game/2_noelle.rpy:332
msgctxt "wakeUp_2ee13495"
msgid "If he can do it, why can't you?"
msgstr "Kalau dia bisa, kenapa kamu tidak?"
#: game/2_noelle.rpy:333
msgctxt "wakeUp_2341c4b7"
msgid "I'm putting this on your wall. To inspire you."
msgstr "Akan aku tempel di dindingmu. Untuk menginspirasimu."
#: game/2_noelle.rpy:334
msgid ""
"She gets up and tapes it up in Noelle's bedroom next to a poem her dad "
"printed out, \"There is no Success without Hardship\"."
msgstr ""
"Dia berdiri dan merekatkannya di kamar tidur Noelle di sebelah puisi yang "
"ayahnya cetak, \"Tidak ada Keberhasilan tanpa Penderitaan\"."
#: game/2_noelle.rpy:336
msgid "Can I go to the park with Diya this Saturday?"
msgstr "Aku boleh pergi ke taman dengan Diya Sabtu ini?"
#: game/2_noelle.rpy:338
msgid "What for?"
msgstr "Untuk apa?"
#: game/2_noelle.rpy:340
msgid "We're taking a walk around the lake."
msgstr "Kita mau jalan-jalan di sekitar danau."
#: game/2_noelle.rpy:341
msgid ""
"There's also a Petco nearby. She wants to look at the fish and hamsters."
msgstr "Ada Petco juga dekat sana. Dia ingin lihat ikan dan hamster."
#: game/2_noelle.rpy:343
msgid "Will Diya still be your friend if you say no?"
msgstr "Apa Diya masih akan menjadi temanmu kalau kamu bilang tidak?"
#: game/2_noelle.rpy:345
msgid "Yes, but I want to—"
msgstr "Iya, tapi aku ingin-"
#: game/2_noelle.rpy:347
msgid "Then there's no point."
msgstr "Kalau begitu tidak ada gunanya."
#: game/2_noelle.rpy:348
msgid ""
"Now that you've already established your friendship, you should be expending "
"the minimum amount of energy to maintain it."
msgstr ""
"Karena sekarang kamu sudah berteman, kamu harus mengeluarkan tenaga "
"sesedikit mungkin untuk menjaganya."
#: game/2_noelle.rpy:349
msgid "Otherwise you're just wasting your limited time. Fun is an illusion."
msgstr ""
"Kalau tidak kamu hanya membuang-buang waktumu yang terbatas. Kesenangan "
"hanya ilusi."
#: game/2_noelle.rpy:350
msgid "Don't be controlled by your emotions."
msgstr "Jangan terkontrol perasaanmu."
#: game/2_noelle.rpy:352
msgid "But I'm free that Saturday! Chinese School is on break."
msgstr "Tapi aku bebas hari Sabtu! Les Cina sedang libur."
#: game/2_noelle.rpy:354
msgid "You can use it to study for your tests at school."
msgstr "Kamu bisa gunakan untuk belajar untuk ulangan di sekolah."
#: game/2_noelle.rpy:356
msgid "I already studied for them."
msgstr "Aku sudah belajar."
#: game/2_noelle.rpy:358
msgid "All of them?"
msgstr "Semuanya?"
#: game/2_noelle.rpy:360
msgid "I finished reading all my textbooks already. Twice."
msgstr "Aku juga sudah selesai membaca semua buku paketku. Dua kali."
#: game/2_noelle.rpy:362
msgid "Did you do all the practice problems?"
msgstr "Sudah mengerjakan semua latihan soalnya?"
#: game/2_noelle.rpy:364
msgid "I did all the practice problems."
msgstr "Sudah semuanya."
#: game/2_noelle.rpy:367
msgid "Haha! Take that!"
msgstr "Haha! Mampus!"
#: game/2_noelle.rpy:368
msgid "There's nothing that could possibly be left for me to do!"
msgstr "Tidak ada lagi yang bisa aku lakukan!"
#: game/2_noelle.rpy:370
msgid "I'll buy next year's textbooks so you can get started on those, then."
msgstr ""
"Kalau begitu, aku akan beli buku cetak tahun depan agar kamu bisa mulai."
#: game/2_noelle.rpy:377
msgctxt "wakeUp_7146bd51"
msgid ".................."
msgstr "..................."
#: game/2_noelle.rpy:379
msgctxt "wakeUp_653359cb"
msgid "Upset, Noelle curls up in bed angrily hugging her giant snake plushie."
msgstr ""
"Kesal, Noelle meringkuk di tempat tidurnya dengan marah sambil memeluk "
"boneka ularnya yang besar."
#: game/2_noelle.rpy:380
msgid "Read next year's textbook"
msgstr "Baca buku pelajaran tahun depan"
#: game/2_noelle.rpy:382
msgid "— The Fox and the Grapes —"
msgstr "— Si Rubah dan Anggur —"
#: game/2_noelle.rpy:383
msgid "A hungry Fox saw a fine bunch of Grapes hanging from a vine."
msgstr "Seekor Rubah melihat sekumpulan Anggur yang menggantung dari pokoknya."
#: game/2_noelle.rpy:384
msgid ""
"He did his best to reach them by jumping as high as he could into the air."
msgstr ""
"Dia berusaha untuk menggapainya dengan melompat setinggi yang Ia bisa di "
"udara."
#: game/2_noelle.rpy:385
msgid "But it was all in vain, for they were just out of reach."
msgstr "Tapi semuanya nihil, karena Anggur tersebut tidak dapat digapai."
#: game/2_noelle.rpy:386
msgid ""
"So he gave up trying, and walked away with an air of dignity and unconcern, "
"remarking,"
msgstr ""
"Maka dia menyerah, dan berjalan pergi dengan gengsi dan tidak peduli, sambil "
"berkata,"
#: game/2_noelle.rpy:387
msgid ""
"\"I thought those Grapes were ripe, but I see now they are quite sour.\""
msgstr ""
"\"Aku kira Anggur itu matang, tapi setelah aku lihat ternyata cukup asam.\""
#: game/2_noelle.rpy:388
msgid "Reading Comprehension Questions:"
msgstr "Soal Pemahaman Membaca:"
#: game/2_noelle.rpy:389
msgid "1) Why doesn't the fox eat the grapes?"
msgstr "1) Mengapa rubah tersebut tidak memakan anggurnya?"
#: game/2_noelle.rpy:390
msgid "{cps=0}1) Why doesn't the fox eat the grapes?{/cps}"
msgstr "{cps=0}1) Mengapa rubah itu tidak makan anggurnya?{/cps}"
#: game/2_noelle.rpy:390
msgid "They were sour"
msgstr "Anggurnya asam"
#: game/2_noelle.rpy:390
msgid "He couldn't reach them"
msgstr "Dia tidak bisa menggapainya"
#: game/2_noelle.rpy:390
msgid "He wasn't hungry"
msgstr "Dia tidak lapar"
#: game/2_noelle.rpy:400
msgid "Kid playing outside"
msgstr "Anak di luar"
#: game/2_noelle.rpy:403
msgid ""
"Through the window, Noelle can hear someone whiffing a badminton racket "
"outside."
msgstr ""
"Dari jendela, Noelle bisa mendengar seseorang mengayunkan raket badminton di "
"luar."
#: game/2_noelle.rpy:405
msgid "Sorry!"
msgstr "Maaf!"
#: game/2_noelle.rpy:407
msgid "It's okay!"
msgstr "Gapapa!"
#: game/2_noelle.rpy:409
msgid "It sounds like they're playing badminton in the driveway without a net."
msgstr "Sepertinya mereka sedang bermain badminton di jalan tanpa jaring."
#: game/2_noelle.rpy:411
msgid "They're probably in the dumb kids class."
msgstr "Mereka mungkin ada di kelas murid yang bodoh."
#: game/2_noelle.rpy:413
msgid "2) What does \"It was all in vain\" mean?"
msgstr "2) Apa maksud dari \"Semuanya nihil\"?"
#: game/2_noelle.rpy:414
msgid "{cps=0}2) What does \"It was all in vain\" mean?{/cps}"
msgstr "{cps=0}2) Apa arti dari \"Semuanya nihil\"?{/cps}"
#: game/2_noelle.rpy:414
msgid "It was useless"
msgstr "Sia-sia"
#: game/2_noelle.rpy:414
msgid "It was very close"
msgstr "Hampir"
#: game/2_noelle.rpy:414
msgid "It was a great success"
msgstr "Sukses besar"
#: game/2_noelle.rpy:425
msgid "Noooo!!!"
msgstr "Tidaaaak!!!"
#: game/2_noelle.rpy:427
msgid "Oh my god! Did you see that?"
msgstr "Oh my god! Kamu lihat itu?"
#: game/2_noelle.rpy:429
msgid "They're both laughing."
msgstr "Mereka berdua tertawa."
#: game/2_noelle.rpy:431
msgid "Stupid hooligans wasting their time."
msgstr "Berandalan bodoh yang buang-buang waktu."
#: game/2_noelle.rpy:432
msgid "Having fun?? HA! I'm above such petty unnecessities."
msgstr ""
"Bersenang-senang?? HA! Aku tidak butuh hal remeh tidak penting seperti itu."
#: game/2_noelle.rpy:433
msgid "They'll regret it when they're working at McDonald's someday."
msgstr "Mereka akan menyesal ketika bekerja di McDonald's suatu hari."
#: game/2_noelle.rpy:434
msgid "I hate sports anyway. I'm the real winner here!"
msgstr "Toh, aku benci olahraga. Aku pemenang sebenarnya disini."
#: game/2_noelle.rpy:436
msgid "3) What's the message of the story?"
msgstr "3) Apa pesan dari cerita tersebut?"
#: game/2_noelle.rpy:437
msgid "{cps=0}3) What's the message of the story?{/cps}"
msgstr "{cps=0}3) Apa makna dari cerita tersebut?{/cps}"
#: game/2_noelle.rpy:437
msgid "Appearances are deceptive"
msgstr "Penampilan bisa menipu"
#: game/2_noelle.rpy:437
msgid "Look before you leap"
msgstr "Lihatlah sebelum kamu melompat"
#: game/2_noelle.rpy:437
msgid "It's easy to despise what you cannot have"
msgstr "Mudah untuk membenci apa yang kamu tidak punya."
#: game/2_noelle.rpy:462
msgctxt "atMeeting_e7bfb3b0"
msgid "Noelle, you're up to bat!"
msgstr "Noelle, giliran kamu mukul!"
#: game/2_noelle.rpy:467
msgid "Noelle grudgingly steps up to the plate."
msgstr "Noelle berjalan ke plate dengan penuh dendam."
#: game/2_noelle.rpy:469
msgid "I hate sports!! Why am I here?!"
msgstr "Aku benci olahraga!! Kenapa aku disini?!"
#: game/2_noelle.rpy:473
msgid "Akarsha is pitching. She raises her eyebrows at Noelle as she winds up."
msgstr ""
"Akarsha yang melempar. Dia menaikkan alisnya pada Noelle saat dia bersiap."
#: game/2_noelle.rpy:474
msgctxt "atMeeting_bdb2098a"
msgid "Wake up."
msgstr "Bangun."
#: game/2_noelle.rpy:476
msgctxt "atMeeting_f0dcbbb0"
msgid "...What...?"
msgstr "...Apa...?"
#: game/2_noelle.rpy:479
msgid "Wake up, Frenchman. You're in a coma."
msgstr "Bangun, Frenchman. Lu lagi koma."
#: game/2_noelle.rpy:481
msgid "I AM NOT. YOU ARE TRYING TO CONFUSE ME, AND FAILING."
msgstr "TIDAK. KAMU MAU BUAT AKU BINGUNG, DAN KAMU GAGAL."
#: game/2_noelle.rpy:486
msgid "Akarsha pitches the ball!"
msgstr "Akarsha melempar bolanya!"
#: game/2_noelle.rpy:490
msgid "Swing at the ball"
msgstr "Ayunkan pada bolanya"
#: game/2_noelle.rpy:492
msgid "Through sheer luck, Noelle manages to hit the ball!"
msgstr "Melalui keberuntungan semata, Noelle berhasil memukul bolanya!"
#: game/2_noelle.rpy:496
msgid ""
"It pops straight up! Noelle runs for first base with the agility of an old "
"man with two broken legs."
msgstr ""
"Bolanya meluncur ke atas! Noelle berlari ke base pertama dengan kecepatan "
"seorang pria tua dengan dua kaki yang patah."
#: game/2_noelle.rpy:499
msgctxt "atMeeting_fafbead7"
msgid "I got it!"
msgstr "Aku dapet!"
#: game/2_noelle.rpy:500
msgid "Chryssa catches it in her mitt."
msgstr "Chryssa menangkapnya dengan sarung tangannya."
#: game/2_noelle.rpy:502
msgid ""
"The runner already on first base gives Noelle a strange look when she runs "
"up to it."
msgstr ""
"Si pelari di base pertama melihat Noelle dengan aneh saat dia berlari ke "
"sana."
#: game/2_noelle.rpy:505
msgid "Noelle, you're out!"
msgstr "Noelle, kamu keluar!"
#: game/2_noelle.rpy:507
msgid "Stop running. It's embarrassing."
msgstr "Udah larinya. Malu-maluin tau."
#: game/2_noelle.rpy:510
msgid "What? Why?"
msgstr "Apa? Kenapa?"
#: game/2_noelle.rpy:513
msgid "She caught it, genius."
msgstr "Dia nangkep bolanya, pinter."
#: game/2_noelle.rpy:517
msgid "But...so? Why can't I run? How come the runner on first isn't out??"
msgstr ""
"Tapi...terus? Kenapa aku tidak boleh lari? Kenapa pelari di yang pertama "
"tidak keluar??"
#: game/2_noelle.rpy:519
msgid "The rules of this game are really incomprehensible."
msgstr "Peraturan permainan ini sangat tidak bisa dipahami."
#: game/2_noelle.rpy:522
msgid "It's okay, nice try."
msgstr "Gapapa, usaha bagus."
#: game/2_noelle.rpy:524
msgid "I don't need praise for failing. I'm not stupid."
msgstr "Aku tidak butuh pujian karena gagal. Aku tidak bodoh."
#: game/2_noelle.rpy:532
msgid "Noelle grabs a mitt and joins Diya and the others on the field."
msgstr ""
"Noelle mengambil sarung tangan dan mengikuti Diya dan yang lainnya ke "
"lapangan."
#: game/2_noelle.rpy:534
msgid ""
"We're taking turns batting. Everyone who isn't a batter or runner is "
"defending on the field."
msgstr ""
"Kami memukul bergiliran. Setiap orang yang bukan batter atau runner bertahan "
"di lapangan."
#: game/2_noelle.rpy:535
msgid ""
"It feels so odd to be doing this. I keep half-expecting someone to holler at "
"me to get off."
msgstr ""
"Rasanya aneh melakukan ini. Aku terus berpikir seseorang akan berteriak "
"padaku untuk pergi."
#: game/2_noelle.rpy:537
msgid "Suddenly, Diya swerves back to avoid a bee flying at her face."
msgstr ""
"Tiba-tiba, Diya mengelak untuk menghindari seekor lebah yang terbang di "
"wajahnya."
#: game/2_noelle.rpy:539
msgid ""
"Did that bee just try to sting you?! COME BACK HERE YOU BITCH BEE COWARD IM "
"GONNA FUCK YOU UP!!!"
msgstr ""
"Lebah itu mau nyengat kamu?! BALIK KESINI BANGSAT CUPU GUE HANCURIN LO!!!"
#: game/2_noelle.rpy:541
msgid "Min moves indignantly between Diya and the bee."
msgstr "Min bergerak dengan geram diantara Diya dan lebah itu."
#: game/2_noelle.rpy:543
msgctxt "atMeeting_7146bd51"
msgid ".................."
msgstr "..................."
#: game/2_noelle.rpy:544
msgid "She's trying to protect Diya from the bee."
msgstr "Dia berusaha melindungi Diya dari lebah itu."
#: game/2_noelle.rpy:546
msgid "Min throws a punch at the offending bee."
msgstr "Min melontarkan tinju ke lebah itu."
#: game/2_noelle.rpy:548
msgid ""
"After silently watching a few fruitless swings, Diya takes off her hat and "
"strikes the bee in mid-air with the bill of her cap."
msgstr ""
"Setelah menonton beberapa ayunan dengan diam, Diya melepaskan topinya dan "
"memukul lebah itu di udara dengan paruh topinya."
#: game/2_noelle.rpy:550
msgid "It falls to the ground, dead."
msgstr "Lebah itu jatuh ke tanah, mati."
#: game/2_noelle.rpy:551
msgid "Min beams at her with pure adoration in her eyes."
msgstr "Min tersenyum senang padanya dengan penuh pujaan di matanya."
#: game/2_noelle.rpy:553
msgid "When did you move back?"
msgstr "Kapan kamu balik?"
#: game/2_noelle.rpy:555
msgid "About two weeks ago."
msgstr "Sekitar dua minggu yang lalu."
#: game/2_noelle.rpy:557
msgid "Wow, if we had any classes together we'd have crossed paths way sooner."
msgstr "Wow, kalau kita ada kelas bareng kita bisa ketemu lebih awal."
#: game/2_noelle.rpy:559
msgid "Does Jun-seo go here now too?"
msgstr "Jun-seo disini juga?"
#: game/2_noelle.rpy:561
msgid "No, he's at a different school. He goes to Niles."
msgstr "Kagak, dia di sekolah lain. Dia di Niles."
#: game/2_noelle.rpy:563
msgid "That's an easier, less Asian school."
msgstr "Itu sekolah yang lebih mudah, tidak terlalu penuh orang Asia."
#: game/2_noelle.rpy:566
msgid "Why would your parents put you in different schools?"
msgstr "Kenapa orang tua kalian nempatin kalian di sekolah yang beda?"
#: game/2_noelle.rpy:568
msgid "They didn't. I originally went to there too, but I got expelled."
msgstr "Gak kok. Aku aslinya disana juga, tapi aku dikeluarin."
#: game/2_noelle.rpy:570
msgid "Expelled?!"
msgstr "Dikeluarkan?!"
#: game/2_noelle.rpy:573
msgid "How was Florida?"
msgstr "Gimana Florida?"
#: game/2_noelle.rpy:575
msgid "You're not going to ask about the \"expelled\" part???"
msgstr "Kamu tidak akan tanya bagian \"dikeluarkan\"???"
#: game/2_noelle.rpy:578
msgid "Horrible!"
msgstr "Parah!"
#: game/2_noelle.rpy:580
msgid "They don't have boba places there! I had to drink milkshakes!!!"
msgstr "Disana gak ada tempat boba! Aku harus minum milkshake!!!"
#: game/2_noelle.rpy:582
msgid "What the...that's crazy..."
msgstr "Apaan...itu gila..."
#: game/2_noelle.rpy:585
msgid "And everyone was white!"
msgstr "Terus semuanya orang kulit putih!"
#: game/2_noelle.rpy:587
msgid "Are white people that bad?"
msgstr "Apa orang kulit putih separah itu?"
#: game/2_noelle.rpy:589
msgid ""
"They do shit like pull their eyes into slits and go \"Ching chong ting tong!"
"\""
msgstr "Mereka nyipitin mata mereka terung ngomong \"Ching chong ting tong!\""
#: game/2_noelle.rpy:590
msgid "Or \"Go back to China!\" I'm not even Chinese!!"
msgstr "Atau \"Balik sana ke Cina!\" Aku bahkan bukan orang Cina!!"
#: game/2_noelle.rpy:592
msgid "I had to get so good at beating people up!"
msgstr "Aku harus jago berantem!"
#: game/2_noelle.rpy:594
msgid "What the heck. That sounds like a cartoon."
msgstr "Apaan. Kayak kartun."
#: game/2_noelle.rpy:595
msgid "I thought racism was over."
msgstr "Aku kira rasisme udah enggak ada."
#: game/2_noelle.rpy:597
msgid "Me too!"
msgstr "Aku juga!"
#: game/2_noelle.rpy:599
msgid ""
"But they showed us that cartoon every year in class. Where they time travel "
"to when there's segregation."
msgstr ""
"Tapi mereka nunjukin kartun itu tiap tahun di kelas. Pas mereka ngelakuin "
"perjalanan waktu ada segregasi."
#: game/2_noelle.rpy:600
msgid "What happened?"
msgstr "Kok bisa?"
#: game/2_noelle.rpy:602
msgctxt "atMeeting_bac6a63f"
msgid "Beats me."
msgstr "Kagak tau."
#: game/2_noelle.rpy:605
msgid "The next batter strikes out."
msgstr "Batter berikutnya strike out."
#: game/2_noelle.rpy:607
msgid "Liz, who's acting as the catcher, returns the ball to Akarsha."
msgstr ""
"Liz, yang berperan sebagai penangkap, mengembalikan bolanya ke Akarsha."
#: game/2_noelle.rpy:609
msgid ""
"Akarsha fumbles it and drops it on the mound. Everyone watches "
"disapprovingly as she scrambles to pick it back up."
msgstr ""
"Akarsha gagal menangkapnya dan menjatuhkannya di undakan. Semua orang "
"menonton dengan tidak setuju saat dia berusaha untuk mengambilnya kembali."
#: game/2_noelle.rpy:611
msgid "...That was an illusion."
msgstr "...Itu ilusi."
#: game/2_noelle.rpy:612
msgid "A trick of the light."
msgstr "Tipuan cahaya."
#: game/2_noelle.rpy:614
msgid "No, we clearly saw you mess up."
msgstr "Tidak, kita lihat dengan jelas kamu mengacau."
#: game/2_noelle.rpy:620
msgid "It's Diya's turn at bat now."
msgstr "Sekarang giliran Diya memukul."
#: game/2_noelle.rpy:624
msgid "Diya hits the pitch with a downright scary amount of force."
msgstr "Diya memukul lemparannya dengan kekuatan yang menakutkan."
#: game/2_noelle.rpy:627
msgid ""
"The ball shoots over everyone's heads and lands in a tree in the distance, "
"causing several startled crows to flap out. "
msgstr ""
"Bolanya melayang di atas kepala semua orang dan mendarat di pohon di "
"kejauhan, menyebabkan beberapa ekor gagak terbang. "
#: game/2_noelle.rpy:631
msgid "YEAH!!!!!!"
msgstr "YAAA!!!!!"
#: game/2_noelle.rpy:633
msgid "Whose side are you on?! We're supposed to be on defense!"
msgstr "Kamu ada di sisi siapa?! Kita harusnya bertahan!"
#: game/2_noelle.rpy:636
msgid "Okay, but you have to admit that was sick."
msgstr "Oke, tapi kamu harus ngaku itu tadi keren banget."
#: game/2_noelle.rpy:639
msgid "Nice one, Diya!"
msgstr "Bagus, Diya!"
#: game/2_noelle.rpy:642
msgctxt "atMeeting_55f97255"
msgid "!!!!!"
msgstr "!!!!!!"
#: game/2_noelle.rpy:647
msgid "It's Min's turn at the plate now."
msgstr "Sekarang giliran Min di plate."
#: game/2_noelle.rpy:648
msgid "She immediately grabs the heaviest bat they have."
msgstr "Dia langsung mengambil tongkat pemukul paling berat yang ada."
#: game/2_noelle.rpy:650
msgid ""
"Min-seo, are you sure you want to use that?\n"
" We have other bats that are closer to your—"
msgstr ""
"Min-seo, kamu yakin mau pakai itu?\n"
" Kita punya tongkat lain yang lebih pas-"
#: game/2_noelle.rpy:652
msgid "This one is fine."
msgstr "Yang ini gapapa."
#: game/2_noelle.rpy:654
msgid "She hasn't even tried the other ones..."
msgstr "Dia bahkan belum coba yang lainnya..."
#: game/2_noelle.rpy:657
msgid "But in general, people your size should use the 31 inch—"
msgstr "Tapi biasanya, orang seukuran kamu harusnya pakai yang 31 inci-"
#: game/2_noelle.rpy:659
msgid "No!!! I'm not some weakling!!"
msgstr "Gak!!! Gue gak lemah!!"
#: game/2_noelle.rpy:665
msgid ""
"On the mound, Akarsha paces back and forth as Min squares up in the batter's "
"box."
msgstr ""
"Di undakan, Akarsha berjalan maju mundur saat Min menyesuaikan diri di "
"tempat pemukul."
#: game/2_noelle.rpy:669
msgid "Are you trying to psyche me out?"
msgstr "Lo mau nakutin gue?"
#: game/2_noelle.rpy:672
msgid "I bet you can't eat five crayons."
msgstr "Taruhan lu nggak bisa makan lima krayon."
#: game/2_noelle.rpy:675
msgid "Oh yeah?! I bet I CAN."
msgstr "Oh ya?! Taruhan GUE BISA."
#: game/2_noelle.rpy:678
msgid "No eating crayons while the club is in session, please..."
msgstr "Jangan ada yang makan krayon waktu lagi klub, plis... "
#: game/2_noelle.rpy:684
msgid ""
"Actually, Noelle, how about you try pitching now? It's been a while since we "
"switched."
msgstr ""
"Sebenarnya, Noelle, gimana kalau kamu coba lempar sekarang? Udah lama kita "
"enggak tukaran."
#: game/2_noelle.rpy:687
msgctxt "atMeeting_219543a9"
msgid "Me?!"
msgstr "Aku?!"
#: game/2_noelle.rpy:697
msgid "Noelle switches places with Akarsha on the mound."
msgstr "Noelle bertukar tempat dengan Akarsha di undakan."
#: game/2_noelle.rpy:699
msgid "Bring it, you weak bitch!!"
msgstr "Ayo, lemah lo anjing!!"
#: game/2_noelle.rpy:701
msgid "What're you insulting me for? We're on the same side now!"
msgstr "Kamu kenapa ngehina aku? Kita di pihak yang sama sekarang!"
#: game/2_noelle.rpy:704
msgid "No, we're not?"
msgstr "Hah? Gak kok?"
#: game/2_noelle.rpy:705
msgid "What the heck are you talking about?"
msgstr "Lo ngomong apaan sih?"
#: game/2_noelle.rpy:707
msgid "Don't baseball pitchers pitch to their own team?"
msgstr "Bukannya pelempar baseball melempar untuk tim mereka sendiri?"
#: game/2_noelle.rpy:710
msgid "No???"
msgstr "Enggak???"
#: game/2_noelle.rpy:712
msgid "Everyone is shooting Noelle appalled looks..."
msgstr "Semuanya melihat Noelle dengan terkejut..."
#: game/2_noelle.rpy:715
msgid ""
"No, you pitch against the enemy. It's the pitcher's goal not to let the "
"batter get on base."
msgstr ""
"Nggak, kamu ngelempar lawan musuh. Tujuan pitcher tuh biar batter enggak "
"masuk base."
#: game/2_noelle.rpy:718
msgid ""
"Oh, I see. So that's why they pitch at such high velocity— so it's harder "
"for the batter to hit a touchdown."
msgstr ""
"Oh, ngerti. Jadi itu sebabnya mereka melempar dengan kecepatan tinggi— jadi "
"lebih susah bagi batter untuk touchdown."
#: game/2_noelle.rpy:722
msgid "Noelle, have you never watched a baseball game before?"
msgstr "Noelle, kamu enggak pernah nonton pertandingan baseball?"
#: game/2_noelle.rpy:723
msgid "Can you even name a single baseball team?"
msgstr "Kamu bisa sebut satu tim baseball?"
#: game/2_noelle.rpy:725
msgid "The San Jose Sharks"
msgstr "The San Jose Sharks"
#: game/2_noelle.rpy:725
msgid "The San Francisco 49ers"
msgstr "The San Fransisco 49ers"
#: game/2_noelle.rpy:725
msgid "The Oakland A's"
msgstr "The Oakland A's"
#: game/2_noelle.rpy:728
msgid "The Sharks."
msgstr "The Sharks."
#: game/2_noelle.rpy:732
msgctxt "atMeeting_7ca094fd"
msgid "..."
msgstr "..."
#: game/2_noelle.rpy:734
msgctxt "atMeeting_ee0c4ca8"
msgid "Chryssa looks like she's about to cry..."
msgstr "Chryssa terlihat seperti ingin menangis..."
#: game/2_noelle.rpy:737
msgid "Noelle...That's a hockey team..."
msgstr "Noelle...Itu tim hoki..."
#: game/2_noelle.rpy:740
msgctxt "atMeeting_4b0e7562"
msgid "...Is it?"
msgstr "...Oh ya?"
#: game/2_noelle.rpy:741
msgctxt "atMeeting_0ed7d138"
msgid "Well, how was I supposed to know? They're all pretty much the same."
msgstr "Ya, bagaimana aku tahu? Semuanya kurang lebih sama saja."
#: game/2_noelle.rpy:745
msgid "The 49ers."
msgstr "The 49ers."
#: game/2_noelle.rpy:749
msgctxt "atMeeting_7ca094fd_1"
msgid "..."
msgstr "..."
#: game/2_noelle.rpy:751
msgctxt "atMeeting_ee0c4ca8_1"
msgid "Chryssa looks like she's about to cry..."
msgstr "Chryssa terlihat seperti ingin menangis..."
#: game/2_noelle.rpy:754
msgid "Noelle...That's a football team..."
msgstr "Noelle...Itu tim sepak bola..."
#: game/2_noelle.rpy:757
msgctxt "atMeeting_4b0e7562_1"
msgid "...Is it?"
msgstr "...Oh ya?"
#: game/2_noelle.rpy:758
msgctxt "atMeeting_0ed7d138_1"
msgid "Well, how was I supposed to know? They're all pretty much the same."
msgstr "Ya, bagaimana aku tahu? Semuanya kurang lebih sama saja."
#: game/2_noelle.rpy:762
msgid "The A's."
msgstr "The A's"
#: game/2_noelle.rpy:764
msgid "Chryssa looks immensely relieved."
msgstr "Chryssa terlihat sangat lega."
#: game/2_noelle.rpy:767
msgid "Bravo. If you'd failed that, I probably would've started crying."
msgstr "Bravo. Kalau kamu gagal, aku mungkin bakalan nangis."
#: game/2_noelle.rpy:771
msgid "Min squares up in the batter's box."
msgstr "Min bersiap di tempat pemukul."
#: game/2_noelle.rpy:772
msgid "Throw the ball"
msgstr "Lempar bolanya"
#: game/2_noelle.rpy:775
msgid "Noelle throws the ball with all her might!"
msgstr "Noelle melempar bolanya dengan sekuat tenaga!"
#: game/2_noelle.rpy:777
msgid "...It plops back down into the grass not even halfway to Min."
msgstr "...Bolanya jatuh di rumput tidak sampai setengahnya ke Min."
#: game/2_noelle.rpy:779
msgid "The hell was that!? That throw was so soft!"
msgstr "Apaan tuh!? Lemes banget lemparannya!"
#: game/2_noelle.rpy:782
msgid "Nobody ordered ice cream, Noelle! Get it together!"
msgstr "Enggak ada yang pesen es krim, Noelle! Yang bener! "
#: game/2_noelle.rpy:785
msgid "Alright! I get it!"
msgstr "Iya! Ngerti!"
#: game/2_noelle.rpy:789
msgid "I guess we'll count that as a ball."
msgstr "Berarti tadi termasuk ball."
#: game/2_noelle.rpy:792
msgctxt "atMeeting_9d73f57c"
msgid "What?"
msgstr "Apa?"
#: game/2_noelle.rpy:796
msgid "You didn't throw it through the strike zone. If you miss, it's a ball. "
msgstr ""
"Kamu enggak lempar lewatin strike zone. Kalau kamu meleset, namanya ball."
#: game/2_noelle.rpy:797
msgid ""
"If you throw 4 balls before the batter strikes out, the batter goes to first "
"base for free."
msgstr ""
"Kalau kamu lempar 4 ball sebelum batternya strike, batternya bebas pergi ke "
"base pertama."
#: game/2_noelle.rpy:801
msgid "Where is the strike zone, exactly?"
msgstr "Di mana strike zone, tepatnya?"
#: game/2_noelle.rpy:806
msgid ""
"It starts at the midpoint between the top of the batter's shoulders and the "
"top of their pants."
msgstr ""
"Mulai di titik tengah di antara bagian atas bahu batter sama bagian atas "
"celana mereka."
#: game/2_noelle.rpy:807
msgid "The bottom is a line at the hollow beneath the kneecap."
msgstr "Bagian bawahnya garis di cekungan di bawah lutut."
#: game/2_noelle.rpy:809
msgid "What happens if you're wearing a skirt?"
msgstr "Kalau pake rok gimana?"
#: game/2_noelle.rpy:810
msgid "Does it default to the nearest pair of pants you own?"
msgstr "Sama kayak celana yang kamu punya?"
#: game/2_noelle.rpy:812
msgid "You have to be wearing proper uniform pants to play official games."
msgstr "Kamu harus pakai celana seragam buat permainan resmi. "
#: game/2_noelle.rpy:813
msgid "There's rules about that."
msgstr "Ada aturan tentang itu."
#: game/2_noelle.rpy:815
msgid ""
"If we wanna throw the game but in a subtle way, all we have to do is pull "
"our pants up really high."
msgstr ""
"Kalau kita pingin ngancurin permainannya diem-diem, kita tinggal narik "
"celana kita ke atas."
#: game/2_noelle.rpy:816
msgid "Like, up to our armpits."
msgstr "Kayak, seketek."
#: game/2_noelle.rpy:819
msgid "THAT'S NOT SUBTLE AT ALL."
msgstr "ITU DIAM-DIAM SAMA SEKALI."
#: game/2_noelle.rpy:822
msgid ""
"Assuming we play this the regular way, don't short people just naturally "
"have smaller batting zones?"
msgstr ""
"Asumsi kita main biasa, bukannya orang yang pendek pada dasarnya punya zona "
"pukul yang lebih kecil?"
#: game/2_noelle.rpy:823
msgid "Since their bodies are smaller."
msgstr "Soalnya badannya kebih kecil."
#: game/2_noelle.rpy:825
msgid "Yeah, it takes more precision to strike them out."
msgstr "Ya, harus lebih teliti buat ngestrike mereka."
#: game/2_noelle.rpy:826
msgid ""
"By the way, the measurements are based on the batter's stance, not while "
"they're standing straight up."
msgstr ""
"Oh ya, diukurnya berdasarkan cara berdiri batter, bukan pas mereka berdiri "
"tegak."
#: game/2_noelle.rpy:829
msgid ""
"Knowing that, can't we just reduce the batting zone's volume to zero by "
"squatting down?"
msgstr ""
"Kalau gitu, kita tidak bisa mengurangi volume zona batting jadi nol dengan "
"berjongkok kah?"
#: game/2_noelle.rpy:830
msgid "That way any pitch they throw becomes a ball."
msgstr "Dengan cara itu setiap lemparan yang mereka lempar jadi ball."
#: game/2_noelle.rpy:833
msgid ""
"I dunno if there's a rule against that, but if you do anything too weird, "
"it'll be considered poor sportsmanship."
msgstr ""
"Aku enggak tahu kalau ada peraturan tentang itu, tapi kalau kamu ngelakuin "
"sesuatu yang aneh, itu enggak sportif."
#: game/2_noelle.rpy:834
msgid ""
"If it feels like the other people aren't playing fair, it won't be fun "
"anymore."
msgstr ""
"Kalau rasanya orang lain mainnya enggak adil, itu enggak bakalan "
"menyenangkan lagi."
#: game/2_noelle.rpy:837
msgid "The umpire will probably stop you, too."
msgstr "Wasitnya mungkin berhentiin kamu juga."
#: game/2_noelle.rpy:838
msgid ""
"Whenever something's not explicitly outlined in the rules, it's his call."
msgstr ""
"Tiap kali ada sesuatu yang enggak secara eksplisit dibilang di peraturan, "
"itu panggilannya."
#: game/2_noelle.rpy:843
msgid "Okay, are we done explaining now? Can we play baseball? "
msgstr "Oke, udah selesai jelasin? Kita bisa maen baseball?"
#: game/2_noelle.rpy:846
msgid "Sure. I think we...\"covered all the bases.\""
msgstr "Ya. Kayaknya kita...\"udah menutup semua basenya.\""
#: game/2_noelle.rpy:850
msgid "Get it??"
msgstr "Ngerti??"
#: game/2_noelle.rpy:853
msgid "Urgh!"
msgstr "Urgh!"
#: game/2_noelle.rpy:855
msgid "Laugh politely"
msgstr "Tertawa dengan sopan"
#: game/2_noelle.rpy:855
msgid "Don't laugh"
msgstr "Jangan tertawa"
#: game/2_noelle.rpy:859
msgid "Ha...ha..."
msgstr "Ha...ha.."
#: game/2_noelle.rpy:861
msgid "Chryssa seems delighted that Noelle is laughing at her joke!"
msgstr "Chryssa terlihat senang saat Noelle tertawa pada leluconnya!"
#: game/2_noelle.rpy:863
msgid "We had to make it....Chryssa-tal clear."
msgstr "Kita harus buat itu....sebening Chryssa-tal."
#: game/2_noelle.rpy:866
msgid "Noelle doesn't laugh!"
msgstr "Noelle tidak tertawa!"
#: game/2_noelle.rpy:868
msgid "That was horrible."
msgstr "Itu buruk."
#: game/2_noelle.rpy:870
msgid "Chryssa looks disappointed by Noelle's cold reception to her joke!"
msgstr ""
"Chryssa terlihat kecewa saat Noelle menanggapi leluconnya dengan dingin!"
#: game/2_noelle.rpy:873
msgid "My joke was a...swing and a miss."
msgstr "Candaan aku...berayun dan gagal."
#: game/2_noelle.rpy:878
msgid "I better pitch the ball before she says more."
msgstr "Lebih baik aku lempar bolanya sebelum dia berkata lebih banyak lagi."
#: game/2_noelle.rpy:883
msgid "Noelle hurls the ball with all her might!"
msgstr "Noelle melempar bolanya sekuat tenaga!"
#: game/2_noelle.rpy:884
msgid "...It plops down in the grass in the exact same spot as last time."
msgstr ""
"...Bolanya jatuh di rumput di tempat yang persis sama seperti sebelumnya."
#: game/2_noelle.rpy:886
msgid ""
"Diya raises her hand and looks at Chryssa expectantly, like she's waiting to "
"be called on."
msgstr ""
"Diya mengangkat tangannya dan melihat Chryssa dengan penuh ekspektasi, "
"seperti sedang menunggu dipanggil."
#: game/2_noelle.rpy:889
msgid "Yes? You can just talk, you don't have to do that."
msgstr "Ya? Kamu bisa langsung ngomong, ga harus gitu."
#: game/2_noelle.rpy:892
msgid "Noelle doesn't have enough upper body strength to throw it that far."
msgstr ""
"Noelle enggak punya kekuatan tubuh bagian atas yang cukup buat lempar sejauh "
"itu."
#: game/2_noelle.rpy:895
msgid ""
"That's a problem...No matter what position she plays, she's gonna have to "
"throw it that far at some point."
msgstr ""
"Itu masalah...Enggak peduli dia main posisi apa, dia bakalan harus lempar "
"sejauh itu."
#: game/2_noelle.rpy:898
msgid "Well, good thing I'm not joining this stupid club then."
msgstr "Ya, baguslah aku tidak akan ikut klub bodoh ini."
#: game/2_noelle.rpy:899
msgid "Problem solved."
msgstr "Masalah selesai."
#: game/2_noelle.rpy:903
msgid "Alright, whatever. I'll pitch for now."
msgstr "Oke, terserah. Aku lempar buat sekarang."
#: game/2_noelle.rpy:910
msgid ""
"Noelle hands the ball over to Chryssa and joins Akarsha and Diya back on the "
"field."
msgstr ""
"Noelle menyerahkan bolanya ke Chryssa dan bergabung dengan Akarsha dan Diya "
"kembali ke lapangan."
#: game/2_noelle.rpy:911
msgid ""
"As Noelle jogs up to them, Akarsha plucks a dandelion from the grass and "
"presents it to her."
msgstr ""
"Saat Noelle berlari pelan ke arah mereka, Akarsha memetik sebuah dandelion "
"dari rumput dan menunjukkan dandelion itu padanya."
#: game/2_noelle.rpy:913
msgid "If you were a flower, you'd be a DAMNdelion."
msgstr "Kalau lu bunga, lu bakal jadi DAMNdelion."
#: game/2_noelle.rpy:915
msgid "This is literally a weed."
msgstr "Itu rumput."
#: game/2_noelle.rpy:918
msgid "Akarsha tries to blow the dandelion seeds into Noelle's eyes."
msgstr "Akarsha berusaha meniup benih dandelion ke mata Noelle."
#: game/2_noelle.rpy:920
msgctxt "atMeeting_173ce977"
msgid "Stop that."
msgstr "Berhenti."
#: game/2_noelle.rpy:926
msgid "Min smacks Chryssa's pitch into the ground and takes off running."
msgstr "Min membanting lemparan Chryssa ke tanah dan berlari."
#: game/2_noelle.rpy:928
msgid ""
"Diya tears after it with the look of a dog chasing a squirrel. She scoops it "
"up and throws it to Akarsha, who's manning first base now."
msgstr ""
"Diya mengejarnya seperti seekor anjing mengejar tupai. Dia menangkapnya dan "
"melemparkannya ke Akarsha, yang menjaga di base pertama sekarang."
#: game/2_noelle.rpy:930
msgid "I got it! I got it!"
msgstr "Dapet! Dapet!"
#: game/2_noelle.rpy:931
msgid ""
"Akarsha tries to catch it, but ends up knocking the ball away with the tip "
"of her glove."
msgstr ""
"Akarsha mencoba menangkapnya, tapi malahan memukul bolanya pergi dengan "
"ujung sarung tangannya."
#: game/2_noelle.rpy:933
msgid "Akarsha, you need to work on your catches."
msgstr "Akarsha, kamu harus perbaiki tangkapanmu."
#: game/2_noelle.rpy:935
msgid "Huh? Why?"
msgstr "Hah? Kenapa?"
#: game/2_noelle.rpy:937
msgid "You dropped the ball."
msgstr "Kamu menjatuhkan bolanya."
#: game/2_noelle.rpy:940
msgid "What? That wasn't me."
msgstr "Apa? Itu bukan gua."
#: game/2_noelle.rpy:942
msgid "That was totally you. Everyone saw."
msgstr "Itu kamu. Semuanya lihat."
#: game/2_noelle.rpy:945
msgid "Incredible. That must be...my lookalike from another dimension."
msgstr "Hebat. Itu pasti...kembaran gua dari dimensi lain."
#: game/2_noelle.rpy:946
msgid ""
"You briefly glimpsed a parallel universe when Akarsha didn't catch the ball."
msgstr "Lu sekilas ngeliat dunia paralel waktu Akarsha ga nangkep bolanya."
#: game/2_noelle.rpy:947
msgid "But now you've crossed back over to the reality where I did catch it."
msgstr "Tapi sekarang kamu nyebrang balik ke kenyataan dimana gua nangkep."
#: game/2_noelle.rpy:949
msgid "That explains the memory discrepancy."
msgstr "Itu ngejelasin perbedaan memori."
#: game/2_noelle.rpy:950
msgid "It's the only logical explanation."
msgstr "Itu satu-satunya penjelasan yang logis."
#: game/2_noelle.rpy:952
msgid "OR, YOU MESSED UP AND JUST WON'T ADMIT IT."
msgstr "ATAU, KAMU MENGACAU DAN TIDAK MAU MENGAKUINYA."
#: game/2_noelle.rpy:956
msgid "Min manages to round the bases and score thanks to Akarsha's mistake."
msgstr ""
"Min berhasil mengitari base dan mendapatkan poin berkat kesalahan Akarsha."
#: game/2_noelle.rpy:960
msgid "Akarsha! You're up to bat!"
msgstr "Akarsha! Kamu mukul!"
#: game/2_noelle.rpy:965
msgid "I'm ready!!"
msgstr "Gua siap!!"
#: game/2_noelle.rpy:967
msgid ""
"Akarsha twirls the bat behind her back, squats down for no reason, and hops "
"several times like a frog before springing back up in a dramatic pose."
msgstr ""
"Akarsha memutar tongkat pemukul kebelakang punggungnya, berjongkok tanpa "
"alasan, dan melompat beberapa kali seperti seekor katak sebelum melompat "
"berdiri kembali dalam pose yang dramatis."
#: game/2_noelle.rpy:969
msgid "Is she going to do that every single time she goes up to bat?"
msgstr "Dia bakal gitu terus setiap kali dia mukul?"
#: game/2_noelle.rpy:972
msgid "Knowing her? Yes."
msgstr "Mengenalnya? Iya."
#: game/2_noelle.rpy:975
msgid "My signature."
msgstr "Ciri khas gua."
#: game/2_noelle.rpy:977
msgid "You don't need a signature."
msgstr "Kamu tidak punya ciri khas."
#: game/2_noelle.rpy:989
msgid "Watch out!"
msgstr "Awas!"
#: game/2_noelle.rpy:993
msgctxt "atMeeting_9eb7f0d7"
msgid "Huh?!"
msgstr "Hah?!"
#: game/2_noelle.rpy:1000
msgid "Akarsha batted a ball straight at Noelle!"
msgstr "Akarsha memukul bola langsung ke arah Noelle!"
#: game/2_noelle.rpy:1005
msgid "Noelle flails her arm in a panicked attempt to catch the ball!"
msgstr "Noelle mengayunkan lengannya dengan panik untuk menangkap bola!"
#: game/2_noelle.rpy:1007
msgid "She misses it!"
msgstr "Dia gagal!"
#: game/2_noelle.rpy:1011
msgid ""
"Chryssa does nothing. She's still sulking because Noelle didn't laugh at her "
"joke."
msgstr ""
"Chryssa tidak melakukan apa-apa. Dia masih bersungut-sungut karena Noelle "
"tidak menertawai candaannya."
#: game/2_noelle.rpy:1024
msgid "OW!!!"
msgstr "OW!!!"
#: game/2_noelle.rpy:1038
msgid "Chryssa rushes in front of Noelle and catches the ball!"
msgstr "Chryssa berlari ke depan Noelle dan menangkap bolanya!"
#: game/2_noelle.rpy:1040
msgid "Um...Thanks."
msgstr "Ah...Terima kasih."
#: game/2_noelle.rpy:1043
msgid "No problem!"
msgstr "Enggak masalah!"
#: game/2_noelle.rpy:1050
msgid "Oops."
msgstr "Ups."
#: game/2_noelle.rpy:1052
msgid "That was............."
msgstr "Itu............."
#: game/2_noelle.rpy:1054
msgid "........ghost."
msgstr "........dedemit."
#: game/2_noelle.rpy:1056
msgid "IT WASN'T A GHOST."
msgstr "ITU BUKAN DEDEMIT."
#: game/2_noelle.rpy:1063
msgid "It's Min's turn to pitch now."
msgstr "Sekarang giliran Min untuk melempar."
#: game/2_noelle.rpy:1065
msgid "Chryssa hands the ball over to her and heads over to the plate to bat."
msgstr "Chryssa menyerahkan bola kepadanya dan pergi ke plate untuk memukul."
#: game/2_noelle.rpy:1068
msgid "Whenever you're ready!"
msgstr "Kapanpun kamu siap!"
#: game/2_noelle.rpy:1070
msgid ""
"The fielders are all backing up. Chryssa's even taller than Diya, so she "
"looks like she could hit it pretty far."
msgstr ""
"Para fielder semuanya mundur. Chryssa jauh lebih tinggi dari Diya, jadi "
"sepertinya dia bisa memukulnya cukup jauh."
#: game/2_noelle.rpy:1075
msgid "Min clutches the ball in a claw-like grip."
msgstr "Min menggenggam bolanya seperti cakar."
#: game/2_noelle.rpy:1076
msgid ""
"She brings her arm back and then forward, hard, over the top, and lets go."
msgstr ""
"Dia menarik lengannya ke belakang lalu maju, keras, ke atas, lalu "
"melepaskannya."
#: game/2_noelle.rpy:1079
msgid "As the ball approaches the plate it does a little hop, like a hiccup. "
msgstr ""
"Saat bolanya mendekat ke plate, bolanya melompat kecil, seperti cegukan."
#: game/2_noelle.rpy:1080
msgid "Chryssa looks weirded out. She doesn't swing."
msgstr "Chryssa terlihat bingung. Dia tidak memukul."
#: game/2_noelle.rpy:1081
msgid ""
"The flutter is just enough to throw Liz off— the ball glances off the side "
"of her glove and bounces off her kneecap."
msgstr ""
"Kepakannya cukup untuk mengganggu Liz— bolanya meleset ke sisi sarung "
"tangannya dan memantul dari lututnya."
#: game/2_noelle.rpy:1087
msgctxt "minPitching_99297e8a"
msgid "What the..."
msgstr "Apaan..."
#: game/2_noelle.rpy:1089
msgid ""
"It's kind of creepy, isn't it? Seeing the ball coming at you without "
"spinning."
msgstr "Agak serem ga sih? Lihat bolanya datang ke araah kamu tanpa mutar."
#: game/2_noelle.rpy:1091
msgid "Yeah! It was, like, just floating at me..."
msgstr "Iya! Itu, kayak, melayang ke arahku..."
#: game/2_noelle.rpy:1093
msgid "Er...I couldn't tell the difference."
msgstr "Er...Aku tidak lihat bedanya."
#: game/2_noelle.rpy:1094
msgid "It looked normal to me."
msgstr "Terlihat normal untuk aku."
#: game/2_noelle.rpy:1097
msgid "Liz returns the ball to Min."
msgstr "Liz mengembalikan bolanya pada Min."
#: game/2_noelle.rpy:1102
msgid ""
"Min clutches it in the same messed up looking grip, rears up, and lets "
"another pitch go."
msgstr ""
"Min mencengkeramnya dalam cengkeraman yang sama, mengangkatnya, lalu "
"melepaskan lemparan lainnya."
#: game/2_noelle.rpy:1110
msgid ""
"Chryssa misses it by a foot. It's a pitch you couldn't hit with a tennis "
"racket. "
msgstr ""
"Chryssa meleset satu kaki. Itu lemparan yang tidak bisa kamu pukul dengan "
"raket tenis."
#: game/2_noelle.rpy:1111
msgid "Liz has to twist into a weird angle to stop the ball in the dirt."
msgstr ""
"Liz harus berputar ke arah yang aneh untuk menghentikan bolanya di tanah."
#: game/2_noelle.rpy:1113
msgid "A knuckleball, huh!"
msgstr "Knuckleball ya!"
#: game/2_noelle.rpy:1115
msgid "What's that?"
msgstr "Apa itu?"
#: game/2_noelle.rpy:1117
msgid ""
"It's a rare pitch thrown with nearly no spin, so its path is unpredictable."
msgstr ""
"Itu lemparan langka yang dilemparin hampir tanpa putaran, jadi jalannya gak "
"bisa diprediksi."
#: game/2_noelle.rpy:1120
msgid "Oh. I get it! You're making this up as an excuse for why you missed."
msgstr "Oh. Aku ngerti! Kamu bikin alasan kenapa kamu meleset."
#: game/2_noelle.rpy:1123
msgid "I'm not making it up!"
msgstr "Aku gak ngada-ngada!"
#: game/2_noelle.rpy:1125
msgid "It operates on the same principle as a float serve in volleyball."
msgstr "Ini beroperasi di prinsip yang sama kayak float serve di voli."
#: game/2_noelle.rpy:1126
msgid "Or a knuckleball in soccer, if you know that."
msgstr "Atau knuckleball di sepakbola, kalau kamu tahu."
#: game/2_noelle.rpy:1129
msgid "Uh, no. I don't know either of those."
msgstr "Uh, tidak. Aku tidak tahu keduanya."
#: game/2_noelle.rpy:1131
msgid ""
"Okay, so when you pitch a ball normally, it spins like crazy — somewhere "
"around 10 times on the way to the plate. "
msgstr ""
"Oke, jadi waktu kamu lempar bolanya normal, itu mutarnya gila banget — "
"sekitar 10 kali ke plate."
#: game/2_noelle.rpy:1132
msgid "Spin is what gives a ball stability as it moves."
msgstr "Putarannya itu yang kasih bolanya stabilitas buat gerak."
#: game/2_noelle.rpy:1133
msgid ""
"If you can learn to throw a ball with minimal spin, its instability will "
"give it an unpredictable trajectory."
msgstr ""
"Kalau kamu bisa belajar ngelempar bola dengan putaran minimal, "
"kegakstabilannya bakal kasih boalnya lintasan yang gak bisa ditebak."
#: game/2_noelle.rpy:1134
msgid "It starts behaving like a chaotic system, like the weather."
msgstr "Itu mulai jadi kayak sistem yang kacau, kayak cuaca."
#: game/2_noelle.rpy:1135
msgid ""
"And that's great, because a lot of sports mastery is just recognizing "
"situations."
msgstr ""
"Dan itu bagus, soalnya banyak penguasaan olahraga cuman ngenalin situasi aja."
#: game/2_noelle.rpy:1136
msgid ""
"Everyone says to \"keep your eye on the ball\", but it's actually impossible "
"to do that due to the limitations of human reaction. "
msgstr ""
"Semuanya bilang buat \"awasin bolanya\", tapi sebenarnya ga mungkin gara-"
"gara keterbatasan reaksi manusia."
#: game/2_noelle.rpy:1137
msgid ""
"What good hitters actually do is anticipate the ball's flight path based on "
"cues they recognize, from being in similar situations before in the past."
msgstr ""
"Apa yang sebenarnya dilakuin batter yang bagus tuh ngantisipasi jalur "
"bolanya dari isyarat yang mereka tau, dari pengalaman yang agak mirip."
#: game/2_noelle.rpy:1138
msgid ""
"In other words, they don't see the ball. They just guess its trajectory."
msgstr ""
"Dengan kata lain, mereka nggak lihat bolanya. Mereka cuman tebak alurnya."
#: game/2_noelle.rpy:1140
msgid "Ah. But they can't do that against a knuckleball. "
msgstr "Ah. Tapi mereka tidak bisa seperti itu lawan knuckleball."
#: game/2_noelle.rpy:1143
msgid ""
"That's right. A knuckler's trajectory is drastically different each time "
"it's pitched."
msgstr "Betul. Lintasan knuckler beda secara drastis tiap kali dilempar."
#: game/2_noelle.rpy:1144
msgid "So no matter how good you are, there's no way to reliably hit it."
msgstr ""
"Jadi ga peduli kamu sebagus apa, ga ada cara buat mukul yang bisa diandalin."
#: game/2_noelle.rpy:1145
msgid ""
"Thrown correctly, it moves so erratically that it's impossible to hit except "
"through sheer luck."
msgstr ""
"Dilempar yang bener, itu geraknya ga begitu menentu jadi enggak mungkin buat "
"mukul kecuali hoki."
#: game/2_noelle.rpy:1148
msgid ""
"...I still can't tell if you're making this all up as an excuse for why you "
"suck."
msgstr "...Aku masih enggak tau kalau kamu buat alasan doang atau apa."
#: game/2_noelle.rpy:1151
msgid "No, it's real."
msgstr "Enggak, itu beneran."
#: game/2_noelle.rpy:1154
msgid "But you couldn't catch it, so it's also a convenient excuse for you."
msgstr "Tapi lu gak bisa nangkep, jadi itu juga alasan buat lu."
#: game/2_noelle.rpy:1157
msgid ""
"And if it IS real, then why doesn't everyone use it? It sounds practically "
"game-breaking. "
msgstr ""
"Dan kalau MEMANG asli, kenapa tidak semuanya pakai? Itu terdengar seperti "
"sebuah terobosan."
#: game/2_noelle.rpy:1160
msgid "Well, for one..."
msgstr "Yah, pertama..."
#: game/2_noelle.rpy:1161
msgid ""
"Knuckleball's one of the hardest pitches to throw in baseball. If not {i}"
"the{/i} hardest."
msgstr ""
"Knuckleball itu salah satu lemparan paling susah di baseball. Kalau bukan "
"yang {i}paling{/i} susah."
#: game/2_noelle.rpy:1162
msgid ""
"Put a little too much spin on the ball or throw it just a little too fast, "
"and you're basically serving up a meaty practice pitch that'll get hit out "
"of the park."
msgstr ""
"Taruh terlalu banyak putaran ke bolanya atau lempar kecepetan dikit, dan "
"pada dasarnya kamu kasih lemparan latihan yang bakalan dipukul keluar dari "
"lapangan."
#: game/2_noelle.rpy:1163
msgid "And even at its best, a knuckler is a double-edged sword."
msgstr "Bahkan di waktu yang terbaik, knuckler itu pedang bermata dua."
#: game/2_noelle.rpy:1165
msgid ""
"Batters can't hit it, but that also means pitchers can't control it, and "
"catchers can't catch it."
msgstr ""
"Batter enggak bisa pukul, tapi itu juga berarti pitcher ga bisa kontrol, dan "
"catcher ga bisa nangkap."
#: game/2_noelle.rpy:1166
msgid "When thrown right, even Min has no idea where it's going."
msgstr "Kalau lemparnya bener, bahkan Min nggak tau bakal kemana bolanya."
#: game/2_noelle.rpy:1168
msgid ""
"They say throwing a knuckleball for a strike is like throwing a butterfly "
"into a mailbox across the street."
msgstr ""
"Mereka bilang knuckleball buat strike itu kayak lemparin kupu-kupu ke kotak "
"pos di seberang jalan."
#: game/2_noelle.rpy:1170
msgid "Even in the big leagues, catchers hate it."
msgstr "Bahkan dalam liga besar, catcher benci."
#: game/2_noelle.rpy:1171
msgid ""
"And if I let it get past me, it could lead to the batter or a runner on base "
"advancing."
msgstr ""
"Dan kalau aku biarin bolanya ngelewatin aku, itu bisa buat batter atau "
"runnernya ke base maju terus."
#: game/2_noelle.rpy:1172
msgid ""
"With a knuckleballer pitching, the catcher has to focus so hard on stopping "
"it that runners on base will have an easier time stealing."
msgstr ""
"Dengan lemparan knuckleballer, catcher harus fokus banget buat berhentiin "
"biar runner di base bakal lebih gampang nyuri."
#: game/2_noelle.rpy:1173
msgid "It's a big pain."
msgstr "Nyebelin banget."
#: game/2_noelle.rpy:1175
msgid ""
"So basically...it's hard to throw right, it's hard to control even when you "
"do throw it right, and it's punishing if you miss."
msgstr ""
"Jadi pada dasarnya...susah dilempar dengan benar, susah dikontrol bahkan "
"kalau kamu lempar dengan benar, dan menyiksa kalau kamu meleset."
#: game/2_noelle.rpy:1178
msgid "Pretty much! No one trusts it."
msgstr "Kurang lebih! Enggak ada yang percaya itu."
#: game/2_noelle.rpy:1180
msgid "Knuckleball is the pitch of someone with nothing left to lose."
msgstr "Knuckleball itu lemparan orang yang mertaruhin semuanya."
#: game/2_noelle.rpy:1184
msgid "And that's us."
msgstr "Dan itu kita."
#: game/2_noelle.rpy:1186
msgid ""
"We can try things that no coach in their right mind would ever risk. Because "
"no one expects anything from us."
msgstr ""
"Kita bisa coba sesuatu yang nggak ada satu pelatih pun yang berani coba. "
"Soalnya ga ada yang berekspektasi ke kita."
#: game/2_noelle.rpy:1188
msgid "So we might as well take advantage of that, right?"
msgstr "Jadi bagusnya kita manfaatin aja kan?"
#: game/2_noelle.rpy:1189
msgid "Even if we don't win a single game, at least we'll have fun."
msgstr ""
"Bahkan kalau kita enggak menang satu pertandingan, seenggaknya kita bakal "
"seneng-seneng."
#: game/2_noelle.rpy:1191
msgid "Fun?? What kind of nonsense is this???"
msgstr "Senang?? Omong kosong macam apa ini???"
#: game/2_noelle.rpy:1202
msgid "Chryssa strikes out!"
msgstr "Chryssa strike out!"
#: game/2_noelle.rpy:1203
msgid ""
"The ball ricochets off Liz's mitt and catches her bare hand, striking her "
"thumb at a painful looking angle."
msgstr ""
"Bolanya memantul dari sarung tangan Liz dan mengenai tangan yang satunya, "
"menyerang ibu jarinya dari sudut yang kelihatan menyakitkan."
#: game/2_noelle.rpy:1205
msgid "Ow!!"
msgstr "Ow!!"
#: game/2_noelle.rpy:1206
msgid "Okay, time-out!"
msgstr "Oke, istirahat!"
#: game/2_noelle.rpy:1208
msgid "That looked pretty painful..."
msgstr "Terlihat menyakitkan..."
#: game/2_noelle.rpy:1211
msgid "Liz's thumb has turned a swollen purple."
msgstr "Ibu jari Liz bengkak menjadi ungu."
#: game/2_noelle.rpy:1213
msgid "Are you okay?"
msgstr "Kamu gapapa?"
#: game/2_noelle.rpy:1215
msgid "I'll live..."
msgstr "Aku bakalan tahan..."
#: game/2_noelle.rpy:1221
msgid "Min, is this all you know how to throw?"
msgstr "Min, kamu cuma tahu cara lempar ini?"
#: game/2_noelle.rpy:1224
msgid "I can throw fastballs too, but they're not that fast."
msgstr "Gue juga bisa lempar fastball, tapi gak cepet banget."
#: game/2_noelle.rpy:1225
msgid "So knuckleball is kind of my specialty."
msgstr "Jadi knuckleball itu kayak spesialisasi gue."
#: game/2_noelle.rpy:1227
msgid ""
"I used to watch video tapes of Tim Wakefield pitching on TV over and over "
"again, and copied that."
msgstr ""
"Gue dulu nonton rekaman video Tim Wakefield ngelempar di TV diulang-ulang, "
"terus gue coba."
#: game/2_noelle.rpy:1228
msgid "It's the only pitch I really practiced."
msgstr "Cuman itu aja lemparan yang gua latih."
#: game/2_noelle.rpy:1230
msgid ""
"That's so smart! Honing all your skill on an off-speed pitch, knowing that "
"you don't have the muscle to throw fast."
msgstr ""
"Itu pintar banget! Ngasah semua keterampilan kamu di lemparan off-speed, "
"soalnya tahu kalau kamu nggak punya otot buat ngelempar dengan cepat."
#: game/2_noelle.rpy:1231
msgid "Did your coach suggest it?"
msgstr "Pelatih kamu nyaranin itu?"
#: game/2_noelle.rpy:1234
msgid "Uh, no. I didn't have one."
msgstr "Uh, enggak. Gue gak punya pelatih."
#: game/2_noelle.rpy:1235
msgid "No one taught me anything. I taught myself."
msgstr "Gak ada yang ngajarin. Belajar sendiri."
#: game/2_noelle.rpy:1237
msgid "Huh? Then what made you decide to specialize as a knuckler?"
msgstr "Hah? Terus apa yang buat kamu putusin mau jadi knuckler?"
#: game/2_noelle.rpy:1240
msgid "I chose it because...uh...it's...hard to catch..."
msgstr "Gue pilih soalnya...uh...itu...susah ditangkep..."
#: game/2_noelle.rpy:1242
msgid "So Diya has to be the one to catch it. Since it'll hurt everyone else."
msgstr "Jadi harus Diya yang nangkep. Soalnya bakal ngelukain yang lain."
#: game/2_noelle.rpy:1244
msgid "What kind of reason is that?!"
msgstr "Alasan macam apa itu?"
#: game/2_noelle.rpy:1247
msgid "She's so stupid, she unknowingly ended up doing something smart!"
msgstr "Dia bego banget, dia tanpa sadar ngelakuin sesuatu yang pinter!"
#: game/2_noelle.rpy:1249
msgid "Min, what do you mean by Diya having to catch it?"
msgstr "Min, maksud kamu apa, harus Diya yang tangkap?"
#: game/2_noelle.rpy:1251
msgid "Diya's immune to it because she's special."
msgstr "Diya kebal soalnya dia spesial."
#: game/2_noelle.rpy:1253
msgid "I'm pretty sure that's not how it works..."
msgstr "Aku yakin bukan itu cara kerjanya..."
#: game/2_noelle.rpy:1255
msgid ""
"Diya has been standing by hopefully for 5 minutes now, looking like she "
"wants to say something."
msgstr ""
"Diya sudah berdiri selama 5 menit, kelihatan seperti ingin mengatakan "
"sesuatu."
#: game/2_noelle.rpy:1257
msgid "Diya, would you like to try catching in my place?"
msgstr "Diya, mau coba gantiin aku?"
#: game/2_noelle.rpy:1259
msgctxt "minPitching_017df041"
msgid "!!!!!!!!"
msgstr "!!!!!!!!!!"
#: game/2_noelle.rpy:1260
msgid "Diya nods furiously."
msgstr "Diya mengangguk dengan semangat."
#: game/2_noelle.rpy:1263
msgid "Then that settles it! Let's switch!"
msgstr "Oke kalau gitu! Ayo tukaran!"
#: game/2_noelle.rpy:1274
msgid "Once Diya has strapped on all the gear, Min throws it again."
msgstr "Setelah Diya memasang semua perlengkapannya, Min melemparnya lagi."
#: game/2_noelle.rpy:1287
msgid "Diya caught it!"
msgstr "Diya menangkapnya!"
#: game/2_noelle.rpy:1289
msgid "What!"
msgstr "Hah!"
#: game/2_noelle.rpy:1291
msgid "She sounds like Fox falling off the stage in Super Smash Bros. Melee."
msgstr ""
"Dia terdengar seperti Fox yang jatuh dari stage di Super Smash Bros. Melee."
#: game/2_noelle.rpy:1293
msgid "I knew it. Chryssa WAS making it up."
msgstr "Nah kan. Chryssa BOHONG."
#: game/2_noelle.rpy:1295
msgid "I'm never believing your lies again."
msgstr "Aku enggak bakalan percaya kamu lagi."
#: game/2_noelle.rpy:1297
msgid "We weren't lying!"
msgstr "Kita nggak bohong!"
#: game/2_noelle.rpy:1309
msgid "Diya just caught it again."
msgstr "Diya menangkapnya lagi"
#: game/2_noelle.rpy:1311
msgid "See? Diya is amazing!"
msgstr "Lihat? Diya keren banget!"
#: game/2_noelle.rpy:1313
msgid "Okay, that has to be a fluke! Calm down!"
msgstr "Oke, itu pasti kebetulan! Tenang!"
#: game/2_noelle.rpy:1316
msgid "You're the one who needs to calm down!"
msgstr "Kamu yang harus tenang!"
#: game/2_noelle.rpy:1322
msgid "They've managed to relieve another hitter together. Akarsha is up next."
msgstr "Mereka berhasil melewati hitter lain bersama. Akarsha selanjutnya."
#: game/2_noelle.rpy:1325
msgid ""
"On her way to the plate, she tries to do the splits, fails, and sheepishly "
"crawls back to her feet."
msgstr ""
"Dalam perjalanannya ke plate, dia mencoba untuk split, gagal, dan dengan "
"malu-malu merangkak dengan kakinya."
#: game/2_noelle.rpy:1327
msgid "That was my plan all along. I'm playing 4 dimensional chess."
msgstr "Itu rencana gua. Gua lagi main catur 4 dimensi."
#: game/2_noelle.rpy:1329
msgid "God!! I can't stand her!"
msgstr "Tuhan!! Aku tidak tahan!"
#: game/2_noelle.rpy:1330
msgid "I want to push her off a cliff."
msgstr "Aku mau dorong dia dari jurang."
#: game/2_noelle.rpy:1332
msgid "...But a shallow one, so she doesn't get hurt. Just to scare her."
msgstr "...Tapi yang dangkal, jadi dia tidak terluka. Hanya untuk menakutinya."
#: game/2_noelle.rpy:1340
msgid "Min winds up and throws another knuckler."
msgstr "Min bersiap dan melempar knuckler lagi."
#: game/2_noelle.rpy:1344
msgid ""
"It veers wildly up to the sky. Without hesitation, Diya rises out of her "
"crouch and gloves it."
msgstr ""
"Bola itu mengarah ke langit. Tanpa keraguan, Diya berdiri dan menangkapnya."
#: game/2_noelle.rpy:1349
msgid "WHAT!!!"
msgstr "HAH!!!"
#: game/2_noelle.rpy:1350
msgid "That would've been a ball, but still!"
msgstr "Tadi harusnya ball, tapi tetap aja!"
#: game/2_noelle.rpy:1353
msgid "Is it really that surprising? Diya's always been good at sports."
msgstr "Memang mengejutkan? Diya memang dari dulu jago olahraga."
#: game/2_noelle.rpy:1354
msgid "I'd be more shocked if she failed."
msgstr "Aku bakal lebih kaget kalau dia gagal."
#: game/2_noelle.rpy:1357
msgid ""
"No, but you don't understand! This goes beyond being \"good at sports\"!"
msgstr "Tidak, kamu enggak ngerti! Ini jauh dari \"jago olahraga\"!"
#: game/2_noelle.rpy:1358
msgid "It's literally impossible!"
msgstr "Itu benar-benar enggak mungkin!"
#: game/2_noelle.rpy:1366
msgid "Akarsha swings and misses for the third time. She's struck out."
msgstr "Akarsha mengayun dan meleset untuk ketiga kalinya. Dia gagal."
#: game/2_noelle.rpy:1369
msgid "Uhhhhh..............."
msgstr "Uhhhhh................"
#: game/2_noelle.rpy:1371
msgid "That was performance art."
msgstr "Itu seni pertunjukkan."
#: game/2_noelle.rpy:1373
msgid "YOU CAN'T MAKE THESE EXCUSES EVERY TIME YOU MESS UP."
msgstr "KAMU TIDAK BISA MEMBUAT ALASAN SETIAP MENGACAU."
#: game/2_noelle.rpy:1379
msgid ""
"Once Diya and Min have relieved the entire roster, Liz claps her hands "
"together to get their attention."
msgstr ""
"Setelah Diya dan Min telah menyelesaikan daftarnya, Liz menepukkan tangannya "
"untuk mendapatkan perhatian mereka."
#: game/2_noelle.rpy:1381
msgid "Alright, everyone! Let's end the meeting for today."
msgstr "Oke, semuanya! Pertemuan hari ini udah selesai."
#: game/2_noelle.rpy:1383
msgid "...What? Already?"
msgstr "...Apa? Sudah?"
#: game/2_noelle.rpy:1386
msgid "Yeah? It's been, like, two hours."
msgstr "Iya? Udah sekitar dua jam."
#: game/2_noelle.rpy:1388
msgctxt "minPitching_fd95726e"
msgid "Huh?!"
msgstr "Hah?!"
#: game/2_noelle.rpy:1390
msgid "They say time flies when you're having fun."
msgstr "Mereka bilang waktu berlalu pas kamu bersenang-senang."
#: game/2_noelle.rpy:1392
msgid "But I wasn't having fun!"
msgstr "Tapi aku tidak bersenang-senang!"
#: game/2_noelle.rpy:1393
msgid ""
"I...I must've been so miserable that my mind wiped parts of my memory out."
msgstr ""
"Aku...Aku pasti sangat tidak senang sampai pikiranku menghapus ingatanku."
#: game/2_noelle.rpy:1396
msgid "Let's head back inside."
msgstr "Ayo balik kedalam."
#: game/2_noelle.rpy:1398
msgid "Diya!! I'll race you!!!"
msgstr "Diya!! Ayo balapan!!!"
#: game/2_noelle.rpy:1401
msgctxt "minPitching_06530a49"
msgid "!!!!!!!!!"
msgstr "!!!!!!!!!!"
#: game/2_noelle.rpy:1404
msgid "Diya and Min tear off at top speed!!!"
msgstr "Diya dan Min berlari dengan kecepatan tinggi!!!"
#: game/2_noelle.rpy:1405
msgid ""
"After a beat, the others begin heading uphill as well, at a deliberately "
"more reasonable pace."
msgstr ""
"Setelah beberapa saat, yang lain mulai pergi ke atas bukit juga, dengan "
"kecepatan yang lebih masuk akal."
#: game/2_noelle.rpy:1411
msgid ""
"I haven't seen Diya this happy since the time the vending machine "
"malfunctioned and gave her two Kit Kat bars instead of one."
msgstr ""
"Aku tidak pernah lihat Diya sebahagia ini sejak mesin penjual otomatis "
"mengalami malfungsi dan memberikan dia dua Kit Kat bukannya satu."
#: game/2_noelle.rpy:1413
msgid ""
"Noelle subtly tries to regulate her breathing rate so no one knows she's "
"getting winded walking uphill."
msgstr ""
"Noelle diam-diam mencoba untuk mengatur pernafasannya agar tidak ada yang "
"tahu dia kecapekan berjalan ke atas bukit."
#: game/2_noelle.rpy:1416
msgid "Hey, Noelle."
msgstr "Hei, Noelle."
#: game/2_noelle.rpy:1418
msgid "Uh...thanks for putting up with us today."
msgstr "Uh...makasih udah tahan sama kita hari ini."
#: game/2_noelle.rpy:1419
msgid "Sorry we sorta forced you to play."
msgstr "Maaf kita agak maksa kamu main."
#: game/2_noelle.rpy:1422
msgid ".....It wasn't the worst. I may find it in me to forgive you someday."
msgstr ""
".....Ini bukan yang paling parah. Aku mungkin bisa memaafkanmu suatu hari."
#: game/2_noelle.rpy:1426
msgid "Yeah! You did good."
msgstr "Ya! Tadi kamu bagus."
#: game/2_noelle.rpy:1428
msgid "I did terrible."
msgstr "Aku buruk."
#: game/2_noelle.rpy:1430
msgid "Okay, you did terrible. "
msgstr "Oke, kamu tadi parah."
#: game/2_noelle.rpy:1431
msgid "But you tried your best and that's what matters."
msgstr "Tapi kamu udah coba yang terbaik dan itu yang paling penting."
#: game/2_noelle.rpy:1433
msgid "It's not like everyone can be Diya."
msgstr "Tidak semua orang bisa jadi Diya."
#: game/2_noelle.rpy:1434
msgid "Don't worry so much and just have fun."
msgstr "Jangan terlalu khawatir dan bersenang-senanglah."
#: game/2_noelle.rpy:1435
msgid "It's not a competition."
msgstr "Ini bukan perlombaan."
#: game/2_noelle.rpy:1437
msgid "Right..."
msgstr "Betul..."
#: game/2_noelle.rpy:1442
msgid "Chryssa pats Noelle on the head."
msgstr "Chryssa mengelus kepala Noelle."
#: game/2_noelle.rpy:1444
msgid "Don't touch me."
msgstr "Jangan pegang aku."
#: game/2_noelle.rpy:1447
msgid "We really appreciate you...PITCHING in."
msgstr "Kita sangat menghargai kamu...MASUK."
#: game/2_noelle.rpy:1450
msgid "Yuck!!!"
msgstr "Ih!!!"
#: game/2_noelle.rpy:1453
msgid "Noelle tries to escape!"
msgstr "Noelle berusaha kabur!"
#: game/2_noelle.rpy:1454
msgid "She takes one step, slips on the muddy grass, and falls on her butt."
msgstr ""
"Dia mengambil satu langkah, terpeleset rumput berlumpur, dan jatuh di "
"pantatnya."
#: game/2_noelle.rpy:1456
msgctxt "noelle2_3a434404"
msgid "Noelle!"
msgstr "Noelle!"
#: game/2_noelle.rpy:1458
msgid "What're you doing, Noelle?"
msgstr "Kamu ngapain, Noelle?"
#: game/2_noelle.rpy:1459
msgid "Trying to win America's Funniest Home Video?"
msgstr "Mau menang America's Funniest Home Video?"
#: game/2_noelle.rpy:1461
msgid "Rrgh!!!"
msgstr "Rrgh!!!"
#: game/2_noelle.rpy:1464
msgid "Chryssa, you pull her up! My hands are full."
msgstr "Chryssa, tarik dia! Tangan aku penuh."
#: game/2_noelle.rpy:1467
msgid "No!!"
msgstr "Tidak!!"
#: game/2_noelle.rpy:1472
msgid ""
"Noelle scrambles to her feet and follows the others up the bank as quickly "
"as she can. (Not very quick)"
msgstr ""
"Noelle cepat-cepat berdiri dan mengikuti yang lain ke tepi secepat yang dia "
"bisa. (Tidak terlalu cepat)"
#: game/2_noelle.rpy:1475
msgid "Hey! Wait!"
msgstr "Hei! Tungguin!"
#: game/2_noelle.rpy:1476
msgctxt "noelle2_015e3d7f"
msgid "Noelle!"
msgstr "Noelle!"
#: game/2_noelle.rpy:1479
msgid "They're being nice to me to trick me into joining the club!"
msgstr "Mereka baik padaku untuk menipuku agar ikut klubnya!"
#: game/2_noelle.rpy:1481
msgid ""
"I won't fall for it. Unlike some people, I have control over my emotions!"
msgstr ""
"Aku tidak akan tertipu. Tidak seperti orang lain, aku punya kontrol terhadap "
"emosiku!"
#: game/2_noelle.rpy:1482
msgid "I'll just ignore her."
msgstr "Aku akan mengabaikan dia."
#: game/2_noelle.rpy:1491
msgid "FUCK!!!"
msgstr "BANGSAT!!!"
#: game/2_noelle.rpy:1494
msgid "What was that..."
msgstr "Itu apa..."
#: game/2_noelle.rpy:1497
msgid ""
"Min is picking herself off the ground. There a Min-shaped dust imprint on "
"the door now."
msgstr ""
"Min sedang mengangkat dirinya dari tanah. Ada debu berbentuk Min di pintu "
"sekarang."
#: game/2_noelle.rpy:1499
msgid "...Are you okay?"
msgstr "...Kamu gapapa?"
#: game/2_noelle.rpy:1501
msgid "THE DOOR WAS LOCKED!!!"
msgstr "PINTUNYA DIKUNCI!!"
#: game/2_noelle.rpy:1503
msgid "You probably should've checked before ramming straight into it."
msgstr "Kamu seharusnya cek dulu sebelum menyeruduknya."
#: game/2_noelle.rpy:1506
msgid "Don't tell me what to do."
msgstr "Jangan kasih tau gue harus ngapain."
#: game/2_noelle.rpy:1508
msgid "Looks like we'll have to wait for Chryssa and Liz to unlock it."
msgstr "Kayaknya kita harus tunggu Chryssa dan Liz buat bukain."
#: game/2_noelle.rpy:1512
msgid "Min pulls a lighter out of her pocket and lights a cigarette."
msgstr ""
"Min mengeluarkan pemantik dari kantongnya dan menyalakan sebatang rokok."
#: game/2_noelle.rpy:1514
msgid "Are you serious??!"
msgstr "Kamu serius??!"
#: game/2_noelle.rpy:1515
msgid "That's illegal!"
msgstr "Itu ilegal!"
#: game/2_noelle.rpy:1519
msgid "What the god damn hell is your damage?!"
msgstr "Masalah lo apaan sih anjir?!"
#: game/2_noelle.rpy:1520
msgid "I can't do ANYTHING without you calling it illegal!"
msgstr "Gue KAGAK BISA NGAPA-NGAPAIN tanpa lo bilang itu ilegal!"
#: game/2_noelle.rpy:1522
msgid "Because it IS illegal!"
msgstr "Karena itu MEMANG ilegal!"
#: game/2_noelle.rpy:1524
msgid "Even if it wasn't, what kind of idiot are you?"
msgstr "Kalau memang tidak, kamu orang bodoh macam apa?"
#: game/2_noelle.rpy:1525
msgid "Didn't you learn about the health effects of tobacco in school?"
msgstr "Kamu tidak belajar dampak kesehatan dari tembakau di sekolah?"
#: game/2_noelle.rpy:1528
msgid "It's just a bunch of statistics. Plenty of people smoke and don't die."
msgstr "Itu statistik doang. Banyak orang merokok dan gak mati."
#: game/2_noelle.rpy:1530
msgid "What, you think you're better than the laws of probability?"
msgstr "Apa, kamu kira kamu lebih baik dari hukum peluang?"
#: game/2_noelle.rpy:1533
msgid "Yeah, I am!"
msgstr "Iyalah!"
#: game/2_noelle.rpy:1535
msgid "Go ahead and remove yourself from the gene pool then. I don't care."
msgstr "Silahkan hapus dirimu dari lungkang gen. Aku tidak peduli."
#: game/2_noelle.rpy:1539
msgid "Hey Min, can I try smoking it?"
msgstr "Woi Min, gua boleh coba?"
#: game/2_noelle.rpy:1541
msgctxt "noelle2_665af99d"
msgid "What?!"
msgstr "Apa?!"
#: game/2_noelle.rpy:1543
msgid "Have you lost your mind?!"
msgstr "Kamu sudah gila?!"
#: game/2_noelle.rpy:1546
msgid "Come on, aren't you curious?"
msgstr "Ayolah, lu gak penasaran?"
#: game/2_noelle.rpy:1547
msgid "It's not like I'll get addicted just from one smoke."
msgstr "Lagian, lu kagak bakal kecanduan dari satu hisap."
#: game/2_noelle.rpy:1549
msgid "Min holds out the cigarette for Akarsha."
msgstr "Min memberikan rokoknya pada Akarsha."
#: game/2_noelle.rpy:1550
msgid "Here."
msgstr "Nih."
#: game/2_noelle.rpy:1552
msgid "Don't mind if I do!"
msgstr "Aseek!"
#: game/2_noelle.rpy:1555
msgid "NO!!!!"
msgstr "JANGAN!!!!!"
#: game/2_noelle.rpy:1563
msgid "Noelle bats the cigarette out of Akarsha's hands!"
msgstr "Noelle menampar rokoknya dari tangan Akarsha!"
#: game/2_noelle.rpy:1566
msgid "It lands in some dry pine needles and bursts into flames!"
msgstr "Rokoknya mendarat di sekumpulan jarum pinus kering dan terbakar!"
#: game/2_noelle.rpy:1570
msgid "....!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
msgstr "....!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
#: game/2_noelle.rpy:1571
msgid "Min, Akarsha, & Noelle"
msgstr "Min, Akarsha, & Noelle."
#: game/2_noelle.rpy:1578
msgid "AAAAAAAAAAA!!!!!!!"
msgstr "AAAAAAAAAAA!!!!!!!"
#: game/2_noelle.rpy:1582
msgid "FRENCHMAN WHAT HAVE YOU DONE!!!!"
msgstr "FRENCHMAN LU NGAPAIN!!!!"
#: game/2_noelle.rpy:1584
msgid "SHUT UP!!! "
msgstr "DIAM!!!"
#: game/2_noelle.rpy:1586
msgid "Smokey the Bear is cryin right now!!"
msgstr "Smokey the Bear sekarang nangis!!"
#: game/2_noelle.rpy:1587
msgid "Only you can prevent forest fires!!"
msgstr "Cuman lu doang yang bisa cegah kebakaran hutan!!"
#: game/2_noelle.rpy:1590
msgid "Well shit."
msgstr "Yah anjir."
#: game/2_noelle.rpy:1591
msgid "What do we do now?"
msgstr "Kita ngapain sekarang?"
#: game/2_noelle.rpy:1593
msgid "PEE ON IT."
msgstr "KENCINGIN."
#: game/2_noelle.rpy:1595
msgid "ARE YOU STUPID??????"
msgstr "KAMU BODOH???????"
#: game/2_noelle.rpy:1598
msgid "STOP DROP AND ROLL!!"
msgstr "BERHENTI TIARAP DAN BERGULING!!"
#: game/2_noelle.rpy:1600
msgid "YOU DON'T DO THAT UNLESS YOU'RE ALREADY ON FIRE."
msgstr "KAMU TIDAK MELAKUKAN ITU KECUALI KAMU SUDAH TERBAKAR."
#: game/2_noelle.rpy:1603
msgid "HEAD ON. APPLY DIRECTLY TO THE FOREHEAD."
msgstr "BETUL. GUNAKAN LANGSUNG DI JIDATMU."
#: game/2_noelle.rpy:1606
msgid "THIS ISN'T HELPING."
msgstr "INI TIDAK MEMBANTU."
#: game/2_noelle.rpy:1610
msgid ""
"Silence falls over the group as they hear approaching footsteps on the other "
"side of the wood divider."
msgstr ""
"Kesunyian menimpa grup itu saat mereka mendengar langkah kaki di sisi lain "
"pembatas kayu."
#: game/2_noelle.rpy:1611
msgid ""
"It sounds like Chryssa and Liz are slowly getting closer to the locker room."
msgstr "Kedengarannya seperti Chryssa dan Liz perlahan mendekati ruang loker."
#: game/2_noelle.rpy:1613
msgid "Hey! What're you guys screaming about?"
msgstr "Hei! Kalian kenapa teriak-teriak?"
#: game/2_noelle.rpy:1616
msgid "Nothing's wrong, so DON'T COME IN HERE!"
msgstr "Gak ada apa-apa, jadi JANGAN KESINI!"
#: game/2_noelle.rpy:1618
msgid "...Is everything ok?"
msgstr "...Semua gapapa?"
#: game/2_noelle.rpy:1621
msgid "EVERYTHING IS FINE...Where is the nearest fire extinguisher?"
msgstr "SEMUANYA TIDAK APA-APA...Dimana pemadam kebakaran yang paling dekat?"
#: game/2_noelle.rpy:1624
msgid ""
"The footsteps pause for a brief stunned moment before resuming with "
"dramatically increased speed and urgency."
msgstr ""
"Langkah kakinya berhenti untuk beberapa saat sebelum berlanjut dengan "
"kecepatan dan urgensi yang meningkat drastis."
#: game/2_noelle.rpy:1626
msgid "CRAP. We need to fix this."
msgstr "NJING. Kita harus benerin ini."
#: game/2_noelle.rpy:1628
msgid "We should smother it. Someone use their jacket."
msgstr "Kita sebaiknya memadamkannya. Seseorang pakai jaketnya."
#: game/2_noelle.rpy:1631
msgid "What if the jacket gets burnt?"
msgstr "Gimana kalau jaketnya kebakar?"
#: game/2_noelle.rpy:1632
msgid "This is my favorite jacket, man!"
msgstr "Ini jaket favorit gua woi!"
#: game/2_noelle.rpy:1634
msgid "Same..."
msgstr "Sama..."
#: game/2_noelle.rpy:1636
msgid "Okay, who likes her jacket the least?"
msgstr "Oke, siapa yang gak terlalu suka jaketnya?"
#: game/2_noelle.rpy:1638
msgid "Me."
msgstr "Aku."
#: game/2_noelle.rpy:1641
msgid ""
"Diya strips off her hoodie. Min watches with extreme interest, but looks "
"incredibly disappointed when she sees Diya is wearing a shirt underneath."
msgstr ""
"Diya melepaskan hoodienya. Min memperhatikan dengan sangat tertarik, tapi "
"terlihat sangat kecewa ketika melihat Diya sedang memakai kaos dibawahnya."
#: game/2_noelle.rpy:1643
msgid "Akarsha throws the jacket over the fire and stomps on it."
msgstr "Akarsha melempar jaketnya ke atas api dan menginjak-injaknya."
#: game/2_noelle.rpy:1645
msgid "Okay. I think we extinguished it."
msgstr "Oke. Kayaknya udah padam."
#: game/2_noelle.rpy:1646
msgid "Teamwork."
msgstr "Kerjasama."
#: game/2_noelle.rpy:1648
msgid "Diya picks her jacket up and shakes it out."
msgstr "Diya mengambil jaketnya dan mengibasnya."
#: game/2_noelle.rpy:1649
msgid ""
"Other than mud prints from Akarsha flip-flops, it looks no worse for wear. "
msgstr ""
"Selain bekas lumpur dari sandal Akarsha, itu kelihatan masih bisa dipakai."
#: game/2_noelle.rpy:1651
msgid "I can't believe Frenchman snapped and tried to commit arson."
msgstr "Gua ga percaya Frenchman ngambek dan nyoba ngebakar sesuatu."
#: game/2_noelle.rpy:1653
msgid "THAT'S NOT WHAT HAPPENED."
msgstr "BUKAN ITU YANG TERJADI."
#: game/2_noelle.rpy:1656
msgid "Chryssa and Liz are here."
msgstr "Chryssa dan Liz sampai."
#: game/2_noelle.rpy:1658
msgid "...What's that burnt smell?"
msgstr "...Bau terbakar apa itu?"
#: game/2_noelle.rpy:1660
msgctxt "noelle2_b1a1420d"
msgid "................."
msgstr "................."
#: game/2_noelle.rpy:1664
msgctxt "noelle2_d52b05c9"
msgid "................."
msgstr "................."
#: game/2_noelle.rpy:1666
msgctxt "noelle2_c38327a8"
msgid "................."
msgstr "................."
#: game/2_noelle.rpy:1668
msgctxt "noelle2_52abf6db"
msgid "................."
msgstr "................."
#: game/2_noelle.rpy:1673
msgid "Who did it?"
msgstr "Siapa yang ngelakuin?"
#: game/2_noelle.rpy:1675
msgid "It was................."
msgstr "Itu.................."
#: game/2_noelle.rpy:1677
msgid "Jerry."
msgstr "Jerry."
#: game/2_noelle.rpy:1679
msgid "We're inventing a person now??"
msgstr "Kita menciptakan orang sekarang??"
#: game/2_noelle.rpy:1682
msgid "Who the hell is Jerry?"
msgstr "Jerry siapa dah?"
#: game/2_noelle.rpy:1684
msgid "He's...a guy. Black hair."
msgstr "Dia...cowok. Rambutnya hitam."
#: game/2_noelle.rpy:1686
msgid "Right, we all saw him. He did it."
msgstr "Benar, kita melihatnya. Dia melakukannya."
#: game/2_noelle.rpy:1689
msgid "Diya nods helpfully."
msgstr "Diya mengangguk."
#: game/2_noelle.rpy:1691
msgctxt "noelle2_d09a6beb"
msgid "................."
msgstr "................."
#: game/2_noelle.rpy:1693
msgctxt "noelle2_e8ca9133"
msgid "................."
msgstr "................."
#: game/2_noelle.rpy:1711
msgid "What a day..."
msgstr "Hari yang melelahkan..."
#: game/2_noelle.rpy:1712
msgid ""
"I somehow ended up playing baseball, got patted by some random "
"upperclassman, and was interrogated over arson..."
msgstr ""
"Entah bagaimana aku pada akhirnya main baseball, dielus kakak kelas, dan "
"diinterogasi karena pembakaran..."
#: game/2_noelle.rpy:1713
msgid "They questioned us all separately and our accounts of Jerry fell apart."
msgstr "Mereka menanyai kita satu-satu dan cerita kita tentang Jerry hancur."
#: game/2_noelle.rpy:1714
msgid "In the end they made us do push-ups as punishment."
msgstr "Pada akhirnya mereka membuat kita push-up sebagai hukuman."
#: game/2_noelle.rpy:1715
msgid "I'm exhausted."
msgstr "Aku capek."
#: game/2_noelle.rpy:1718
msgctxt "home_9d48d641"
msgid "I'm home."
msgstr "Aku pulang."
#: game/2_noelle.rpy:1721
msgctxt "home_6a3d80f6"
msgid "What did you get on the math test?"
msgstr "Ulangan matmu dapat apa?"
#: game/2_noelle.rpy:1723
msgid "An A."
msgstr "A."
#: game/2_noelle.rpy:1725
msgid "A? Why not A+?"
msgstr "A? Kenapa bukan A+?"
#: game/2_noelle.rpy:1726
msgctxt "home_4b7f6a27"
msgid "Noelle's mom is cutting a column out of the Chinese newspaper."
msgstr "Ibu Noelle sedang menggunting sebuah kolom dari koran Tiongkok."
#: game/2_noelle.rpy:1727
msgctxt "home_7b0a96e5"
msgid "Look at this article."
msgstr "Lihat artikel ini."
#: game/2_noelle.rpy:1728
msgid ""
"A CEO sold his company for over a billion dollars and donated $200 million "
"to UC Berkeley."
msgstr ""
"Seorang CEO menjual perusahaannya sebesar satu miliar dollar dan "
"mendonasikan $200 juta untuk UC Berkeley."
#: game/2_noelle.rpy:1729
msgid "There's a building at Berkeley named after him now."
msgstr "Sekarang ada gedung di Berkeley dengan namanya."
#: game/2_noelle.rpy:1730
msgid "He's American born Chinese, just like you!"
msgstr "Dia orang Cina yang lahir di Amerika, seperti kamu!"
#: game/2_noelle.rpy:1731
msgctxt "home_2ee13495"
msgid "If he can do it, why can't you?"
msgstr "Kalau dia bisa, kenapa kamu tidak?"
#: game/2_noelle.rpy:1732
msgctxt "home_2341c4b7"
msgid "I'm putting this on your wall. To inspire you."
msgstr "Aku akan tempel di dindingmu. Untuk menginspirasi kamu."
#: game/2_noelle.rpy:1734
msgctxt "home_7146bd51"
msgid ".................."
msgstr ".................."
#: game/2_noelle.rpy:1736
msgid ""
"She gets up and tapes it up in Noelle's bedroom next to the shelf gleaming "
"with Noelle's math competition trophies."
msgstr ""
"Dia berdiri dan merekatkannya di kamar tidur Noelle di sebelah rak yang "
"bersinar dengan piala-piala kompetisi Matematika Noelle."
#: game/2_noelle.rpy:1748
msgctxt "nemesis_8e0ddc15"
msgid "{nw}"
msgstr "{nw}"
#: game/2_noelle.rpy:1749
msgid "dude wtf did i miss in elementary school??"
msgstr "bro anj gw ketinggalan apa pas SD??"
#: game/2_noelle.rpy:1750
msgid "according to min"
msgstr "kata min"
#: game/2_noelle.rpy:1751
msgid "basically shes ur childhood archnemesis"
msgstr "dia kayak musuh bebuyutan masa kecil lw"
#: game/2_noelle.rpy:1752
msgid "AND diya's ex??"
msgstr "TERUS mantannya diya??"
#: game/2_noelle.rpy:1753
msgid ""
"The archnemesis part is accurate, but she's not Diya's ex. That's ridiculous."
msgstr ""
"Bagian musuh bebuyutan itu benar, tapi dia bukan mantannya Diya. Itu konyol."
#: game/2_noelle.rpy:1754
msgid "ok she didnt use those exact words but pretty much?"
msgstr "ok dia g persis ngomong itu tp kurang lebih?"
#: game/2_noelle.rpy:1755
msgid "That's impossible. They're both girls."
msgstr "Itu tidak mungkin. Mereka berdua perempuan."
#: game/2_noelle.rpy:1756
msgid "so??"
msgstr "terus??"
#: game/2_noelle.rpy:1757
msgid "What do you mean, \"so??\"?"
msgstr "Apa maksudmu, \"terus??\"?"
#: game/2_noelle.rpy:1758
msgid ""
"i cant believe u have an archnemesis?? i didnt even know ppl had those in "
"real life"
msgstr ""
"w g percaya lw punya musuh bebuyutan?? w bahkan ga tau org punya gtan di "
"dunia nyata."
#: game/2_noelle.rpy:1760
msgid "how is this going to work?? o_0"
msgstr "gimana caranya?? o_0"
#: game/2_noelle.rpy:1761
msgid "I don't understand what you're asking. Please reword the question."
msgstr "Aku tidak mengerti kamu tanya apa. Tolong tulis ulang pertanyaannya."
#: game/2_noelle.rpy:1762
msgid "what ru going to do about min?"
msgstr "lw mau ngapain min?"
#: game/2_noelle.rpy:1763
msgid "Nothing. She doesn't pose me any threat."
msgstr "Tidak ada. Dia bukan ancaman buatku."
#: game/2_noelle.rpy:1764
msgid ""
"Diya made her promise not to hurt me before, so she's strictly limited to "
"insulting and threatening me."
msgstr ""
"Diya membuatnya berjanji untuk tidak menyakitiku, jadi dia hanya bisa "
"mengejek dan mengancamku."
#: game/2_noelle.rpy:1765
msgid "All bark and no bite, so to speak."
msgstr "Tong kosong nyaring bunyinya, boleh dikatakan."
#: game/2_noelle.rpy:1766
msgid ""
"I'm probably actually the safest person in the school, as the only one with "
"this kind of immunity."
msgstr ""
"Sebenernya aku kemungkinan orang paling aman di sekolah, sebagai satu-"
"satunya yang punya imunitas macam ini."
#: game/2_noelle.rpy:1767
msgid "I'll just try my best to avoid her."
msgstr "Aku hanya akan berusaha sebaik mungkin untuk menghindarinya."
#: game/2_noelle.rpy:1768
msgid "???????? what"
msgstr "???????? hah"
#: game/2_noelle.rpy:1769
msgid "shes friends with both diya and me now"
msgstr "dia temenan sama w sm diya sekarang"
#: game/2_noelle.rpy:1770
msgid "u gotta figure out how to deal with her sooner or later"
msgstr "lw harus cari tau giman caranya buat ngadepin dia"
#: game/2_noelle.rpy:1771
msgid ""
"No, I don't. My strategy has worked flawlessly all the way through "
"elementary school."
msgstr "Tidak. Strategiku bekerja dengan sempurna semenjak SD."
#: game/2_noelle.rpy:1772
msgid "There's no reason to change it now."
msgstr "Tidak ada alasan untuk menggantinya sekarang."
#: game/2_noelle.rpy:1773
msgid "ur strategy??"
msgstr "strategi lw??"
#: game/2_noelle.rpy:1774
msgid "the \"maybe if i ignore the problem it'll go away\" strategy??"
msgstr "starategi \"mungkin kalau w biarin masalahnya bakal pergi\"??"
#: game/2_noelle.rpy:1775
msgid "I don't have a choice! You don't understand how stupid she really is."
msgstr "Aku tidak punya pilihan! Kamu tidak mengerti betapa bodohnya dia."
#: game/2_noelle.rpy:1776
msgid "She's not just pretending to be dumb like you."
msgstr "Dia tidak pura pura bodoh seperti kamu."
#: game/2_noelle.rpy:1777
msgid "She's dumb for {i}real.{/i}"
msgstr "Dia {i}benar-benar{/i} bodoh."
#: game/2_noelle.rpy:1778
msgid ""
"She once carved her name into a desk and couldn't figure out how they caught "
"her."
msgstr ""
"Dia pernah mengukir namanya di meja dan tidak mengerti bagaimana mereka "
"menangkapnya."
#: game/2_noelle.rpy:1779
msgid "o_o"
msgstr "o_o"
#: game/2_noelle.rpy:1780
msgid "WAI T HOLD UP"
msgstr "BENTA R TUNGGU"
#: game/2_noelle.rpy:1781
msgid "WAIT I GOT IT"
msgstr "BENTAR GW DAPET"
#: game/2_noelle.rpy:1782
msgid "JOIN THE BASEBALL CLUB"
msgstr "IKUT KLUB BASEBALL"
#: game/2_noelle.rpy:1783
msgid "Why??"
msgstr "Kenapa??"
#: game/2_noelle.rpy:1784
msgid "How does that solve anything?!"
msgstr "Bagaimana itu menyelesaikan semuanya?!"
#: game/2_noelle.rpy:1785
msgid "IT DOESNT"
msgstr "G BAKAL"
#: game/2_noelle.rpy:1786
msgid "BUT TRUST ME IT ALWAYS WORKS IN THE MOVIES"
msgstr "TP PERCAYA AJA ITU SELALU BERHASIL DI FILM2"
#: game/2_noelle.rpy:1787
msgid "WHenever 2 characters hate each other"
msgstr "TIap kali 2 karakter musuhan"
#: game/2_noelle.rpy:1788
msgid "if they end up in a situation where theyre forced to work together"
msgstr "kalau mereka ada di situasi dimana mereka harus kerja bareng"
#: game/2_noelle.rpy:1789
msgid "they come out of it as bffs"
msgstr "mereka keluar2 jadi bff"
#: game/2_noelle.rpy:1790
msgid "More realistically, they'd go from enemies to worse enemies."
msgstr ""
"Lebih realistis, mereka pergi dari musuh menjadi musuh yang lebih parah."
#: game/2_noelle.rpy:1791
msgid "no im calling it right now"
msgstr "ga gw bilangin sekarang"
#: game/2_noelle.rpy:1792
msgid ""
"we're going to miraculously set our differences aside and work as a team"
msgstr "kita bakalan nyampingin perbedaan2 kita terus kerja jadi satu tim"
#: game/2_noelle.rpy:1793
msgid "also, we win by one"
msgstr "kita menang jg"
#: game/2_noelle.rpy:1794
msgid "come on frenchman"
msgstr "ayolah frenchman"
#: game/2_noelle.rpy:1795
msgctxt "nemesis_7cae96ff"
msgid "ONE OF US"
msgstr "ONE OF US"
#: game/2_noelle.rpy:1796
msgctxt "nemesis_7cae96ff_1"
msgid "ONE OF US"
msgstr "ONE OF US"
#: game/2_noelle.rpy:1797
msgctxt "nemesis_5d94cf3a"
msgid "No!"
msgstr "Tidak!"
#: game/2_noelle.rpy:1798
msgid "YES"
msgstr "IYA"
#: game/2_noelle.rpy:1799
msgid "LEAVE THE EIFFEL TOWER BEHIND"
msgstr "TINGGALIN MENARA EIFFEL"
#: game/2_noelle.rpy:1800
msgid "STOP TELLING EVERYONE I LIVE INSIDE THE EIFFEL TOWER."
msgstr "BERHENTI MENGATAKAN PADA SEMUANYA AKU TINGGAL DI MENARA EIFFEL."
#: game/2_noelle.rpy:1801
msgid "MAKE UR DREAMS INTO REALITY"
msgstr "WUJUDKAN MIMPIMU"
#: game/2_noelle.rpy:1802
msgid "THIS ISN'T MY DREAM!"
msgstr "INI BUKAN MIMPIKU!"
#: game/2_noelle.rpy:1803
msgid "then what is????"
msgstr "terus apa????"
#: game/2_noelle.rpy:1804
msgid "doesnt it bother u that everyone else our age gets to have fun??"
msgstr "ga ngeganggu lw apa kalau semuanya yg seumuran kita bisa seneng2??"
#: game/2_noelle.rpy:1805
msgid "like bruh wheres my complicated relationship drama??"
msgstr "kayak woi mana drama pacaran gw??"
#: game/2_noelle.rpy:1806
msgid "wheres my reckless teen adventures??"
msgstr "mana petualangan nekat gw??"
#: game/2_noelle.rpy:1807
msgid "dont u feel like ur missing out sitting at home alone all the time??"
msgstr "lw ga ngerasa ketinggalan duduk sendiri di rumah terus??"
#: game/2_noelle.rpy:1808
msgid "No, because it'll pay off in the future."
msgstr "Tidak, karena semuanya akan terbayarkan di masa depan."
#: game/2_noelle.rpy:1809
msgid "but ur youth is irreplaceable"
msgstr "tp masa muda lu g bisa diganti"
#: game/2_noelle.rpy:1813
msgid "Noelle was invited to the baseball club group chat."
msgstr "Noelle diundang ke grup obrolan klub baseball."
#: game/2_noelle.rpy:1815
msgctxt "nemesis_9ec3f8f5"
msgid "...................."
msgstr "....................."
#: game/2_noelle.rpy:1816
msgid "I'll just take a quick look, and then quit. That's it."
msgstr "Aku hanya akan melihat sedikit, lalu keluar. Itu saja."
#: game/2_noelle.rpy:1819
msgid "Join the chat"
msgstr "Ikut obrolan"
#: game/2_noelle.rpy:1825
msgctxt "loophole_8e0ddc15"
msgid "{nw}"
msgstr "{nw}"
#: game/2_noelle.rpy:1827
msgctxt "loophole_180f31e7"
msgid "Noelle has entered the chatroom."
msgstr "Noelle masuk ke ruang obrolan."
#: game/2_noelle.rpy:1828
msgid "!!!!!!!!!!!"
msgstr "!!!!!!!!!!!"
#: game/2_noelle.rpy:1829
msgid ":D"
msgstr ":D"
#: game/2_noelle.rpy:1830
msgid "Hello."
msgstr "Halo."
#: game/2_noelle.rpy:1831
msgctxt "loophole_f57a085c"
msgid "wtf"
msgstr "wtf"
#: game/2_noelle.rpy:1832
msgid "why are yu o here"
msgstr "kenapa l o disini"
#: game/2_noelle.rpy:1833
msgid ""
"whatre you gonna do, use a peraberla to calculate how to throw the ball?"
msgstr "mo ngapain, pake peraberla buat ngehitung cara ngelempar bola?"
#: game/2_noelle.rpy:1834
msgid "*parabola"
msgstr "*parabola"
#: game/2_noelle.rpy:1835
msgid "shut the fuck out"
msgstr "bacot anjing"
#: game/2_noelle.rpy:1836
msgid "you long green bean"
msgstr "dasar buncis"
#: game/2_noelle.rpy:1837
msgid "Green bean?!"
msgstr "Buncis?!"
#: game/2_noelle.rpy:1838
msgid "SHUT THE FUCK OUT"
msgstr "BACOT ANJING"
#: game/2_noelle.rpy:1839
msgid "you stupid overacheiving Asian fob loser stereotype"
msgstr "dasar lo stereotip org Asia ambsus penipu cemen goblok"
#: game/2_noelle.rpy:1840
msgid "*overachieving"
msgstr "*ambisius"
#: game/2_noelle.rpy:1841
msgid ""
"Big words for someone who'll be attending community college and working at "
"McDonald's."
msgstr ""
"Kata-kata yang besar untuk seseorang yang akan masuk sekolah vokasi dan "
"bekerja di McDonald's."
#: game/2_noelle.rpy:1842
msgid "guys cmon"
msgstr "ayolah gais"
#: game/2_noelle.rpy:1843
msgid "dont b like this"
msgstr "jangan ky gini"
#: game/2_noelle.rpy:1844
msgid "become bffs!!"
msgstr "temenan!!"
#: game/2_noelle.rpy:1845
msgid "look how much u have in common!!!"
msgstr "lihat berapa banyak kesamaan yg kalian punya!!"
#: game/2_noelle.rpy:1846
msgid "asian"
msgstr "orang asia"
#: game/2_noelle.rpy:1847
msgid "full of anger"
msgstr "marah mulu"
#: game/2_noelle.rpy:1848
msgid "and u both like diya"
msgstr "dan kalyan suka diya"
#: game/2_noelle.rpy:1849
msgctxt "loophole_2bf64fa7"
msgid "..."
msgstr "..."
#: game/2_noelle.rpy:1850
msgid "lets all sing the barney song"
msgstr "ayo nyanyi lagu barney"
#: game/2_noelle.rpy:1851
msgid "i love u...."
msgstr "i love u...."
#: game/2_noelle.rpy:1852
msgid "u love me..."
msgstr "u love me..."
#: game/2_noelle.rpy:1853
msgid "we;re a happy family..."
msgstr "we;re a happy family..."
#: game/2_noelle.rpy:1856
msgctxt "loophole_be6a146f"
msgid "Min has changed the group chat name to \"fuck you noelle\"."
msgstr "Min mengubah nama grup obrolan menjadi \"anjing lo noelle\"."
#: game/2_noelle.rpy:1857
msgid "I DON'T LIKE THIS GROUP CHAT NAME."
msgstr "AKU TIDAK SUKA NAMA GRUP OBROLAN INI."
#: game/2_noelle.rpy:1858
msgid "suck it"
msgstr "antepin"
#: game/2_noelle.rpy:1860
msgctxt "loophole_d8a4fb2c"
msgid "Noelle has changed the group chat name to \"Baseball Club\"."
msgstr "Noelle mengubah nama grup obrolan menjadi \"Klub Baseball\"."
#: game/2_noelle.rpy:1862
msgctxt "loophole_be6a146f_1"
msgid "Min has changed the group chat name to \"fuck you noelle\"."
msgstr "Min mengubah nama grup obrolan menjadi \"anjing lo noelle\"."
#: game/2_noelle.rpy:1863
msgid "Stop this."
msgstr "Berhenti."
#: game/2_noelle.rpy:1865
msgctxt "loophole_d8a4fb2c_1"
msgid "Noelle has changed the group chat name to \"Baseball Club\"."
msgstr "Noelle mengubah nama grup obrolan menjadi \"Baseball Club\"."
#: game/2_noelle.rpy:1867
msgctxt "loophole_be6a146f_2"
msgid "Min has changed the group chat name to \"fuck you noelle\"."
msgstr "Min mengubah nama grup obrolan menjadi \"anjing lo noelle\"."
#: game/2_noelle.rpy:1868
msgid "guyss"
msgstr "gaiss"
#: game/2_noelle.rpy:1869
msgid "guyssss this is so immature :(((((((((((("
msgstr "gaissss ini bocah bat :(((((((((((("
#: game/2_noelle.rpy:1870
msgid "how bout a compromise??? ? ?"
msgstr "gimana kl kompromi??? ? ?"
#: game/2_noelle.rpy:1871
msgctxt "loophole_10de64ae"
msgid "?"
msgstr "?"
#: game/2_noelle.rpy:1872
msgid "What sort of compromise?"
msgstr "Kompromi gimana?"
#: game/2_noelle.rpy:1874
msgid "YAOI SEME has changed the group chat name to \"Baseball Club\"."
msgstr "YAOI SEME mengubah nama grup obrolan menjadi \"Klub Baseball\"."
#: game/2_noelle.rpy:1875
msgctxt "loophole_9c9b3288"
msgid "Thank you."
msgstr "Terima kasih."
#: game/2_noelle.rpy:1876
msgctxt "loophole_f57a085c_1"
msgid "wtf"
msgstr "wtf"
#: game/2_noelle.rpy:1877
msgid "hows this a compromis i didnt get anything"
msgstr "ini komprom gimana gue gak ngerti"
#: game/2_noelle.rpy:1878
msgid "YAOI SEME has changed her name to NOELLEFUCKER69."
msgstr "YAOI SEME mengubah nama menjadi NOELLEFUCKER69."
#: game/2_noelle.rpy:1880
msgid "NICE"
msgstr "BAGUS"
#: game/2_noelle.rpy:1881
msgid "o/"
msgstr "o/"
#: game/2_noelle.rpy:1882
msgid "\\o"
msgstr "\\o"
#: game/2_noelle.rpy:1883
msgid "I TAKE IT BACK. THIS IS UNACCEPTABLE."
msgstr "AKU TARIK KEMBALI. INI TIDAK BISA DITERIMA."
#: game/2_noelle.rpy:1884
msgid "CHANGE IT BACK."
msgstr "GANTI."
#: game/2_noelle.rpy:1885
msgid ""
"Humankind cannot gain anything without first giving something in return. To "
"obtain, something of equal value must be lost. That is alchemy's first law "
"of Equivalent Exchange. In those days, we really believed that to be the "
"world's one, and only truth."
msgstr ""
"Manusia tidak bisa mendapatkan sesuatu tanpa memberikan sesuatu terlebih "
"dahulu. Untuk mendapatkan suatu hal, sesuatu yang nilainya setara harus "
"diserahkan. Itu adalah hukum Pertukaran Setara. Pada saat itu, kita benar-"
"benar mempercayai itu sebagai satu-satunya kebenaran di dunia."
#: game/2_noelle.rpy:1886
msgid "I HATE YOU."
msgstr "AKU BENCI KAMU."
#: game/2_noelle.rpy:1887
msgid "*starts crying*"
msgstr "*nangis*"
#: game/2_noelle.rpy:1888
msgid "i;m crying,,,,,u made me CRY"
msgstr "aq; nangis,,,,,km bikin aq NANGIS"
#: game/2_noelle.rpy:1889
msgid ""
"IF YOU DON'T CHANGE IT, I'M NOT GOING TO BE YOUR PARTNER FOR SCHOOL PROJECTS "
"ANYMORE."
msgstr ""
"KALAU KAMU TIDAK GANTI, AKU TIDAK AKAN MENJADI PASANGANMU UNTUK PROYEK "
"SEKOLAH LAGI."
#: game/2_noelle.rpy:1890
msgid ";_;"
msgstr ";_;"
#: game/2_noelle.rpy:1891
msgid "NOELLEFUCKER69 has changed her name to YAOI SEME."
msgstr "NOELLEFUCKER69 mengubah nama menjadi YAOI SEME."
#: game/2_noelle.rpy:1893
msgctxt "loophole_716af941"
msgid "darn"
msgstr "yah"
#: game/2_noelle.rpy:1894
msgid "it was good while it lasted"
msgstr "bagus waktu kejadian"
#: game/2_noelle.rpy:1895
msgid "i wonder if theres anything else left to figure out about baseball"
msgstr "gw penasaran kalau ada lagi yang bisa dicari tentang baseball."
#: game/2_noelle.rpy:1896
msgid "that no one else has yet"
msgstr "yg org lain blm"
#: game/2_noelle.rpy:1897
msgid "Like other strategies that'd make us statisticaly more likely to win?"
msgstr ""
"Seperti strategi lain yang secara statistik bisa membuat kita lebih mungkin "
"untuk menang?"
#: game/2_noelle.rpy:1898
msgid "or weird other loopholes"
msgstr "atau celah aneh yg lain"
#: game/2_noelle.rpy:1899
msgid "can we release multiple balls into the air to confuse our opponents"
msgstr "kita bisa g ngeluarin banyak bola biar lawan kita bingung"
#: game/2_noelle.rpy:1900
msgid "I think that would just confuse us too"
msgstr "Kayaknya itu hanya bakal buat kita bingung juga"
#: game/2_noelle.rpy:1901
msgid "what about advantages for batting?"
msgstr "gimana kalau keuntungan buat mukul?"
#: game/2_noelle.rpy:1902
msgid "what if instead of bats we brought those yaoi paddles"
msgstr "gimana kalau daripada tongkat pukul kita bawa centong yaoi"
#: game/2_noelle.rpy:1903
msgid "wtfs a yaoi paddle"
msgstr "centong yaoi apaan anj"
#: game/2_noelle.rpy:1904
msgid "google it"
msgstr "sana google"
#: game/2_noelle.rpy:1905
msgid "In any case, they have rules about what kinds of bats you can use"
msgstr ""
"Gimana juga, mereka punya peraturan tentang tongkat pukul yang bisa dipakai."
#: game/2_noelle.rpy:1906
msgctxt "loophole_218d473d"
msgid "dude"
msgstr "bro"
#: game/2_noelle.rpy:1907
msgid "this just gave me a great idea"
msgstr "ini baru ngasih gua ilham"
#: game/2_noelle.rpy:1908
msgid "im albret einstong"
msgstr "gw albret einstong"
#: game/2_noelle.rpy:1911
msgid "YAOI SEME changed her name to albret einstong."
msgstr "YAOI SEME mengubah nama menjadi albret einstong"
#: game/2_noelle.rpy:1913
msgctxt "loophole_2bf64fa7_1"
msgid "..."
msgstr "..."
#: game/2_noelle.rpy:1914
msgid "Was"
msgstr "Itu"
#: game/2_noelle.rpy:1915
msgid "Was that your idea"
msgstr "Itu ide kamu"
#: game/2_noelle.rpy:1916
msgid "no that's not it"
msgstr "bukan itu"
#: game/2_noelle.rpy:1917
msgid "it was just my reward for being a genius"
msgstr "itu cuman hadiah jadi jenius"
#: game/2_noelle.rpy:1919
msgid "what if u break a bat in half and dual wield one half in each hand"
msgstr ""
"gimana kalau lw matahin tongkat pukul jadi setengah terus pegang setengah "
"tiap tangan."
#: game/2_noelle.rpy:1920
msgid "I don't think there would be any advantage doing this."
msgstr "Aku tidak berpikir akan ada keuntungan melakukan ini."
#: game/2_noelle.rpy:1921
msgid "we gotta try it to know for sure"
msgstr "kita harus coba biar tau"
#: game/2_noelle.rpy:1922
msgid "for science"
msgstr "buat sains"
#: game/2_noelle.rpy:1923
msgid "There's rules about damaged bats"
msgstr "Ada peraturan tentang tongkat pukul rusak"
#: game/2_noelle.rpy:1924
msgid "If they break they're removed from play without penalty"
msgstr "Kalau patah mereka dikeluarin dari permainan tanpa penalti"
#: game/2_noelle.rpy:1925
msgid "nO"
msgstr "YAH"
#: game/2_noelle.rpy:1926
msgid "M,,m,,,Y PLAN IS CRUMBLING TO PIECES"
msgstr "R,,ren,,,CANA GUA HANCUR BERKEPING-KEPING"
#: game/2_noelle.rpy:1927
msgid "your plan was in pieces from the start"
msgstr "rencana lo udah hancur dari awal"
#: game/2_noelle.rpy:1928
msgid "RUDE"
msgstr "JAHAT IH"
#: game/2_noelle.rpy:1929
msgid "my backup plan is"
msgstr "rencana cadangan q"
#: game/2_noelle.rpy:1930
msgid "we could secretly replace diyas bones w/ synthetic ones"
msgstr "kt bisa diam2 ganti tulangny diya pk yg sintetik."
#: game/2_noelle.rpy:1931
msgid "I don't like this plan"
msgstr "Aku gak suka rencana ini"
#: game/2_noelle.rpy:1932
msgid "what about NANOMACHINES"
msgstr "gimana kalau MESIN NANO"
#: game/2_noelle.rpy:1933
msgid "I don't want nanomachines"
msgstr "Aku gak mau mesin nano"
#: game/2_noelle.rpy:1934
msgid "Nanomachines are not even at a level where we can use them yet."
msgstr "Mesin nano bahkan belum di level dimana kita bisa pakai."
#: game/2_noelle.rpy:1935
msgid "It's still a theoretical field."
msgstr "Masih teori."
#: game/2_noelle.rpy:1936
msgid "what??"
msgstr "hah??"
#: game/2_noelle.rpy:1937
msgid "i thought they made nanocars already"
msgstr "gua kira mereka ud buat mobil nano"
#: game/2_noelle.rpy:1938
msgid "with wheels and everything"
msgstr "pk ban sama yg lainnya"
#: game/2_noelle.rpy:1939
msgid "Just a moment. I'm Googling it."
msgstr "Tunggu sebentar. Aku Google."
#: game/2_noelle.rpy:1940
msgid "I don't want nanocars"
msgstr "Aku gak mau mobil nano"
#: game/2_noelle.rpy:1941
msgid "The Wikipedia page says the nanocars don't even have motors."
msgstr "Wikipedia bilang kalau mobil nano tidak punya mesin."
#: game/2_noelle.rpy:1942
msgid "They just have four wheels attached to an empty frame."
msgstr "Itu hanya empat ban ditempel ke rangka kosong."
#: game/2_noelle.rpy:1943
msgid "They don't do anything."
msgstr "Tidak berguna."
#: game/2_noelle.rpy:1944
msgid "{image=nanocar.png}"
msgstr "{image=nanocar.png}"
#: game/2_noelle.rpy:1945
msgid "then why the hell did they even create them "
msgstr "kl gitu kenapa mereka buat anjir"
#: game/2_noelle.rpy:1946
msgctxt "loophole_59fe4608"
msgid "I don't know."
msgstr "Aku tidak tahu."
#: game/2_noelle.rpy:1947
msgid "They would just be floating around pointlessly inside Diya."
msgstr "Mereka hanya akan melayang-layang didalam Diya."
#: game/2_noelle.rpy:1950
msgid "For our purposes, gene therapy would be more practical."
msgstr "Untuk kebutuhan kita, terapi gen lebih praktis."
#: game/2_noelle.rpy:1951
msgid "The technology is already used to treat muscle-wasting disorders."
msgstr "Teknologinya sudah dipakai untuk mengobati kelainan otot berlebih."
#: game/2_noelle.rpy:1952
msgid ""
"We could use it to change Diya's gene expression, and increase production of "
"proteins to make her stronger."
msgstr ""
"Kita bisa pakai untuk mengubah ekspresi gen Diya, dan meningkatkan produksi "
"protein untuk buat dia lebih kuat."
#: game/2_noelle.rpy:1953
msgid "It would be totally undetectable by drug tests."
msgstr "Itu tidak akan terdeteksi dengan tes narkoba."
#: game/2_noelle.rpy:1954
msgctxt "loophole_c7d64119"
msgid "omfg"
msgstr "omfg"
#: game/2_noelle.rpy:1955
msgid "I don't want gene therapy"
msgstr "Aku gak mau terapi gen."
#: game/2_noelle.rpy:1956
msgid "itd be like doping but w ur genes"
msgstr "itu bakal ky pengobatan tp pk gen lw"
#: game/2_noelle.rpy:1957
msgid "gene doping"
msgstr "pengobatan gen"
#: game/2_noelle.rpy:1958
msgid "has anyone done this yet?"
msgstr "udah ada yang coba?"
#: game/2_noelle.rpy:1959
msgid "I wouldn't know."
msgstr "Tidak tahu."
#: game/2_noelle.rpy:1960
msgid "im looking it up and dude"
msgstr "w nyari dan gais"
#: game/2_noelle.rpy:1961
msgid "no ones ever done it"
msgstr "blm ada yang coba"
#: game/2_noelle.rpy:1962
msgid "there arent any regulations on it yet"
msgstr "blm ada regulasinya"
#: game/2_noelle.rpy:1963
msgid "i bet all the baseball ppl dont even know what it is"
msgstr "w tebak org2 baseball g tau itu apaan"
#: game/2_noelle.rpy:1964
msgid "u could be a gene doping pioneer"
msgstr "u bisa jd pionir pengobatan gen"
#: game/2_noelle.rpy:1965
msgid ""
"u havent even been here 10 minutes yet and ur already destroying baseball"
msgstr "u blm disini 10 menit dan udah ancurin baseball aja"
#: game/2_noelle.rpy:1966
msgid "I don't think this is the way we're supposed to do it"
msgstr "Kayaknya ini bukan cara yang seharusnya kita lakukan"
#: game/2_noelle.rpy:1968
msgid "GUYS"
msgstr "GAIS"
#: game/2_noelle.rpy:1969
msgid "OMG"
msgstr "OMG"
#: game/2_noelle.rpy:1970
msgid "I LOOKED UP \"CYBORG\" ON WIKIPEDIA AND I F O U ND"
msgstr "W NYARI \"CYBORG\" DI WIKIPEDIA TERUS W N E MU"
#: game/2_noelle.rpy:1971
msgid "THERES A MA N"
msgstr "ADA ORA NG"
#: game/2_noelle.rpy:1972
msgid "HE"
msgstr "DIA"
#: game/2_noelle.rpy:1973
msgctxt "loophole_b6375598"
msgid "{image=cyborg.jpg}"
msgstr "{image=cyborg.jpg}"
#: game/2_noelle.rpy:1974
msgctxt "loophole_f57a085c_2"
msgid "wtf"
msgstr "wtf"
#: game/2_noelle.rpy:1975
msgid ""
"\"Since 2004, British artist Neil Harbisson, has a cyborg antenna implanted "
"in his head that allows him to extend his perception of colors beyond the "
"human visual spectrum through vibrations in his skull.\""
msgstr ""
"\"Sejak 2004, seniman Inggris Neil Harbisson, punya antenna cyborg ditanam "
"di kepalanya yang membuatnya bisa memperpanjang persepsinya terhadap warna "
"jauh lebih dari spektrum visual manusia dari geta di tengkoraknya.\""
#: game/2_noelle.rpy:1976
msgid "????????"
msgstr "????????"
#: game/2_noelle.rpy:1977
msgctxt "loophole_754eade2"
msgid "LMAO"
msgstr "WKWKWKWK"
#: game/2_noelle.rpy:1978
msgid ""
"\"His antenna was included within his 2004 passport photograph which has "
"been claimed to confirm his cyborg status.\""
msgstr ""
"\"Antenanya termasuk kedalam foto paspor 2004 miliknya yang telah diklaim "
"untuk mengkonfirmasi statusnya sebagai cyborg.\""
#: game/2_noelle.rpy:1979
msgid "This is great."
msgstr "Ini bagus."
#: game/2_noelle.rpy:1980
msgid ""
"The \"claimed to confirm his cyborg status\" bit makes him sound so "
"desperate."
msgstr ""
"Bagian \"diklaim untuk mengkonfirmasi statusnya sebagai cyborg\" membuat dia "
"terdengar putus asa."
#: game/2_noelle.rpy:1981
msgid "right????"
msgstr "y kan????"
#: game/2_noelle.rpy:1982
msgid "Plus the design is ridiculously unfashionable."
msgstr "Plus desainnya sangat tidak modis."
#: game/2_noelle.rpy:1983
msgid "You normally expect cyborgs to look cool and futuristic..."
msgstr "Kamu biasanya pikir cyborg akan terlihat keren dan futuristis..."
#: game/2_noelle.rpy:1984
msgid "BUT INSTEAD"
msgstr "TAPI MALAH"
#: game/2_noelle.rpy:1985
msgctxt "loophole_b6375598_1"
msgid "{image=cyborg.jpg}"
msgstr "{image=cyborg.jpg}"
#: game/2_noelle.rpy:1986
msgid "ffFDSKJJKSDFDdSSDS"
msgstr "ffFDSKJJKSDFDdSSDS"
#: game/2_noelle.rpy:1987
msgid "It's even better when you remember this is from 2004."
msgstr "Lebih baik lagi kalau kau ingat ini dari 2004."
#: game/2_noelle.rpy:1988
msgctxt "loophole_7d436f5e"
msgid "omfg"
msgstr "omfg"
#: game/2_noelle.rpy:1989
msgid "the black and white makes you think"
msgstr "hitam putihnya bikin lo mikir"
#: game/2_noelle.rpy:1990
msgid "this is from the great depresion or smth"
msgstr "ini dari depresi hebat ato aplah"
#: game/2_noelle.rpy:1991
msgid "but its actually just some weirdo with a rly lame haircut"
msgstr "tp aslinya cuman orang aneh yg rambutnya culun bgt"
#: game/2_noelle.rpy:1992
msgid ""
"He looks like he's planning to dangle a carrot on a string from the front"
msgstr "Dia kelihatan kayak mau ngejuntaiin wortel di benang dari depan"
#: game/2_noelle.rpy:1993
msgid "Like a donkey"
msgstr "Kayak keledai"
#: game/2_noelle.rpy:1994
msgid "sssSHUT UP IM LOSING IT"
msgstr "dddDIEEEEM GUA NGAKAK"
#: game/2_noelle.rpy:1995
msgid ""
"It's only been four years. Not only is he still alive, but his current "
"appearance is probably relatively unchanged."
msgstr ""
"Baru empat tahun. Tidak hanya dia masih hidup, tapi penampilannya sekarang "
"mungkin relatif tidak berubah."
#: game/2_noelle.rpy:1996
msgid ""
"This man is still out there, existing in the same world we do, looking like "
"this as we speak."
msgstr ""
"Pria itu di luar sana, hidup di dunia yang sama dengan kita, terlihat "
"seperti ini saat kita berbicara sekarang."
#: game/2_noelle.rpy:1997
msgid "Good"
msgstr "Bagus"
#: game/2_noelle.rpy:1998
msgid "Whenever you're feeling down about your looks"
msgstr "Kapanpun kamu sedih tentang penampilan kamu"
#: game/2_noelle.rpy:1999
msgid "Remember"
msgstr "Ingatlah"
#: game/2_noelle.rpy:2000
msgctxt "loophole_b6375598_2"
msgid "{image=cyborg.jpg}"
msgstr "{image=cyborg.jpg}"
#: game/2_noelle.rpy:2001
msgid "STTOPP"
msgstr "UUDHAAAH"
#: game/2_noelle.rpy:2007
msgid "Why are you smiling?!"
msgstr "Kenapa senyum-senyum?!"
#: game/2_noelle.rpy:2008
msgid "Are you talking to a boy?"
msgstr "Kamu ngobrol dengan laki-laki?"
#: game/2_noelle.rpy:2009
msgid "No boyfriend until college!"
msgstr "Tidak boleh pacaran sampai kuliah!"
#: game/2_noelle.rpy:2010
msgid "Noelle almost falls out of her chair in shock."
msgstr "Noelle hampir jatuh dari kursinya karena kaget."
#: game/2_noelle.rpy:2012
msgid "I didn't hear her come in!"
msgstr "Aku tidak dengar dia masuk!"
#: game/2_noelle.rpy:2014
msgid ""
"Noelle switches to a more academic tab she kept open, but not before her mom "
"sees."
msgstr ""
"Noelle menggantinya ke tab yang lebih akademis yang dia biarkan buka, tapi "
"tidak sebelum ibunya melihat."
#: game/2_noelle.rpy:2015
msgid "You always change the screen when I come in!"
msgstr "Kamu selalu ganti layarnya setiap kali aku masuk!"
#: game/2_noelle.rpy:2016
msgid "What are you hiding?"
msgstr "Kamu menyembunyikan apa?"
#: game/2_noelle.rpy:2017
msgid "Her mom grabs the mouse and clicks on the incriminating tab."
msgstr "Ibunya meraih mousenya dan mengklik tab yang disembunyikan."
#: game/2_noelle.rpy:2018
msgid "You're wasting time! Do your homework!"
msgstr "Kamu buang-buang waktu! Kerjakan PRmu!"
#: game/2_noelle.rpy:2020
msgid ""
"Her mother scans the names on the screen and jabs a finger at "
"\"[akarshaChatName3!t].\""
msgstr ""
"Ibunya mengamati nama-nama yang ada di layar dan menunjukkan jarinya pada "
"\"[akarshaChatName3!t].\""
#: game/2_noelle.rpy:2021
msgid "Who's that?"
msgstr "Siapa itu?"
#: game/2_noelle.rpy:2023
msgid "That's Akarsha. She's the other smart girl in my grade."
msgstr "Itu Akarsha. Dia anak lainnya yang pintar di angkatanku."
#: game/2_noelle.rpy:2025
msgid "The one who almost beat you on the midterm?"
msgstr "Yang hampir mengalahkkanmu di ujian tengah semester?"
#: game/2_noelle.rpy:2027
msgctxt "loophole_be8d0937"
msgid "Yes."
msgstr "Iya."
#: game/2_noelle.rpy:2029
msgid ""
"Don't forget that everyone is your competition. She's tricking you into "
"thinking she doesn't study, when really, she does."
msgstr ""
"Jangan lupa kalau semua orang itu lawanmu. Dia menipumu untuk berpikir dia "
"tidak belajar, padahal aslinya, dia belajar."
#: game/2_noelle.rpy:2030
msgid ""
"Every minute you spend doing useless things is a minute she's beating you."
msgstr ""
"Setiap menit kamu melakukan sesuatu yang tidak berguna itu setiap menit dia "
"mengalahkanmu."
#: game/2_noelle.rpy:2032
msgid "She's not tricking me. We're friends."
msgstr "Dia tidak menipuku. Kita berteman."
#: game/2_noelle.rpy:2034
msgid "\"Friends\"? Don't be naive."
msgstr "\"Teman\"? Jangan naif."
#: game/2_noelle.rpy:2035
msgid "When she gets into MIT and you don't, you think she'll care?"
msgstr "Ketika dia masuk MIT dan kamu tidak, kamu pikir dia akan peduli?"
#: game/2_noelle.rpy:2036
msgid ""
"If you were really in trouble, would she do anything to help you? Of course "
"not."
msgstr ""
"Kalau kamu dalam masalah, memangnya dia bakal membantumu? Tentu saja tidak."
#: game/2_noelle.rpy:2037
msgid "When it comes down to it, nobody will look out for you."
msgstr "Saat sampai di situ, tidak ada yang akan membantumu."
#: game/2_noelle.rpy:2038
msgid "The only people you can really trust are your family."
msgstr "Satu-satunya orang yang bisa kamu percaya hanya keluargamu sendiri."
#: game/2_noelle.rpy:2042
msgid "You don't know anything!"
msgstr "Kamu tidak tahu apa-apa!"
#: game/2_noelle.rpy:2044
msgid "Don't talk about my friends like they mean nothing."
msgstr "Jangan bicara tentang teman-temanku seperti tidak ada artinya."
#: game/2_noelle.rpy:2045
msgid ""
"Do you know {i}anything{/i} about me? What's my worst fear? What's my "
"favorite documentary series?"
msgstr ""
"Memangnya kamu tahu {i}apa{/i} tentang aku? Apa ketakutan terbesarku? Apa "
"serial dokumenter favoritku?"
#: game/2_noelle.rpy:2046
msgid ""
"You would know these things if you had any care for me beyond how good I "
"make you look to our relatives."
msgstr ""
"Kamu akan tahu hal ini kalau kamu peduli tentang aku lebih dari bagaimana "
"aku membuatmu terlihat bagus di depan saudara kita."
#: game/2_noelle.rpy:2049
msgid "You ungrateful child!"
msgstr "Anak tidak tahu diri!"
#: game/2_noelle.rpy:2050
msgid ""
"The whole reason we came to America is so you could live a better life. We "
"made so many sacrifices for you!"
msgstr ""
"Alasan kita pergi ke Amerika itu agar kamu bisa hidup lebih baik. Kita "
"banyak berkorban untuk kamu!"
#: game/2_noelle.rpy:2051
msgid "How dare you say we don't care about you?!"
msgstr "Beraninya kamu bilang kami tidak peduli denganmu?"
#: game/2_noelle.rpy:2052
msgid "You've been spoiled rotten! You have an attitude problem!"
msgstr "Kamu sangat dimanjakan! Kamu punya masalah perilaku!"
#: game/2_noelle.rpy:2053
msgid "Kids these days!"
msgstr "Anak jaman sekarang!"
#: game/2_noelle.rpy:2054
msgid "When your dad comes home, we're going to have a long talk about this."
msgstr "Saat ayahmu pulang, kita akan berbicara tentang ini."
#: game/2_noelle.rpy:2056
msgid "Noelle's mom closes the tab."
msgstr "Ibu Noelle menutup tabnya."
#: game/2_noelle.rpy:2057
msgid ""
"She hovers over her shoulder for a few more minutes to verify that Noelle is "
"doing work."
msgstr ""
"Dia mengamatinya dari atas bahunya untuk memastikan Noelle sedang "
"mengerjakan pekerjaannya."
#: game/2_noelle.rpy:2059
msgid "Don't you have anything better to do??"
msgstr "Memangnya kamu tidak ada kegiatan lain??"
#: game/2_noelle.rpy:2060
msgid "Oh, that's right, you don't."
msgstr "Oh iya, itu benar, tidak ada."
#: game/2_noelle.rpy:2061
msgid "Because you have no friends or hobbies and live vicariously through me."
msgstr "Karena kamu tidak punya teman atau hobi dan hidup dari aku."
#: game/2_noelle.rpy:2065
msgid "Still looking sour, her mom finally leaves."
msgstr "Masih terlihat masam, ibunya akhirnya pergi"
#: game/2_noelle.rpy:2069
msgctxt "loophole_b1a1420d"
msgid "................."
msgstr "................."
#: game/2_noelle.rpy:2073
msgctxt "loophole_653359cb"
msgid "Upset, Noelle curls up in bed angrily hugging her giant snake plushie."
msgstr ""
"Kesal, Noelle meringkuk di tempat tidurnya dengan marah sambil memeluk "
"boneka ular raksasanya."
#: game/2_noelle.rpy:2076
msgid "Open the chatroom again"
msgstr "Buka ruang obrolan lagi"
#: game/2_noelle.rpy:2081
msgctxt "baseballClubChatroom_8e0ddc15"
msgid "{nw}"
msgstr "{nw}"
#: game/2_noelle.rpy:2083
msgctxt "baseballClubChatroom_180f31e7"
msgid "Noelle has entered the chatroom."
msgstr "Noelle masuk ke ruang obrolan."
#: game/2_noelle.rpy:2084
msgctxt "baseballClubChatroom_a7e448eb"
msgid "!!!"
msgstr "!!!"
#: game/2_noelle.rpy:2085
msgid ":D :D!"
msgstr ":D :D!"
#: game/2_noelle.rpy:2086
msgid "yuck whyd yuo come back"
msgstr "ih knapa lw balik"
#: game/2_noelle.rpy:2087
msgid "are you still deciding whether to join or something"
msgstr "masih mikir mau ikut apa g"
#: game/2_noelle.rpy:2088
msgid "No, I have decided."
msgstr "Tidak, aku sudah memutuskan."
#: game/2_noelle.rpy:2089
msgid "I'm in."
msgstr "Aku ikut."
#: game/3_akarsha.rpy:39
msgid "Diya's house"
msgstr "Rumah Diya"
#: game/3_akarsha.rpy:51
msgctxt "akarsha1_66517db0"
msgid "Ayyyy! I'm here."
msgstr "Ayyyy! Gua disini."
#: game/3_akarsha.rpy:53
msgctxt "akarsha1_e3e731e4"
msgid "Hello? Diya? Homie??"
msgstr "Halo? Diya? Bro??"
#: game/3_akarsha.rpy:55
msgid "Diya is crawling on her hands and knees in the bushes."
msgstr "Diya sedang merangkak di semak-semak."
#: game/3_akarsha.rpy:57
msgctxt "akarsha1_3a3d3b85"
msgid "What are you doing?"
msgstr "Lu lagi ngapain?"
#: game/3_akarsha.rpy:60
msgid "Caught him."
msgstr "Nangkep ini."
#: game/3_akarsha.rpy:63
msgid "Diya emerges from the brush with a caterpillar in her hands."
msgstr "Diya muncul dari semak-semak dengan seekor ulat di tangannya."
#: game/3_akarsha.rpy:64
msgid "It's fat and striped."
msgstr "Ulat itu gendut dan bergaris."
#: game/3_akarsha.rpy:66
msgid "Ew!!!"
msgstr "Ih!!"
#: game/3_akarsha.rpy:69
msgid "Diya turns to face her."
msgstr "Diya berputar untuk menghadapnya."
#: game/3_akarsha.rpy:70
msgid ""
"Because she's deaf in one ear, when she stands up \"straight\" she actually "
"faces slightly to the right."
msgstr ""
"Karena dia tuli di satu telinga, ketika dia berdiri \"tegak\" dia sebenarnya "
"menghadap sedikit ke kanan."
#: game/3_akarsha.rpy:72
msgid "Don't be rude."
msgstr "Jangan kasar."
#: game/3_akarsha.rpy:73
msgid "We should give him a name."
msgstr "Ayo kita kasih dia nama."
#: game/3_akarsha.rpy:75
msgid "Yaoi Kurashiki"
msgstr "Yaoi Kurashiki"
#: game/3_akarsha.rpy:75
msgid "Yoite"
msgstr "Yoite"
#: game/3_akarsha.rpy:75
msgid "Miles \"Tails\" Edgeworth"
msgstr "Miles \"Tails\" Edgeworth"
#: game/3_akarsha.rpy:80
msgctxt "akarsha1_9afbe552"
msgid "[caterpillar!t]."
msgstr "[caterpillar!t]."
#: game/3_akarsha.rpy:83
msgctxt "akarsha1_289738fa"
msgid "...What kind of name is that?"
msgstr "...Nama apaan tuh?"
#: game/3_akarsha.rpy:85
msgid "It's a joke about a character from the Zero Escape games."
msgstr "Lawakan tentang karakter dari game Zero Escape."
#: game/3_akarsha.rpy:86
msgid ""
"Someone asked the director if he could be paired with a girl character, and "
"he responded, \"Does Aoi even like girls? I have to start considering from "
"that.\""
msgstr ""
"Ada yang tanya direkturnya kalau dia bisa gak dipasangin sama karakter "
"cewek, terus dia jawab, \"Emang Aoi suka cewek? Aku harus pertimbangin itu.\""
#: game/3_akarsha.rpy:87
msgid "Like, that wasn't even the question! He could've just answered no."
msgstr "Kayak, itu bahkan bukan pertanyaannya! Dia bisa aja jawab enggak."
#: game/3_akarsha.rpy:88
msgid ""
"It's awesome that he went out of his way to say you can't assume that "
"character's straight."
msgstr "Keren dia susah-susah bilang lu gak bisa nganggep karakter tuh lurus."
#: game/3_akarsha.rpy:94
msgctxt "akarsha1_9afbe552_1"
msgid "[caterpillar!t]."
msgstr "[caterpillar!t]."
#: game/3_akarsha.rpy:97
msgctxt "akarsha1_289738fa_1"
msgid "...What kind of name is that?"
msgstr "...Nama apaan tuh?"
#: game/3_akarsha.rpy:99
msgid "It's a character from the manga Nabari no Ou."
msgstr "Itu karakter dari manga Nabari no Ou."
#: game/3_akarsha.rpy:100
msgid "It's hella gay, you should read it."
msgstr "Gay banget, lu harus baca."
#: game/3_akarsha.rpy:102
msgctxt "akarsha1_17c92aad"
msgid "...You say that like I'd be interested just because it's gay."
msgstr "...Kamu bilangnya kayak aku bakal tertarik cuman karena itu gay."
#: game/3_akarsha.rpy:104
msgctxt "akarsha1_3ff54c78"
msgid "You're not? Good gay stuff is hard to come by."
msgstr "Lu enggak? Barang gay yang bagus susah nyarinya lho."
#: game/3_akarsha.rpy:110
msgctxt "akarsha1_9afbe552_2"
msgid "[caterpillar!t]."
msgstr "[caterpillar!t]."
#: game/3_akarsha.rpy:113
msgctxt "akarsha1_289738fa_2"
msgid "...What kind of name is that?"
msgstr "...Nama apaan tuh?"
#: game/3_akarsha.rpy:115
msgid "It's a character from the Ace Attorney games."
msgstr "Itu karakter dari game Ace Attorney."
#: game/3_akarsha.rpy:116
msgid "It's hella gay, you should play it."
msgstr "Gay banget, lu harus main."
#: game/3_akarsha.rpy:118
msgctxt "akarsha1_17c92aad_1"
msgid "...You say that like I'd be interested just because it's gay."
msgstr "...Kamu bilangnya kaya aku bakal tertarik cuman karena itu gay."
#: game/3_akarsha.rpy:120
msgctxt "akarsha1_3ff54c78_1"
msgid "You're not? Good gay stuff is hard to come by."
msgstr "Lu enggak? Barang gay yang bagus susah nyarinya lho."
#: game/3_akarsha.rpy:123
msgctxt "akarsha1_1612cdcc"
msgid "..............."
msgstr "................"
#: game/3_akarsha.rpy:124
msgid "Diya scrutinizes [caterpillar!t] as he inches across her palm."
msgstr ""
"Diya menatap [caterpillar!t] saat ulat itu merayap di telapak tangannya."
#: game/3_akarsha.rpy:127
msgid "You're so invested in these kinds of things. Video games and stuff."
msgstr "Kamu suka banget sama yang kayak gitu. Video game begituan."
#: game/3_akarsha.rpy:130
msgid ""
"They're a form of escapism. I need obsessions to distract me from the "
"crushing emptiness and hopelessness of life."
msgstr ""
"Bentuk pelarian dari kenyataan. Gua butuh obsesi buat ngalihin gua dari "
"kehidupan yang hampa."
#: game/3_akarsha.rpy:132
msgctxt "akarsha1_1612cdcc_1"
msgid "..............."
msgstr "................"
#: game/3_akarsha.rpy:134
msgid "...Just kidding. Haha!"
msgstr "...Canda. Hehe!"
#: game/3_akarsha.rpy:137
msgid "Diya scoops the caterpillar into her other hand."
msgstr "Diya memindahkan ulat itu ke tangannya yang lain."
#: game/3_akarsha.rpy:139
msgid "Did you hear the news? Obama won."
msgstr "Kamu dengar beritanya? Obama menang."
#: game/3_akarsha.rpy:141
msgctxt "akarsha1_9ed98cf4"
msgid "Yes we can."
msgstr "Ya kita bisa."
#: game/3_akarsha.rpy:144
msgid "Yeah, but they outlawed gay marriage."
msgstr "Iya, tapi mereka ngelarang pernikahan sesama jenis."
#: game/3_akarsha.rpy:147
msgid "They did?"
msgstr "Oh ya?"
#: game/3_akarsha.rpy:149
msgid "Prop 8 passed."
msgstr "Prop 8 sah."
#: game/3_akarsha.rpy:150
msgid "I thought we were better than that."
msgstr "Gua kira kita lebih bagus dari itu."
#: game/3_akarsha.rpy:153
msgid "You shoudn't be surprised. There were a lot of yellow wearing guys."
msgstr "Kamu jangan kaget. Ada banyak orang yang pake kuning."
#: game/3_akarsha.rpy:154
msgid "Don't even have to ask my parents what they voted. I know."
msgstr "Gak usah tanya orangtua aku apa yang mereka pilih. Aku tahu."
#: game/3_akarsha.rpy:156
msgid "But the thing is, it used to be legal. We USED to be better."
msgstr "Masalahnya, tadinya legal. Kita TADINYA lebih bagus."
#: game/3_akarsha.rpy:157
msgid ""
"It's not just that the world sucks. The world sucks, and it's getting worse."
msgstr "Bukan cuman dunia tuh nyebelin. Dunia nyebelin, terus makin parah."
#: game/3_akarsha.rpy:160
msgid "...Obama, though."
msgstr "...Tapi Obama."
#: game/3_akarsha.rpy:162
msgctxt "akarsha1_9ed98cf4_1"
msgid "Yes we can."
msgstr "Ya kita bisa."
#: game/3_akarsha.rpy:164
msgid "Yes we can..."
msgstr "Ya kita bisa..."
#: game/3_akarsha.rpy:166
msgid "[caterpillar!t] is crawling up Diya's arm now. "
msgstr "[caterpillar!t] sedang merayapi lengan Diya sekarang."
#: game/3_akarsha.rpy:168
msgid "Gross."
msgstr "Jijik."
#: game/3_akarsha.rpy:170
msgid "That's so shallow. He has a good heart."
msgstr "Jahat banget. Dia baik tau."
#: game/3_akarsha.rpy:172
msgid "Don't yellow and black stripes normally mean it's poisonous?"
msgstr "Bukannya loreng kuning hitam biasanya artinya beracun ya?"
#: game/3_akarsha.rpy:175
msgid "Caterpillars are only poisonous if you eat them."
msgstr "Ulat hanya beracun kalau kamu makan."
#: game/3_akarsha.rpy:176
msgid "Not dangerous if you're nice."
msgstr "Gak berbahaya kalau kamu baik."
#: game/3_akarsha.rpy:179
msgid "Diya carefully returns the caterpillar to a tree branch."
msgstr "Diya dengan hati-hati mengembalikan ulat itu ke dahan pohon."
#: game/3_akarsha.rpy:181
msgid "Ready to go?"
msgstr "Udah siap?"
#: game/3_akarsha.rpy:183
msgid "Diya nods."
msgstr "Diya mengangguk."
#: game/3_akarsha.rpy:194
msgctxt "akarsha1_da7667f7"
msgid "Akarsha."
msgstr "Akarsha."
#: game/3_akarsha.rpy:197
msgctxt "akarsha1_ea9e118e"
msgid "Ya?"
msgstr "Ya?"
#: game/3_akarsha.rpy:201
msgctxt "akarsha1_1612cdcc_2"
msgid "..............."
msgstr "..............."
#: game/3_akarsha.rpy:202
msgid "...Never mind."
msgstr "...Enggak jadi."
#: game/3_akarsha.rpy:205
msgctxt "akarsha1_efb5ed1c"
msgid "What the..."
msgstr "Apaan..."
#: game/3_akarsha.rpy:219
msgid ""
"We went ahead and got changed. It feels like we're a real team now, wearing "
"the same uniform!"
msgstr ""
"Kita pergi terus ganti baju. Berasa kayak tim beneran sekarang, pake seragam "
"yang sama!"
#: game/3_akarsha.rpy:220
msgid "We've still got some time to kill before the meeting starts."
msgstr "Kita masih punya waktu sebelum pertemuannya mulai."
#: game/3_akarsha.rpy:237
msgid "Talk to Diya"
msgstr "Bicara dengan Diya"
#: game/3_akarsha.rpy:242
msgid "Diya is on the bench, resting her head on Min's shoulder."
msgstr "Diya ada di bangku, menyenderkan kepalanya di pundak Min."
#: game/3_akarsha.rpy:243
msgid ""
"She's showing Min a picture of a seagull her cellphone. One side of the "
"photo is blurry brown from Diya's thumb partially obscuring the camera lens."
msgstr ""
"Dia menunjukkan Min sebuah foto burung camar di ponselnya. Satu sisi dari "
"foto itu buram karena ibu jari Diya setengah menutupi lensa kamera."
#: game/3_akarsha.rpy:245
msgid "Look how close I got to this seagull."
msgstr "Liat aku sedeket apa sama burung camarnya."
#: game/3_akarsha.rpy:247
msgid "That's pretty close."
msgstr "Itu lumayan deket."
#: game/3_akarsha.rpy:253
msgid "Life is so hard..."
msgstr "Hidup susah banget..."
#: game/3_akarsha.rpy:254
msgid "Any words of wisdom, Diya?"
msgstr "Ada kata-kata bijak, Diya?"
#: game/3_akarsha.rpy:257
msgctxt "cubeHelpMenu_93212e9d"
msgid "............."
msgstr ".............."
#: game/3_akarsha.rpy:259
msgid "Snowflakes are actually really, really small."
msgstr "Kepingan salju sebenarnya sangat, sangat kecil."
#: game/3_akarsha.rpy:260
msgid "Not like you would think from Christmas decorations."
msgstr "Enggak kayak yang kamu bakal pikir dari hiasan Natal."
#: game/3_akarsha.rpy:262
msgid "Uh...How big did you think they were??"
msgstr "Uh...Lu pikir sebesar apa??"
#: game/3_akarsha.rpy:264
msgid "Like the size of a plate."
msgstr "Sebesar piring."
#: game/3_akarsha.rpy:266
msgid ""
"Wow...you must've been crazy disappointed when you discovered the truth."
msgstr "Wow...lu pasti kecewa banget pas tahu kebenarannya."
#: game/3_akarsha.rpy:268
msgid "Any other advice?"
msgstr "Ada nasehat lain?"
#: game/3_akarsha.rpy:271
msgctxt "cubeHelpMenu_93212e9d_1"
msgid "............."
msgstr "............."
#: game/3_akarsha.rpy:273
msgid "You can make nutella sandwiches and eat them."
msgstr "Kamu bisa buat dan makan roti lapis nutella."
#: game/3_akarsha.rpy:274
msgid ""
"If you do this three times a day you'll have three meals for like $1.50."
msgstr ""
"Kalau kamu lakuin ini tiga kali sehari kamu bakal punya tiga makanan dengan "
"$1.50."
#: game/3_akarsha.rpy:276
msgid "Thanks..."
msgstr "Makasih..."
#: game/3_akarsha.rpy:282
msgid "I come seeking more knowledge, wise one."
msgstr "Aku datang untuk mencari ilmu, yang bijak."
#: game/3_akarsha.rpy:285
msgctxt "cubeHelpMenu_93212e9d_2"
msgid "............."
msgstr ".............."
#: game/3_akarsha.rpy:287
msgid "Putting whipped cream on rice is a bad idea."
msgstr "Pake krim kocok di nasi itu ide buruk."
#: game/3_akarsha.rpy:289
msgid "...Are you speaking from personal experience?"
msgstr "...Lu bicara dari pengalaman pribadi?"
#: game/3_akarsha.rpy:291
msgid "Tried it once."
msgstr "Pernah coba sekali."
#: game/3_akarsha.rpy:293
msgid "Why?!"
msgstr "Kenapa?!"
#: game/3_akarsha.rpy:295
msgid "Thought it'd taste like sticky rice."
msgstr "Aku kira rasanya bakal kayak sticky rice."
#: game/3_akarsha.rpy:296
msgid "But it was bad."
msgstr "Tapi enggak enak."
#: game/3_akarsha.rpy:298
msgid "Amazing..."
msgstr "Keren..."
#: game/3_akarsha.rpy:308
msgid ""
"Min has a textbook in her lap. She's flipping it to a chapter review page."
msgstr ""
"Ada buku cetak di pangkuan Min. Dia sedang membalikkannya ke halaman ulasan "
"bab."
#: game/3_akarsha.rpy:310
msgid "Are you doing your homework?!"
msgstr "Lu ngerjain PR?!"
#: game/3_akarsha.rpy:311
msgid "That's weirdly studious of you."
msgstr "Tumben banget lu belajar."
#: game/3_akarsha.rpy:314
msgid "I told my parents I joined a tutoring club."
msgstr "Gue bilang ke ortu gue ikut klub les."
#: game/3_akarsha.rpy:316
msgid "Oh. Lol."
msgstr "Oh. Lol."
#: game/3_akarsha.rpy:319
msgid "Funny, so did I."
msgstr "Lucu, aku juga."
#: game/3_akarsha.rpy:321
msgid "Wha? What do you need tutoring for?"
msgstr "Hah? Lu ngapain butuh les?"
#: game/3_akarsha.rpy:323
msgid "I told them I was the tutor."
msgstr "Aku beri tahu mereka kalau aku jadi guru lesnya."
#: game/3_akarsha.rpy:325
msgid "That's perfect! You can tutor Min, then."
msgstr "Bagus! Kamu bisa ngajarin Min."
#: game/3_akarsha.rpy:326
msgid "Match made in heaven."
msgstr "Pasangan dari surga."
#: game/3_akarsha.rpy:329
msgid "MATCH MADE IN HELL. I don't want her help."
msgstr "PASANGAN DARI JAHANAM. Gue kagak perlu bantuan dia."
#: game/3_akarsha.rpy:332
msgid ""
"As she says it, though, she's staring down at the page with a desolate "
"expression."
msgstr ""
"Tapi, saat dia mengatakannya, dia mengamati halamannya dengan ekspresi muram."
#: game/3_akarsha.rpy:334
msgid "Math should just...die."
msgstr "Mat mending...mati aja"
#: game/3_akarsha.rpy:336
msgid "Why? It's a discipline full of beautiful and complex patterns."
msgstr "Kenapa? Itu disiplin ilmu penuh pola yang cantik dan kompleks."
#: game/3_akarsha.rpy:337
msgid ""
"There's absolutely nothing inherently bad or oppressive about it, yet people "
"treat it like it's evil and malicious."
msgstr ""
"Tidak ada yang benar-benar buruk atau menekan tentang itu, tapi orang-orang "
"memperlakukannya seperti itu jahat dan kejam."
#: game/3_akarsha.rpy:338
msgid ""
"A lot of pure math lacks any kind of practical application, and merely "
"exists for the sake of stimulating people's minds and pushing the limits of "
"the medium as far as is possible."
msgstr ""
"Banyak matematika murni tidak punya aplikasi praktis, dan hanya ada untuk "
"menstimulasi pikiran orang-orang dan mendorong batas mediumnya sejauh "
"mungkin."
#: game/3_akarsha.rpy:339
msgid "It's much like a form of art."
msgstr "Itu seperti sebuah bentuk seni."
#: game/3_akarsha.rpy:341
msgid "Can't relate. Shut the fuck up."
msgstr "Ga ngerti. Bacot."
#: game/3_akarsha.rpy:343
msgid "Dude, let me see it. I'll help you."
msgstr "Bro, coba lihat. Gua bantu."
#: game/3_akarsha.rpy:344
msgid ""
"Problem 1: Bill can paint a house in five hours, and Mary can paint a house "
"in three hours. How long will it take for them to paint a house together?"
msgstr ""
"Soal 1: Bill bisa mengecat sebuah rumah dalam lima jam, dan Mary bisa "
"mengecat sebuah rumah dalam tiga jam. Berapa waktu yang dibutuhkan mereka "
"untuk mengecat sebuah rumah bersama?"
#: game/3_akarsha.rpy:347
msgid "8 hours. 5 + 3 is 8."
msgstr "8 jam. 5 + 3 kan 8."
#: game/3_akarsha.rpy:349
msgctxt "cubeHelpMenu_2df16a64"
msgid ".............."
msgstr ".............."
#: game/3_akarsha.rpy:352
msgctxt "cubeHelpMenu_c47e75c1"
msgid ".............."
msgstr ".............."
#: game/3_akarsha.rpy:354
msgctxt "cubeHelpMenu_46e87e05"
msgid ".............."
msgstr ".............."
#: game/3_akarsha.rpy:357
msgid "...Are you gonna be okay at this school?"
msgstr "...Lu bakal gapapa di sekolah ini?"
#: game/3_akarsha.rpy:364
msgid "Would you kiss a girl for 1 million dollars?"
msgstr "Mau gak lu cium cewek buat 1 juta dollar?"
#: game/3_akarsha.rpy:368
msgid "I guess? I don't have that kind of money, though."
msgstr "Mungkin? Tapi, gue gak punya duit."
#: game/3_akarsha.rpy:371
msgid "Wha....?"
msgstr "Hah....?"
#: game/3_akarsha.rpy:373
msgid "No, I'm saying you get PAID."
msgstr "Enggak, gua bilang lu DIBAYAR."
#: game/3_akarsha.rpy:377
msgid "Huh??"
msgstr "Hah??"
#: game/3_akarsha.rpy:380
msgid "Never mind."
msgstr "Gak jadi."
#: game/3_akarsha.rpy:391
msgid ""
"Noelle is solving a Professor's Cube. Unlike a regular Rubik's Cube, it's "
"5x5x5 instead of 3x3x3."
msgstr ""
"Noelle sedang menyelesaikan sebuah Kubus Professor. Tidak seperti Kubus "
"Rubik biasa, ini 5x5x5 bukan 3x3x3."
#: game/3_akarsha.rpy:393
msgid "Diya's face lights up when she spots it."
msgstr "Wajah Diya berseri-seri saat melihatnya."
#: game/3_akarsha.rpy:394
msgid "I solved one side for you already."
msgstr "Aku udah kerjain satu sisi buat kamu."
#: game/3_akarsha.rpy:395
msgid "Took me 2 hours."
msgstr "Butuh 2 jam."
#: game/3_akarsha.rpy:396
msgid "Diya proudly points to the cube."
msgstr "Diya menunjuk kubusnya dengan bangga."
#: game/3_akarsha.rpy:397
msgid "Indeed, one face is solid red."
msgstr "Dan benar, satu bagiannya merah."
#: game/3_akarsha.rpy:399
msgid "...I see."
msgstr "...Oh iya."
#: game/3_akarsha.rpy:401
msgid "I'm pretty sure that doesn't help at all."
msgstr "Gua yakin itu sama sekali enggak membantu."
#: game/3_akarsha.rpy:403
msgid ""
"Sure enough, Noelle completely obliterates Diya's work in order to solve the "
"cube correctly."
msgstr ""
"Tentunya, Noelle benar-benar menghancurkan usaha Diya untuk memecahkan kubus "
"itu dengan benar."
#: game/3_akarsha.rpy:405
msgid "Wow. You make it look easy."
msgstr "Wow. Lu buat itu kelihatan gampang."
#: game/3_akarsha.rpy:408
msgid "Did I help?"
msgstr "Aku bantu enggak?"
#: game/3_akarsha.rpy:410
msgid "...Of course. I appreciate it."
msgstr "...Ya. Aku menghargainya."
#: game/3_akarsha.rpy:414
msgid "Noelle peels a banana and takes a bite out of it."
msgstr "Noelle mengupas sebuah pisang dan menggigitnya."
#: game/3_akarsha.rpy:416
msgid "What the hell are you doing? Aren't you taking the banana sticker off?"
msgstr "Lo ngapain dah? Lo gak ambil stikernya?"
#: game/3_akarsha.rpy:418
msgid "Why would I? It comes off with the peel anyway. "
msgstr "Kenapa? Itu kan langsung ikut terkupas juga."
#: game/3_akarsha.rpy:419
msgid "Taking the sticker off first would be completely pointless."
msgstr "Mencopot stikernya dulu tidak ada gunanya."
#: game/3_akarsha.rpy:421
msgid "So you just eat it with the sticker still on??"
msgstr "Jadi lo makan waktu stikernya masih nempel??"
#: game/3_akarsha.rpy:423
msgid "Yes? It doesn't have any effect on the inside of the banana."
msgstr "Iya? Tidak berpengaruh dengan isi pisangnya."
#: game/3_akarsha.rpy:425
msgid "The fuck's wrong with you?"
msgstr "Lo kenapa sih anjir?"
#: game/3_akarsha.rpy:426
msgid "You...you're not human."
msgstr "Lo...lo bukan orang."
#: game/3_akarsha.rpy:428
msgid "HOW AM I NOT HUMAN?!"
msgstr "GIMANA AKU BUKAN ORANG?!"
#: game/3_akarsha.rpy:444
msgid "The locker room door creaks open."
msgstr "Pintu ruang loker berderit terbuka."
#: game/3_akarsha.rpy:445
msgid ""
"When Noelle sees Chryssa and Liz come through, she lifts her hand to wave "
"but aborts halfway through the motion."
msgstr ""
"Ketika Noelle melihat Cryssa dan Liz keluar, dia mengangkat tangannya untuk "
"melambai tapi berhenti setengah jalan."
#: game/3_akarsha.rpy:446
msgid ""
"Scowling, she jerks the offending appendage back down, like her hand had "
"gone and betrayed the rest of her body."
msgstr ""
"Merengut, dia menariknya kembali, tangannya seperti telah mengkhianati "
"seluruh tubuhnya."
#: game/3_akarsha.rpy:449
msgctxt "meetingStart_e47d28aa"
msgid "........."
msgstr "........."
#: game/3_akarsha.rpy:452
msgctxt "meetingStart_9d73f57c"
msgid "What?"
msgstr "Apa?"
#: game/3_akarsha.rpy:454
msgid "Nothing."
msgstr "Enggak."
#: game/3_akarsha.rpy:461
msgid "Hey guys! We have a few announcements to make."
msgstr "Hei guys! Kita ada beberapa pengumuman."
#: game/3_akarsha.rpy:462
msgid "First of all, Min-seo..."
msgstr "Pertama, Min-seo..."
#: game/3_akarsha.rpy:464
msgid "You need to resubmit your parental permission form for the club."
msgstr "Kamu harus kirim ulang form izin orangtua buat klub."
#: game/3_akarsha.rpy:466
msgid "And this time, please have a real parental guardian sign it."
msgstr "Dan kali ini, tolong wali orang tua asli yang tanda tanganin."
#: game/3_akarsha.rpy:468
msgid "I don't know what you're talking about."
msgstr "Gue gak ngerti lo ngomong apa."
#: game/3_akarsha.rpy:470
msgid "She forged it? How can you tell?"
msgstr "Dia palsuin? Gimana kamu tau?"
#: game/3_akarsha.rpy:472
msgid "The signature...was just the word \"Mom\" in cursive."
msgstr "Tanda tangannya...cuman \"Mama\" dalam tulisan sambung."
#: game/3_akarsha.rpy:474
msgid "...Fuck."
msgstr "...Anjrit."
#: game/3_akarsha.rpy:477
msgid "Min is running away!"
msgstr "Min melarikan diri!"
#: game/3_akarsha.rpy:479
msgid "Chryssa gets up and chases after her!"
msgstr "Chryssa berdiri dan mengejarnya!"
#: game/3_akarsha.rpy:481
msgid "There's nowhere to run!"
msgstr "Gak ada tempat buat lari!"
#: game/3_akarsha.rpy:482
msgid "You dumb kid!"
msgstr "Dasar bocah tolol!"
#: game/3_akarsha.rpy:488
msgid "...It sounds an awful lot like Min ran into the door again."
msgstr "....Sepertinya Min menabrak pintu lagi."
#: game/3_akarsha.rpy:490
msgid "Everyone else's forms look fine, though!"
msgstr "Tapi, formulir yang lain gak ada masalah!"
#: game/3_akarsha.rpy:491
msgid "So good job, guys. If you forged it too, I couldn't tell."
msgstr ""
"Jadi kerja bagus, guys. Kalau kalian palsuin juga, aku gak bisa bedain."
#: game/3_akarsha.rpy:493
msgid "Phew."
msgstr "Fuh."
#: game/3_akarsha.rpy:496
msgid "Chryssa has returned, dragging a defeated Min behind her."
msgstr ""
"Chryssa telah kembali, sambil menyeret Min yang terkalahkan dibelakangnya."
#: game/3_akarsha.rpy:498
msgid "Next up..."
msgstr "Setelah itu..."
#: game/3_akarsha.rpy:499
msgid "We're playing against an actual team today!"
msgstr "Hari ini kita main lawan tim beneran!"
#: game/3_akarsha.rpy:501
msgid "What?! Who?"
msgstr "Apa?! Siapa?"
#: game/3_akarsha.rpy:503
msgid "We invited the team at Niles over."
msgstr "Kita ngundang tim dari Niles."
#: game/3_akarsha.rpy:504
msgid "They should be here soon."
msgstr "Mereka sebentar lagi sampai."
#: game/3_akarsha.rpy:508
msgid ""
"Are we going to be okay? Our team is made up of 4 baseball players, 2 nerds, "
"and 3 weebs."
msgstr ""
"Kita bakalan gapapa? Tim kita tuh terdiri dari 4 pemain baseball, 2 kutu "
"buku, sama 3 wibu."
#: game/3_akarsha.rpy:510
msgid "Wait, did you count me as a nerd? I'm a hybrid, I'm a weeb too."
msgstr "Tunggu, lu hitung gua kutu buku? Gua campuran, gua juga wibu."
#: game/3_akarsha.rpy:513
msgid "Guys, we'll be fine."
msgstr "Semuanya, kita bakalan gapapa."
#: game/3_akarsha.rpy:514
msgid "...Maybe."
msgstr "...Mungkin"
#: game/3_akarsha.rpy:516
msgid "The \"maybe\" was too honest."
msgstr "\"Mungkin\"nya terlalu jujur."
#: game/3_akarsha.rpy:519
msgid "Don't worry, it's seriously super casual."
msgstr "Jangan khawatir, ini beneran santai banget."
#: game/3_akarsha.rpy:520
msgid ""
"They aren't bringing their coaches or anything. It's just nine of them "
"driving over in their cars."
msgstr ""
"Mereka gak bawa pelatih atau apapun. Cuman mereka bersembilan naik mobil."
#: game/3_akarsha.rpy:521
msgid "Just relax and have fun."
msgstr "Rileks saja terus bersenang-senanglah."
#: game/3_akarsha.rpy:523
msgid ""
"This isn't really important, but they have a cool mascot. It's Killer Whales."
msgstr ""
"Ini enggak terlalu penting, tapi mereka punya maskot keren. Killer Whales."
#: game/3_akarsha.rpy:525
msgid "What's our team name? Do we get a mascot too?"
msgstr "Apa nama tim kita? Kita dapat maskot juga?"
#: game/3_akarsha.rpy:527
msgid "Read your damn shirt. It's Monarchs."
msgstr "Baca itu kaosmu. Namanya Monarchs."
#: game/3_akarsha.rpy:529
msgid "That's so bland..."
msgstr "Itu biasa banget..."
#: game/3_akarsha.rpy:532
msgid ""
"But we're not really an official school team. So we can make a name up "
"ourselves."
msgstr "Tapi kita bukan klub resmi sekolah. Jadi kita bisa buat nama sendiri."
#: game/3_akarsha.rpy:534
msgid "Ooooh!!"
msgstr "Ooooh!!"
#: game/3_akarsha.rpy:537
msgid "Any suggestions?"
msgstr "Ada usulan?"
#: game/3_akarsha.rpy:539
msgid "Bagels."
msgstr "Bagels"
#: game/3_akarsha.rpy:542
msgid "The way you think is so damn cute."
msgstr "Cara mikir kamu imut banget."
#: game/3_akarsha.rpy:544
msgid "Chicken Nuggets."
msgstr "Nugget Ayam."
#: game/3_akarsha.rpy:546
msgid "Bagels is so simple, I kind of like it."
msgstr "Bagels sederhana banget, aku lumayan suka."
#: game/3_akarsha.rpy:548
msgid "Yeah, I'd honestly be okay if it ended up like that."
msgstr "Iya, sejujurnya aku enggak keberatan kalau hasilnya itu."
#: game/3_akarsha.rpy:550
msgid "Any other suggestions?"
msgstr "Ada usul lainnya?"
#: game/3_akarsha.rpy:552
msgid ""
"We should be something stronger than killer whales to assert our dominance."
msgstr ""
"Kita harus jadi sesuatu yang lebih kuat dari paus pembunuh buat nyatain "
"kekuasaan kita."
#: game/3_akarsha.rpy:554
msgid "Monarchs are already more powerful than killer whales, though."
msgstr "Tapi, kupu-kupu monarch lebih kuat dari paus pembunuh."
#: game/3_akarsha.rpy:555
msgid "Humans keep killer whales in captivity."
msgstr "Manusia menyimpan paus pembunuh dalam kurungan."
#: game/3_akarsha.rpy:557
msgid "But if it was, like, 1 v 1, a killer whale would tear a guy to shreds."
msgstr "Tapi kalau, kayak, 1 v 1, paus pembunuh bakal nyabik orang."
#: game/3_akarsha.rpy:558
msgid "We should be something bigger and more dangerous."
msgstr "Kita harus lebih besar dan lebih berbahaya."
#: game/3_akarsha.rpy:560
msgid "Like what? Global warming?"
msgstr "Seperti apa? Pemanasan global?"
#: game/3_akarsha.rpy:562
msgid "Oh my god?? That's actually a hilarious name."
msgstr "Oh my god?? Itu sebenarnya nama yang kocak."
#: game/3_akarsha.rpy:563
msgid ""
"No matter who we're up against, they'll pretty much just automatically lose."
msgstr "Siapa aja yang kita lawan, mereka otomatis kalah."
#: game/3_akarsha.rpy:565
msgid "Like, Tigers vs. Global Warming. Who do you think's gonna win?"
msgstr "Kayak, Harimau vs. Global Warming. Kata lu siapa yang bakal menang?"
#: game/3_akarsha.rpy:568
msgid "Our motto can be \"Underestimate us and the world will be destroyed.\""
msgstr "Motto kita bisa jadi \"Remehkan kita dan dunia akan hancur.\""
#: game/3_akarsha.rpy:570
msgid "That's not a very positive motto..."
msgstr "Itu bukan motto yang sangat positif..."
#: game/3_akarsha.rpy:572
msgid "I'm still kind of impressed Noelle came up that."
msgstr "Gua masih kagum Noelle bisa kepikiran."
#: game/3_akarsha.rpy:575
msgid "What kind of name did you think I'd come up with?"
msgstr "Nama macam apa yang kamu pikir akan aku pikirkan?"
#: game/3_akarsha.rpy:577
msgid "I dunno..."
msgstr "Gak tau..."
#: game/3_akarsha.rpy:579
msgid ""
"Something nerdy that you thought sounded cool, but was actually really "
"cringy."
msgstr "Sesuatu yang culun yang kata lu keren, tapi sebenernya cringe banget."
#: game/3_akarsha.rpy:580
msgid "Like \"The Algorithms\"."
msgstr "Kayak \"The Algorithms\"."
#: game/3_akarsha.rpy:583
msgid "Yuck!"
msgstr "Ih!"
#: game/3_akarsha.rpy:585
msgid "I feel like throwing up..."
msgstr "Aku ingin muntah..."
#: game/3_akarsha.rpy:587
msgid "SHUT UP!! I NEVER SUGGESTED THAT!"
msgstr "DIAM!! AKU TIDAK PERNAH MENGUSULKAN ITU!"
#: game/3_akarsha.rpy:589
msgid "And I don't like \"Global Warming.\" It's not threatening enough."
msgstr "Dan gue gak suka \"Pemanasan Global.\" Kurang mengancam."
#: game/3_akarsha.rpy:591
msgid ""
"How is it not threatening enough? It's irreversible and will devastate "
"generations to come."
msgstr ""
"Kurang mengancam gimana? Itu tidak bisa diubah dan akan menghancurkan "
"generasi selanjutnya."
#: game/3_akarsha.rpy:593
msgid "But it's not a...thing! Like a real thing!"
msgstr "Tapi itu bukan...sesuatu! Kayak sesuatu yang nyata!"
#: game/3_akarsha.rpy:595
msgid "Are you saying you don't believe in global warming?!"
msgstr "Maksudnya kamu tidak percaya pemanasan global?!"
#: game/3_akarsha.rpy:597
msgid "She means it's like an abstract concept."
msgstr "Maksud dia itu kayak konsep abstrak."
#: game/3_akarsha.rpy:599
msgctxt "meetingStart_b29651b9"
msgid "Yeah!"
msgstr "Iya!"
#: game/3_akarsha.rpy:600
msgid ""
"We should be something that sounds like it could rip our enemies from limb "
"to limb."
msgstr ""
"Kita harus jadi sesuatu yang kedengeran kayak yang bisa ngerobek-robek musuh "
"kita."
#: game/3_akarsha.rpy:602
msgid "Like...Death Machine."
msgstr "Kayak...Death Machine."
#: game/3_akarsha.rpy:604
msgid "Are we forming a heavy metal band?"
msgstr "Kita mau jadi band heavy metal?"
#: game/3_akarsha.rpy:607
msgid "Death Bagels."
msgstr "Death Bagels."
#: game/3_akarsha.rpy:609
msgid "That's...better? I think?"
msgstr "Itu...lebih bagus? Mungkin?"
#: game/3_akarsha.rpy:610
msgid ""
"Death Bagels is dramatically cuter, but Min is too pleased that Diya "
"combined their suggestions to complain."
msgstr ""
"Death Bagels terdengar jauh lebih imut, tapi Min terlalu senang bahwa Diya "
"menggabungkan usulan mereka berdua untuk mengeluh."
#: game/3_akarsha.rpy:614
msgid "Wait! I just thought of a name too."
msgstr "Tunggu! Aku baru kepikiran nama juga."
#: game/3_akarsha.rpy:616
msgid "\"Semes\"."
msgstr "\"Semes\"."
#: game/3_akarsha.rpy:619
msgctxt "meetingStart_9a53d3f8"
msgid "NO."
msgstr "TIDAK."
#: game/3_akarsha.rpy:621
msgid "Wh...what is that?"
msgstr "It...Itu apa?"
#: game/3_akarsha.rpy:623
msgid "In yaoi, the seme is the dominant guy in the couple."
msgstr "Di yaoi, seme itu cowok yang dominan."
#: game/3_akarsha.rpy:625
msgid "What is \"yaoi\"?"
msgstr "Apa itu \"yaoi\"?"
#: game/3_akarsha.rpy:627
msgid "You don't want to know!"
msgstr "Kamu nggak bakal mau tahu!"
#: game/3_akarsha.rpy:631
msgid ""
"Usually only teen girls who like anime know what it means, so maybe that's "
"good?"
msgstr ""
"Biasanya hanya cewek yang suka anime yang mengerti, jadi mungkin itu bagus?"
#: game/3_akarsha.rpy:632
msgid "Most normal people will be totally oblivious."
msgstr "Kebanyakan orang biasa gak akan ngerti."
#: game/3_akarsha.rpy:634
msgid "Yeah. The only reason Noelle knows is because I corrupted her."
msgstr "Iya. Satu-satunya alasan Noelle tahu soalnya gua ngotorin dia."
#: game/3_akarsha.rpy:637
msgid "Let me reiterate that this is a bad idea."
msgstr "Izinkan aku mengulangi kalau ini ide yang buruk."
#: game/3_akarsha.rpy:638
msgid ""
"We're going to have to make up a fake definition when our parents ask what "
"it means."
msgstr "Kita harus buat definisi palsu saat orang tua kita tanya apa artinya."
#: game/3_akarsha.rpy:640
msgid "Worth."
msgstr "Sepadan."
#: game/3_akarsha.rpy:642
msgid "How is that worth it?"
msgstr "Bagaimana itu sepadan?"
#: game/3_akarsha.rpy:644
msgid "Okay, we'll settle this the fair way, which is a vote."
msgstr "Oke, kita selesaikan dengan cara yang adil, yaitu lewat voting."
#: game/3_akarsha.rpy:645
msgid "Everyone, write your vote down on a piece of paper."
msgstr "Semuanya, tulis pilihan kalian di kertas."
#: game/3_akarsha.rpy:649
msgid "Akarsha votes for..."
msgstr "Akarsha memilih..."
#: game/3_akarsha.rpy:650
msgid "Bagels"
msgstr "Bagels"
#: game/3_akarsha.rpy:650
msgid "Chicken Nuggets"
msgstr "Nugget Ayam"
#: game/3_akarsha.rpy:650
msgid "Global Warming"
msgstr "Global Warming"
#: game/3_akarsha.rpy:650
msgid "Death Bagels"
msgstr "Death Bagels"
#: game/3_akarsha.rpy:650
msgid "Semes"
msgstr "Semes"
#: game/3_akarsha.rpy:668
msgid "Chryssa tallies up all the votes."
msgstr "Chryssa menghitung seluruh suara."
#: game/3_akarsha.rpy:671
msgid "The winner is..."
msgstr "Pemenangnya..."
#: game/3_akarsha.rpy:673
msgid "[teamName!t]!"
msgstr "[teamName!t]"
#: game/3_akarsha.rpy:676
msgctxt "meetingStart_79a02449"
msgid "Yeah!!"
msgstr "Yaaa!!"
#: game/3_akarsha.rpy:678
msgid "Name status: Sick!!!"
msgstr "Status nama: Keren!!!"
#: game/3_akarsha.rpy:683
msgctxt "meetingStart_55f97255"
msgid "!!!!!"
msgstr "!!!!!"
#: game/3_akarsha.rpy:685
msgid "I don't get it. What's so great about bagels?"
msgstr "Aku gak ngerti. Apa yang bagus dari bagel?"
#: game/3_akarsha.rpy:686
msgctxt "meetingStart_6ac7aa5e"
msgid "Diya is giving her a very judgmental look."
msgstr "Diya memberinya tatapan yang sangat menghakimi."
#: game/3_akarsha.rpy:688
msgid "It's bread in a circle."
msgstr "Itu roti dalam lingkaran."
#: game/3_akarsha.rpy:690
msgid "That...didn't explain anything."
msgstr "Itu...gak menjelaskan apapun."
#: game/3_akarsha.rpy:693
msgid "Diya would probably eat an entire bakery if she had the chance."
msgstr "Diya mungkin saja makan satu toko roti kalau dapat kesempatannya."
#: game/3_akarsha.rpy:697
msgctxt "meetingStart_55f97255_1"
msgid "!!!!!"
msgstr "!!!!!!"
#: game/3_akarsha.rpy:699
msgid "I don't get it. What's so great about chicken nuggets?"
msgstr "Aku gak ngerti. Apa yang bagus dari nugget ayam?"
#: game/3_akarsha.rpy:700
msgctxt "meetingStart_6ac7aa5e_1"
msgid "Diya is giving her a very judgmental look."
msgstr "Diya menatapnya dengan sangat menghakimi."
#: game/3_akarsha.rpy:702
msgid "They're on sale at McDonald's. You can buy 20 for $4.99."
msgstr "Itu lagi diskon di McDonald's. Kamu bisa beli 20 dengan $4.99."
#: game/3_akarsha.rpy:704
msgid "What are you, a walking McDonald's advertisement?"
msgstr "Kamu itu apa, iklan McDonald's berjalan?"
#: game/3_akarsha.rpy:708
msgid "Nice."
msgstr "Bagus"
#: game/3_akarsha.rpy:711
msgid ""
"I guess the one downside is, we only sound threatening to people who believe "
"in it."
msgstr ""
"Sepertinya kelemahannya itu, kita hanya kedengaran mengancam buat orang yang "
"percaya."
#: game/3_akarsha.rpy:713
msgid "That's fine."
msgstr "Tidak apa-apa."
#: game/3_akarsha.rpy:714
msgid ""
"Even if they're too ignorant to accept scientific fact, that doesn't erase "
"the reality that we'll annihilate them."
msgstr ""
"Kalaupun mereka terlalu bodoh untuk menerima fakta ilmiahnya, itu tidak "
"menghapus kenyataan kalau kita akan menghancurkan mereka."
#: game/3_akarsha.rpy:716
msgid ""
"Big words for someone who couldn't catch a ball if it had Elmer's glue on it."
msgstr ""
"Banyak bacot buat orang yang gak bisa nangkep bola meski ada lem Elmer'snya."
#: game/3_akarsha.rpy:718
msgid "You shut up."
msgstr "Kamu diam."
#: game/3_akarsha.rpy:720
msgid "Alright guys, be nice..."
msgstr "Oke guys, yang rukun..."
#: game/3_akarsha.rpy:724
msgctxt "meetingStart_27c49944"
msgid "No!"
msgstr "Tidak!"
#: game/3_akarsha.rpy:726
msgid "Yes!"
msgstr "Ya!!"
#: game/3_akarsha.rpy:729
msgid "Have you guys no shame at all?!"
msgstr "Kalian enggak punya malu?!"
#: game/3_akarsha.rpy:731
msgid "Come on. Don't pretend you didn't vote for it."
msgstr "Ayolah. Kamu jangan pura-pura enggak milih."
#: game/3_akarsha.rpy:733
msgid "I didn't vote for it!"
msgstr "Aku gak milih!"
#: game/3_akarsha.rpy:748
msgid "The [teamName!t] head out to the field."
msgstr "[teamName!t]pergi ke lapangan."
#: game/3_akarsha.rpy:751
msgid "The other team is on their way. They're parking right now."
msgstr "Tim yang lain sedang di perjalanan. Mereka lagi parkir sekarang."
#: game/3_akarsha.rpy:752
msgid "Let's stretch and warm up first."
msgstr "Ayo peregangan dan pemanasan dulu."
#: game/3_akarsha.rpy:754
msgid "They arrange in a huge circle and begin stretching like usual."
msgstr "Mereka membentuk lingkaran besar dan mulai peregangan seperti biasa."
#: game/3_akarsha.rpy:758
msgid "Focus on your breathing and calm your mind."
msgstr "Fokus dengan pernafasanmu dan tenangkan pikiranmu."
#: game/3_akarsha.rpy:760
msgid "Suddenly, Noelle whirls around, looking frantic. "
msgstr "Tiba-tiba, Noelle berputar, terlihat panik."
#: game/3_akarsha.rpy:762
msgid "Noelle, get with the program. Be a Zen master."
msgstr "Noelle, ikutin programnya. Jadi ahli Zen."
#: game/3_akarsha.rpy:764
msgid "Where's Diya?"
msgstr "Diya mana?"
#: game/3_akarsha.rpy:766
msgid "Huh? She didn't follow us out?"
msgstr "Hah? Dia enggak ikut kita keluar?"
#: game/3_akarsha.rpy:768
msgid "Indeed, Diya is nowhere in sight..."
msgstr "Betul, Diya tidak terlihat..."
#: game/3_akarsha.rpy:770
msgid "Holy shit. She's so quiet I didn't even notice she was gone."
msgstr "Wah anjir. Dia diem banget sampe aku gak sadar dia hilang."
#: game/3_akarsha.rpy:772
msgid "Min-seo is missing, too."
msgstr "Min-seo juga tidak ada."
#: game/3_akarsha.rpy:774
msgid "OH MY GOD..."
msgstr "OH MY GOD..."
#: game/3_akarsha.rpy:775
msgid "THEY'RE DOING IT..."
msgstr "MEREKA NGELAKUIN ITU..."
#: game/3_akarsha.rpy:778
msgid "THAT'S IMPOSSIBLE."
msgstr "TIDAK MUNGKIN."
#: game/3_akarsha.rpy:780
msgid "Min told me she was going to the bathroom on the way out."
msgstr "Min bilang dia mau ke kamar mandi saat keluar."
#: game/3_akarsha.rpy:782
msgid "But that was, like, 15 minutes ago. She should be back by now."
msgstr "Tapi itu, kayak, 15 menit yang lalu. Harusnya sudah balik sekarang."
#: game/3_akarsha.rpy:784
msgid "Maybe they got left behind in the locker room."
msgstr "Mungkin mereka ketinggalan di ruang loker."
#: game/3_akarsha.rpy:793
msgid "AUGGGHHH!!!"
msgstr "AUGGGHHH!!!"
#: game/3_akarsha.rpy:797
msgctxt "diyaMissing_6084cb07"
msgid "What?!"
msgstr "Apa?!"
#: game/3_akarsha.rpy:799
msgid "Nothing. I was just randomly screaming."
msgstr "Enggak. Aku hanya teriak."
#: game/3_akarsha.rpy:804
msgid "Looks like Diya and Min aren't here."
msgstr "Sepertinya Diya dan Min tidak disini."
#: game/3_akarsha.rpy:805
msgid "And the girls' bathroom is empty."
msgstr "Dan toilet cewek juga kosong."
#: game/3_akarsha.rpy:807
msgid "We should split up and search for them."
msgstr "Sebaiknya kita berpencar dan mencari mereka."
#: game/3_akarsha.rpy:809
msgid "No. I've watched enough TV to know where this is going."
msgstr ""
"Tidak. Aku sudah nontoh cukup banyak TV buat tahu ini bakal mengarah kemana."
#: game/3_akarsha.rpy:810
msgid "We'll get picked off one by one."
msgstr "Kita bakal dihabisin satu-satu."
#: game/3_akarsha.rpy:812
msgid "What is this, a horror movie?"
msgstr "Apa ini, film horror?"
#: game/3_akarsha.rpy:814
msgid ""
"The Killer Whales will be here any minute. We don't have time to comb the "
"school slowly together."
msgstr ""
"The Killer Whales sebentar lagi sampai. Kita enggak punya waktu buat pelan-"
"pelan keliling sekolah bareng."
#: game/3_akarsha.rpy:815
msgid ""
"Besides, we already lost the main problem children. The rest of them aren't "
"the type to just randomly wander off like this."
msgstr ""
"Legian, kita udah ngilangin anak-anak yang bermasalah. Yang lainnya bukan "
"tipe yang tiba-tiba ngilang."
#: game/3_akarsha.rpy:817
msgid "That's true."
msgstr "Itu benar."
#: game/3_akarsha.rpy:818
msgid "Fine. Disperse, [teamName!t]!"
msgstr "Yaudah. Menyebar, [teamName!t]"
#: game/3_akarsha.rpy:819
msgid "Meet back at the field in 10 minutes, whether you find them or not."
msgstr "Kumpul lagi di lapangan dalam 10 menit, ketemu atau enggak."
#: game/3_akarsha.rpy:821
msgid "Roger that!"
msgstr "Roger!"
#: game/3_akarsha.rpy:825
msgid "Semes..."
msgstr "Semes..."
#: game/3_akarsha.rpy:827
msgid "I still don't want to be called that!"
msgstr "Aku masih tidak mau dipanggil itu!"
#: game/3_akarsha.rpy:829
msgid "Don't be a sore loser."
msgstr "Jangan jadi pecundang, ah."
#: game/3_akarsha.rpy:846
msgid ""
"Noelle is holding the door open for people as they exit the locker room."
msgstr "Noelle menahan pintunya terbuka saat mereka pergi keluar ruang loker."
#: game/3_akarsha.rpy:847
msgid "She smiles as Akarsha comes closer."
msgstr "Dia tersenyum ketika Akarsha semakin dekat."
#: game/3_akarsha.rpy:849
msgid "I can't stand here all day, you're cut off."
msgstr "Aku tidak bisa berdiri disini sepanjang hari, kamu dipisah."
#: game/3_akarsha.rpy:852
msgid "Noelle lets the door close in Akarsha's face."
msgstr "Noelle membiarkan pintunya tertutup di wajah Akarsha."
#: game/3_akarsha.rpy:854
msgid "Oh my god????"
msgstr "Oh my god????"
#: game/3_akarsha.rpy:863
msgid "Noelle is waiting for Akarsha outside."
msgstr "Noelle sedang menunggu Akarsha di luar."
#: game/3_akarsha.rpy:865
msgid "Meanie."
msgstr "Jahat."
#: game/3_akarsha.rpy:866
msgid "Where should we look?"
msgstr "Kita harus cari di mana?"
#: game/3_akarsha.rpy:869
msgctxt "diyaMissing_88bdc1aa"
msgid "I don't know."
msgstr "Aku tidak tahu."
#: game/3_akarsha.rpy:870
msgid ""
"If it was just Diya, I'd have guesses, but it's likely Min-seo forced her to "
"go somewhere."
msgstr ""
"Kalau hanya Diya, aku bisa menebak, tapi bisa saja Min-seo memaksa dia pergi "
"ke suatu tempat."
#: game/3_akarsha.rpy:872
msgid ""
"...You realize Diya is like, a foot taller and 100 pounds heavier than Min, "
"right?"
msgstr ""
"...Lu nyadar kan kalau Diya tuh, kayak, sekaki lebih tinggi dan 100 pon "
"lebih berat dari Min?"
#: game/3_akarsha.rpy:873
msgid ""
"Min can't \"force\" Diya to do anything. If she took her somewhere, it's "
"because Diya let her."
msgstr ""
"Min enggak bisa \"maksa\" Diya buat ngapa-ngapain. Kalau dia bawa dia "
"kemana, itu soalnya Diya biarin."
#: game/3_akarsha.rpy:876
msgid "Fine, forced was too strong of a word. Coerced."
msgstr "Yasudah, terpaksa terlalu kuat. Dipaksa."
#: game/3_akarsha.rpy:883
msgid "Dude, chill. You're so neurotic when it comes to Diya."
msgstr "Bro, santuy. Lu khawatir banget kalau urusan Diya."
#: game/3_akarsha.rpy:884
msgid "Can't you just trust her judgment?"
msgstr "Kamu gak bisa percaya keputusannya dia?"
#: game/3_akarsha.rpy:889
msgid ""
"In kindergarten, I asked Diya what she wanted to be when she grew up and she "
"answered \"A police dog.\""
msgstr ""
"Waktu TK, aku tanya Diya mau jadi apa dia waktu sudah besar dan dia menjawab "
"\"Anjing polisi.\""
#: game/3_akarsha.rpy:891
msgid "Well, it WAS kindergarten."
msgstr "Ya, itu KAN TK."
#: game/3_akarsha.rpy:893
msgid ""
"Even in kindergarten I understood that becoming another species wasn't an "
"option..."
msgstr ""
"Bahkan saat TK aku mengerti kalau jadi spesies lain itu bukan pilihan..."
#: game/3_akarsha.rpy:927
msgid "Search the locker room"
msgstr "Cari ruang loker"
#: game/3_akarsha.rpy:935
msgid "Go to the locker room"
msgstr "Pergi ke ruang loker"
#: game/3_akarsha.rpy:943
msgid "Search the bathroom"
msgstr "Pergi ke kamar mandi"
#: game/3_akarsha.rpy:950
msgid "Search the courtyard"
msgstr "Pergi ke halaman"
#: game/3_akarsha.rpy:959
msgid "Go to the school library"
msgstr "Pergi ke perpustakaan"
#: game/3_akarsha.rpy:967
msgid ""
"Akarsha looks inside the girls' bathroom. Just as Chryssa said, it's empty."
msgstr ""
"Akarsha melihat kedalam kamar mandi perempuan. Seperti yang Chryssa katakan, "
"kosong."
#: game/3_akarsha.rpy:969
msgid ""
"Darn. I thought Min might be having a diarrhea catastrophe or something."
msgstr "Yah. Gua kira Min bisa aja lagi diare atau apalah."
#: game/3_akarsha.rpy:972
msgid "Are you trying to make me throw up?"
msgstr "Kamu mau buat aku muntah?"
#: game/3_akarsha.rpy:975
msgid "Ya. It's my hobby."
msgstr "Iye. Itu hobi gua."
#: game/3_akarsha.rpy:978
msgid "You know, sometimes I wonder why I bother with you."
msgstr "Kamu tahu, terkadang aku berpikir kenapa aku bersamamu."
#: game/3_akarsha.rpy:981
msgid "Because you love me."
msgstr "Soalnya lu sayang gua."
#: game/3_akarsha.rpy:984
msgctxt "bathroom_e161cc8e"
msgid "No, I don't."
msgstr "Tidak."
#: game/3_akarsha.rpy:987
msgctxt "bathroom_168310cd"
msgid "Yes, you do."
msgstr "Iya."
#: game/3_akarsha.rpy:990
msgctxt "bathroom_e161cc8e_1"
msgid "No, I don't."
msgstr "Tidak."
#: game/3_akarsha.rpy:993
msgctxt "bathroom_168310cd_1"
msgid "Yes, you do."
msgstr "Iya."
#: game/3_akarsha.rpy:996
msgid "This is stupid. Knock it off."
msgstr "Ini bodoh. Hentikan."
#: game/3_akarsha.rpy:999
msgid "You didn't deny it that time! CONFIRMED."
msgstr "Lu gak nolak kali ini! TERBUKTI."
#: game/3_akarsha.rpy:1002
msgid "NOT CONFIRMED. That's not how it works."
msgstr "TIDAK TERBUKTI. Itu bukan cara kerjanya."
#: game/3_akarsha.rpy:1028
msgid "Search the field"
msgstr "Cari di lapangan"
#: game/3_akarsha.rpy:1036
msgid "Search outside the locker room"
msgstr "Cari di luar ruang loker"
#: game/3_akarsha.rpy:1044
msgid "Meet up at the field"
msgstr "Berkumpul di lapangan"
#: game/3_akarsha.rpy:1052
msgid "Go outside the locker room"
msgstr "Pergi ke luar ruang loker"
#: game/3_akarsha.rpy:1080
msgid "Search the track"
msgstr "Cari di lintasan"
#: game/3_akarsha.rpy:1088
msgid "Return to locker room"
msgstr "Kembali ke ruang loker"
#: game/3_akarsha.rpy:1114
msgid "Return to the baseball diamond"
msgstr "Kembali ke diamond baseball"
#: game/3_akarsha.rpy:1123
msgid "Hey, that's...!"
msgstr "Hei, itu...!"
#: game/3_akarsha.rpy:1127
msgid "Diya is sprinting around the track at top speed!"
msgstr "Diya sedang berlari dengan cepat di lintasan!"
#: game/3_akarsha.rpy:1129
msgid "Yo! Diya!"
msgstr "Yo! Diya!"
#: game/3_akarsha.rpy:1132
msgid "She can't hear us from here."
msgstr "Dia tidak bisa mendengar kita dari sini."
#: game/3_akarsha.rpy:1135
msgid "Once Diya rounds a bend, Noelle and Akarsha flag her down."
msgstr ""
"Saat Diya mengitari sebuah tikungan, Noelle dan Akarsha mengisyaratkannya "
"untuk berhenti."
#: game/3_akarsha.rpy:1137
msgid "She's completely drenched in sweat."
msgstr "Dia bermandikan keringat."
#: game/3_akarsha.rpy:1141
msgctxt "track_b4f18a79"
msgid "What are you doing?"
msgstr "Kamu ngapain?"
#: game/3_akarsha.rpy:1145
msgid "I got nervous, so I ran 3 miles."
msgstr "Aku gugup, jadi aku lari 3 mil."
#: game/3_akarsha.rpy:1146
msgid "Feel better now."
msgstr "Baikan sekarang."
#: game/3_akarsha.rpy:1148
msgid "Uh...Okay?"
msgstr "Uh...Oke?"
#: game/3_akarsha.rpy:1149
msgid "Why didn't you say anything?"
msgstr "Lu kenapa enggak bilang apa-apa?"
#: game/3_akarsha.rpy:1153
msgid "Diya looks at her as though she's crazy."
msgstr "Diya melihatnya seolah dia gila."
#: game/3_akarsha.rpy:1154
msgid "Stressful. I don't like to bother people."
msgstr "Bikin stres. Aku enggak suka gangguin orang."
#: game/3_akarsha.rpy:1156
msgid ""
"Dude, you know that not communicating just makes most situations even MORE "
"stressful, right??"
msgstr ""
"Bro, lu tau kan ga ngomong malah buat situasinya JAUH LEBIH bikin stres??"
#: game/3_akarsha.rpy:1161
msgid "Where's Min?"
msgstr "Min dimana?"
#: game/3_akarsha.rpy:1164
msgctxt "track_9fa2cfca"
msgid "...?"
msgstr "...?"
#: game/3_akarsha.rpy:1165
msgctxt "track_b08fe291"
msgid "What do you mean?"
msgstr "Maksud kamu apa?"
#: game/3_akarsha.rpy:1167
msgid "Huh. I guess you went missing separately."
msgstr "Hoh. Berarti kalian ilangnya misah."
#: game/3_akarsha.rpy:1168
msgid "Never mind. Just go back to the diamond then."
msgstr "Ga jadi. Balik aja ke diamond kalau gitu."
#: game/3_akarsha.rpy:1170
msgid "You should go back to the diamond."
msgstr "Kamu balik ke diamond sana."
#: game/3_akarsha.rpy:1171
msgid "That way Chryssa and Liz will know where you are."
msgstr "Biar Chryssa sama Liz bakal tau kamu dimana."
#: game/3_akarsha.rpy:1175
msgid "Diya nods and trots off."
msgstr "Diya mengangguk dan berlari pergi."
#: game/3_akarsha.rpy:1180
msgctxt "track_2336aed8"
msgid "We found both of them."
msgstr "Kita nemuin mereka berdua."
#: game/3_akarsha.rpy:1183
msgctxt "track_be8d0937"
msgid "Yes."
msgstr "Ya."
#: game/3_akarsha.rpy:1185
msgctxt "track_4bb6904f"
msgid "Once again, I'm a hero!"
msgstr "Sekali lagi, gua pahlawan!"
#: game/3_akarsha.rpy:1188
msgctxt "track_5a0fec90"
msgid "YOU'RE NOT A HERO."
msgstr "KAMU BUKAN PAHLAWAN."
#: game/3_akarsha.rpy:1190
msgctxt "track_a0fce640"
msgid "Let's head back to the field, too."
msgstr "Ayo balik ke lapangan juga."
#: game/3_akarsha.rpy:1219
msgid "Look at poster"
msgstr "Lihat poster"
#: game/3_akarsha.rpy:1228
msgid "Go to classrooms"
msgstr "Pergi ke ruang kelas"
#: game/3_akarsha.rpy:1237
msgid "Look at bush"
msgstr "Lihat semak-semak"
#: game/3_akarsha.rpy:1245
msgid "Go to locker room entrance"
msgstr "Pergi ke pintu masuk ruang loker"
#: game/3_akarsha.rpy:1254
msgid "Bad memories looking at this now."
msgstr "Ingatan buruk liat ini sekarang."
#: game/3_akarsha.rpy:1256
msgid "I was an idiot."
msgstr "Aku tolol."
#: game/3_akarsha.rpy:1259
msgctxt "lookAlarm2_a5a151e8"
msgid "............."
msgstr "............."
#: game/3_akarsha.rpy:1262
msgctxt "lookAlarm2_79c251c2"
msgid "............."
msgstr "............."
#: game/3_akarsha.rpy:1265
msgctxt "lookAlarm2_a5a151e8_1"
msgid "............."
msgstr "............."
#: game/3_akarsha.rpy:1268
msgctxt "lookAlarm2_79c251c2_1"
msgid "............."
msgstr "............."
#: game/3_akarsha.rpy:1271
msgid "If you're waiting for me to disagree, we're going to be here all day."
msgstr "Kalau kamu tunggu aku tidak setuju, kita akan disini seharian."
#: game/3_akarsha.rpy:1280
msgctxt "lookPoster2_656a56ba"
msgid "The poster says \"Reduce stress!\""
msgstr "Posternya berkata \"Kurangi stress!\""
#: game/3_akarsha.rpy:1284
msgctxt "lookPoster2_655a1055"
msgid "HahaHAH!!"
msgstr "HahaHAH!"
#: game/3_akarsha.rpy:1285
msgctxt "lookPoster2_0aceba5d"
msgid "How exactly do they expect us to do that?"
msgstr "Gimana mereka harap kita bisa kayak gitu?"
#: game/3_akarsha.rpy:1286
msgctxt "lookPoster2_81cbde51"
msgid "Not go to school?{w=0.26} Get rid of our parents?"
msgstr "Gak ke sekolah?{w=0.26} Nyingkirin orang tua kita?"
#: game/3_akarsha.rpy:1296
msgctxt "lookBush2_bbb27231"
msgid "OH MY GOD!!!! I DONT BELIEVE IT!!!!"
msgstr "OH MY GOD!!!! GUA GAK PERCAYA!!!!"
#: game/3_akarsha.rpy:1299
msgctxt "lookBush2_9d73f57c"
msgid "What?"
msgstr "Apa?"
#: game/3_akarsha.rpy:1302
msgctxt "lookBush2_2a42d072"
msgid "THIS IS...THIS IS A BUSH!!!!!!!!"
msgstr "INI...INI SEMAK-SEMAK!!!!!!!!"
#: game/3_akarsha.rpy:1303
msgctxt "lookBush2_588540e7"
msgid "I never would've guessed!"
msgstr "Gua enggak akan bisa nebak!"
#: game/3_akarsha.rpy:1308
msgctxt "lookBush2_f5a3cd1f"
msgid "FASCINATING!!!"
msgstr "MENGAGUMKAN!!!"
#: game/3_akarsha.rpy:1309
msgctxt "lookBush2_beb8360c"
msgid "Let's keep staring at this instead of doing something more useful!"
msgstr ""
"Ayo kita lihat ini terus daripada ngelakuin sesuatu yang lebih berguna!"
#: game/3_akarsha.rpy:1320
msgid "Noelle looks incredibly amused."
msgstr "Noelle terlihat sangat senang."
#: game/3_akarsha.rpy:1322
msgid "Why the library?"
msgstr "Kenapa perpustakaan?"
#: game/3_akarsha.rpy:1324
msgid "You think Min-seo is going to read a book?"
msgstr "Kamu pikir Min-seo bakal membaca buku?"
#: game/3_akarsha.rpy:1327
msgid "Doesn't hurt to be thorough, right?"
msgstr "Ga sakit kan kalau teliti?"
#: game/3_akarsha.rpy:1331
msgid "Akarsha squeaks the door open."
msgstr "Akarsha membuka pintunya terbuka."
#: game/3_akarsha.rpy:1334
msgid "The book scanner alarms go off!"
msgstr "Alarm pemindai buku berbunyi!"
#: game/3_akarsha.rpy:1335
msgid "Everyone in the library turns to look at her!"
msgstr "Semua orang di perpustakaan melihat ke arahnya!"
#: game/3_akarsha.rpy:1338
msgid "OH SHIT???!!!!"
msgstr "WEH ANJIR???!!!!"
#: game/3_akarsha.rpy:1339
msgid "*weird shriek*"
msgstr "*menjerit aneh*"
#: game/3_akarsha.rpy:1341
msgid "Akarsha panics and bolts back out the door!"
msgstr "Akarsha panik dan melarikan diri!"
#: game/3_akarsha.rpy:1356
msgid "Hoo!!! Good thing no one chased after us."
msgstr "Hoo!!! Baguslah tidak ada yang mengejar kita."
#: game/3_akarsha.rpy:1357
msgid "What even just happened?"
msgstr "Barusan apaan dah?"
#: game/3_akarsha.rpy:1360
msgid "I don't know. How odd."
msgstr "Tidak tahu. Sangat aneh."
#: game/3_akarsha.rpy:1362
msgid "I don't even have any books in my backpack. Why did it go off???"
msgstr "Aku bahkan enggak punya buku apapun di tasku. Kenapa bunyi???"
#: game/3_akarsha.rpy:1364
msgid "Maybe it was a fluke. You should try again."
msgstr "Mungkin kebetulan. Kamu harus mencobanya lagi."
#: game/3_akarsha.rpy:1366
msgid "No thanks..."
msgstr "Enggak makasih..."
#: game/3_akarsha.rpy:1393
msgid "Look at your reflection"
msgstr "Lihat pantulan diri"
#: game/3_akarsha.rpy:1400
msgid "Return to the courtyard"
msgstr "Kembali ke halaman"
#: game/3_akarsha.rpy:1409
msgid "Search the auditorium"
msgstr "Cari di aula"
#: game/3_akarsha.rpy:1426
msgid "Akarsha admires her own reflection in the window."
msgstr "Akarsha mengagumi pantulan dirinya sendiri di jendela."
#: game/3_akarsha.rpy:1429
msgid "I hate myself, but in a fun way where I'll still check myself out."
msgstr ""
"Gua benci diri gua sendiri, tapi dalam cara yang menyenangkan dimana gua "
"masih perhatiin diri gua sendiri."
#: game/3_akarsha.rpy:1432
msgid "Dat me."
msgstr "Ituw aku."
#: game/3_akarsha.rpy:1436
msgid "It's the 21st century. Why is acne still a thing?"
msgstr "Sekarang abad ke-21. Kenapa jerawat masih ada?"
#: game/3_akarsha.rpy:1439
msgid ""
"Technology has literally advanced to the point where we can shoot LASER "
"BEAMS at your eyes to improve your vision. "
msgstr ""
"Teknologi udah maju sampe lu bisa nembakin SINAR LASER ke mata lu buat "
"ningkatin penglihatan lu."
#: game/3_akarsha.rpy:1440
msgid "You'd think we would've found a cure for bad skin by now."
msgstr "Lu bakal mikir kita bakal udah nemu obat buat kulit jelek sekarang."
#: game/3_akarsha.rpy:1441
msgid ""
"Like, dude, I don't even want to be pretty. I just want to look average, and "
"not gross all the time."
msgstr ""
"Kayak, bro, gue bahkan enggak pengen cantik. Gue cuman pengen kelihatan "
"standar, dan enggak menjijikan terus."
#: game/3_akarsha.rpy:1442
msgid "It's hard being a weird goblin that no one has a crush on."
msgstr "Susah jadi jin aneh yang gak disukain orang."
#: game/3_akarsha.rpy:1446
msgid "I wonder what it's like to be attractive."
msgstr "Gua penasaran rasanya jadi menarik."
#: game/3_akarsha.rpy:1449
msgid ""
"Like, Diya could be wearing a garbage bag and still look better than I ever "
"will in my entire life."
msgstr ""
"Kayak, Diya bisa pake kantong sampah dan masih kelihatan lebih bagus dari "
"gua sepanjang hidup gua."
#: game/3_akarsha.rpy:1451
msgid ""
"I asked her what she washes her face with, and she said she just splashes "
"water on it. Can you imagine being blessed with genes that good?"
msgstr ""
"Gua tanya dia cuci muka pakai apa, terus dia bilang dia cuman pake air. Bisa "
"bayangin ga sih diberkatin gen sebagus itu?"
#: game/3_akarsha.rpy:1454
msgid "It's okay, though. I'm over it."
msgstr "Gapapa, sih. Gua biasa aja."
#: game/3_akarsha.rpy:1455
msgid "Being ugly builds character."
msgstr "Jelek membangun karakter."
#: game/3_akarsha.rpy:1469
msgid "It's dead quiet in here."
msgstr "Sunyi banget disini."
#: game/3_akarsha.rpy:1471
msgid "If I farted, you could hear it from a mile away."
msgstr "Kalau gua kentut, lu bisa dengar dari jauh."
#: game/3_akarsha.rpy:1474
msgid "Please don't."
msgstr "Tolong jangan."
#: game/3_akarsha.rpy:1479
msgid "Yell something"
msgstr "Teriak sesuatu"
#: game/3_akarsha.rpy:1484
msgid "YAMEROooOoooo!!!"
msgstr "YAMEROooOoooo!!!"
#: game/3_akarsha.rpy:1486
msgid "Akarsha's shrieking echoes in the empty hall for several seconds."
msgstr "Jeritan Akarsha bergema di aula kosong selama beberapa detik."
#: game/3_akarsha.rpy:1488
msgid "...Wow, the acoustics in here are great."
msgstr "...Wow, akustik di sini bagus."
#: game/3_akarsha.rpy:1490
msgid ""
"I realize there's nothing I can do to prevent you from doing this, so I will "
"wait outside and pretend not to know you."
msgstr ""
"Aku sadar tidak ada yang bisa aku lakukan untuk mencegahmu melakukan ini, "
"jadi aku akan tunggu di luar dan pura-pura tidak mengenalmu."
#: game/3_akarsha.rpy:1492
msgid "Noelle leaves the auditorium."
msgstr "Noelle meninggalkan aula."
#: game/3_akarsha.rpy:1497
msgid "SASsssssUKEeeeEEEE!!!!!!"
msgstr "SASsssssUKEeeeEEEE!!!!!!"
#: game/3_akarsha.rpy:1506
msgid "*beatboxing* Stressed out!"
msgstr "*beatboxing* Stres!"
#: game/3_akarsha.rpy:1507
msgid "*beatboxing* Stop asking about college!"
msgstr "*beatboxing* Berhenti nanya tentang kuliah!"
#: game/3_akarsha.rpy:1508
msgid ""
"*beatboxing* Stop asking about majors and my career! Stop asking about my "
"future!"
msgstr ""
"*beatboxing* Berhenti nanya jurusan dan karir gua! Berhenti nanya tentang "
"masa depan gua!"
#: game/3_akarsha.rpy:1511
msgid "I DON'T KNOW OKAY!! I DON'T KNOW!!!!"
msgstr "GUA GAK TAHU OKE!! GUA GAK TAHU!!!!"
#: game/3_akarsha.rpy:1512
msgid "I'M NOT GOOD AT ANYTHING!"
msgstr "GUA GAK JAGO APA-APA!"
#: game/3_akarsha.rpy:1513
msgid "I'M A FRAUD! I DON'T KNOW WHAT I'M DOING!! I'M NOT THAT SMART!"
msgstr "GUA PENIPU! GUA GAK TAHU GUA NGAPAIN! GUA GAK SEPINTAR ITU!"
#: game/3_akarsha.rpy:1514
msgid ""
"I'M SO AFRAID OF FAILURE THAT EVERYTHING I DO HAS TO BE FUNNY! BECAUSE IF "
"I'M NOT SERIOUS, IT'S NOT LIKE I WAS REALLY TRYING!"
msgstr ""
"GUA TAKUT BANGET GAGAL SAMPE SEMUA YANG GUA LAKUIN HARUS LUCU! SOALNYA KALAU "
"GA SERIUS, ITU KAYAK GUA ENGGAK BERUSAHA!"
#: game/3_akarsha.rpy:1515
msgid ""
"I'M SO UNHAPPY!! GOOD THING I DISGUISE IT AS A SERIES OF JOKES SO NO ONE "
"NOTICES THE GAPING CHASM OF DARKNESS I LIVE ON THE EDGE OF!!!"
msgstr ""
"GUA BENER-BENER GA BAHAGIA!. BAGUSLAH GUA NUTUPIN JADI CANDAAN BIAR GA ADA "
"YANG SADAR JURANG GELAP YANG GUA TINGGALIN!!!"
#: game/3_akarsha.rpy:1516
msgid "I WANNA DIE!!! KILL ME!!!!!"
msgstr "GUA PENGEN MATI!!! BUNUH GUA!!!!!"
#: game/3_akarsha.rpy:1521
msgid "What're you doing?"
msgstr "Lo ngapain?"
#: game/3_akarsha.rpy:1524
msgid "WaauUGHH!!!!"
msgstr "WaauUGHH!!!!"
#: game/3_akarsha.rpy:1525
msgid "Why're you here?! Weren't you supposed to be going to the bathroom?"
msgstr "Lu ngapain di sini?! Bukannya lu mau ke kamar mandi?"
#: game/3_akarsha.rpy:1528
msgid "I was. There's a family bathroom over there."
msgstr "Tadi. Ada kamar mandi bersama di sana."
#: game/3_akarsha.rpy:1529
msgid "She points to a door at the far end of the auditorium."
msgstr "Dia menunjuk pintu di ujung aula."
#: game/3_akarsha.rpy:1531
msgid "Okay...?"
msgstr "Oke...?"
#: game/3_akarsha.rpy:1534
msgid "Anyone can use it. It doesn't matter whether you're a boy or girl."
msgstr "Semuanya bisa pake. Gak ada yang peduli lo cowok atau cewek."
#: game/3_akarsha.rpy:1536
msgctxt "beatbox_7db5b18b"
msgid "...Right."
msgstr "...Ya."
#: game/3_akarsha.rpy:1538
msgctxt "beatbox_dc547d3a"
msgid "Right."
msgstr "Ya."
#: game/3_akarsha.rpy:1540
msgctxt "beatbox_79c251c2"
msgid "............."
msgstr "............."
#: game/3_akarsha.rpy:1543
msgid "Min looks relieved that Akarsha let the topic drop."
msgstr "Min terlihat lega Akarsha membiarkan topiknya berhenti."
#: game/3_akarsha.rpy:1546
msgid "So where's Diya?"
msgstr "Jadi mana Diya?"
#: game/3_akarsha.rpy:1549
msgid "How should I know? Isn't she with the rest of you guys?"
msgstr "Gimana gue tau? Bukannya dia sama kalian?"
#: game/3_akarsha.rpy:1551
msgid "Huh. Never mind, then."
msgstr "Oh. Lupain, kalau gitu."
#: game/3_akarsha.rpy:1555
msgid "Were you serious about that dying stuff?"
msgstr "Lo serius tentang pengen mati itu?"
#: game/3_akarsha.rpy:1557
msgid "Naw man, I'd never actively try to off myself."
msgstr "Enggaklah, gua gak bakal coba langsung."
#: game/3_akarsha.rpy:1558
msgid ""
"It's more like...if I was crossing the street and a car came barreling "
"toward me, I'm not sure I'd get out of the way."
msgstr ""
"Lebih kayak...kalau gua lagi nyebrang terus ada mobil yang dateng, gua gak "
"yakin bakal nyingkir."
#: game/3_akarsha.rpy:1561
msgid "Then I'll hit the car out of the way."
msgstr "Kalau gitu gue bakal tabrak mobilnya."
#: game/3_akarsha.rpy:1563
msgid "You'll...hit it? What?"
msgstr "Lu bakal...tabrak? Hah?"
#: game/3_akarsha.rpy:1566
msgid "With my own car. I'll ram into the one driving toward you."
msgstr "Pake mobil gue sendiri. Gue bakal hantam yang dateng ke arah lo."
#: game/3_akarsha.rpy:1568
msgid "Your car'll get crushed."
msgstr "Mobil lu bakalan hancur."
#: game/3_akarsha.rpy:1571
msgid "No, it won't. My car will be stronger."
msgstr "Enggak bakal. Mobil gue bakal lebih kuat."
#: game/3_akarsha.rpy:1573
msgid "You think I'm gonna own some weak shrimpy-ass car?"
msgstr "Lo pikir gue bakal punya mobil letoy?"
#: game/3_akarsha.rpy:1575
msgid "That other car is as good as dead."
msgstr "Mobil yang lainnya mati."
#: game/3_akarsha.rpy:1578
msgid "kKKhfffft??!!"
msgstr "kKKhfffft??!!"
#: game/3_akarsha.rpy:1579
msgid ""
"She's serious! She'd deadass try to save me by crashing into another car!"
msgstr ""
"Dia serius! Dia beneran bakalan coba nyelamatin gua dengan nabrakin mobil "
"lain!"
#: game/3_akarsha.rpy:1581
msgid "Min looks relieved that she made Akarsha laugh."
msgstr "Min terlihat lega dia membuat Akarsha tertawa."
#: game/3_akarsha.rpy:1582
msgid "She's holding an emo Linkin Park skateboard under one arm."
msgstr "Dia memegang sebuah skateboard Linkin Park emo dengan satu tangan."
#: game/3_akarsha.rpy:1584
msgid "Wanna learn how to skateboard?"
msgstr "Mau belajar naik skateboard?"
#: game/3_akarsha.rpy:1586
msgid "Those aren't allowed at school, you know."
msgstr "Itu gak boleh di sekolah, tau."
#: game/3_akarsha.rpy:1589
msgid "Rules are made to be broken."
msgstr "Peraturan dibuat buat dilanggar."
#: game/3_akarsha.rpy:1590
msgid "Are you a square or a triangle?"
msgstr "Lo kotak atau segitiga?"
#: game/3_akarsha.rpy:1592
msgid "I'm pretty sure that's not how the saying goes."
msgstr "Gua yakin ngomongnya bukan kayak gitu."
#: game/3_akarsha.rpy:1595
msgid "Min places her skateboard on the floor."
msgstr "Min menaruh skaterboardnya di lantai."
#: game/3_akarsha.rpy:1597
msgid "Here, I'll show you something cool."
msgstr "Sini, gue tunjukkin sesuatu yang keren."
#: game/3_akarsha.rpy:1611
msgid "Hold on to me."
msgstr "Pegang gue."
#: game/3_akarsha.rpy:1615
msgid "I got you."
msgstr "Gue pegangin."
#: game/3_akarsha.rpy:1616
msgid "But don't make this weird."
msgstr "Tapi jangan aneh-aneh."
#: game/3_akarsha.rpy:1617
msgid "Don't make this weird."
msgstr "Jangan aneh-aneh."
#: game/3_akarsha.rpy:1621
msgid "*weird shriek* AAAAUGH!!! YAA!"
msgstr "*pekikan aneh* AAAAUGH!!! YAA!"
#: game/3_akarsha.rpy:1625
msgid "WHAT DID I JUST SAY YOU USELESS HOE?!"
msgstr "TADI GUE BILANG APA BANGSAT?!"
#: game/3_akarsha.rpy:1628
msgid "Min manages to stand on the skateboard with Akarsha on her shoulders!"
msgstr "Min berhasil berdiri di atas skateboard dengan Akarsha di pundaknya!"
#: game/3_akarsha.rpy:1631
msgctxt "beatbox_a8bf3625"
msgid "WE'RE SOARIN...FLYIN..."
msgstr "WE'RE SOARIN...FLYIN..."
#: game/3_akarsha.rpy:1632
msgid "Something something...breaking free..."
msgstr "Sesuatu sesuatu...breaking free..."
#: game/3_akarsha.rpy:1633
msgid ""
"I haven't watched High School Musical. I don't know the rest of the lyrics."
msgstr "Gue belum nonton High School Musical. Gue kagak tahu sisanya."
#: game/3_akarsha.rpy:1634
msgid "It's okay. Let's just keep repeating that one line."
msgstr "Gapapa. Ayo ulang aja lirik yang itu."
#: game/3_akarsha.rpy:1635
msgctxt "beatbox_a8bf3625_1"
msgid "WE'RE SOARIN...FLYIN..."
msgstr "WE'RE SOARIN...FLYIN..."
#: game/3_akarsha.rpy:1636
msgctxt "beatbox_21e01727"
msgid "WE'RE SOARIN...FLYIN..."
msgstr "WE'RE SOARIN...FLYIN..."
#: game/3_akarsha.rpy:1645
msgid "Feel better now?"
msgstr "Baikan?"
#: game/3_akarsha.rpy:1649
msgid "Yeah, I'm fine."
msgstr "Iya, gua baikan."
#: game/3_akarsha.rpy:1650
msgid "I needed that."
msgstr "Gua butuh itu."
#: game/3_akarsha.rpy:1652
msgid "Akarsha's eyes are filling up with tears."
msgstr "Mata Akarsha mulai berkaca-kaca."
#: game/3_akarsha.rpy:1654
msgid "Time to make a joke."
msgstr "Waktunya bercanda."
#: game/3_akarsha.rpy:1656
msgid "You know what the economy needs?"
msgstr "Lu tahu apa yang ekonomi butuhin?"
#: game/3_akarsha.rpy:1658
msgid "$3 bills. They should put my face on it."
msgstr "Uang kertas $3. Mereka harus taruh muka gua disana."
#: game/3_akarsha.rpy:1669
msgid "Min ribs her in the arm."
msgstr "Min menyikutinya di lengan."
#: game/3_akarsha.rpy:1671
msgid "You suck."
msgstr "Lo payah."
#: game/3_akarsha.rpy:1675
msgid "Mean!"
msgstr "Jahat!"
#: game/3_akarsha.rpy:1683
msgid "Akarsha ribs her back."
msgstr "Akarsha menyikutinya balik."
#: game/3_akarsha.rpy:1685
msgctxt "beatbox_9bdd17ec"
msgid "Hey!"
msgstr "Woi!"
#: game/3_akarsha.rpy:1687
msgid "Oops, that was a bit harder than I expected."
msgstr "Waduh, itu lebih keras dari yang gua kira."
#: game/3_akarsha.rpy:1697
msgid "Min hits her back, harder!"
msgstr "Min memukulnya balik, lebih keras!"
#: game/3_akarsha.rpy:1698
msgid "Akarsha retaliates by spitting on her own knuckles!"
msgstr "Akarsha membalasnya dengan meludahi kepalan tangannya!"
#: game/3_akarsha.rpy:1700
msgid "My punches inflict poison damage now!!!"
msgstr "Tinju gua sekarang beracun!!!"
#: game/3_akarsha.rpy:1710
msgid "It turned into a fist fight!"
msgstr "Keadaan berubah menjadi baku hantam!"
#: game/3_akarsha.rpy:1711
msgid "Hearing signs of violence, Noelle has run back into the auditorium."
msgstr "Mendengar tanda-tanda kekerasan, Noelle berlari kembali ke aula."
#: game/3_akarsha.rpy:1714
msgid "Chryssa! Look what they're doing!!!"
msgstr "Chryssa! Lihat mereka sedang apa!!!"
#: game/3_akarsha.rpy:1718
msgid "Min, come back to the field with me."
msgstr "Min, balik ke lapangan denganku."
#: game/3_akarsha.rpy:1721
msgid "Chryssa drags Min off, leaving Akarsha and Noelle behind."
msgstr ""
"Chryssa menyeret Min pergi, meninggalkan Akarsha dan Noelle dibelakang."
#: game/3_akarsha.rpy:1731
msgctxt "beatbox_2336aed8"
msgid "We found both of them."
msgstr "Kita nemuin mereka berdua."
#: game/3_akarsha.rpy:1734
msgctxt "beatbox_be8d0937"
msgid "Yes."
msgstr "Ya."
#: game/3_akarsha.rpy:1736
msgctxt "beatbox_4bb6904f"
msgid "Once again, I'm a hero!"
msgstr "Sekali lagi, gua pahlawan!"
#: game/3_akarsha.rpy:1739
msgctxt "beatbox_5a0fec90"
msgid "YOU'RE NOT A HERO."
msgstr "KAMU BUKAN PAHLAWAN."
#: game/3_akarsha.rpy:1741
msgctxt "beatbox_a0fce640"
msgid "Let's head back to the field, too."
msgstr "Ayo kembali ke lapangan juga."
#: game/3_akarsha.rpy:1763
msgid "Leave the auditorium"
msgstr "Keluar dari aula"
#: game/3_akarsha.rpy:1772
msgid "Look at fire alarm"
msgstr "Lihat alarm kebakaran"
#: game/3_akarsha.rpy:1780
msgid "Check out family bathroom"
msgstr "Periksa kamar mandi bersama"
#: game/3_akarsha.rpy:1788
msgid "Akarsha goes into the family bathroom."
msgstr "Akarsha pergi ke kamar mandi bersama."
#: game/3_akarsha.rpy:1789
msgid "Unlike the regular ones, there's only one stall."
msgstr "Tidak seperti yang biasa, yang ini hanya punya satu toilet."
#: game/3_akarsha.rpy:1791
msgid "It's so clean?!"
msgstr "Bersih banget?!"
#: game/3_akarsha.rpy:1793
msgid ""
"Where's the pee on the toilet seat?? Where's the poo and blood stains like "
"in the girls bathroom?"
msgstr ""
"Mana pipis di dudukan toilet?? Mana kotoran sama noda darah kayak di kamar "
"mandi cewek?"
#: game/3_akarsha.rpy:1794
msgid "It must be this pristine because no one else knows about it."
msgstr "Ini pasti bersih banget soalnya enggak ada yang tahu."
#: game/3_akarsha.rpy:1795
msgid "This is heaven! No wonder Min uses it."
msgstr "Ini surga! Pantes aja Min pake."
#: game/3_akarsha.rpy:1805
msgid "Finally! Everyone's here."
msgstr "Akhirnya! Semuanya disini."
#: game/3_akarsha.rpy:1808
msgid "And no one fell victim to a serial killer...what a relief."
msgstr "Dan enggak ada yang jadi korban pembunuh berantai...syukurlah."
#: game/3_akarsha.rpy:1809
msgid "[teamName!t], assemble!"
msgstr "[teamName!t], kumpul!"
#: game/3_akarsha.rpy:1811
msgid "The other team is warming up on the field."
msgstr "Tim lainnya sedang pemanasan di lapangan."
#: game/3_akarsha.rpy:1813
msgid "Killer Whale player"
msgstr "Pemain Killer Whale"
#: game/3_akarsha.rpy:1816
msgid "Two of them break from the rest of the group and rush up to Diya."
msgstr "Dua orang berpisah dari kelompok itu dan berlari ke arah Diya."
#: game/3_akarsha.rpy:1817
msgid ""
"Diya rears back in fear and hides behind Noelle for a moment before she "
"appears to recognize them."
msgstr ""
"Diya mundur ketakutan dan bersembunyi di belakang Noelle untuk sesaat "
"sebelum dia mengenali mereka."
#: game/3_akarsha.rpy:1819
msgid " Diya! It's us!"
msgstr "Diya! Ini kita!"
#: game/3_akarsha.rpy:1821
msgctxt "akarsha2_8356b4b2"
msgid "......!!!"
msgstr "......!!!"
#: game/3_akarsha.rpy:1829
msgid ""
"Diya high fives him with a brutally excessive amount of force. Their palms "
"meet with a deafening clap."
msgstr ""
"Diya bertos dengannya dengan kekuatan yang sangat besar. Telapak tangan "
"mereka bertemu dengan tepukan yang memekakkan telinga."
#: game/3_akarsha.rpy:1831
msgid ""
"The victim swears and flaps the affected hand, as if to shake off the "
"stinging."
msgstr ""
"Korbannya mengumpat dan mengepakkan tangannya yang sakit, seolah ingin "
"menghilangkan sengatannya."
#: game/3_akarsha.rpy:1832
msgid ""
"He's trying valiantly to smile, but there are tears of pain in his eyes."
msgstr "Dia berusaha tersenyum dengan berani, tapi ada air mata di matanya."
#: game/3_akarsha.rpy:1834
msgid "We made our team accept the match when we heard you were here."
msgstr "Kita buat tim kita terima pertandingannya pas kita denger kamu disini."
#: game/3_akarsha.rpy:1836
msgid "You look different from Min now. Can't believe this."
msgstr "Kamu beda banget sama Min sekarang. Aku enggak percaya."
#: game/3_akarsha.rpy:1838
msgid ""
"Wouldn't it be more unbelievable if we still looked the same after all this "
"time?"
msgstr ""
"Bukannya bakal lebih ga bisa dipercaya kalau kita masih kelihatan sama?"
#: game/3_akarsha.rpy:1839
msgid "Diya raises her hand for another high five."
msgstr "Diya menaikkan tangannya untuk tos lain."
#: game/3_akarsha.rpy:1841
msgid "No! No no I don't want it!"
msgstr "Nggak! Nggak nggak ga mau!"
#: game/3_akarsha.rpy:1843
msgid "Diya, you know them?"
msgstr "Diya, kamu kenal?"
#: game/3_akarsha.rpy:1846
msgid "Hayden"
msgstr "Hayden"
#: game/3_akarsha.rpy:1847
msgid "We know Hayden from elementary school, and Jun's my twin."
msgstr "Kita kenal Hayden dari SD, dan Jun kembaran gue."
#: game/3_akarsha.rpy:1848
msgid "Jun jolts at the sound of Min's voice, visibly shocked."
msgstr "Jun tersentak saat mendengar suara Min, jelas-jelas terkejut."
#: game/3_akarsha.rpy:1851
msgid "Min?!"
msgstr "Min?!"
#: game/3_akarsha.rpy:1852
msgid "What're you doing here??"
msgstr "Lu ngapain disini??"
#: game/3_akarsha.rpy:1854
msgid "Same thing as you. Baseball."
msgstr "Sama kayak lu. Baseball."
#: game/3_akarsha.rpy:1856
msgid "Do Mom and Dad know you're doing this?"
msgstr "Papa Mama tahu?"
#: game/3_akarsha.rpy:1858
msgid "Do you even need to ask?"
msgstr "Lu harus nanya?"
#: game/3_akarsha.rpy:1860
msgid "Jun sighs. He seems really used to this."
msgstr "Jun menghela nafas. Dia kelihatan terbiasa dengan ini."
#: game/3_akarsha.rpy:1864
msgid "Now that everyone's here, let's get started."
msgstr "Karena semuanya disini, ayo kita mulai."
#: game/3_akarsha.rpy:1882
msgid "Since we're the home team, we're defending first."
msgstr "Karena kita tim tuan rumah, kita yang bertahan dulu."
#: game/3_akarsha.rpy:1886
msgid "Liz hands Min what looks like a tiny white pouch filled with powder."
msgstr ""
"Liz menyerahkan Min apa yang seperti sebuah kantung putih kecil yang penuh "
"bubuk."
#: game/3_akarsha.rpy:1887
msgid "A cloud of dust puffs out when she grabs it."
msgstr "Awan debu mengepul ketika dia mengambilnya."
#: game/3_akarsha.rpy:1889
msgid "We have rosin! To help improve your grip."
msgstr "Kita punya rosin! Buat bantu genggaman kamu."
#: game/3_akarsha.rpy:1891
msgid "Wow! Real rosin!!"
msgstr "Wah! Rosin asli!!"
#: game/3_akarsha.rpy:1892
msgid "Min is so excited that she accidentally inhales a bunch of the powder."
msgstr "Min sangat bersemangat sampai tidak sengaja menghirup bubuk tersebut."
#: game/3_akarsha.rpy:1894
msgctxt "akarsha2_ad56e609"
msgid "*cough!!!*{w=0.26} *hack!!!*{w=0.26} *wheeze!!!*"
msgstr "*uhuk!!!*{w=0.26} *huek!!!*{w=0.26} *huing!!!*"
#: game/3_akarsha.rpy:1896
msgctxt "akarsha2_1386c66b"
msgid "..........."
msgstr "............"
#: game/3_akarsha.rpy:1899
msgctxt "akarsha2_c006af61"
msgid "..........."
msgstr "............"
#: game/3_akarsha.rpy:1901
msgctxt "akarsha2_849468c3"
msgid "..........."
msgstr "............"
#: game/3_akarsha.rpy:1907
msgid "Hayden is the lead-off hitter."
msgstr "Hayden pemukul pertama."
#: game/3_akarsha.rpy:1908
msgid "Min spits on the ground for dramatic effect."
msgstr "Min meludah di tanah untuk efek dramatis."
#: game/3_akarsha.rpy:1910
msgid "Ew!"
msgstr "Ih!"
#: game/3_akarsha.rpy:1912
msgid "Min, that's gross. Don't do that again."
msgstr "Min, itu menjijikan. Jangan gitu lagi."
#: game/3_akarsha.rpy:1916
msgid "Diya crouches into position."
msgstr "Diya meringkuk ke posisi."
#: game/3_akarsha.rpy:1917
msgid ""
"As an afterthought, she points her index finger down at the ground. Min "
"smugly nods back and straightens up on the mound."
msgstr ""
"Sebagai renungan, dia menunjukkan telunjuknya ke tanah. Min mengangguk "
"dengan angkuh dan berdiri tegak di undakan."
#: game/3_akarsha.rpy:1919
msgid "Since when do you two have signs?"
msgstr "Sejak kapan kalian punya sinyal?"
#: game/3_akarsha.rpy:1921
msgid "Oh, they don't mean anything."
msgstr "Oh, itu enggak ada artinya."
#: game/3_akarsha.rpy:1923
msgid "We're just doing it because it looks cool."
msgstr "Kita lakuin soalnya keren doang."
#: game/3_akarsha.rpy:1930
msgid "Min winds up and throws."
msgstr "Min bersiap dan melempar."
#: game/3_akarsha.rpy:1931
msgid ""
"The ball comes in chest high, perfectly spinless. If someone had written a "
"message on it, you could read it."
msgstr ""
"Bolanya datang setinggi dada, tanpa putaran. Kalau seseorang menulis sebuah "
"pesan di situ, kamu bisa membacanya."
#: game/3_akarsha.rpy:1934
msgid ""
"Then it does what looks like a double dip and and drops into Diya's glove."
msgstr ""
"Lalu bolanya melakukan apa yang kelihatan seperti tukikan ganda dan jatuh ke "
"sarung tangan Diya."
#: game/3_akarsha.rpy:1935
msgid "Hayden swings at it, but he's way off."
msgstr "Hayden mengayun pada bolanya, tapi dia meleset."
#: game/3_akarsha.rpy:1940
msgid "Gyaaah!"
msgstr "Gyaaah!"
#: game/3_akarsha.rpy:1942
msgid "Was the scream really necessary?"
msgstr "Harus banget teriak?"
#: game/3_akarsha.rpy:1950
msgid ""
"Hayden manages to skim the next pitch. It bounces up about an inch above the "
"bat and plops down in front of the plate."
msgstr ""
"Hayden berhasil melewati lemparan berikutnya. Bolanya memantul sekitar satu "
"inci di atas pemukulnya dan jatuh di depan plate."
#: game/3_akarsha.rpy:1951
msgid "Diya pounces on it and throws him out."
msgstr "Diya menyambarnya dan membuat dia keluar."
#: game/3_akarsha.rpy:1953
msgid "Nooooo...What was that?"
msgstr "Yaaaaaah...Itu apaan?"
#: game/3_akarsha.rpy:1955
msgid "A knuckleball. It's like a trick pitch."
msgstr "Knuckleball. Itu kayak lemparan tipuan."
#: game/3_akarsha.rpy:1957
msgid "I don't trust it."
msgstr "Gua enggak percaya itu."
#: game/3_akarsha.rpy:1958
msgid "Cursed."
msgstr "Terkutuk."
#: game/3_akarsha.rpy:1960
msgid "It's not cursed. It's like that because of physics."
msgstr "Nggak terkutuk. Kayak gitu gara-gara fisika."
#: game/3_akarsha.rpy:1962
msgid "...Cursed."
msgstr "...Terkutuk"
#: game/3_akarsha.rpy:1966
msgid "Chryssa yells out to [teamName!t] triumphantly."
msgstr "Chryssa meneriakan [teamName!t] dengan penuh kemenangan."
#: game/3_akarsha.rpy:1968
msgid "Chryssa yells out to the [teamName!t] triumphantly."
msgstr "Chryssa meneriakan [teamName!t] dengan penuh kemenangan."
#: game/3_akarsha.rpy:1970
msgid "See! I told you I wasn't making it up!"
msgstr "Tuh! Aku bilangin aku ga bohong!"
#: game/3_akarsha.rpy:1971
msgid ""
"Sakura and Yuki exchange a look, then turn to Chryssa with skeptical faces."
msgstr ""
"Sakura dan Yuki bertukar pandangan, dan menghadap Chryssa dengan wajah "
"skeptis."
#: game/3_akarsha.rpy:1973
msgid "Come on!"
msgstr "Ayolah!"
#: game/3_akarsha.rpy:1976
msgid "The next batter swings helplessly at three knucklers and sits down."
msgstr "Batter selanjutnya mengayun tanpa daya pada tiga knuckler lalu duduk."
#: game/3_akarsha.rpy:1980
msgid "Jun-seo is up against his twin now."
msgstr "Jun-seo melawan kembarannya sekarang."
#: game/3_akarsha.rpy:1985
msgid "Min winds up and lets another knuckler go."
msgstr "Min bersiap dan melemparkan knuckler lain."
#: game/3_akarsha.rpy:1988
msgid "He hit a line drive straight at Akarsha."
msgstr "Dia memukul line drive langsung ke Akarsha."
#: game/3_akarsha.rpy:1995
msgid "It's coming toward me!"
msgstr "Bolanya dateng ke gua!"
#: game/3_akarsha.rpy:1996
msgid "I can't reach it with my hand!"
msgstr "Gua ga bisa nangkep pakai tangan!"
#: game/3_akarsha.rpy:2001
msgid "Kick it"
msgstr "Tendang"
#: game/3_akarsha.rpy:2011
msgid "Akarsha kicked the ball!"
msgstr "Akarsha menendang bolanya!"
#: game/3_akarsha.rpy:2013
msgid "She's now hopping around on one foot in pain."
msgstr "Dia sekarang melompat-lompat dengan satu kaki dalam kesakitan."
#: game/3_akarsha.rpy:2015
msgid "Ow!! Ow!! "
msgstr "Ow!! Ow!!"
#: game/3_akarsha.rpy:2018
msgid "You fucking dumbass!! Why didn't you just catch it?!"
msgstr "Lo tolol anjing!! Kenapa gak tangkep aja?!"
#: game/3_akarsha.rpy:2020
msgid "Don't mind!"
msgstr "Don't mind!"
#: game/3_akarsha.rpy:2022
msgctxt "akarsha2_3bc705ee"
msgid "What?"
msgstr "Hah?"
#: game/3_akarsha.rpy:2024
msgid "Don't mind. They say that in sport anime when someone screws up."
msgstr ""
"Don't mind. Mereka ngomong itu di anime olahraga waktu ada yang ngacau."
#: game/3_akarsha.rpy:2026
msgid ""
"I'm literally going to throw up. You even said it with a fake Japanese "
"accent."
msgstr ""
"Aku beneran mau muntah. Kamu bahkan ngomongnya pake aksen Jepang palsu."
#: game/3_akarsha.rpy:2028
msgid "Wait, I think it's a good idea, though. It helps boost morale."
msgstr "Tunggu, tapi aku pikir itu ide yang bagus. Bantu nambah moral."
#: game/3_akarsha.rpy:2031
msgid ""
"We're already called Semes! How much more are we gonna embarrass ourselves?!"
msgstr "Kita udah dipanggil Semes! Mau nambah malu-maluin gimana lagi?"
#: game/3_akarsha.rpy:2033
msgid "Don't be rude. We should support our teammates' interests."
msgstr "Jangan kayak itu. Kita harus ngedukung kegemaran anggota tim kita."
#: game/3_akarsha.rpy:2035
msgid "At what cost?!"
msgstr "Buat apa?!"
#: game/3_akarsha.rpy:2039
msgid ""
"The ball bounces back toward home plate. Diya scoops up the ball and hurls "
"it to first."
msgstr ""
"Bolanya memantul kembali ke home plate. Diya mengambil bolanya dan "
"melemparnya ke base pertama."
#: game/3_akarsha.rpy:2041
msgctxt "akarsha2_1d3f7afe"
msgid "Out!"
msgstr "Out!"
#: game/3_akarsha.rpy:2043
msgid "What the! That actually worked!"
msgstr "Apa! Beneran bisa!"
#: game/3_akarsha.rpy:2045
msgid "Yes!! I'm a certified genius!"
msgstr "Ya!! Gua jenius!"
#: game/3_akarsha.rpy:2046
msgid "My Nobel Prize..."
msgstr "Hadiah Nobelku..."
#: game/3_akarsha.rpy:2049
msgid ""
"You're not getting a Nobel Prize for kicking a ball instead of catching it "
"the right way."
msgstr ""
"Kamu tidak akan mendapat Hadiah Nobel karena menendang bola bukannya "
"menangkapnya dengan benar."
#: game/3_akarsha.rpy:2062
msgid ""
"Aw, we don't have real dugouts? There's just a little bench for each side."
msgstr ""
"Aw, kita nggak punya tempat istirahat beneran? Hanya ada bangku kecil di "
"tiap sisi."
#: game/3_akarsha.rpy:2064
msgid ""
"What were you expecting? The school doesn't have an official baseball team, "
"so we're lucky to even have this."
msgstr ""
"Apa yang kamu harapin? Sekolah nggak punya tim baseball resmi, jadi kita "
"punya ini aja sudah beruntung."
#: game/3_akarsha.rpy:2066
msgid "I never got why dugouts need to be half underground like that."
msgstr ""
"Aku gak pernah ngerti kenapa dugout harus setengah di bawah tanah kayak gitu."
#: game/3_akarsha.rpy:2067
msgid "Like, it's not a freakin' bomb shelter. Stop being so dramatic."
msgstr "Kayak, itu bukan shelter bom. Enggak usah dramatis."
#: game/3_akarsha.rpy:2070
msgid ""
"The team takes a seat on the bench except Diya, who's still taking off the "
"catcher's gear."
msgstr ""
"Seluruh tim duduk di bangku kecuali Diya, yang masih melepas perlengkapan "
"catcher."
#: game/3_akarsha.rpy:2072
msgid ""
"The [teamName!t] take their seats on the bench except Diya, who's still "
"taking off the catcher's gear."
msgstr ""
"[teamName!t] duduh di bangku kecuali Diya, yang masih mencopot perlengkapan "
"catcher."
#: game/3_akarsha.rpy:2075
msgid "There's not quite enough space for everyone."
msgstr "Tidak ada cukup tempat untuk semuanya."
#: game/3_akarsha.rpy:2077
msgid "Left standing, Diya hovers uncertainly beside them."
msgstr "Dibiarkan berdiri, Diya berdiri di samping mereka."
#: game/3_akarsha.rpy:2078
msgid "There's not enough room."
msgstr "Tempatnya enggak cukup."
#: game/3_akarsha.rpy:2080
msgid "Then you can sit in my lap."
msgstr "Kalau gitu aku pangku kamu aja."
#: game/3_akarsha.rpy:2082
msgctxt "akarsha2_6276c5a5"
msgid "................"
msgstr "................."
#: game/3_akarsha.rpy:2085
msgid "Shouldn't it be the other way around?"
msgstr "Bukannya kebalik ya?"
#: game/3_akarsha.rpy:2088
msgid "Why the hell would it be the other way around?"
msgstr "Kenapa kebalik anjir?"
#: game/3_akarsha.rpy:2090
msgid "You're the smaller one??"
msgstr "Lu lebih kecil??"
#: game/3_akarsha.rpy:2098
msgid "OW??!"
msgstr "OW??!"
#: game/3_akarsha.rpy:2100
msgid "Min kicked Akarsha really hard under the bench!"
msgstr "Min menendang Akarsha dengan sangat keras di bawah bangku."
#: game/3_akarsha.rpy:2101
msgid ""
"Diya and Noelle both startle at Akarsha's yelp. Neither of them saw the kick."
msgstr ""
"Diya dan Noelle terkaget saat mendengar teriakan Akarsha. Tidak ada yang "
"melihat tendangan itu."
#: game/3_akarsha.rpy:2103
msgid "......?"
msgstr ".......?"
#: game/3_akarsha.rpy:2105
msgid "What's wrong with you?"
msgstr "Kamu kenapa?"
#: game/3_akarsha.rpy:2107
msgctxt "akarsha2_cd2045ac"
msgid "............."
msgstr ".............."
#: game/3_akarsha.rpy:2109
msgid "She's glaring at me with a murderous look in her eyes..."
msgstr "Dia ngeliatin gua pake tatapan yang membunuh..."
#: game/3_akarsha.rpy:2111
msgid "I, uh...farted."
msgstr "Gua, anu...kentut."
#: game/3_akarsha.rpy:2112
msgid "I was trying to cover up the sound."
msgstr "Gua berusaha nutupin suaranya."
#: game/3_akarsha.rpy:2115
msgctxt "akarsha2_bb188d77"
msgid "What...?"
msgstr "Apa...?"
#: game/3_akarsha.rpy:2117
msgid "Crap. I don't think she buys it."
msgstr "Anjir. Kayaknya dia enggak percaya."
#: game/3_akarsha.rpy:2119
msgid "That's inconsistent with your past behavior."
msgstr "Itu tidak sesuai dengan perilaku masa lalumu."
#: game/3_akarsha.rpy:2120
msgid ""
"Last week you told me the disgusting and unwanted fact that you had three "
"consecutive farts that formed a D major triad."
msgstr ""
"Minggu lalu kamu memberi tahu aku fakta menjijikan dan tidak diinginkan "
"kalau kamu kentut tiga kali berturut-turut yang membentuk rangkaian D major."
#: game/3_akarsha.rpy:2121
msgid "Why go through such lengths to mask a single fart now?"
msgstr "Kenapa susah-susah coba menutupi sebuah kentut sekarang?"
#: game/3_akarsha.rpy:2122
msgid "You're hiding something."
msgstr "Kamu menyembunyikan sesuatu."
#: game/3_akarsha.rpy:2124
msgid "I should scream now, as a distraction."
msgstr "Gua harus teriak sekarang, sebagai distraksi."
#: game/3_akarsha.rpy:2127
msgid "*bloodcurdling scream*"
msgstr "*teriakan mengerikan*"
#: game/3_akarsha.rpy:2131
msgid "SHUT UP!!! STOP SCREAMING!!!"
msgstr "DIAM!! BERHENTI BERTERIAK!!"
#: game/3_akarsha.rpy:2133
msgid "You're screaming too."
msgstr "Lo teriak juga."
#: game/3_akarsha.rpy:2135
msgid "The bench creaks a bit as Diya nervously lowers herself in Min's lap."
msgstr ""
"Bangku sedikit berderit ketika Diya dengan gugup duduk di pangkuan Min."
#: game/3_akarsha.rpy:2136
msgid "Min immediately wraps an arm around Diya's waist."
msgstr "Min dengan sigap merangkul pinggang Diya dengan satu tangan."
#: game/3_akarsha.rpy:2138
msgctxt "akarsha2_93212e9d"
msgid "............."
msgstr ".............."
#: game/3_akarsha.rpy:2140
msgid "I have to do this so we don't lose our balance!"
msgstr "Aku harus ngelakuin ini biar kita enggak kehilangan keseimbangan!"
#: game/3_akarsha.rpy:2141
msgid "Yeah!!!!!!"
msgstr "Yaaa!!!!!!!"
#: game/3_akarsha.rpy:2144
msgid ""
"Better watch out, Diya. Min's probably thinking about doing bad things to "
"you."
msgstr "Awas, Diya. Min kayaknya mau ngapa-ngapain lu."
#: game/3_akarsha.rpy:2147
msgid "I wanna do bad things to you, Akarsha."
msgstr "Gue pengen ngapa-ngapain lo, Akarsha."
#: game/3_akarsha.rpy:2149
msgid "Really?? Like what?"
msgstr "Bener?? Kayak gimana?"
#: game/3_akarsha.rpy:2152
msgid "Like snap your fucking neck."
msgstr "Kayak matahin leher lo."
#: game/3_akarsha.rpy:2154
msgid "How mean!!!"
msgstr "Jahat banget!!!"
#: game/3_akarsha.rpy:2162
msgid "Jun-seo is pitching against [teamName!t]."
msgstr "Jun-seo melempar melawan [teamName!t]"
#: game/3_akarsha.rpy:2164
msgid "Jun-seo is pitching against the [teamName!t]."
msgstr "Jun-seo melempar melawan [teamName!t]"
#: game/3_akarsha.rpy:2165
msgid ""
"His throws look a lot faster than Min's. He strikes Ester out with ease."
msgstr ""
"Lemparannya terlihat jauh lebih cepat dari Min. Dia memukul bola Ester "
"dengan mudah."
#: game/3_akarsha.rpy:2167
msgctxt "akarsha2_1d3f7afe_1"
msgid "Out!"
msgstr "Out!"
#: game/3_akarsha.rpy:2170
msgid ""
"Liz is keeping score with a pencil and paper. She dutifully marks the "
"strikeout with a \"K.\""
msgstr ""
"Liz mencatat skor dengan sebuah pensil dan kertas. Dia menandai strikeoutnya "
"dengan sebuah \"K.\""
#: game/3_akarsha.rpy:2172
msgid "Why isn't a strikeout S or SO? Why K?"
msgstr "Kenapa strikeout bukan S atau SO? Kenapa K?"
#: game/3_akarsha.rpy:2174
msgid "K is for Killed."
msgstr "K buat Killed."
#: game/3_akarsha.rpy:2176
msgid "That can't be it."
msgstr "Itu tidak mungkin."
#: game/3_akarsha.rpy:2178
msgid "It's because S is already used for sacrifice."
msgstr "Soalnya S udah dipakai buat sacrifice."
#: game/3_akarsha.rpy:2179
msgid "The K from the the last letter of \"struck.\""
msgstr "K dari huruf terakhir \"struck.\""
#: game/3_akarsha.rpy:2181
msgid "That's a lame reason."
msgstr "Payah banget alasannya."
#: game/3_akarsha.rpy:2183
msgid "Agreed. I like Min's reason better."
msgstr "Setuju. Gua lebih suka alasannya Min."
#: game/3_akarsha.rpy:2189
msgid "\"Sakura\" is up to bat now."
msgstr "\"Sakura\" yang memukul sekarang."
#: game/3_akarsha.rpy:2193
msgid "She whiffs the first pitch, but pops the second one up."
msgstr "Dia melewati lemparan pertama, tapi berhasil memukul yang kedua."
#: game/3_akarsha.rpy:2195
msgid " I got it!"
msgstr "Gua dapet!"
#: game/3_akarsha.rpy:2197
msgid "He chases the ball into foul territory and dives for it."
msgstr "Dia mengejar bolanya ke daerah pelanggaran dan menangkapnya."
#: game/3_akarsha.rpy:2200
msgctxt "akarsha2_1d3f7afe_2"
msgid "Out!"
msgstr "Out!"
#: game/3_akarsha.rpy:2202
msgid ""
"This situation sucks. If we were even able to get to first base, we could "
"steal or do some weird shit, but nope..."
msgstr ""
"Situasinya jelek. Kalau kita bahkan bisa sampe ke base pertama, kita bisa "
"nyuri atau ngelakuin yang aneh-aneh, tetapi enggak..."
#: game/3_akarsha.rpy:2205
msgid ""
"Actually, I did some research on that. In most cases, attempting to steal "
"has a much higher chance of having a negative result than a positive one."
msgstr ""
"Sebenarnya, aku melakukan riset tentang itu. Dalam kebanyakan kasus, mencoba "
"untuk mencuri punya kesempatan lebih tinggi untuk punya hasil negatif "
"daripada hasil positif."
#: game/3_akarsha.rpy:2206
msgid ""
"Since most of us aren't that confident in our stealing skills, it would be "
"better for us not to try it."
msgstr ""
"Karena kebanyakan dari kita tidak seyakin itu dengan kemampuan mencuri kita, "
"akan lebih baik untuk kita untuk tidak mencobanya."
#: game/3_akarsha.rpy:2208
msgid "What the hell are you saying? Stealing is important."
msgstr "Lo ngomong apaan sih? Nyuri tuh penting."
#: game/3_akarsha.rpy:2210
msgid "No, it objectively has little value and is often actually detrimental."
msgstr ""
"Tidak, itu secara obyektif punya nilai yang kecil dan seringkali justru "
"merugikan."
#: game/3_akarsha.rpy:2211
msgid ""
"For steal attempts to be NOT detrimental, you have to succeed around 70 "
"percent of the time. That's the point where you break even."
msgstr ""
"Agar usaha mencuri TIDAK merugikan, kamu harus berhasil sekitar 70 persen "
"tiap waktu. Itu titik di mana kamu mencapai titik impas."
#: game/3_akarsha.rpy:2212
msgid ""
"The exact number depends on the situation, but it's always around that range."
msgstr "Angka pastinya tergantung dari situasi, tapi selalu di sekitar itu."
#: game/3_akarsha.rpy:2213
msgid ""
"For instance, for a runner on first with no outs, getting caught stealing "
"will lose a team two-thirds of a run, on average, and a successful steal "
"gains a third of a run."
msgstr ""
"Contohnya, untuk pelari pertama tanpa out, ketahuan mencuri akan membuat tim "
"kehilangan dua pertiga dari sebuah run, rata-rata, dan pencurian yang sukses "
"mendapat sepertiga dari run."
#: game/3_akarsha.rpy:2214
msgid ""
"So for every three steal attempts, you need to convert at least two, or the "
"only thing you're stealing is runs from your team."
msgstr ""
"Jadi untuk setiap tiga usaha mencuri, kamu harus mengubah setidaknya dua, "
"atau satu-satunya hal yang kamu curi adalah giliran tim kamu."
#: game/3_akarsha.rpy:2215
msgid ""
"Do you succeed that often? If not, you are actually hurting the team's "
"chances."
msgstr ""
"Apakah kamu sering sukses? Kalau tidak, kamu sebenarnya melukai kesempatan "
"tim."
#: game/3_akarsha.rpy:2217
msgid "Min looks like she understood none of that."
msgstr "Min terlihat tidak mengerti apapun."
#: game/3_akarsha.rpy:2219
msgid "Shut your hell up, you...lamp post!"
msgstr "Bacot, dasar...tiang lampu!"
#: game/3_akarsha.rpy:2221
msgid "Shut your hell up..."
msgstr "Bacot..."
#: game/3_akarsha.rpy:2224
msgid "Lamp post..."
msgstr "Tiang lampu..."
#: game/3_akarsha.rpy:2226
msgid "You can't reduce things down to numbers."
msgstr "Lu enggak bisa jadiin semuanya jadi angka."
#: game/3_akarsha.rpy:2228
msgid "Yes, I can."
msgstr "Aku bisa."
#: game/3_akarsha.rpy:2229
msgid ""
"She uses a stick to scratch a formula into the dirt:\n"
"SBP = SB(SB+CS) x 100%%"
msgstr ""
"Dia menggunakan sebuah batang untuk menulis sebuah formula di tanah:\n"
"SBP = SB(SB+CS) x 100%%"
#: game/3_akarsha.rpy:2232
msgid "Min quickly stomps out the formula."
msgstr "Min dengan cepat menginjak-injak formula tersebut."
#: game/3_akarsha.rpy:2233
msgid "The evil is defeated."
msgstr "Kejahatan dikalahkan."
#: game/3_akarsha.rpy:2235
msgid "Those equations are just a bunch of word games. They're not real."
msgstr "Persamaan itu cuman permainan kata doang. Ga nyata."
#: game/3_akarsha.rpy:2237
msgid "Look, this isn't even a matter of opinion. I'm right."
msgstr "Begini, ini bukan masalah pendapat. Aku benar."
#: game/3_akarsha.rpy:2238
msgid "Numbers don't lie."
msgstr "Angka tidak berbohong."
#: game/3_akarsha.rpy:2240
msgid "There are things you can't see!"
msgstr "Ada hal yang enggak bisa lo lihat!"
#: game/3_akarsha.rpy:2242
msgid "Like what? Your feelings? The power of friendship?"
msgstr "Seperti apa? Perasaanmu? Kekuatan pertemanan?"
#: game/3_akarsha.rpy:2243
msgid ""
"Does it not occur to you that perhaps your enemies have those things too?"
msgstr ""
"Apakah tidak terpikir olehmu kalau mungkin musuh kamu juga punya hal-hal itu?"
#: game/3_akarsha.rpy:2244
msgid "They're on both sides of the equation, so they cancel each other out."
msgstr "Mereka ada di kedua sisi persamaan, jadi mereka saling membatalkan."
#: game/3_akarsha.rpy:2246
msgid "Oh my god! This is baseball, not rocket science."
msgstr "Ih! Ini baseball, bukan ilmu roket."
#: game/3_akarsha.rpy:2248
msgid "But this isn't rocket science. This is basic algebra."
msgstr "Tapi ini bukan ilmu roket. Ini aljabar dasar."
#: game/3_akarsha.rpy:2250
msgid "Bro, give it up. Noelle hates being wrong."
msgstr "Bro, nyerah aja. Noelle benci banget salah."
#: game/3_akarsha.rpy:2253
msgid "Actually, I wouldn't know. I'm not familiar with the sensation."
msgstr "Sebenarnya, aku tidak tahu. Aku tidak familiar dengan sensasinya."
#: game/3_akarsha.rpy:2255
msgid "Liz comes up and taps Akarsha on the shoulder."
msgstr "Liz datang dan menepuk pundak Akarsha."
#: game/3_akarsha.rpy:2257
msgid "Hey! You're up to bat now."
msgstr "Hei! Kamu yang pukul sekarang."
#: game/3_akarsha.rpy:2259
msgid "Akarsha lets out a prolonged croaking sound that lasts for 30 seconds."
msgstr "Akarsha mengeluarkan suara parau yang berlangsung selama 30 detik."
#: game/3_akarsha.rpy:2261
msgid "We're down two outs, so I better not screw this up."
msgstr "Kita kalah dua out, jadi gua lebih baik enggak ngacauin."
#: game/3_akarsha.rpy:2264
msgid "Akarsha picks a bat and heads to the plate."
msgstr "Akarsha mengambil sebuah tongkat pemukul dan pergi ke plate."
#: game/3_akarsha.rpy:2272
msgid "Intimidate the enemy with an impressive entrance"
msgstr "Intimidasi musuh dengan jalan masuk yang mengagumkan"
#: game/3_akarsha.rpy:2272
msgid "Use psychological warfare"
msgstr "Gunakan perang psikologis"
#: game/3_akarsha.rpy:2274
msgid ""
"Akarsha slowly does a taichi pose while maintaining eye contact with Jun-seo."
msgstr ""
"Akarsha perlahan-lahan melakukan gerakan taichi sambil mempertahankan kontak "
"mata dengan Jun-Seo."
#: game/3_akarsha.rpy:2276
msgid "This is the form, \"Grasp the bird's tail.\""
msgstr "Ini gaya, \"Ambil ekor burung.\""
#: game/3_akarsha.rpy:2278
msgid ""
"Akarsha lies on her back and tries to jump onto her feet without using her "
"hands."
msgstr ""
"Akarsha berbaring telentang dan mencoba melompat tanpa menggunakan tangannya."
#: game/3_akarsha.rpy:2280
msgid "There's not enough momentum. She just flops back down."
msgstr "Tidak ada cukup momentum. Dia hanya jatuh kembali."
#: game/3_akarsha.rpy:2282
msgid "Wait for it. I got this."
msgstr "Tunggu. Gua bisa."
#: game/3_akarsha.rpy:2285
msgid ""
"She tries it again. This time she manages to land on the balls of her feet, "
"but doesn't have muscle to pull herself up."
msgstr ""
"Dia mencoba lagi. Kali ini dia berhasil mendarat di tumitnya, tapi tidak "
"punya kekuatan untuk berdiri."
#: game/3_akarsha.rpy:2287
msgid "Defeated, she lands back on her butt."
msgstr "Terkalahkan, dia mendarat di pantatnya."
#: game/3_akarsha.rpy:2289
msgctxt "akarsha2_41647c3d"
msgid "Akarsha, cut it out."
msgstr "Akasha, cukup."
#: game/3_akarsha.rpy:2291
msgid ""
"Jun-seo doesn't look intimidated at all. He winds up and throws the ball."
msgstr ""
"Jun-seo tidak terlihat terintimidasi sama sekali. Dia bersiap dan melempar "
"bolanya."
#: game/3_akarsha.rpy:2297
msgid "You're not invited to my birthday party anymore."
msgstr "Lu gak diundang ke pesta ulang tahun gua lagi."
#: game/3_akarsha.rpy:2300
msgctxt "akarsha2_433a0f52"
msgid "...What...?"
msgstr "...Hah...?"
#: game/3_akarsha.rpy:2303
msgid "This is my special technique: Verbal Smoke Bomb."
msgstr "Ini teknik spesial gua: Bom Asap Verbal."
#: game/3_akarsha.rpy:2304
msgid ""
"My remark brought up so many questions that he's been thrown into confusion."
msgstr "Kata-kata gua bikin bingung sampe dia morat-marit."
#: game/3_akarsha.rpy:2307
msgctxt "akarsha2_41647c3d_1"
msgid "Akarsha, cut it out."
msgstr "Akarsha, cukup."
#: game/3_akarsha.rpy:2310
msgid "Still looking perplexed, Jun-seo pitches the ball."
msgstr "Masih terlihat bingung, Jun-seo melempar bola."
#: game/3_akarsha.rpy:2312
msgid ""
"Akarsha isn't experienced enough to distinguish balls from strikes, so she "
"randomly decides whether or not to swing."
msgstr ""
"Akarsha tidak cukup berpengalaman untuk membedakan ball dengan strike, jadi "
"dia secara acak memutuskan untuk mengayun atau tidak."
#: game/3_akarsha.rpy:2313
msgid "Unsurprisingly, she racks up three strikes in an instant."
msgstr "Tidak mengagetkan, dia mengumpulkan tiga strike dalam sekejap."
#: game/3_akarsha.rpy:2315
msgid "No...my special technique..."
msgstr "Yahh...teknik spesial gua..."
#: game/3_akarsha.rpy:2318
msgid "How about you practice more instead of using your special technique?"
msgstr "Gimana kalau kamu latihan lagi daripada pakai teknik spesialmu?"
#: game/3_akarsha.rpy:2320
msgid "It's time to switch sides now."
msgstr "Sekarang waktunya untuk bertukar sisi."
#: game/3_akarsha.rpy:2330
msgid "The batter hits the ball towards Akarsha again."
msgstr "Batter memukul bola ke arah Akarsha lagi."
#: game/3_akarsha.rpy:2331
msgid "Akarsha fumbles the ball, allowing the runner to safely reach the bag."
msgstr ""
"Akarsha memainkannya bolanya, yang memungkinkan runner mencapai base dengan "
"aman."
#: game/3_akarsha.rpy:2333
msgid "Thanks for screwing up."
msgstr "Makasih udah ngacau."
#: game/3_akarsha.rpy:2335
msgid "I didn't screw up. That was on purpose."
msgstr "Gua ga ngacau. Sengaja itu."
#: game/3_akarsha.rpy:2336
msgid "The truth is, I'm a double agent."
msgstr "Sebenarnya, gua agen ganda."
#: game/3_akarsha.rpy:2339
msgid "JUST ADMIT YOU MESSED UP ALREADY."
msgstr "MENGAKU SAJA KALAU KAMU MENGACAU."
#: game/3_akarsha.rpy:2345
msgid ""
"The Killer Whales have one out and a runner on first. The runner takes off "
"as Jun-seo bunts the ball."
msgstr ""
"The Killer Whales punya satu out dan seorang runner di base pertama. "
"Runnernya mulai berlari saat Jun-seo memukul bolanya."
#: game/3_akarsha.rpy:2347
msgid ""
"It rolls slowly all the way down the left foul line; Diya follows it "
"closely, hovering over it like a hawk."
msgstr ""
"Bolanya menggelinding secara perlahan sampai ke garis pelanggaran kiri; Diya "
"mengikutinya dengan cermat, mengawasinya seperti seekor elang."
#: game/3_akarsha.rpy:2349
msgid "What's she doing?"
msgstr "Dia ngapain?"
#: game/3_akarsha.rpy:2352
msgid ""
"If Diya can grab it when it's on the left side of the line, it'll count as "
"foul."
msgstr ""
"Kalau Diya bisa ambil pas bolanya di sebelah kiri garisnya, itu bakal "
"termasuk foul."
#: game/3_akarsha.rpy:2353
msgid ""
"You can't run on foul balls, so the runner will have to return to first."
msgstr ""
"Kamu enggak bisa lari gara-gara bola foul, jadi runnernya harus balik ke "
"base pertama."
#: game/3_akarsha.rpy:2355
msgid "The ball is still rolling almost exactly down the line."
msgstr "Bolanya masih menggelinding hampir tepat di garis."
#: game/3_akarsha.rpy:2357
msgid ""
"Akarsha runs ahead of the ball and drags her foot in the dirt to make a path "
"curving to the right."
msgstr ""
"Akarsha berlari mendahului bolanya dan menyeret kakinya di tanah untuk "
"membuat jalan yang melengkung ke kanan."
#: game/3_akarsha.rpy:2359
msgctxt "akarsha2_ceb307ab"
msgid "Hey!"
msgstr "Woi!"
#: game/3_akarsha.rpy:2361
msgid "The ball hits the path and rolls foul! Diya quickly grabs it."
msgstr ""
"Bolanya menyentuh jalannya dan menjadi foul! Diya dengan cepat menangkapnya."
#: game/3_akarsha.rpy:2363
msgid "I'm a triple agent."
msgstr "Gua agen rangkap tiga."
#: game/3_akarsha.rpy:2366
msgid ""
"You can't just change allegiances to match whether or not you messed up."
msgstr ""
"Kamu tidak bisa ganti kesetiaan begitu saja untuk mencocokan kamu ngacau "
"atau tidak."
#: game/3_akarsha.rpy:2374
msgid "Min throws the next pitch for a strike."
msgstr "Min melempar lemparan berikutnya untuk strike."
#: game/3_akarsha.rpy:2377
msgid "Nice work! Time to switch sides again."
msgstr "Kerja bagus! Waktunya tukaran sisi lagi."
#: game/3_akarsha.rpy:2379
msgid "That was fast."
msgstr "Cepet juga."
#: game/3_akarsha.rpy:2382
msgid "That's good. It means Min's knuckleball is working."
msgstr "Itu bagus. Berarti knuckleball Min berguna."
#: game/3_akarsha.rpy:2385
msgid "We should give it a special name."
msgstr "Kita harus kasih nama."
#: game/3_akarsha.rpy:2386
msgid "Like...Knuckles."
msgstr "Kayak...Knuckles."
#: game/3_akarsha.rpy:2389
msgid "I'm not calling it a damn Sonic character."
msgstr "Gua enggak akan namain itu karakter Sonic."
#: game/3_akarsha.rpy:2391
msgid "It can be butterfly related, since they flutter."
msgstr "Bisa berhubungan sama kupu-kupu, soalnya mengepak."
#: game/3_akarsha.rpy:2393
msgid "Butterfly...butterfly thingy."
msgstr "Kupu-kupu...kupu-kupu sesuatu."
#: game/3_akarsha.rpy:2394
msgid "Butterfly from Hell's Anus."
msgstr "Kupu-kupu dari Anus Jahanam."
#: game/3_akarsha.rpy:2397
msgid "The \"anus\" part wasn't necessary."
msgstr "Bagian \"anus\"nya tidak perlu."
#: game/3_akarsha.rpy:2411
msgctxt "akarsha2_e7bfb3b0"
msgid "Noelle, you're up to bat!"
msgstr "Noelle, kamu yang pukul!"
#: game/3_akarsha.rpy:2415
msgid "Akarsha catcalls Noelle as she walks up to the plate."
msgstr "Akarsha mengejek Noelle saat dia berjalan ke plate."
#: game/3_akarsha.rpy:2417
msgid "WAOWW!! IT'S NOELLE!! YOW-WEE-MAMA!!!"
msgstr "WAOWW!! ITU NOELLE!! YOW-WEE-MAMA!!!"
#: game/3_akarsha.rpy:2420
msgid "SHUT UP!!!!!"
msgstr "DIAM!!!!!"
#: game/3_akarsha.rpy:2422
msgid "How mean!"
msgstr "Jahat banget!"
#: game/3_akarsha.rpy:2429
msgid "A swing and a miss."
msgstr "Sebuah ayunan dan meleset."
#: game/3_akarsha.rpy:2432
msgid "I wonder if Noelle enjoys this?"
msgstr "Gua penasaran kalau Noelle senang?"
#: game/3_akarsha.rpy:2435
msgid "She's having fun."
msgstr "Dia bersenang-senang."
#: game/3_akarsha.rpy:2437
msgid "She's scowling as she swings the bat."
msgstr "Dia merengut pas ngayunin tongkatnya."
#: game/3_akarsha.rpy:2440
msgid ""
"That's just her personality. If she disliked it, she would've quit by now."
msgstr ""
"Itu sifatnya aja. Kalu dia enggak suka, dia harusnya udah keluar dari tadi."
#: game/3_akarsha.rpy:2446
msgid "Noelle strikes out."
msgstr "Noelle strike out."
#: game/3_akarsha.rpy:2450
msgid "Diya, you're next."
msgstr "Diya, kamu selanjutnya."
#: game/3_akarsha.rpy:2458
msgid "The catcher gets up and stands far off to the side, away from Diya."
msgstr "Catchernya berdiri dan berdiri di samping, jauh dari Diya."
#: game/3_akarsha.rpy:2459
msgid "Jun throws it into his mitt."
msgstr "Jun melemparnya ke sarung tangannya."
#: game/3_akarsha.rpy:2463
msgid "It's an intentional walk."
msgstr "Itu disengaja."
#: game/3_akarsha.rpy:2465
msgid "Right off the bat? They haven't even seen her hit yet."
msgstr "Langsung? Mereka bahkan belum lihat dia mukul."
#: game/3_akarsha.rpy:2467
msgid ""
"They're scared of her. Hayden knows how strong she is, from when we were "
"little."
msgstr "Mereka takut dia. Hayden tahu dia sekuat apa, dari kita kecil."
#: game/3_akarsha.rpy:2468
msgid ""
"They probably figure it's fine to let her have first since no one else on "
"the team can get a hit."
msgstr ""
"Mereka mungkin mikir gapapa buat ngebiarin dia dapet yang pertama soalnya "
"enggak ada orang lain di tim yang bisa mukul."
#: game/3_akarsha.rpy:2471
msgid "That's smart. It'll be hard for us to score without her."
msgstr "Itu pintar. Susah buat kita buat ngeskor tanpa dia."
#: game/3_akarsha.rpy:2476
msgid ""
"Once they've thrown four balls, Diya throws the bat to the side and trots to "
"first."
msgstr ""
"Ketika mereka telah melempar empat bola, Diya melempar tongkat pemukul ke "
"samping dan berlari."
#: game/3_akarsha.rpy:2479
msgid ""
"It looks like he made the right call, because after Diya's walk, the team "
"accumulates two more outs in an instant."
msgstr ""
"Sepertinya dia melakukan hal yang benar, karena setelah Diya berjalan, tim "
"mendapat dua out lagi dalam sekejap."
#: game/3_akarsha.rpy:2482
msgid ""
"It looks like he made the right call, because after Diya's walk, the "
"[teamName!t] accumulate two more outs in an instant."
msgstr ""
"Sepertinya dia melakukan hal yang benar, karena setelah Diya berjalan, "
"[teamName!t] mendapat dua out lagi dalam sekejap."
#: game/3_akarsha.rpy:2483
msgid "Diya is stranded there until they switch sides."
msgstr "Diya terjebak disana sampai mereka berganti sisi."
#: game/3_akarsha.rpy:2491
msgid "Neither team manages to score for the next few innings."
msgstr ""
"Tidak ada tim yang berhasil mencetak gol untuk beberapa babak berikutnya."
#: game/3_akarsha.rpy:2493
msgid ""
"Diya is still getting walked at each at-bat, and the others aren't skilled "
"enough to reliably hit the enemy's pitches."
msgstr ""
"Diya masih dilewati di tiap at-bat, dan yang lainnya tidak cukup terampil "
"untuk memukul lemparan musuh dengan handal."
#: game/3_akarsha.rpy:2495
msgid ""
"Diya is still getting walked at each at-bat, and the other [teamName!t] "
"aren't skilled enough to reliably hit the enemy's pitches."
msgstr ""
"Diya masih dilewati di tiap at-bat, dan [teamName!t] yang lainnya tidak "
"cukup terampil untuk memukul lemparan musuh dengan handal."
#: game/3_akarsha.rpy:2497
msgid ""
"A few people manage to get hits off Min's knuckleball by chance, but no "
"one's made it home yet."
msgstr ""
"Beberapa orang kebetulan dapat memukul knuckleball Min, tapi belum ada yang "
"bisa pergi ke home."
#: game/3_akarsha.rpy:2498
msgid "By the 7th inning, though, some of Min's luck starts to run out."
msgstr "Namun, pada saat inning ke 7, keberuntungan Min mulai habis."
#: game/3_akarsha.rpy:2503
msgid ""
"Min's next pitch comes in high and inside, but instead of dropping, it soars "
"up into the air."
msgstr ""
"Lemparan Min yang selanjutnya datang dengan tinggi, tapi bukannya jatuh, "
"bolanya melambung ke udara."
#: game/3_akarsha.rpy:2506
msgid "Diya has to jump to catch it."
msgstr "Diya harus melompat untuk menangkapnya."
#: game/3_akarsha.rpy:2510
msgid ""
"That's the fourth ball; the batter throws his bat aside and jogs to first "
"base. The bases are loaded with no outs."
msgstr ""
"Itu ball keempat, batternya melemparkan pemukulnya dan berlari ke base "
"pertama. Basenya sekarang penuh tanpa out."
#: game/3_akarsha.rpy:2513
msgid "This is terrible. They're probably going to score at least one goal."
msgstr "Ini buruk. Mereka mungkin akan mencetak setidaknya satu gol."
#: game/3_akarsha.rpy:2515
msgid "Did you just say \"goal\"??"
msgstr "Lu baru bilang \"gol\"??"
#: game/3_akarsha.rpy:2519
msgid "The next batter is a buff looking fellow."
msgstr "Pemukul selanjutnya adalah seseorang yang terlihat berotot."
#: game/3_akarsha.rpy:2524
msgid "He smashes the pitch straight into right field, where Noelle is."
msgstr "Dia memukulnya lurus ke lapangan kanan, tempat Noelle berada."
#: game/3_akarsha.rpy:2526
msgid "No! That's the worst possible person he could've hit it to!"
msgstr "Jangan! Itu orang paling parah yang dia bisa pukul bolanya!"
#: game/3_akarsha.rpy:2529
msgid "It's so far out that the ball is like a speck in the clouds."
msgstr ""
"Bolanya sangat jauh sampai bolanya terlihat seperti sebuah titik di awan."
#: game/3_akarsha.rpy:2530
msgid ""
"Noelle is apprehensively backing up with her glove out, squinting up at sky."
msgstr ""
"Noelle dengan khawatir mundur dengan sarung tangannya keluar, menyipitkan "
"matanya untuk melihat langit."
#: game/3_akarsha.rpy:2531
msgid ""
"She plants her feet firmly shoulders' width apart, reaches up, and claps her "
"free hand decisively over the glove."
msgstr ""
"Dia menanamkan kedua kakinya dengan kuat, selebar bahu, meraih ke atas, dan "
"menepukkan tangan yang satunya di atas sarung tangannya."
#: game/3_akarsha.rpy:2535
msgid "She caught it?!"
msgstr "Dia nangkep?!"
#: game/3_akarsha.rpy:2538
msgid "She caught it!"
msgstr "Dia nangkep!"
#: game/3_akarsha.rpy:2541
msgid "How is that possible?!"
msgstr "Gimana caranya?!"
#: game/3_akarsha.rpy:2543
msgid ""
"The runners all skid and scramble to reverse direction. They all need to tag "
"up on their former bases now or they're out."
msgstr ""
"Para runner semuanya cepat-cepat berlari ke arah sebaliknya. Mereka perlu "
"menandai base mereka sebelumnya sekarang atau mereka out."
#: game/3_akarsha.rpy:2545
msgid "No one thought she would catch it! Here's our chance!"
msgstr "Gak ada yang pikir dia bisa nangkep! Ini kesempatan kita!"
#: game/3_akarsha.rpy:2548
msgid "Noelle throws to Liz at second base."
msgstr "Noelle melempar ke Liz di base kedua."
#: game/3_akarsha.rpy:2552
msgid ""
"There's a loud slap noise as Liz covers her glove with her hand, preventing "
"the ball from bouncing out."
msgstr ""
"Ada suara tamparan keras saat Liz menutupi sarung tangannya dengan tangan "
"yang satunya, mencegah bola memantul keluar."
#: game/3_akarsha.rpy:2553
msgid "She easily tags the bag before Hayden can return to it."
msgstr "Dia dengan mudah menandai base sebelum Hayden bisa kembali ke sana."
#: game/3_akarsha.rpy:2555
msgid "That's two outs! Just one more!"
msgstr "Dua out! Satu lagi!"
#: game/3_akarsha.rpy:2557
msgid "Liz rears up and throws to Akarsha, who's manning first base."
msgstr "Liz bangkit dan melempar ke Akarsha, yang menjaga base pertama."
#: game/3_akarsha.rpy:2559
msgid "...What the hell?"
msgstr "...Apaan?"
#: game/3_akarsha.rpy:2561
msgid "There's nothing in Liz's hand. She's throwing nothing at Akarsha."
msgstr ""
"Tidak ada apapun di tangan Liz. Dia tidak melemparkan apa-apa pada Akarsha."
#: game/3_akarsha.rpy:2563
msgid ""
"Akarsha pretends to catch it in her glove and tags first base before Jun "
"reaches it."
msgstr ""
"Akarsha berpura-pura menangkapnya dan menandai base pertama sebelum Jun "
"sampai."
#: game/3_akarsha.rpy:2564
msgctxt "akarsha2_1d3f7afe_3"
msgid "Out!"
msgstr "Out!"
#: game/3_akarsha.rpy:2566
msgid "The runners are dejectedly returning to their defensive positions."
msgstr "Para runner dengan sedih kembali ke posisi bertahan mereka."
#: game/3_akarsha.rpy:2567
msgid " A triple play?!"
msgstr "Triple play?"
#: game/3_akarsha.rpy:2569
msgid "Jun is looking at Akarsha suspiciously."
msgstr "Jun melihat Akarsha dengan curiga."
#: game/3_akarsha.rpy:2571
msgid "Wait a minute! She's not holding anything."
msgstr "Tunggu! Dia enggak pegang apa-apa!"
#: game/3_akarsha.rpy:2573
msgid "He saw!"
msgstr "Dia liat!"
#: game/3_akarsha.rpy:2576
msgid " What?? Where's the ball, then?"
msgstr "Apa? Bolanya dimana dong?"
#: game/3_akarsha.rpy:2578
msgid "Heck if I know."
msgstr "Mana gua tahu."
#: game/3_akarsha.rpy:2581
msgid "How do you guys not know??"
msgstr "Gimana ga tahu??"
#: game/3_akarsha.rpy:2585
msgid "I got it."
msgstr "Aku dapat!"
#: game/3_akarsha.rpy:2586
msgid ""
"Chryssa plucks the missing ball from the grass in right field, where it's "
"been this entire time."
msgstr ""
"Chryssa memungut bolanya dari rumput di lapangan kanan, tempatnya selama ini."
#: game/3_akarsha.rpy:2587
msgid "Noelle didn't even catch it in the first place."
msgstr "Noelle enggak nangkep dari awal."
#: game/3_akarsha.rpy:2589
msgid "I knew it!"
msgstr "Tuh kan!"
#: game/3_akarsha.rpy:2592
msgid " So we're not out after all!"
msgstr "Jadi kita gak out sama sekali!"
#: game/3_akarsha.rpy:2594
msgid "No, you're all still out."
msgstr "Tidak, kalian semua masih out."
#: game/3_akarsha.rpy:2595
msgid ""
"The rulebook states that if a runner abandons his effort to run the bases, "
"he's out."
msgstr ""
"Buku peraturannya bilang kalau ada pelari yang meninggalkan usahanya untuk "
"menjaga base, dia out."
#: game/3_akarsha.rpy:2596
msgid "You all clearly gave up."
msgstr "Kalian semua dengan jelas menyerah."
#: game/3_akarsha.rpy:2597
msgid "So it's still a triple play."
msgstr "Jadi masih triple play."
#: game/3_akarsha.rpy:2599
msgid "You son of a bitch..."
msgstr "Bangsat..."
#: game/3_akarsha.rpy:2601
msgctxt "akarsha2_7626e124"
msgid "Hey!"
msgstr "Hei!"
#: game/3_akarsha.rpy:2603
msgid "That was actually a compliment. I think."
msgstr "Itu pujian. Sepertinya."
#: game/3_akarsha.rpy:2605
msgid "It was a compliment."
msgstr "Itu pujian."
#: game/3_akarsha.rpy:2607
msgid "This feels kind of like an asshole move, though."
msgstr "Tapi ini rasanya kayak sesuatu yang brengsek."
#: game/3_akarsha.rpy:2609
msgid "On what planet do you guys live on where Noelle isn't an asshole?"
msgstr "Kalian tinggal di planet apa dah dimana Noelle gak ngeselin?"
#: game/3_akarsha.rpy:2612
msgid "Is it okay to trick them like that? Isn't it cheating?"
msgstr "Gapapa buat nipu mereka kayak gitu? Enggak curang?"
#: game/3_akarsha.rpy:2614
msgid ""
"It's not cheating. You guys deserve a freakin' Academy Award for that "
"performance just now."
msgstr ""
"Enggak curang. Kalian pantas ngedapetin Academy Award buat pertunjukan "
"barusan."
#: game/3_akarsha.rpy:2615
msgid "Especially Noelle. Good job!"
msgstr "Terutama Noelle. Kerja yang bagus!"
#: game/3_akarsha.rpy:2617
msgid "Shut up. Don't praise me like I'm a little kid."
msgstr "Diam. Jangan puji aku seperti anak kecil."
#: game/3_akarsha.rpy:2619
msgid "Are you crying?!"
msgstr "Kamu nangis?!"
#: game/3_akarsha.rpy:2622
msgid "Ib nob cryig!"
msgstr "Ag didak menangi!"
#: game/3_akarsha.rpy:2625
msgid ""
"By the way, when you act like the ball is somewhere it's not, that's called "
"a deke— short for \"decoy.\""
msgstr ""
"Oh ya, saat kamu akting kayak bolanya ada di tempat yang tidak seharusnya,"
"itu disebut deke- kependekan dari \"decoy.\""
#: game/3_akarsha.rpy:2626
msgid "Dekes an important part of infield play, like a feint."
msgstr ""
"Deke bagian penting dari permainan tengah lapangan, kayak gerakan palsu."
#: game/3_akarsha.rpy:2627
msgid ""
"They're rarely as elaborate as the three-way deke we just pulled off, but "
"it's the same idea."
msgstr ""
"Itu jarang rumit kayak deke tiga arah yang baru saja kita lakuin, tapi sama "
"aja."
#: game/3_akarsha.rpy:2629
msgid "WE THE DEKE SQUAD."
msgstr "KITA DEKE SQUAD."
#: game/3_akarsha.rpy:2630
msgid "Get it?"
msgstr "Ngerti?"
#: game/3_akarsha.rpy:2633
msgid "Oh my god. It's like Dick Squad, but Deke."
msgstr "Oh my god. Kayak Dick Squad, tapi Deke."
#: game/3_akarsha.rpy:2635
msgctxt "akarsha2_75840b17"
msgid "Deke Squad."
msgstr "Deke Squad."
#: game/3_akarsha.rpy:2637
msgctxt "akarsha2_003e0e2a"
msgid "Deke Squad."
msgstr "Deke Squad."
#: game/3_akarsha.rpy:2640
msgid "*chanting* DEKE SQUAD! DEKE SQUAD!"
msgstr "*bernyanyi* DEKE SQUAD! DEKE SQUAD!"
#: game/3_akarsha.rpy:2643
msgid "I bet the teachers always separate you two in class."
msgstr "Taruhan guru-guru selalu misahin kalian berdua di kelas."
#: game/3_akarsha.rpy:2645
msgid "You bring out the worst in each other."
msgstr "Kamu ngeluarin yang terburuk dari satu sama lain."
#: game/3_akarsha.rpy:2655
msgid ""
"It's Akarsha's turn to bat again. There's already two outs and no one on "
"base."
msgstr ""
"Giliran Akarsha untuk memukul lagi. Sudah ada dua out dan tidak ada siapapun "
"di base."
#: game/3_akarsha.rpy:2658
msgid "The Killer Whales are still winning, [enemyScore!t] to [teamScore!t]."
msgstr "Killer Whales masih unggul, [enemyScore!t] [teamScore!t]."
#: game/3_akarsha.rpy:2661
msgid "The game is still tied, 0 - 0."
msgstr "Gamenya masih seri, 0 - 0"
#: game/3_akarsha.rpy:2663
msgid "Suddenly, Jun cries out from the mound."
msgstr "Tiba-tiba, Jun berteriak dari gundukan."
#: game/3_akarsha.rpy:2665
msgid "Wait, time out! My contact hurts!"
msgstr "Tunggu, time out! Lensa kontak gua sakit!"
#: game/3_akarsha.rpy:2666
msgid "Everyone pauses."
msgstr "Semuanya berhenti."
#: game/3_akarsha.rpy:2668
msgid " What's wrong with it?"
msgstr "Ada yang salah?"
#: game/3_akarsha.rpy:2670
msgid "I think I got dust under the lens."
msgstr "Kayanya ada debu masuk ke bawah lensa."
#: game/3_akarsha.rpy:2672
msgid ""
"Face screwed up in pain, he takes out what appears to be a tiny plunger."
msgstr ""
"Sambil merengut kesakitan, dia mengeluarkan apa yang seperti penyedot kecil."
#: game/3_akarsha.rpy:2674
msgid " What is that??"
msgstr "Itu apaan??"
#: game/3_akarsha.rpy:2676
msgid "It's for taking out contact lens."
msgstr "Buat ngeluarin lensa kontak."
#: game/3_akarsha.rpy:2679
msgid " You're going to play without it on?? You can't pitch like that."
msgstr " Lu bakal main ga pake itu?? Lu ga bisa ngelempar kaya gitu."
#: game/3_akarsha.rpy:2681
msgid "Hayden, didn't you say you wanted to try pitching?"
msgstr "Hayden, bukannya lu bilang mau coba ngelempar?"
#: game/3_akarsha.rpy:2683
msgid " Right now?? I've literally never pitched a ball in my life."
msgstr " Sekarang?? Gua bener-bener belom pernah ngelempar bola."
#: game/3_akarsha.rpy:2685
msgid "Why not? There's a first time for everything."
msgstr "Kenapa enggak? Selalu ada pertama kali buat semuanya."
#: game/3_akarsha.rpy:2687
msgid ""
"Jun-seo takes out the offending contact. He's now effectively blind in one "
"eye."
msgstr "Jun-seo mengeluarkan lensa kontaknya. Sekarang dia buta di satu mata."
#: game/3_akarsha.rpy:2689
msgid " Okay. Here goes nothing!"
msgstr " Oke. Gua coba!"
#: game/3_akarsha.rpy:2692
msgid "Intimidate him with your baseball expertise"
msgstr "Intimidasi dia dengan keahlian baseballmu"
#: game/3_akarsha.rpy:2692
msgid "Act weak so he goes easy on you"
msgstr "Pura-pura lemah agar dia santai padamu"
#: game/3_akarsha.rpy:2695
msgid "I go to baseball games."
msgstr "Gua ke pertandingan baseball."
#: game/3_akarsha.rpy:2696
msgid "I eat the baseballs."
msgstr "Gua makan bola baseballnya."
#: game/3_akarsha.rpy:2699
msgctxt "akarsha2_99bf1f31"
msgid "................."
msgstr ".................."
#: game/3_akarsha.rpy:2702
msgid ""
"Akarsha takes one step forward and collapses dramatically across the plate."
msgstr ""
"Akarsha mengambil satu langkah ke depan dan jatuh secara dramatis di "
"seberang plate."
#: game/3_akarsha.rpy:2705
msgid "My ankle!"
msgstr "Pergelangan kaki gua!"
#: game/3_akarsha.rpy:2707
msgid "Everyone is so used to her antics by now that no one reacts."
msgstr ""
"Semuanya sudah terbiasa dengan perilakunya sehingga tidak ada yang bereaksi."
#: game/3_akarsha.rpy:2709
msgid "Akarsha, stop screwing around and get up."
msgstr "Akarsha, berhenti ngacau dan bangun."
#: game/3_akarsha.rpy:2711
msgid "Akarsha clutches her heart and gasps for breath."
msgstr "Akarsha mencengkram jantungnya dan terengah-engah."
#: game/3_akarsha.rpy:2713
msgid "That's so mean! The shock put me into cardiac arrest!"
msgstr "Jahat banget! Syoknya bikin gua sakit jantung!"
#: game/3_akarsha.rpy:2717
msgid "AKARSHA!"
msgstr "AKARSHA!"
#: game/3_akarsha.rpy:2719
msgid "Akarsha winces and puts a hand on her stomach."
msgstr "Akarsha menggerenyet dan menaruh tangan di perutnya."
#: game/3_akarsha.rpy:2721
msgid "My appendix burst from the pressure!"
msgstr "Usus buntu gua meledak!"
#: game/3_akarsha.rpy:2725
msgid "Fine. Die then."
msgstr "Yasudah. Mati sana."
#: game/3_akarsha.rpy:2730
msgid ""
"Hayden pitches the ball. Akarsha gets up just in time to take a wild swing "
"at it."
msgstr ""
"Hayden melempar bolanya. Akarsha berdiri tepat waktu untuk mengayunkan pada "
"bolanya."
#: game/3_akarsha.rpy:2732
msgid "I somehow hit it!"
msgstr "Entah gimana gua berhasil mukul!"
#: game/3_akarsha.rpy:2737
msgid ""
"Through sheer luck, it's heading toward Jun, who's squinting up at it with "
"his good eye."
msgstr ""
"Melalui keberuntungan semata, bolanya mengarah ke Jun, yang menyipitkan mata "
"yang berfungsi pada bolanya."
#: game/3_akarsha.rpy:2739
msgctxt "akarsha2_e449a898"
msgid "I got it!"
msgstr "Dapet!"
#: game/3_akarsha.rpy:2747
msgid "The ball hits him in the face!"
msgstr "Bolanya mengenainya di wajah!"
#: game/3_akarsha.rpy:2750
msgid "Akarsha makes it to second base in the confusion."
msgstr "Akarsha sampai di base kedua dengan bingung."
#: game/3_akarsha.rpy:2753
msgid "Nice batting!"
msgstr "Batting yang bagus!"
#: game/3_akarsha.rpy:2758
msgid ""
"Finally...for the first time this entire game, someone's on already on base "
"when Diya is up."
msgstr ""
"Akhirnya...buat pertama kalinya di seluruh permainan, ada yang udah di base "
"waktu giliran Diya."
#: game/3_akarsha.rpy:2765
msgid ""
"Even though Hayden is just walking Diya, he looks really scared to be "
"pitching against her."
msgstr ""
"Walaupun Hayden hanya berjalan melewati Diya, dia terlihat sangat ketakutan "
"untuk melempar melawannya."
#: game/3_akarsha.rpy:2767
msgid "He throws the next pitch."
msgstr "Dia melempar lemparan berikutnya."
#: game/3_akarsha.rpy:2770
msgid ""
"Everyone watches as the ball soars almost straight up into the sky in a high "
"arc."
msgstr ""
"Semuanya menonton ketika bolanya terbang hampir lurus ke atas ke arah langit "
"dalam lengkungan tinggi."
#: game/3_akarsha.rpy:2771
msgid "It drops back down about halfway to the plate."
msgstr "Bolanya jatuh hampir setengah jalan ke plate."
#: game/3_akarsha.rpy:2774
msgid "HE DID A NOELLE..."
msgstr "DIA NGENOELLE..."
#: game/3_akarsha.rpy:2777
msgid "Don't name errors after me!"
msgstr "Jangan namakan kesalahan dengan namaku!"
#: game/3_akarsha.rpy:2779
msgid "HAYDEN WHAT'RE YOU DOING??!"
msgstr "HAYDEN LU NGAPAIN??!"
#: game/3_akarsha.rpy:2782
msgid " SHUT UP! IT SLIPPED OUT OF MY HAND!"
msgstr " DIEM! KEPELESET DARI TANGAN GUA!"
#: game/3_akarsha.rpy:2786
msgid "Hayden picks up the ball and tries again."
msgstr "Hayden mengambil bolanya dan mencoba lagi."
#: game/3_akarsha.rpy:2788
msgid "He accidentally throws it straight at Diya's head."
msgstr "Dia tidak sengaja melemparnya ke arah kepala Diya."
#: game/3_akarsha.rpy:2791
msgid "Diya ducks."
msgstr " Diya menunduk."
#: game/3_akarsha.rpy:2793
msgid " Ack! Sorry!"
msgstr " Ack! Maaf!"
#: game/3_akarsha.rpy:2795
msgid "What the fuck is your problem?!"
msgstr "Masalah lu apa sih bangsat?!"
#: game/3_akarsha.rpy:2797
msgid "How dare you! Diya could've been killed!"
msgstr "Beraninya! Diya bisa mati!"
#: game/3_akarsha.rpy:2801
msgid ""
"Min and Noelle have stormed to the mound and are now bashing Hayden together."
msgstr "Min dan Noelle berlari dari undakan dan sedang memukul Hayden bersama."
#: game/3_akarsha.rpy:2803
msgid "I'm calling the police."
msgstr "Aku akan telpon polisi."
#: game/3_akarsha.rpy:2805
msgid " What? No one got hurt."
msgstr "Apa? Gak ada yang luka."
#: game/3_akarsha.rpy:2807
msgid "It doesn't matter. That was criminal negligence."
msgstr "Tidak penting, Itu kejahatan kelalaian."
#: game/3_akarsha.rpy:2809
msgid "I will personally make sure your entire life is ruined."
msgstr "Aku akan memastikan seluruh hidupmu hancur."
#: game/3_akarsha.rpy:2811
msgid "He should be executed."
msgstr "Dia harus dieksekusi."
#: game/3_akarsha.rpy:2813
msgid "Executed?!"
msgstr "Dieksekusi?!"
#: game/3_akarsha.rpy:2815
msgid "Hey! Get back on the bench!"
msgstr "Hei! Balik ke bangku!"
#: game/3_akarsha.rpy:2817
msgid "Noelle, put the phone down! No one's getting arrested!"
msgstr "Noelle, taruh HPmu! Enggak ada yang bakalan ditahan!"
#: game/3_akarsha.rpy:2818
msgid "MIN, WHERE DID YOU GET MORE KNIVES?"
msgstr "MIN, DARIMANA KAMU DAPAT PISAU LAGI?"
#: game/3_akarsha.rpy:2829
msgid ""
"Diya steps back up to the plate as Min and Noelle are dragged back to the "
"bench."
msgstr "Diya kembali ke plate saat Min dan Noelle diseret kembali ke bangku."
#: game/3_akarsha.rpy:2830
msgid ""
"They're both glowering in the corner, darkly muttering to one another..."
msgstr "Mereka berdua memelototi dari ujung, bergumam pada satu sama lain..."
#: game/3_akarsha.rpy:2832
msgid "There is no justice in the world."
msgstr "Tidak ada keadilan di dunia."
#: game/3_akarsha.rpy:2834
msgid "Both of you, knock it off!"
msgstr "Kalian berdua, udah!"
#: game/3_akarsha.rpy:2838
msgid "Hayden winds up and throws the ball."
msgstr "Hayden bersiap dan melempar bolanya."
#: game/3_akarsha.rpy:2843
msgid "It's not far enough outside! Diya lunged out at it and made contact. "
msgstr ""
"Bolanya tidak cukup jauh ke luar! Diya menerjangnya dan melakukan kontak. "
#: game/3_akarsha.rpy:2846
msgid "She got a hit off the intentional walk attempt!"
msgstr "Dia dapet pukulan dari usaha jalan yang disengaja!"
#: game/3_akarsha.rpy:2850
msgid "She hammers it straight into right field, right at Jun-seo again."
msgstr ""
"Dia melemparkannya langsung ke lapangan kanan, langsung ke Jun-seo lagi."
#: game/3_akarsha.rpy:2852
msgid "I got this! I got this!"
msgstr "Gua dapet! Gua dapet!"
#: game/3_akarsha.rpy:2854
msgid "The ball rolls through his legs."
msgstr "Bolanya menggelinding melewati kakinya."
#: game/3_akarsha.rpy:2858
msgid "Diya and Akarsha cross home plate to win the game."
msgstr "Diya dan Akarsha melewati home plate untuk memenangkan pertandingan."
#: game/3_akarsha.rpy:2861
msgid "YEEEEAHHH!!!!!"
msgstr "YEEEEAHHH!!!!!"
#: game/3_akarsha.rpy:2865
msgid "I can't believe it! We won!"
msgstr "Aku gak percaya! Kita menang!"
#: game/3_akarsha.rpy:2867
msgid "You don't have to look so blatantly shocked."
msgstr "Kamu enggak harus kelihatan kaget banget."
#: game/3_akarsha.rpy:2874
msgid "The Niles team is departing."
msgstr "Tim Niles sedang bersiap pergi."
#: game/3_akarsha.rpy:2875
msgid "Min and Noelle glare at Hayden as he goes into the van they arrived in."
msgstr ""
"Min dan Noelle memelototi Hayden saat dia masuk ke dalam van yang mereka "
"kendarai."
#: game/3_akarsha.rpy:2878
msgid "Are you guys still plotting revenge?"
msgstr "Kalian mau balas dendam?"
#: game/3_akarsha.rpy:2879
msgid "I'll help. I love drama."
msgstr "Gua ikut. Gua suka tubir."
#: game/3_akarsha.rpy:2882
msgid "Are you still on your period?"
msgstr "Lo masih mens?"
#: game/3_akarsha.rpy:2883
msgid "Maybe you can touch him with your cursed period blood hand again."
msgstr ""
"Mungkin lo bisa pegang dia pake tangan darah mens lo yang terkutuk itu."
#: game/3_akarsha.rpy:2885
msgid "Too late, man. The blood's brown now. They might think it's mud. "
msgstr "Telat. Darahnya coklat sekarang. Mereka bisa kira itu lumpur."
#: game/3_akarsha.rpy:2887
msgid ""
"There's 9 of us, though, so there's probably 2.25 other girls on their "
"periods."
msgstr "Kita ada 9 orang, jadi mungkin ada 2.25 cewek lain yang lagi mens."
#: game/3_akarsha.rpy:2888
msgid ""
"What if we got all of them to run at the boys' team from different "
"directions? That'd be like a nightmare."
msgstr ""
"Gimana kalau kita lari ke tim cowok dari arah yang beda-beda? Itu bakal "
"kayak mimpi buruk."
#: game/3_akarsha.rpy:2891
msgid "I doubt anyone but you would agree to that plan."
msgstr "Aku ragu ada yang lain selain kamu yang setuju dengan rencana itu."
#: game/3_akarsha.rpy:2892
msgid ""
"Honestly, the guys would probably freak out even if you just threw a clean "
"pad at them."
msgstr ""
"Sejujurnya, mereka sepertinya akan panik bahkan kalau kamu melempar pembalut "
"bersih pada mereka."
#: game/3_akarsha.rpy:2896
msgid "Oh my gosh...You're right!"
msgstr "Oh my gosh...Lu bener!"
#: game/3_akarsha.rpy:2897
msgid "Thanks for the idea."
msgstr "Makasih idenya."
#: game/3_akarsha.rpy:2900
msgid "No. No!"
msgstr "Tidak. Tidak!"
#: game/3_akarsha.rpy:2901
msgid "Don't do this. I refuse to be involved in this."
msgstr "Jangan lakukan ini. Aku menolak untuk terlibat dengan ini."
#: game/3_akarsha.rpy:2904
msgid ""
"This is friendship goals, Frenchman. If we go down, we all go down together."
msgstr "Ini tujuan pertemanan, Frenchman. Kalau kita turun, kita turun bareng."
#: game/3_akarsha.rpy:2907
msgid ""
"THAT'S JUST A ROUNDABOUT WAY OF SAYING YOU'RE DRAGGING ME DOWN WITH YOU."
msgstr ""
"ITU HANYA CARA TIDAK LANGSUNG UNTUK MENGATAKAN KAMU MENYERETKU DENGANMU."
#: game/3_akarsha.rpy:2909
msgid ""
"Akarsha pulls a pad from her backpack and rips the wrapper open with a loud "
"crinkle."
msgstr ""
"Akarsha mengambil pembalut dari tasnya dan membuka bungkusnya dengan suara "
"yang keras."
#: game/3_akarsha.rpy:2911
msgid "I don't get why they make the sound so conspicuous."
msgstr "Aku tidak mengerti kenapa mereka membuat suaranya begitu kentara."
#: game/3_akarsha.rpy:2915
msgid ""
"I know, right? The only way they could make it more obvious is if they added "
"firecrackers."
msgstr ""
"Ya kan? Satu-satunya cara mereka buat lebih jelas ya kalau mereka tambah "
"mercon."
#: game/3_akarsha.rpy:2917
msgid ""
"Chryssa is power walking over to them. She has developed a sixth sense when "
"some stupid shit is about to go down."
msgstr ""
"Chryssa berjalan dengan ke arah mereka. Dia telah mengembangkan indra keenam "
"ketika suatu kebodohan akan terjadi."
#: game/3_akarsha.rpy:2920
msgid "Who's opening a pad out here?"
msgstr "Siapa yang buka pembalut disini?"
#: game/3_akarsha.rpy:2923
msgctxt "akarsha2_57537cff"
msgid "....!"
msgstr "....!"
#: game/3_akarsha.rpy:2924
msgid "Noelle quickly moves about 15 feet away and pretends not to know them."
msgstr ""
"Noelle dengan cepat menghindar sekitar 15 kaki dan pura-pura tidak mengenal "
"mereka."
#: game/3_akarsha.rpy:2926
msgid "We gotta make this quick!"
msgstr "Kita harus gercep!"
#: game/3_akarsha.rpy:2929
msgid "We should soak it with something to make it more unknown."
msgstr "Kita harus rendam pake sesuatu biar gak ketahuan ini apaan."
#: game/3_akarsha.rpy:2931
msgid "I have Gatorade."
msgstr "Aku punya Gatorade."
#: game/3_akarsha.rpy:2933
msgid "What flavor?"
msgstr "Rasa apa?"
#: game/3_akarsha.rpy:2935
msgid "Yellow one. Yellow flavor."
msgstr "Yang kuning. Rasa kuning."
#: game/3_akarsha.rpy:2937
msgid "YES..."
msgstr "YAA..."
#: game/3_akarsha.rpy:2940
msgid ""
"I hate that I know you well enough to discern that you want it to look like "
"pee."
msgstr ""
"Aku benci bahwa aku cukup mengenalmu untuk paham kalau kamu ingin itu "
"terlihat seperti pipis."
#: game/3_akarsha.rpy:2943
msgid "Pee girl."
msgstr "Cewek pipis."
#: game/3_akarsha.rpy:2944
msgid "Akarsha pours a splash of the Gatorade on it."
msgstr "Akarsha menuangkan Gatorade di pembalut tersebut."
#: game/3_akarsha.rpy:2946
msgid ""
"I feel like I'm doing one of those absorbency demonstrations in commercials."
msgstr "Gua ngerasa kaya lagi iklan demonstrasi penyerapan."
#: game/3_akarsha.rpy:2949
msgid "Our liquid is the wrong color, though. It's always blue."
msgstr "Cairan kita salah warna. Biasanya biru."
#: game/3_akarsha.rpy:2951
msgid "Those cowards. They should use red like blood."
msgstr "Cemen. Mereka harusnya pake merah kayak darah."
#: game/3_akarsha.rpy:2952
msgid "Akarsha holds up their finished creation."
msgstr "Akarsha memegang ciptaan mereka."
#: game/3_akarsha.rpy:2954
msgid "I'm gonna throw it now."
msgstr "Gua bakal lempar sekarang."
#: game/3_akarsha.rpy:2955
msgid "Should I?"
msgstr "Sekarang?"
#: game/3_akarsha.rpy:2958
msgctxt "akarsha2_9a53d3f8"
msgid "NO."
msgstr "TIDAK."
#: game/3_akarsha.rpy:2961
msgctxt "akarsha2_2f93b5b4"
msgid "Do it!"
msgstr "Ayo!"
#: game/3_akarsha.rpy:2964
msgid "Akarsha flings the pad like a frisbee into the van!"
msgstr "Akarsha melempar pembalut itu seperti frisbee ke dalam van!"
#: game/3_akarsha.rpy:2972
msgid "It hits Jun-seo in the shoulder."
msgstr "Pembalut itu mengenai Jun-seo di bahu."
#: game/3_akarsha.rpy:2975
msgid " WHAT IS THAT??!"
msgstr " ITU APAAN??!"
#: game/3_akarsha.rpy:2978
msgid "AAAAaaaAAAAaAAAA!!!!"
msgstr "AAAAaaaAAAAaAAAA!!!!"
#: game/3_akarsha.rpy:2980
msgid "Jun goes down!"
msgstr "Jun merunduk!"
#: game/3_akarsha.rpy:2981
msgid "Screams fill the van as though a grenade was thrown in."
msgstr "Teriakan memenuhi van seperti sebuah granat dilempar kedalam."
#: game/3_akarsha.rpy:2982
msgid "The team desperately scatters away from the deadly object."
msgstr "Tim itu mati-matian berhamburan kabur dari objek mematikan tersebut."
#: game/3_akarsha.rpy:2983
msgid "Someone is climbing out of the window."
msgstr "Seseorang sedang memanjat keluar jendela."
#: game/3_akarsha.rpy:2985
msgid "Akarsha and Min"
msgstr "Akarsha dan Min"
#: game/3_akarsha.rpy:2988
msgid "HAHAHAHA!!!!"
msgstr "HAHAHAHA!!!!"
#: game/3_akarsha.rpy:2993
msgid "WHAT DID YOU BRATS DO THIS TIME?!"
msgstr "KALIAN BOCAH-BOCAH NGAPAIN SEKARANG?!"
#: game/3_akarsha.rpy:2995
msgctxt "akarsha2_56bfc018"
msgid "...!"
msgstr "...!"
#: game/3_akarsha.rpy:2997
msgid "Run. Run!"
msgstr "Kabur. Kabur!"
#: game/3_akarsha.rpy:3001
msgid "GET BACK HERE!"
msgstr "BALIK SINI!"
#: game/3_akarsha.rpy:3008
msgid "GYyyAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAaaaaAa!!!!!!!!!"
msgstr "GYyyAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAaaaaAa!!!!!!!!!"
#: game/3_akarsha.rpy:3024
msgctxt "akarsha2_66517db0"
msgid "Ayyyy! I'm here."
msgstr "Ayyyy! Gua dateng."
#: game/3_akarsha.rpy:3026
msgctxt "akarsha2_e3e731e4"
msgid "Hello? Diya? Homie??"
msgstr "Halo?? Diya?? Bro??"
#: game/3_akarsha.rpy:3029
msgid "Diya is examining something on a tree branch."
msgstr "Diya sedang memeriksa sesuatu di dahan pohon."
#: game/3_akarsha.rpy:3030
msgid "[caterpillar!t] made a cocoon."
msgstr "[caterpillar!t] bikin kepompong."
#: game/3_akarsha.rpy:3031
msgid "She points at the chrysalis."
msgstr "Dia menunjuk pada kepompong tersebut."
#: game/3_akarsha.rpy:3032
msgid "He's soup now, inside."
msgstr "Dia sup sekarang, didalam."
#: game/3_akarsha.rpy:3034
msgid "Isn't it crazy? Their whole body liquifies and has to rebuild itself."
msgstr "Gila enggak? Badannya mencair terus dia harus buat lagi sendiri."
#: game/3_akarsha.rpy:3035
msgid "Imagine if growing up was that bad for us."
msgstr "Bayangin kalau bertumbuh tuh separah itu buat kita."
#: game/3_akarsha.rpy:3038
msgid "It must be a complicated process."
msgstr "Pasti prosesnya rumit."
#: game/3_akarsha.rpy:3039
msgid ""
"I always worry something will go wrong in there, and they won't ever wake up."
msgstr ""
"Aku selalu khawatir bakal ada yang sesuatu di dalam sana, dan mereka enggak "
"bisa bangun."
#: game/3_akarsha.rpy:3040
msgid "What if someone shakes it really hard? It'll stir the soup."
msgstr "Gimana kalau ada yang guncangin keras banget? Itu bakal ngaduk supnya."
#: game/3_akarsha.rpy:3042
msgid "Naw man, they're pretty resilient."
msgstr "Nggak lah, mereka lumayan kuat."
#: game/3_akarsha.rpy:3043
msgid "Did you know its memory survives that?"
msgstr "Lu tahu nggak kalau ingatannya selamat dari itu?"
#: game/3_akarsha.rpy:3044
msgid ""
"If you teach a caterpillar something, like to fear a certain smell or "
"whatever, after it comes out of its cocoon as a butterfly it'll still "
"remember."
msgstr ""
"Kalau kamu ngajarin ulat sesuatu, kayak buat takut bau tertentu atau apalah, "
"dia bakal keluar dari kepompongnya jadi kupu-kupu dan masih ingat."
#: game/3_akarsha.rpy:3046
msgid ""
"Even though the outside's different, it's still the same Caterpilly on the "
"inside, from beginning to end."
msgstr ""
"Walaupun luarnya beda, dia masih Ulat yang sama di dalamnya, dari awal "
"sampai akhir."
#: game/3_akarsha.rpy:3050
msgid "Will he remember me?"
msgstr "Dia bakal ingat aku?"
#: game/3_akarsha.rpy:3052
msgid "Sure, as much as an eating machine can."
msgstr "Iyalah, sebanyak yang mesin pemakan bisa."
#: game/3_akarsha.rpy:3053
msgid "Believe in [caterpillar!t]."
msgstr "Percaya sama [caterpillar!t]."
#: game/3_akarsha.rpy:3063
msgctxt "akarsha2_d52b05c9"
msgid "................."
msgstr ".................."
#: game/3_akarsha.rpy:3066
msgctxt "akarsha2_da7667f7"
msgid "Akarsha."
msgstr "Akarsha."
#: game/3_akarsha.rpy:3069
msgctxt "akarsha2_ea9e118e"
msgid "Ya?"
msgstr "Ya?"
#: game/3_akarsha.rpy:3072
msgid "I need to tell you something. Noelle wouldn't understand."
msgstr "Aku harus kasih tahu kamu sesuatu. Noelle enggak bakal ngerti."
#: game/3_akarsha.rpy:3074
msgctxt "akarsha2_caf4954b"
msgid "I..."
msgstr "Aku..."
#: game/3_akarsha.rpy:3076
msgid "....................less......."
msgstr ".....................less......."
#: game/3_akarsha.rpy:3077
msgid ".............bean. "
msgstr "..............bean."
#: game/3_akarsha.rpy:3079
msgid "I like a girl. "
msgstr "Aku suka satu cewek."
#: game/3_akarsha.rpy:3081
msgid "Oh. Nice."
msgstr "Oh. Bagus."
#: game/3_akarsha.rpy:3084
msgid "........You're not surprised."
msgstr ".........Kamu enggak kaget."
#: game/3_akarsha.rpy:3086
msgid "I mean, I can tell. "
msgstr "Maksud gua, gua sadar."
#: game/3_akarsha.rpy:3087
msgid "I'm bi."
msgstr "Gua bi."
#: game/3_akarsha.rpy:3090
msgid "??????????????????"
msgstr "???????????????????"
#: game/3_akarsha.rpy:3092
msgid "It's not a secret? I've literally hit on girls in front of you?"
msgstr "Itu bukan rahasia? Gua pernah gombalin cewek depan lu?"
#: game/3_akarsha.rpy:3093
msgid "I've literally hit on you? "
msgstr "Gua pernah gombalin lu?"
#: game/3_akarsha.rpy:3095
msgid "You...What. "
msgstr "Kamu...Hah."
#: game/3_akarsha.rpy:3096
msgid "But those were all jokes. I thought you were kidding. "
msgstr "Tapi itu kan bercanda. Aku kira kamu bercanda."
#: game/3_akarsha.rpy:3098
msgid "The kinds of jokes you decide to tell are indicative of your character."
msgstr "Candaan yang lu putusin buat kasih tahu tuh nunjukin karakter lu."
#: game/3_akarsha.rpy:3100
msgid "I tell gay jokes because I am a gay joke."
msgstr "Gua kasih tahu lawakan homo soalnya gua emang lawakan homo."
#: game/3_akarsha.rpy:3102
msgid "Also, you should tell Min. She likes you back. "
msgstr "Dan, lu harus kasih tahu Min. Dia suka lu juga."
#: game/3_akarsha.rpy:3104
msgid "I'll help you. "
msgstr "Gua bantu."
#: game/4_min.rpy:44
msgid "2nd grade"
msgstr "Kelas 2"
#: game/4_min.rpy:64
msgid "Min, are you ready to go?"
msgstr "Min, udah siap berangkat?"
#: game/4_min.rpy:66
msgctxt "min1_a17a3158"
msgid "Heck no."
msgstr "Belom lah."
#: game/4_min.rpy:67
msgid "I still gotta do my hair."
msgstr "Aku masih harus ngerapihin rambut."
#: game/4_min.rpy:70
msgid "Slowpoke."
msgstr "Lelet."
#: game/4_min.rpy:72
msgid "Not my fault."
msgstr "Bukan salah aku."
#: game/4_min.rpy:73
msgid "Do you have any idea how long this takes to dry?"
msgstr "Kamu tahu butuh berapa lama buat ngeringin ini?"
#: game/4_min.rpy:76
msgid "Oh, come on. It's like 5 minutes."
msgstr "Ayolah. Kayak 5 menit."
#: game/4_min.rpy:78
msgid "But it builds up! Combined over my lifetime, it adds up to..."
msgstr "Tapi numpuk! Kalau digabungin, jadi..."
#: game/4_min.rpy:79
msgid "Uh.........."
msgstr "Uh..........."
#: game/4_min.rpy:80
msgid "Infinity."
msgstr "Tak terhingga."
#: game/4_min.rpy:83
msgid "If you don't know the answer, just admit it."
msgstr "Kalau enggak tahu jawabannya, bilang aja."
#: game/4_min.rpy:93
msgid "I read something interesting in the news this morning."
msgstr "Aku baca sesuatu yang menarik di berita tadi pagi."
#: game/4_min.rpy:95
msgid "Wait, what?"
msgstr "Tunggu, apa?"
#: game/4_min.rpy:96
msgid "I thought you have that thing where you can't read. Dystopia."
msgstr "Aku kira kamu punya itu yang kamu enggak bisa baca. Dystopia."
#: game/4_min.rpy:99
msgctxt "america_00c7e6ca"
msgid "Dyslexia."
msgstr "Dyslexia."
#: game/4_min.rpy:101
msgctxt "america_42f5162f"
msgid "Dyslexia."
msgstr "Dyslexia."
#: game/4_min.rpy:104
msgid "And I CAN read. It just takes me longer."
msgstr "Dan aku BISA baca. Cuman lebih lama."
#: game/4_min.rpy:106
msgid "So what's the thing you read?"
msgstr "Jadi kamu baca apa?"
#: game/4_min.rpy:108
msgid "What percent of America do you think is Asian-American?"
msgstr "Berapa persen dari Amerika yang menurut kamu orang Asia-Amerika?"
#: game/4_min.rpy:109
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: game/4_min.rpy:109
msgid "80%"
msgstr "80%"
#: game/4_min.rpy:109
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: game/4_min.rpy:112
msgid "Maybe like half?"
msgstr "Kayaknya setengah?"
#: game/4_min.rpy:115
msgid "Probably more. Like 80%%."
msgstr "Mungkin lebih. Kayak 80%%."
#: game/4_min.rpy:118
msgid "Maybe like 80%%?"
msgstr "Kayaknya 80%%?"
#: game/4_min.rpy:123
msgid "100%%."
msgstr "100%%"
#: game/4_min.rpy:127
msgid "What am I, then?!"
msgstr "Lah, aku apa dong?!"
#: game/4_min.rpy:128
msgid "Your imaginary friend??"
msgstr "Temen khayalan kamu??"
#: game/4_min.rpy:130
msgid "Oh. I forgot about you."
msgstr "Oh. Aku lupa kamu."
#: game/4_min.rpy:133
msgid "That's even worse! I'm standing right in front of you!"
msgstr "Itu lebih parah! Aku berdiri depan kamu!"
#: game/4_min.rpy:136
msgid "What's the actual answer?"
msgstr "Jawabannya apa?"
#: game/4_min.rpy:138
msgid "4%%."
msgstr "4%%"
#: game/4_min.rpy:141
msgid "4%%?!"
msgstr "4%%?!"
#: game/4_min.rpy:143
msgid "I knew it. He can't read."
msgstr "Tuh kan. Dia enggak bisa baca."
#: game/4_min.rpy:146
msgid "I can read! That's what it really said!"
msgstr "Aku bisa baca! Itu yang ditulis!"
#: game/4_min.rpy:148
msgid "Yeah, right. That's impossible."
msgstr "Cih. Enggak mungkin."
#: game/4_min.rpy:151
msgid "Are you sure you read it correctly?"
msgstr "Kamu yakin kamu bener bacanya?"
#: game/4_min.rpy:152
msgid "Sometimes you read things wrong."
msgstr "Kadang kamu salah baca."
#: game/4_min.rpy:154
msgid "I didn't read it wrong. It said right there, 4%%."
msgstr "Aku enggak salah baca. Itu ditulis disana, 4%%."
#: game/4_min.rpy:156
msgid "Then it must've been a misprint."
msgstr "Kalau gitu pasti salah cetak."
#: game/4_min.rpy:157
msgid "Like, they forgot the zero."
msgstr "Kayak, mereka lupa nolnya."
#: game/4_min.rpy:158
msgid "And thought the 9 was a 4, so it's really 90%%."
msgstr "Dan kira 9 itu 4, jadi sebenarnya 90%%."
#: game/4_min.rpy:160
msgid "Oh, wait, I know! They forgot to include the Indians."
msgstr "Oh tunggu, aku tahu! Mereka lupa tambah orang Indian."
#: game/4_min.rpy:163
msgid "It was including Indians."
msgstr "Itu sudah termasuk orang Indian."
#: game/4_min.rpy:165
msgid "Why don't you guys believe me? It's really 4%%!"
msgstr "Kenapa kalian nggak percaya aku? Itu beneran 4%%!"
#: game/4_min.rpy:167
msgid "Because it's not. Hayden, look around you."
msgstr "Soalnya enggak. Hayden, lihat sekitar kamu."
#: game/4_min.rpy:168
msgid "Do you see any white people?"
msgstr "Kamu lihat orang kulit putih?"
#: game/4_min.rpy:170
msgid ""
"Min gestures at all the other kids on the playground. Indeed, everyone is "
"Asian."
msgstr ""
"Min menunjuk pada semua anak-anak lain di taman bermain. Benar, semuanya "
"orang Asia."
#: game/4_min.rpy:172
msgid "You're like an endangered species."
msgstr "Kamu kayak spesies terancam punah."
#: game/4_min.rpy:175
msgid "But that's just here. The rest of the country isn't like this."
msgstr "Tapi itu cuman disini. Di daerah lain enggak kayak gini."
#: game/4_min.rpy:176
msgid "Don't you wonder why everyone is white on TV?"
msgstr "Kalian enggak penasaran kenapa semuanya kulitnya putih di TV?"
#: game/4_min.rpy:178
msgid "That's easy. Because their parents won't let them become actors."
msgstr "Gampang. Soalnya orang tua mereka enggak bolehin mereka jadi aktor."
#: game/4_min.rpy:179
msgid "It's too risky. Only white parents are that dumb."
msgstr "Terlalu beresiko. Cuman orang tua kulit putih yang sebodoh itu."
#: game/4_min.rpy:181
msgid "Okay, but what about sports? There aren't Asians there, either."
msgstr "Oke, tapi gimana dengan olahraga? Enggak ada orang Asia juga disana."
#: game/4_min.rpy:183
msgid ""
"That's the same thing. Being an athlete is too risky for Asian parents to "
"approve of it."
msgstr ""
"Sama aja. Jadi atlet terlalu beresiko buat orang tua Asia buat setujuin."
#: game/4_min.rpy:185
msgid ""
"The difference can't be that big! I'm going to cut out the newspaper article "
"and show it to you guys."
msgstr ""
"Perbedaannya ga mungkin sebesar itu! Aku bakal gunting artikelnya terus aku "
"tunjukin ke kalian."
#: game/4_min.rpy:187
msgctxt "america_59f12888"
msgid "............"
msgstr "............."
#: game/4_min.rpy:189
msgctxt "america_cc159e1e"
msgid "............"
msgstr "............."
#: game/4_min.rpy:192
msgid "Stop looking at me all concerned like that!"
msgstr "Berhenti lihat aku kayak yang khawatir gitu!"
#: game/4_min.rpy:194
msgid "I can't believe it. Hayden's gone mad..."
msgstr "Aku enggak percaya. Hayden sudah gila..."
#: game/4_min.rpy:196
msgid "I'm not mad!"
msgstr "Aku enggak gila!"
#: game/4_min.rpy:198
msgctxt "america_4b625d1c"
msgid "Gone mad..."
msgstr "Sudah gila..."
#: game/4_min.rpy:201
msgid "Hayden, are you feeling lonely or something?"
msgstr "Hayden, kamu kesepian atau gimana?"
#: game/4_min.rpy:202
msgid "It's okay. We still like you even though you're different."
msgstr "Gapapa. Kita masih suka kamu walaupun kamu beda."
#: game/4_min.rpy:204
msgid ""
"Yeah. Every year they show us that video where they go back in time to "
"racism!"
msgstr ""
"Iya. Setiap tahun mereka nunjukkin kita video pas mereka balik ke waktu "
"rasisme!"
#: game/4_min.rpy:205
msgid "Racism is over."
msgstr "Rasisme sudah selesai."
#: game/4_min.rpy:208
msgid "I give up........forget it................"
msgstr "Aku menyerah........lupakan................"
#: game/4_min.rpy:211
msgid "Boy"
msgstr "Anak laki-laki"
#: game/4_min.rpy:212
msgid "Another boy"
msgstr "Anak laki-laki lain"
#: game/4_min.rpy:213
msgid "The playground structure rattles as a bunch of boys climb aboard."
msgstr ""
"Struktur taman bermain bergetar ketika sekelompok anak laki-laki memanjatnya."
#: game/4_min.rpy:214
msgid "Hey, Hayden! Jun!"
msgstr "Hei, Hayden! Jun!"
#: game/4_min.rpy:215
msgid "Wanna play baseball?"
msgstr "Mau main baseball?"
#: game/4_min.rpy:218
msgid "Oh. Uh........"
msgstr "Oh. Uh........."
#: game/4_min.rpy:219
msgid "He looks like he really doesn't want to."
msgstr "Dia terlihat sangat tidak ingin."
#: game/4_min.rpy:222
msgid "Uneasily, he turns to Hayden, who just shrugs."
msgstr "Dengan gelisah, dia berpaling pada Hayden, yang hanya mengangkat bahu."
#: game/4_min.rpy:223
msgid "Aren't you both in Little League?"
msgstr "Bukannya kalian ada di Liga Kecil?"
#: game/4_min.rpy:225
msgid "Yeah...but..."
msgstr "Iya...tapi..."
#: game/4_min.rpy:227
msgid "What about me?"
msgstr "Kalau aku?"
#: game/4_min.rpy:228
msgid "Can I play?"
msgstr "Boleh main?"
#: game/4_min.rpy:230
msgid "You??"
msgstr "Kamu??"
#: game/4_min.rpy:232
msgid "Yeah, why not?"
msgstr "Iya, kenapa enggak?"
#: game/4_min.rpy:235
msgid "There's an uncomfortable silence."
msgstr "Ada keheningan yang tidak mengenakkan."
#: game/4_min.rpy:236
msgid ""
"The group is nervously exchanging glances amongst themselves. This is "
"clearly the first time a girl has asked to join their ranks."
msgstr ""
"Kelompok itu dengan gugup saling bertukar pandangan. Ini pertama kalinya "
"seorang perempuan meminta untuk bergabung dengan mereka."
#: game/4_min.rpy:238
msgid "I'm not like other girls. I'm way, way worse."
msgstr "Aku enggak kayak cewek yang lain. Aku jauh lebih parah."
#: game/4_min.rpy:242
msgid "The others look at Min skeptically."
msgstr "Yang lain melihat Min dengan skeptis."
#: game/4_min.rpy:244
msgid "What, are you scared you'll lose to a girl?"
msgstr "Apa, kamu takut kalah sama cewek?"
#: game/4_min.rpy:245
msgctxt "america_61eb2473"
msgid "What?! No!"
msgstr "Apa?! Enggak!"
#: game/4_min.rpy:247
msgid "Wow, you ARE scared."
msgstr "Wow, kamu JELAS takut."
#: game/4_min.rpy:248
msgid "You little bitch."
msgstr "Dasar anjing."
#: game/4_min.rpy:251
msgid "A hush falls over the group."
msgstr "Keheningan menyelimuti kelompok itu."
#: game/4_min.rpy:252
msgid "She said the b-word..."
msgstr "Dia ngomong itu..."
#: game/4_min.rpy:254
msgid "She plays video games, too."
msgstr "Dia main video game juga."
#: game/4_min.rpy:255
msgid "Oh yeah? Like what?"
msgstr "Oh ya? Kayak apa?"
#: game/4_min.rpy:257
msgid "Like Sonic Adventure 2."
msgstr "Kayak Sonic Adventures 2."
#: game/4_min.rpy:259
msgid "This instantly wins everyone over!"
msgstr "Ini secara instan membuat semua orang menyetujuinya!"
#: game/4_min.rpy:278
msgid "The group has made their way to the field."
msgstr "Kelompok itu pergi ke lapangan."
#: game/4_min.rpy:279
msgid "Jun, your shirt's so girly."
msgstr "Jun, kaos kamu kayak punya cewek."
#: game/4_min.rpy:281
msgid "How's it girly? It's Arthur."
msgstr "Kayak punya cewek? Ini Arthur."
#: game/4_min.rpy:282
msgid "Everyone is scrutinizing Jun's shirt now."
msgstr "Semuanya menatap kaos Jun sekarang."
#: game/4_min.rpy:283
msgid "Wearing Arthur on your shirt looks gay."
msgstr "Pake Arthur di kaos kamu kelihatan gay."
#: game/4_min.rpy:285
msgid "I'm not gay!"
msgstr "Aku enggak gay!"
#: game/4_min.rpy:286
msgid "Then why're you wearing that shirt? Haha!"
msgstr "Kalau gitu kenapa kamu pake kaos itu? Haha!"
#: game/4_min.rpy:288
msgid "Min takes out a box cutter!"
msgstr "Min mengeluarkan sebuah pemotong kardus!"
#: game/4_min.rpy:291
msgctxt "america_6b041b89"
msgid "Hey!"
msgstr "Hei!"
#: game/4_min.rpy:292
msgid "What's so funny? You wanna go?"
msgstr "Apa yang lucu? Mau berantem?"
#: game/4_min.rpy:294
msgid ""
"The blade glints in the sunlight as she stabs the air in front of the "
"jeering boys."
msgstr ""
"Mata pisaunya berkilau dibawah sinar matahari saat dia menusuk udara di "
"depan anak-anak yang mengolok."
#: game/4_min.rpy:295
msgid "Frightened, everyone abruptly stops laughing."
msgstr "Ketakutan, semuanya tiba-tiba berhenti tertawa."
#: game/4_min.rpy:296
msgid "...You...you can't do that!"
msgstr "...Kamu...kamu enggak bisa gitu!"
#: game/4_min.rpy:298
msgid "Says who? You? Fight me."
msgstr "Kata siapa? Kamu? Lawan aku."
#: game/4_min.rpy:300
msgid "The boy shrinks back on the bench as she nears him."
msgstr "Anak laki-laki itu mundur di bangku saat dia mendekatinya."
#: game/4_min.rpy:302
msgid "That's what I thought."
msgstr "Tuh kan."
#: game/4_min.rpy:304
msgid "Min successfully asserted dominance over the leader of the group!"
msgstr "Min berhasil menunjukkan dominasi atas pemimpin kelompok itu!"
#: game/4_min.rpy:305
msgid "She clicks the blade back in and sits down."
msgstr "Dia mengklik kembali pisau itu lalu duduk."
#: game/4_min.rpy:306
msgid "...Thanks..."
msgstr "...Makasih..."
#: game/4_min.rpy:308
msgid "Anytime. It's your noona's job to protect you."
msgstr "Kapanpun. Sudah tugas noona buat ngelindungin kamu."
#: game/4_min.rpy:314
msgid "It's Min's turn at bat now."
msgstr "Giliran Min untuk memukul sekarang."
#: game/4_min.rpy:317
msgid "She swings ferociously at the incoming pitch!"
msgstr "Dia mengayunkan pemukulnya dengan garang pada lemparan yang datang!"
#: game/4_min.rpy:319
msgid "DIEEEE!!!!!!"
msgstr "MATI!!!!!!"
#: game/4_min.rpy:323
msgid "Min hits the ball toward the mound!"
msgstr "Min memukul bolanya ke arah gundukan!"
#: game/4_min.rpy:325
msgid ""
"The pitcher ducks to avoid getting beaned. Min reaches the bag with time to "
"spare."
msgstr ""
"Pitchernya menunduk untuk menghindar. Min mencapai base dengan waktu sisa."
#: game/4_min.rpy:328
msgid "I made it to first."
msgstr "Aku sampe ke base pertama."
#: game/4_min.rpy:330
msgid "It's Jun's turn at bat."
msgstr "Giliran Jun untuk memukul."
#: game/4_min.rpy:333
msgid "Jun bunted it into the dirt!"
msgstr "Jun memukulnya ke tanah!"
#: game/4_min.rpy:335
msgid "He's sacrificing himself so I can make it to second."
msgstr "Dia ngorbanin dirinya sendiri biar aku bisa ke base kedua."
#: game/4_min.rpy:338
msgid "Min dashes for second base. She slides feet first into the bag."
msgstr "Min berlari ke base kedua. Dia meluncurkan kakinya ke base."
#: game/4_min.rpy:340
msgid "Boys"
msgstr "Anak laki-laki"
#: game/4_min.rpy:341
msgid "Hahaha!!!"
msgstr "Hahaha!!"
#: game/4_min.rpy:342
msgid "Suddenly, everyone's laughing at her."
msgstr "Tiba-tiba, semuanya menertawainya."
#: game/4_min.rpy:344
msgid "Huh?"
msgstr "Hah?"
#: game/4_min.rpy:349
msgid "Min, your skirt..."
msgstr "Min, rokmu..."
#: game/4_min.rpy:351
msgid "He's pointing down at it."
msgstr "Dia menunjuk ke bawahnya."
#: game/4_min.rpy:352
msgid "Min's skirt has flipped up so everyone can see her underwear."
msgstr ""
"Rok Min terlipat ke atas sehingga semua orang bisa melihat celana dalamnya."
#: game/4_min.rpy:364
msgid "I hate skirts!"
msgstr "Aku benci rok!"
#: game/4_min.rpy:365
msgid "They're stupid."
msgstr "Rok tuh bodoh."
#: game/4_min.rpy:367
msgid "What?? Don't be silly."
msgstr "Apa?? Jangan konyol."
#: game/4_min.rpy:368
msgid "You look so cute in them."
msgstr "Kamu kelihatan lucu pakai rok."
#: game/4_min.rpy:370
msgid "I don't wanna look cute!"
msgstr "Aku enggak mau kelihatan lucu!"
#: game/4_min.rpy:371
msgid "I wanna look cool!"
msgstr "Aku mau kelihatan keren!"
#: game/4_min.rpy:373
msgid "Well, we already bought them. So you have to wear them."
msgstr "Yah, kita sudah beli. Jadi kamu harus pakai."
#: game/4_min.rpy:375
msgid "I always say I don't like them but you keep buying them anyway!"
msgstr "Aku selalu bilang kalau aku gak suka tapi Mama selalu beli terus!"
#: game/4_min.rpy:376
msgid "I'd rather die than wear one."
msgstr "Aku mending mati daripada pake satu."
#: game/4_min.rpy:377
msgid "It's embarrassing."
msgstr "Malu-maluin."
#: game/4_min.rpy:378
msgid "How come I have to when Jun doesn't?"
msgstr "Kenapa aku harus tapi Jun enggak?"
#: game/4_min.rpy:380
msgid "That'd be crazy! Jun's a boy."
msgstr "Itu gila! Jun laki-laki."
#: game/4_min.rpy:381
msgid "Boys don't wear skirts."
msgstr "Laki-laki tidak pakai rok."
#: game/4_min.rpy:383
msgid "That's not fair! Then I won't wear skirts either, then."
msgstr "Itu enggak adil! Kalau gitu aku gak akan pake rok lagi."
#: game/4_min.rpy:389
msgid "Also, Mom..."
msgstr "Oh ya, Ma..."
#: game/4_min.rpy:390
msgid "I don't like this shirt anymore."
msgstr "Aku enggak suka kaos ini lagi."
#: game/4_min.rpy:392
msgid "What're you talking about? That's your favorite shirt."
msgstr "Kamu ngomong apa? Itu kaos favoritmu."
#: game/4_min.rpy:394
msgid "I changed my mind."
msgstr "Aku berubah pikiran."
#: game/4_min.rpy:396
msgid "Why? It's a perfectly good shirt."
msgstr "Kenapa? Itu kaos yang bagus."
#: game/4_min.rpy:398
msgid "I just did, alright?"
msgstr "Aku baru bilang kan?"
#: game/4_min.rpy:399
msgid "I'm not allowed to not like a shirt?"
msgstr "Aku enggak boleh ga suka kaos kah?"
#: game/4_min.rpy:401
msgid ""
"Both of you are being ridiculous. You're wearing the clothes we bought you, "
"and that's final."
msgstr ""
"Kalian berdua konyol. Kalian pakai baju yang kita belikan kalian, dan itu "
"final."
#: game/4_min.rpy:402
msgid "So spoiled. What kind of kids are you?"
msgstr "Manja banget. Anak macam apa kalian?"
#: game/4_min.rpy:404
msgctxt "gameboy_6e6159b3"
msgid "..................."
msgstr "...................."
#: game/4_min.rpy:407
msgctxt "gameboy_8eabd16d"
msgid "..................."
msgstr "...................."
#: game/4_min.rpy:409
msgid "The car glides up the ramp to the freeway."
msgstr "Mobil itu menanjak ke jalan bebas hambatan."
#: game/4_min.rpy:411
msgid ""
"Jun-seo is mashing the buttons on his Game Boy Advance like his life depends "
"on it."
msgstr ""
"Jun-seo menekan-nekan tombol di Game Boy Advancenya seperti kehidupannya "
"bergantung padanya."
#: game/4_min.rpy:413
msgid "You've been playing that the entire day."
msgstr "Kamu udah main itu seharian."
#: game/4_min.rpy:414
msgid "It's my turn."
msgstr "Giliran aku."
#: game/4_min.rpy:417
msgid "Wait. Just 5 more minutes."
msgstr "Tunggu. Lima menit lagi."
#: game/4_min.rpy:420
msgid "You said that 20 minutes ago."
msgstr "Kamu bilang itu 20 menit yang lalu."
#: game/4_min.rpy:423
msgid "I have to beat this level."
msgstr "Aku harus ngalahin level ini."
#: game/4_min.rpy:426
msgid ""
"Mom! Jun won't let me play on the Game Boy even though he said he would!"
msgstr ""
"Ma! Jun enggak bolehin aku main di Game Boy padahal dia udah bilang bakal!"
#: game/4_min.rpy:429
msgid "Why don't you look outside at all the trees?"
msgstr "Kenapa kamu enggak lihat ke luar lihat pohon?"
#: game/4_min.rpy:432
msgid "Why do I have to do that when Jun gets to play Sonic? That's not fair!"
msgstr ""
"Kenapa aku harus kayak gitu tapi Jun boleh main Sonic? Itu enggak adil!"
#: game/4_min.rpy:435
msgid "It's not normal for a girl to like video games that much."
msgstr "Enggak normal untuk perempuan untuk sesuka itu dengan video game."
#: game/4_min.rpy:436
msgid "None of our friends' daughters play games."
msgstr "Anak perempuan teman-temannya Papa Mama enggak ada yang main game."
#: game/4_min.rpy:437
msgid ""
"There must be something wrong with your hormones. We should go see a doctor."
msgstr "Pasti ada yang salah dengan hormon kamu. Kita harus ke dokter."
#: game/4_min.rpy:440
msgid "I don't need to see a doctor! There's nothing wrong with liking games!"
msgstr "Aku enggak butuh dokter! Enggak ada yang salah kalau suka game!"
#: game/4_min.rpy:443
msgid "Yes, there is. It's not natural for a girl. "
msgstr "Ada. Enggak natural buat perempuan."
#: game/4_min.rpy:445
msgid "It's called a Game Boy, not a Game Girl!"
msgstr "Itu kan Game Boy, bukan Game Girl!"
#: game/4_min.rpy:446
msgid "Hahaha!"
msgstr "Hahaha!"
#: game/4_min.rpy:448
msgid "Haha! Good one!"
msgstr "Haha! Bagus!"
#: game/4_min.rpy:451
msgid "That's not funny. This isn't fair!"
msgstr "Itu enggak lucu. Ini enggak adil!"
#: game/4_min.rpy:454
msgid "It's just a game. Take it easy."
msgstr "Hanya game kok. Santai saja."
#: game/4_min.rpy:457
msgid "Min wrenches the Game Boy out of Jun's hands!"
msgstr "Min merebut Game Boynya dari tangan Jun!"
#: game/4_min.rpy:458
msgid ""
"Before he can stop her, she rolls down the window and chucks it as hard as "
"she can onto the freeway."
msgstr ""
"Sebelum dia bisa menghentikannya, dia menurunkan jendela dan melemparkannya "
"sekeras mungkin ke jalan bebas hambatan."
#: game/4_min.rpy:461
msgid "MOM!!!!!!"
msgstr "MAMA!!!!!!!"
#: game/4_min.rpy:462
msgid "LOOK WHAT MIN DID!!!!"
msgstr "LIHAT MIN NGAPAIN!!!!"
#: game/4_min.rpy:474
msgid "You did WHAT?!"
msgstr "Kamu NGAPAIN?!"
#: game/4_min.rpy:475
msgid "Did you get the Game Boy back?"
msgstr "Kamu ambil Game Boynya balik?"
#: game/4_min.rpy:477
msgid "We turned around and got it. The screen was busted, though."
msgstr "Kita putar balik terus ambil. Layarnya rusak sih."
#: game/4_min.rpy:478
msgid ""
"Once you turned it on, it'd show all this rainbow shit. You couldn't use it "
"at all."
msgstr ""
"Pas kamu nyalain, itu bakal nunjukkin yang pelangi-pelangi itu. Kamu bener-"
"bener enggak bisa pake."
#: game/4_min.rpy:481
msgid "Nooo.........."
msgstr "Yaaah........."
#: game/4_min.rpy:482
msgid "Why're you so angry all the time? Always breaking stuff..."
msgstr "Kenapa kamu marah-marah terus sih? Ngerusakin barang terus..."
#: game/4_min.rpy:484
msgid "Because people are stupid all the time!"
msgstr "Soalnya orang-orang bego terus!"
#: game/4_min.rpy:486
msgid "Just, like, calm down. Try not getting angry."
msgstr "Udah, kayak, tenang aja. Coba jangan marah."
#: game/4_min.rpy:488
msgid "I AM trying!"
msgstr "Aku BERUSAHA!"
#: game/4_min.rpy:491
msgid "Try harder. You didn't have to do that! Now neither of you can play it."
msgstr "Usaha lagi. Kamu enggak harus gitu! Sekarang kalian enggak bisa main."
#: game/4_min.rpy:493
msgid "Exactly! Now it's fair."
msgstr "Benar! Sekarang adil."
#: game/4_min.rpy:494
msgid "Why should he get to be happy when I can't?"
msgstr "Kenapa dia harus seneng kalau aku enggak bisa?"
#: game/4_min.rpy:497
msgid "That's...one way to think about it..."
msgstr "Itu...satu cara buat mikirin..."
#: game/4_min.rpy:499
msgid "Jun returns to the table with their Happy Meals."
msgstr "Jun kembali ke meja dengan Happy Meal mereka."
#: game/4_min.rpy:501
msgctxt "mcDonalds_35df4f98"
msgid "Thanks!"
msgstr "Makasih!"
#: game/4_min.rpy:502
msgid "Hayden digs into his box and pulls out his plastic-wrapped toy."
msgstr ""
"Hayden membuka kotaknya dan mengeluarkan sebuah mainan berbungkus plastik."
#: game/4_min.rpy:503
msgid "Ooh! Look what I got!"
msgstr "Ooh! Lihat aku dapet apa!"
#: game/4_min.rpy:504
msgid ""
"It's a futuristic looking Hot Wheels car sporting translucent ice blue "
"windows."
msgstr ""
"Sebuah mobil Hot Wheels yang terlihat futuristik dengan jendela biru tembus "
"pandang."
#: game/4_min.rpy:506
msgid "Whoa!"
msgstr "Wah!"
#: game/4_min.rpy:509
msgid "Jun unwraps his toy, too. His is a monster truck."
msgstr "Jun membuka mainannya juga. Dia dapat truk monster."
#: game/4_min.rpy:511
msgctxt "mcDonalds_a541b6b5"
msgid "Whoa!!!"
msgstr "Wah!!!"
#: game/4_min.rpy:512
msgid "That's not bad, either!"
msgstr "Itu bagus juga!"
#: game/4_min.rpy:515
msgid "Uh...I guess?"
msgstr "Uh...mungkin?"
#: game/4_min.rpy:516
msgid "I don't really get why these things are popular."
msgstr "Aku enggak terlalu ngerti kenapa ini populer."
#: game/4_min.rpy:519
msgid "Hayden, are you up to trading for yours?"
msgstr "Hayden, kamu mau tukaran?"
#: game/4_min.rpy:522
msgid "Depends. Whatchu got?"
msgstr "Tergantung. Kamu dapet apa?"
#: game/4_min.rpy:524
msgid "Min takes her toy out of her Happy Meal."
msgstr "Min mengambil bonekanya dari Happy Meal miliknya."
#: game/4_min.rpy:525
msgid "It's a...Barbie doll."
msgstr "Dia dapat...boneka Barbie."
#: game/4_min.rpy:527
msgctxt "mcDonalds_cd2045ac"
msgid "............."
msgstr ".............."
#: game/4_min.rpy:529
msgid "I don't want this."
msgstr "Aku enggak mau ini."
#: game/4_min.rpy:530
msgid "I'm gonna ask for a replacement."
msgstr "Aku mau minta ganti."
#: game/4_min.rpy:558
msgid "Look at TV"
msgstr "Lihat TV"
#: game/4_min.rpy:568
msgid "Talk to Hayden"
msgstr "Bicara pada Hayden"
#: game/4_min.rpy:584
msgid "Approach the counter"
msgstr "Pergi ke konter"
#: game/4_min.rpy:590
msgid "T.V."
msgstr "T.V."
#: game/4_min.rpy:593
msgid "Imagine a world where love is ILLEGAL..."
msgstr "Bayangkan dunia dimana cinta itu ILLEGAL..."
#: game/4_min.rpy:595
msgid ""
"The screen shows a man and woman bumping into each other and making eye "
"contact."
msgstr ""
"Layarnya menunjukkan seorang pria dan wanita saling bersinggungan dan "
"membuat kontak mata."
#: game/4_min.rpy:596
msgid "Breathtakingly original..."
msgstr "Sangat orisinal..."
#: game/4_min.rpy:597
msgid "The man and woman are passionately making out."
msgstr "Pria dan wanita tersebut sedang bercumbu."
#: game/4_min.rpy:599
msgctxt "lookAtTV_3e52293c"
msgid "Yuck."
msgstr "Ih."
#: game/4_min.rpy:601
msgid "A forbidden romance like you've NEVER seen before..."
msgstr "Romansa terlarang seperti yang BELUM PERNAH kau lihat sebelumnya..."
#: game/4_min.rpy:602
msgid ""
"For some reason, the entire cast is comprised of brown haired white people. "
"They look similar enough that they could be siblings."
msgstr ""
"Entah kenapa, seluruh pemainnya terdiri dari orang kulit putih berambut "
"coklat. Mereka terlihat cukup mirip sampai-sampai mereka bisa adi saudara "
"kandung."
#: game/4_min.rpy:604
msgid "What the heck..."
msgstr "Apaan..."
#: game/4_min.rpy:607
msgid "See? It's all white people on TV."
msgstr "Lihat? Semuanya orang kulit putih di TV."
#: game/4_min.rpy:611
msgid "We've already gone over this."
msgstr "Kita udah pernah bahas ini."
#: game/4_min.rpy:612
msgid "It's because Asian people's parents don't let them become actors."
msgstr "Itu soalnya orang tua orang Asia enggak biarin mereka jadi aktor."
#: game/4_min.rpy:615
msgid "That's can't be it. The difference is way too extreme."
msgstr "Pasti bukan itu. Perbedaannya terlalu ekstrim."
#: game/4_min.rpy:617
msgid "Min sadly shakes her head at him."
msgstr "Min dengan sedih menggelengkan kepalanya."
#: game/4_min.rpy:619
msgctxt "lookAtTV_4b625d1c"
msgid "Gone mad..."
msgstr "Sudah gila..."
#: game/4_min.rpy:622
msgid "I haven't gone mad!"
msgstr "Aku belum gila!"
#: game/4_min.rpy:634
msgid "Hayden is trying to cheer Jun up."
msgstr "Hayden mencoba menyemangati Jun."
#: game/4_min.rpy:637
msgid "I just came up with a great joke! Wanna hear it?"
msgstr "Aku baru aja bikin lawakan! Mau denger?"
#: game/4_min.rpy:638
msgid ""
"If Sherlock Holmes owned all the houses in a neighborhood, what would the "
"neighborhood be called? "
msgstr ""
"Kalau Sherlock Holmes punya semua rumah di lingkungan, apa nama lingkungan "
"itu?"
#: game/4_min.rpy:641
msgid "A small, patient smile forms on Jun's face."
msgstr "Sebuah senyuman kecil terbentuk di wajah Jun."
#: game/4_min.rpy:642
msgid "Sherlock Homes."
msgstr "Sherlock Homes."
#: game/4_min.rpy:644
msgid "What! How did you know?"
msgstr "Hah! Gimana kamu tau?"
#: game/4_min.rpy:646
msgid "You've already told me this joke before."
msgstr "Kamu udah kasih tau yang ini."
#: game/4_min.rpy:648
msgid "No way? I came up with it just now!"
msgstr "Ga mungkin? Aku baru bikin sekarang!"
#: game/4_min.rpy:650
msgid ""
"But also you told it to me last year. You forgot your own joke and came up "
"with it all over again."
msgstr ""
"Tapi kamu udah kasih tahu tahun lalu. Kamu lupa lawakan kamu sendiri terus "
"bikin lagi."
#: game/4_min.rpy:652
msgid "What...I seriously don't remember, though?"
msgstr "Apa...Aku beneran enggak inget, lho?"
#: game/4_min.rpy:654
msgid "Jun covers his face when he laughs."
msgstr "Jun menutup wajahnya dan tertawa."
#: game/4_min.rpy:656
msgid "But you did! It was exactly the same!"
msgstr "Tapi iya! Persis sama!"
#: game/4_min.rpy:657
msgid "It's not even that funny, but you were so proud of it both times!"
msgstr "Itu bahkan enggak benar-benar lucu, tapi kamu bangga banget!"
#: game/4_min.rpy:658
msgid ""
"Exhaling, he appears to regain his composure, but it's only a moment before "
"he doubles over again. "
msgstr ""
"Menghela nafas, dia terlihat sudah tenang, tapi hanya untuk beberapa saat "
"sebelum dia tertawa lagi."
#: game/4_min.rpy:659
msgid "Why were you so proud?"
msgstr "Kenapa kamu bangga banget?"
#: game/4_min.rpy:661
msgid "Hey, it's a great joke, okay?"
msgstr "Hei, lawakannya bagus, oke?"
#: game/4_min.rpy:666
msgid "Hey, wanna hear another joke?"
msgstr "Hei, mau dengar yang lain?"
#: game/4_min.rpy:669
msgid "Sure!"
msgstr "Boleh!"
#: game/4_min.rpy:671
msgid "Why couldn't Cinderella play baseball?"
msgstr "Kenapa Cinderella enggak bisa main baseball?"
#: game/4_min.rpy:673
msgid "Why?"
msgstr "Kenapa?"
#: game/4_min.rpy:675
msgid "Because her s, stepmother—"
msgstr "Soalnya ib, ibu tirinya-"
#: game/4_min.rpy:676
msgid ""
"Hayden can't keep a straight face! He's stifling his laugh so it sounds like "
"a garbage disposal."
msgstr ""
"Hayden tidak bisa menahan wajahnya! Dia menahan tawanya sehingga "
"kedengarannya seperti tempat pembuangan sampah."
#: game/4_min.rpy:678
msgid "—kkkkkKK......kggghh!!!!"
msgstr "—kkkkkKK......kggghh!!!!"
#: game/4_min.rpy:679
msgid ""
"Jun waits patiently as he takes deep, calming breaths to recollect himself."
msgstr ""
"Jun menunggu dengan sabar sambil menarik nafas yang tenang dan dalam untuk "
"menenangkan dirinya."
#: game/4_min.rpy:680
msgid "Because her stepmother wouldn't let her go to the....go to the— "
msgstr "Soalnya ibu tirinya enggak biarin dia pergi ke....pergi ke-"
#: game/4_min.rpy:681
msgid ""
"Hayden is laughing so hard at his own joke that he can't even finish it!"
msgstr ""
"Hayden tertawa sangat keras karena lawakannya sendiri sampai-sampai dia "
"tidak bisa menyelesaikannya!"
#: game/4_min.rpy:683
msgid "You're hopeless..."
msgstr "Kamu enggak ada harapan..."
#: game/4_min.rpy:693
msgid "Looking aghast, Jun pulls a wrapped burger out of his Happy Meal."
msgstr "Terlihat kaget, Jun mengeluarkan burger dari Happy Meal-nya."
#: game/4_min.rpy:696
msgid "What's wrong?"
msgstr "Kenapa?"
#: game/4_min.rpy:699
msgid "They gave me a cheeseburger instead of chicken nuggets."
msgstr "Mereka kasih aku burger keju bukannya nugget ayam."
#: game/4_min.rpy:701
msgid "Then go complain."
msgstr "Kalau gitu protes."
#: game/4_min.rpy:703
msgid "No, it's okay!"
msgstr "Enggak, gapapa!"
#: game/4_min.rpy:704
msgid "I don't wanna bother the workers."
msgstr "Aku enggak mau ganggu karyawannya."
#: game/4_min.rpy:706
msgid "Suit yourself..."
msgstr "Ya sudah..."
#: game/4_min.rpy:709
msgid "Jun-seo is sadly eating the burger he doesn't want."
msgstr "Jun-seo dengan sedih memakan burger yang dia tidak inginkan."
#: game/4_min.rpy:734
msgid "Ask for a different toy"
msgstr "Minta mainan lain"
#: game/4_min.rpy:742
msgid "Walk back to seat"
msgstr "Kembali ke tempat duduk"
#: game/4_min.rpy:758
msgid "Cashier"
msgstr "Kasir"
#: game/4_min.rpy:759
msgid "Min approaches the counter."
msgstr "Min mendatangi konter."
#: game/4_min.rpy:762
msgid "Hey, you!"
msgstr "Hei, kamu!"
#: game/4_min.rpy:763
msgid "I want a different toy."
msgstr "Aku mau mainan lain."
#: game/4_min.rpy:765
msgid "Sorry, we can't do that."
msgstr "Maaf, kita tidak bisa melakukan itu."
#: game/4_min.rpy:767
msgid ""
"No, I don't mean I'm trying to get a specific one. I want a boy one, but "
"they gave me a girl toy by mistake."
msgstr ""
"Enggak, maksudnya aku bukan coba ngedapetin yang spesifik. Aku mau yang "
"cowok, tapi mereka malah kasih aku mainan cewek."
#: game/4_min.rpy:769
msgid "But you're such a pretty girl! You don't want Hot Wheels."
msgstr "Tapi kamu anak perempuan yang cantik! Kamu tidak mau Hot Wheels."
#: game/4_min.rpy:771
msgid "Yeah, I do!"
msgstr "Iya, aku mau!"
#: game/4_min.rpy:772
msgid "Hand it over or you're getting it."
msgstr "Serahin atau aku hajar."
#: game/4_min.rpy:774
msgid "Haha! You're a funny little girl."
msgstr "Haha! Kamu anak perempuan yang lucu."
#: game/4_min.rpy:784
msgctxt "mirror_bda8889e"
msgid ".................."
msgstr "..................."
#: game/4_min.rpy:786
msgctxt "mirror_bda8889e_1"
msgid ".................."
msgstr "..................."
#: game/4_min.rpy:787
msgctxt "mirror_bda8889e_2"
msgid ".................."
msgstr "..................."
#: game/4_min.rpy:798
msgid "What were you thinking?! Why did you ruin your hair like that?!"
msgstr "Apa yang kamu pikirkan?! Kenapa kamu hancurkan rambutmu seperti itu?!"
#: game/4_min.rpy:800
msgid "That's what you get!"
msgstr "Itu yang Mama dapet!"
#: game/4_min.rpy:801
msgid "And it's not ruined! It's better like this!"
msgstr "Dan enggak hancur! Lebih bagus kayak gini!"
#: game/4_min.rpy:804
msgid "What's gotten into you?!"
msgstr "Kamu kesurupan apa?!"
#: game/4_min.rpy:805
msgid "If you continue like this, no man is ever going to marry you!"
msgstr "Kalau kamu begini terus, tidak akan ada yang mau menikahi kamu!"
#: game/4_min.rpy:807
msgctxt "mirror_8bac71d0"
msgid "Who cares!"
msgstr "Siapa yang peduli!"
#: game/4_min.rpy:808
msgid "If I have to have long hair to get married, I don't wanna get married!"
msgstr ""
"Kalau aku harus punya rambut panjang buat nikah, aku enggak mau menikah!"
#: game/4_min.rpy:809
msgid "I don't ever want kids!"
msgstr "Aku enggak mau punya anak!"
#: game/4_min.rpy:811
msgid "Her parents furrow their brows in concern."
msgstr "Orangtuanya mengerutkan alis mereka dalam kekhawatiran."
#: game/4_min.rpy:812
msgid "You have to have at least two or three."
msgstr "Kamu harus punya setidaknya dua atau tiga."
#: game/4_min.rpy:814
msgid ""
"I don't think I'd make a good parent. I don't want my kids to end up hating "
"me."
msgstr ""
"Aku enggak bakalan jadi orang tua yang baik. Aku enggak pingin anak-anak aku "
"akhirnya benci aku."
#: game/4_min.rpy:817
msgid "You won't be happy if you don't have kids."
msgstr "Kamu tidak akan bahagia kalau tidak punya anak."
#: game/4_min.rpy:818
msgid "You'll get it when you grow up."
msgstr "Kamu bakal ngerti nanti."
#: game/4_min.rpy:820
msgid "What's there to get?"
msgstr "Buat apa?"
#: game/4_min.rpy:821
msgid ""
"I'll never wanna kiss a guy anyway. They're smelly and have gross skin like "
"Dad."
msgstr ""
"Aku enggak mau cium cowok juga. Mereka bau dan kulitnya menjijikan kayak "
"Papa."
#: game/4_min.rpy:823
msgid "Well, nobody's perfect."
msgstr "Yah, tidak ada yang sempurna."
#: game/4_min.rpy:824
msgid "You have to have realistic expectations."
msgstr "Kamu harus punya ekspektasi realistis."
#: game/4_min.rpy:826
msgid "I am being realistic!"
msgstr "Aku realistis!"
#: game/4_min.rpy:827
msgid "I don't want someone who's nothing special."
msgstr "Aku enggak mau sama orang yang enggak spesial."
#: game/4_min.rpy:828
msgid "I'm pretty awesome, so I should get someone who's awesome, too."
msgstr "Aku lumayan keren, jadi aku harus sama orang yang keren juga."
#: game/4_min.rpy:830
msgid "Prince Charming doesn't exist in real life."
msgstr "Pangeran Tampan tidak ada di dunia nyata."
#: game/4_min.rpy:831
msgid "If you think like that, you'll never find anyone."
msgstr "Kalau kamu mikirnya seperti itu, kamu enggak akan menemukan siapapun."
#: game/4_min.rpy:833
msgid "Then I'll just stay alone!"
msgstr "Kalau gitu aku sendiri aja!"
#: game/4_min.rpy:835
msgid "You can't do that!"
msgstr "Kamu enggak bisa seperti itu!"
#: game/4_min.rpy:837
msgid "Why do you get to decide what happens to me?!"
msgstr "Kenapa Mama yang ngatur aku harus ngapain?!"
#: game/4_min.rpy:839
msgid "We're your parents! You have to do what we say!"
msgstr "Kita orangtua kamu! Kamu harus nurut!"
#: game/4_min.rpy:841
msgid "No! It's my life, not yours!"
msgstr "Enggak! Ini hidup aku, bukan Mama!"
#: game/4_min.rpy:843
msgid "What's wrong with you?!"
msgstr "Kamu kenapa sih?!"
#: game/4_min.rpy:844
msgid "What did we ever deserve to get a horrible child like this?!"
msgstr "Kita ngapain sampai kita dapat anak yang mengerikan seperti ini?!"
#: game/4_min.rpy:846
msgid "There's something wrong with her brain. She's so disobedient."
msgstr "Ada yang salah dengan otaknya. Dia nakal banget."
#: game/4_min.rpy:847
msgid "She's still playing baseball with all those boys."
msgstr "Dia masih main baseball dengan anak laki-laki lainnya."
#: game/4_min.rpy:849
msgid "What's wrong with that?!"
msgstr "Memang salah?!"
#: game/4_min.rpy:851
msgid "Do you see any other girls doing that?"
msgstr "Kamu lihat perempuan yang lain seperti itu?"
#: game/4_min.rpy:852
msgid "Do you want to be some kind of weirdo?"
msgstr "Kamu mau jadi orang aneh?"
#: game/4_min.rpy:854
msgid "But Jun gets to! How come I don't get to?!"
msgstr "Tapi Jun boleh! Kenapa aku enggak boleh?!"
#: game/4_min.rpy:856
msgid "Jun is a boy! You're a girl!"
msgstr "Jun laki-laki! Kamu perempuan!"
#: game/4_min.rpy:859
msgid "What part of that don't you understand?! Are you brain damaged?"
msgstr "Bagian mana yang kamu tidak ngerti?! Kamu goblok?"
#: game/4_min.rpy:862
msgid "THAT'S STUPID! IT'S NOT FAIR!!"
msgstr "ITU BODOH! ENGGAK ADIL!"
#: game/4_min.rpy:864
msgid "That's reality! The world's not fair!"
msgstr "Itu kenyataan! Dunia memang tidak adil!"
#: game/4_min.rpy:865
msgid "This isn't some fairy tale! You have to accept it, or you're stupid!"
msgstr "Ini bukan cerita! Kamu harus terima, atau tidak kamu goblok!"
#: game/4_min.rpy:869
msgid "I WON'T ACCEPT IT!"
msgstr "AKU ENGGAK AKAN TERIMA!"
#: game/4_min.rpy:870
msgid "I WON'T EVER ACCEPT IT!!"
msgstr "AKU ENGGAK AKAN PERNAH TERIMA!!"
#: game/4_min.rpy:874
msgid "{big=20}SO STUPID! WE REALLY DO HAVE TO TAKE YOU TO A DOCTOR NOW!{/big}"
msgstr ""
"{big=20}GOBLOK! KITA BENAR-BENAR HARUS BAWA KAMU KE DOKTER SEKARANG!{/big}"
#: game/4_min.rpy:875
msgid "{big=20}YOU HAVE MENTAL PROBLEMS! BRAIN DAMAGED!{/big}"
msgstr "{big=20}KAMU PUNYA MASALAH MENTAL! OTAKNYA RUSAK!{/big}"
#: game/4_min.rpy:876
msgid "{big=20}RETARDED!{/big}"
msgstr "{big=20}GOBLOK!{/big}"
#: game/4_min.rpy:880
msgid "{big=20}YOU'RE THE ONE WHO'S RETARDED!{/big}"
msgstr "{big=20}PAPA YANG GOBLOK!{/big}"
#: game/4_min.rpy:881
msgid "{big=20}I HATE YOU! GO TO HELL!!{/big}"
msgstr "{big=20}AKU BENCI KAMU! PERGI KE NERAKA!!{/big}"
#: game/4_min.rpy:884
msgid "There is a small statue sitting on the living room shelf."
msgstr "Ada patung kecil di lemari ruang keluarga."
#: game/4_min.rpy:885
msgid "Min's dad picks it up and hurls it at her."
msgstr "Ayah Min mengambilnya dan melemparkan itu padanya."
#: game/4_min.rpy:889
msgctxt "mirror_11d2098a"
msgid "Min!"
msgstr "Min!"
#: game/4_min.rpy:892
msgid ""
"Min dodges. The statue strikes the glass coffee table behind her, shattering "
"the glass into a thousand pieces on the floor."
msgstr ""
"Min mengelak. Patung itu mengenai kaca meja kopi dibelakangnya, "
"menghancurkannya menjadi berkeping-keping di lantai."
#: game/4_min.rpy:893
msgid ""
"Min was expecting the shards to be all sharp and jagged, but instead, they "
"look like Icee slush."
msgstr ""
"Min mengira pecahannya akan tajam dan bergerigi, tapi, pecahannya terlihat "
"seperti Icee."
#: game/4_min.rpy:898
msgid "You were asking for it."
msgstr "Kamu yang minta."
#: game/4_min.rpy:900
msgid "Jun-seo has started crying."
msgstr "Jun-seo mulai menangis."
#: game/4_min.rpy:902
msgid "Stop it! She's sorry!"
msgstr "Berhenti! Dia menyesal!"
#: game/4_min.rpy:903
msgid "She's sorry, stop!"
msgstr "Dia menyesal! Berhenti!"
#: game/4_min.rpy:905
msgctxt "mirror_51f3578d"
msgid "Shut up!"
msgstr "Diam!"
#: game/4_min.rpy:906
msgid "He grabs Jun's arm."
msgstr "Dia memegang lengan Jun dengan kasar."
#: game/4_min.rpy:909
msgid "!!!!!!!!!!!!!!"
msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!"
#: game/4_min.rpy:912
msgid "Min lunges at her dad and bites down on his wrist."
msgstr "Min menerkam ayahnya dan menggigitnya di lengan."
#: game/4_min.rpy:913
msgid "AUGH!!!"
msgstr "AUGH!!!"
#: game/4_min.rpy:914
msgid "He lets go of Jun!"
msgstr "Dia melepaskan Jun!"
#: game/4_min.rpy:920
msgid "Min throws a punch, but he catches it with his hand."
msgstr "Min mencoba memukulnya, tapi dia menangkapnya dengan tangannya."
#: game/4_min.rpy:922
msgid "He's so strong!"
msgstr "Dia kuat banget!"
#: game/4_min.rpy:923
msgid "I hate this! I hate this!"
msgstr "Aku benci ini! Aku benci ini!"
#: game/4_min.rpy:924
msgid "I'll kill him if it's the last thing I do!"
msgstr "Aku bunuh dia kalau harus!"
#: game/4_min.rpy:936
msgid "I'll kill him. I'll save all of us."
msgstr "Aku bakal bunuh dia. Aku bakal nyelamatin kita semua."
#: game/4_min.rpy:938
msgid "I'll wait until he's asleep and slit his throat."
msgstr "Aku bakal tunggu sampe dia tidur dan gorok lehernya."
#: game/4_min.rpy:939
msgid "You can't. You'll go to jail."
msgstr "Kamu enggak bisa. Kamu bakal dipenjara."
#: game/4_min.rpy:940
msgid "I don't have a choice."
msgstr "Aku gak punya pilihan."
#: game/4_min.rpy:941
msgid "I don't want to hurt anyone, but I want to be happy, too."
msgstr "Aku gak mau ngelukain orang, tapi aku juga pengen bahagia."
#: game/4_min.rpy:942
msgid "If Dad dies, we won't have enough money to live."
msgstr "Kalau Papa mati, kita enggak akan punya uang buat hidup."
#: game/4_min.rpy:943
msgid "Then Mom'll get a new husband."
msgstr "Kalau gitu Mama cari suami baru."
#: game/4_min.rpy:944
msgid ""
"Maybe this time, we'll get a normal one who doesn't go crazy and break "
"everything."
msgstr ""
"Mungkin kali ini, kita bakalan dapet yang normal yang ga jadi gila dan "
"ngancurin semuanya."
#: game/4_min.rpy:945
msgid ""
"Dad only does that when he's mad. You knew he'd lose his temper if you kept "
"saying things like that."
msgstr ""
"Papa cuman begitu kalau marah. Kamu tau dia bakalan kehilangan kesabaran "
"kalau kamu terus ngomong kayak gitu."
#: game/4_min.rpy:946
msgid "You should've just apologized and said you were wrong."
msgstr "Kamu harusnya minta maaf aja dan ngaku salah."
#: game/4_min.rpy:947
msgid "But I wasn't wrong."
msgstr "Tapi aku enggak salah."
#: game/4_min.rpy:948
msgid "It doesn't matter."
msgstr "Enggak penting."
#: game/4_min.rpy:949
msgid "Yeah it does! I'm not gonna say I was wrong when I wasn't."
msgstr ""
"Iyalah! Aku gak bakal bilang kalau aku salah kalau aku emang gak salah."
#: game/4_min.rpy:950
msgid "You're so stubborn!"
msgstr "Kamu batu banget!"
#: game/4_min.rpy:951
msgid "Don't you get it? There's no way to win against him."
msgstr "Kamu enggak ngerti? Ga mungkin bisa menang lawan Papa."
#: game/4_min.rpy:952
msgid "The more you argue, the worse you're making things."
msgstr "Semakin kamu nantang, kamu malah bikin semakin parah."
#: game/4_min.rpy:953
msgid "You have to learn how to pick your battles like me and Mom."
msgstr "Kamu harus belajar cara pilih pertempuran kayak aku sama Mama."
#: game/4_min.rpy:954
msgid "Why do I have to be the one who has to be mature?"
msgstr "Kenapa harus aku yang dewasa?"
#: game/4_min.rpy:955
msgid "That's not fair! I'm a kid! He's supposed to be the adult!"
msgstr "Itu ga adil! Aku anak kecil! Dia harusnya yang dewasa!"
#: game/4_min.rpy:956
msgid "I don't deserve to be treated like that!"
msgstr "Aku enggak pantes digituin!"
#: game/4_min.rpy:957
msgid "If he can't control himself, he shouldn't be allowed to have kids."
msgstr ""
"Kalau dia gak bisa kontrol diri dia sendiri, dia harusnya gak boleh punya "
"anak."
#: game/4_min.rpy:958
msgid "You can think about some other time when he's not about to blow up!"
msgstr "Kamu bisa mikirin waktu lain pas dia enggak akan marah!"
#: game/4_min.rpy:959
msgid "Just act like you're sorry."
msgstr "Pura-pura nyesal aja."
#: game/4_min.rpy:960
msgid "I'd rather die!"
msgstr "Aku mending mati!"
#: game/4_min.rpy:961
msgid "Look, this is just common sense! Why don't you get it?"
msgstr "Gini, ini cuman akal sehat! Kamu kenapa gak ngerti sih?"
#: game/4_min.rpy:962
msgid ""
"Just keep your head down and act normal until we're old enough to get out."
msgstr "Nurut aja terus pura-pura normal sampai kita udah bisa pindah keluar."
#: game/4_min.rpy:963
msgid "Screw that!"
msgstr "Bodo amat!"
#: game/4_min.rpy:964
msgid "I shouldn't have to worry about any of this in the first place!"
msgstr "Aku harusnya enggak usah khawatir tentang ini dari awal!"
#: game/4_min.rpy:965
msgid "I'm not letting him treat me that way, like some wimpy sissy."
msgstr "Aku enggak akan biarin dia perlakuin aku kayak gitu, kayak yang lemah."
#: game/4_min.rpy:967
msgid "There's a fine line between bravery and stupidity."
msgstr "Ada garis tipis antara keberanian sama kebodohan."
#: game/4_min.rpy:968
msgid "I'll walk that line."
msgstr "Aku lewatin garis itu."
#: game/4_min.rpy:969
msgid "No! You have to learn!"
msgstr "Enggak! Kamu harus belajar!"
#: game/4_min.rpy:970
msgid "{i}I{/i} have to learn?"
msgstr "{i}Aku{/i} harus belajar?"
#: game/4_min.rpy:971
msgid "I didn't do anything wrong! He's the one who should learn!"
msgstr "Aku gak ngapa-ngapain! Dia yang harusnya belajar!"
#: game/4_min.rpy:972
msgid "We already went over this."
msgstr "Kita udah pernah bahas ini."
#: game/4_min.rpy:973
msgid "You're a coward."
msgstr "Kamu penakut."
#: game/4_min.rpy:974
msgid "You're an idiot."
msgstr "Kamu idiot."
#: game/4_min.rpy:975
msgid "I don't understand you."
msgstr "Aku nggak ngerti kamu."
#: game/4_min.rpy:976
msgid "Good. I don't understand you either."
msgstr "Bagus. Aku nggak ngerti kamu juga."
#: game/4_min.rpy:988
msgid "Min sulks on the bleachers as Jun and Hayden's team goes on defense."
msgstr "Min merajuk di bangku saat tim Jun dan Hayden bertahan."
#: game/4_min.rpy:990
msgid "I hate everyone."
msgstr "Aku benci semua orang."
#: game/4_min.rpy:991
msgid "How can they stand how unfair everything is? It's so obvious."
msgstr ""
"Kenapa mereka bisa tahan kalau semuanya enggak adil? Padahal jelas banget."
#: game/4_min.rpy:992
msgid "Are they just dumb? There's something wrong with the world."
msgstr "Mereka bodoh apa? Ada yang salah sama dunia."
#: game/4_min.rpy:993
msgid "God! I'm so mad."
msgstr "Dih! Aku kesel banget."
#: game/4_min.rpy:995
msgid ""
"She takes out a pack of seaweed sheets and aggressively chomps on them as "
"she thinks edgy, rebellious thoughts."
msgstr ""
"Dia mengeluarkan satu pak rumput laut dan mengunyahnya dengan agresif sambil "
"berpikir."
#: game/4_min.rpy:997
msgid "I don't need anyone. I'll do everything all by myself."
msgstr "Aku enggak butuh siapapun. Aku lakuin semuanya sendiri aja."
#: game/4_min.rpy:998
msgid "I'll never fall in love. I'll be like a lone wolf."
msgstr "Aku ga bakal jatuh cinta. Aku bakal jadi kayak serigala penyendiri."
#: game/4_min.rpy:999
msgid ""
"I'll become so happy and successful that everyone who was ever bad to me has "
"to beg on their hands and knees for me to forgive them."
msgstr ""
"Aku bakal jadi bahagia dan sukses banget sampe semua orang yang pernah jahat "
"ke aku harus minta-minta sambil berlutut buat ngemaafin mereka."
#: game/4_min.rpy:1001
msgid ""
"That'll show them. They'll regret being so stupid and wrong, while I was "
"right."
msgstr ""
"Itu bakal tunjukkin ke mereka. Mereka bakal nyesal gara-gara bodoh dan "
"salah, dan aku benar."
#: game/4_min.rpy:1005
msgid "An enemy batter comes up to the plate."
msgstr "Seorang batter lawan pergi ke plate."
#: game/4_min.rpy:1011
msgid "OH MY GOD???????? HOLY SHIT!!!!!!!!"
msgstr "OH MY GOD???????? ANJIR!!!!!!!"
#: game/4_min.rpy:1014
msgid "It's a girl with eyes the color of desert camouflage."
msgstr "Seorang gadis dengan mata berwarna kamuflase gurun muncul."
#: game/4_min.rpy:1015
msgid "The boys seated next to Min are murmuring and pointing at the batter."
msgstr ""
"Anak laki-laki yang duduk di sebelah Min berbisik dan menunjuk pada si "
"batter."
#: game/4_min.rpy:1018
msgid "Pretty girl"
msgstr "Gadis cantik"
#: game/4_min.rpy:1019
msgctxt "meetingDiya_ce41ef83"
msgid "Hey, look! It's a girl batting!"
msgstr "Hei, lihat! Yang mukul cewek!"
#: game/4_min.rpy:1020
msgid "Yes! Our team got lucky!"
msgstr "Bagus! Tim kita lagi hoki!"
#: game/4_min.rpy:1024
msgctxt "meetingDiya_74edb3c7"
msgid "..................."
msgstr "..................."
#: game/4_min.rpy:1025
msgid ""
"The pretty girl is shaking like a leaf as she settles into her batting "
"stance. She looks terrified."
msgstr ""
"Gadis cantik itu gemetaran seperti daun saat dia berada dalam posisi "
"memukul. Dia terlihat ketakutan."
#: game/4_min.rpy:1029
msgid "DON'T GIVE UP!"
msgstr "JANGAN MENYERAH!"
#: game/4_min.rpy:1030
msgid "YOU'RE COOL!!!"
msgstr "KAMU KEREN!!!"
#: game/4_min.rpy:1031
msgid "DO YOU HEAR ME? DON'T GIVE UP!"
msgstr "KAMU DENGAR? JANGAN MENYERAH!"
#: game/4_min.rpy:1032
msgid "I WON'T GIVE UP IF YOU DON'T GIVE UP!"
msgstr "AKU ENGGAK AKAN MENYERAH KALAU KAMU ENGGAK MENYERAH!"
#: game/4_min.rpy:1036
msgid "................!"
msgstr "................!"
#: game/4_min.rpy:1037
msgid ""
"At the sound of Min's voice, the batter whirls around to face the stands, "
"her eyes searching the crowd."
msgstr ""
"Mendengar suara Min, batter itu berputar untuk menghadapi tribun, matanya "
"mencari-cari di kerumunan."
#: game/4_min.rpy:1042
msgid ""
"For some reason, she can't seem to discern what direction it came from. "
"Eventually she gives up and turns back to the diamond."
msgstr ""
"Untuk suatu hal, dia terlihat seperti tidak bisa membedakan dari arah mana "
"asalnya. Akhirnya dia menyerah dan kembali ke diamond."
#: game/4_min.rpy:1044
msgid "The pitcher winds up and sends a fastball straight down the middle."
msgstr "Pitchernya bersiap dan melempar sebuah fastball tepat ke tengah."
#: game/4_min.rpy:1049
msgid "The batter swings at it with terrifying power."
msgstr "Batter itu mengayun pada bolanya dengan kekuatan yang menakutkan."
#: game/4_min.rpy:1050
msgid ""
"The ball rockets off the bat and flies over the fence on the far end of the "
"field."
msgstr ""
"Bola meluncur dari tongkat pemukul dan terbang melewati pagar di ujung "
"lapangan."
#: game/4_min.rpy:1055
msgid "HOLY SHIT!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! WOW!!!!!!!!!!"
msgstr "ANJIR!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! WOW!!!!!!!!!!"
#: game/4_min.rpy:1056
msgid "GOD BLESS AMERICA!!!!!!!!!!!!!!"
msgstr "GOD BLESS AMERICA!!!!!!!!!!!!!!"
#: game/4_min.rpy:1057
msgid "A NATIONAL TREASURE!!!!!"
msgstr "HARTA KARUN NASIONAL!!!!!"
#: game/4_min.rpy:1060
msgid "The batter hit a walk-off. The game is over because she scored."
msgstr ""
"Batter melakukan walk-off. Permainan berakhir karena dia mencetak skor."
#: game/4_min.rpy:1061
msgid ""
"Everyone comes in from the field. Her teammates have come bounding over, "
"giddy off their victory."
msgstr ""
"Semua orang datang dari lapangan. Rekan setimnya telah datang, senang karena "
"kemenangan mereka."
#: game/4_min.rpy:1062
msgid "They're laughing and chatting amongst themselves."
msgstr "Mereka tertawa dan saling mengobrol satu sama lain."
#: game/4_min.rpy:1064
msgid "The girl is nervously nodding at them instead of speaking."
msgstr "Gadis itu dengan gugup mengangguk pada mereka daripada berbicara."
#: game/4_min.rpy:1066
msgid "She's so shy! That's so cute!"
msgstr "Dia pemalu banget! Gemes banget!"
#: game/4_min.rpy:1067
msgid "I wonder what her voice sounds like."
msgstr "Aku penasaran suaranya gimana."
#: game/4_min.rpy:1068
msgid "Maybe she can't talk? Like Ariel in the Little Mermaid."
msgstr "Mungkin dia enggak bisa bicara? Kayak Ariel di Little Mermaid."
#: game/4_min.rpy:1070
msgid "Min's heart is pounding so fast!"
msgstr "Hati Min berdetak dengan cepat!"
#: game/4_min.rpy:1073
msgid "Holy shit...Okay...okay!!"
msgstr "Anjir...Oke...oke!!"
#: game/4_min.rpy:1074
msgid "Min, calm down."
msgstr "Min, tenang."
#: game/4_min.rpy:1075
msgid "Play it cool. Be smooth."
msgstr "Tenang aja. Santai."
#: game/4_min.rpy:1079
msgid "Panic flashes in the girl's eyes when Min runs up to her."
msgstr "Rasa panik muncul di mata gadis itu ketika Min berlari mendekatinya."
#: game/4_min.rpy:1081
msgid "Hey! Um, you're really cool."
msgstr "Hei! Anu, kamu keren banget."
#: game/4_min.rpy:1082
msgid "What's your name? I'm Min."
msgstr "Nama kamu siapa? Aku Min."
#: game/4_min.rpy:1085
msgid "The girl's face lights up when she recognizes Min's voice."
msgstr "Wajah gadis itu berseri-seri ketika dia mengenali suara Min."
#: game/4_min.rpy:1086
msgid "It was you, earlier."
msgstr "Itu kamu, tadi."
#: game/4_min.rpy:1087
msgid "You cheered for me."
msgstr "Kamu menyoraki aku."
#: game/4_min.rpy:1089
msgid "Of course I did. You were badass."
msgstr "Iyalah. Kamu keren banget anjir tadi."
#: game/4_min.rpy:1093
msgid "The girl startles. Min said a swear word!"
msgstr "Gadis itu terkejut. Min mengatakan kata kasar!"
#: game/4_min.rpy:1095
msgid "I mean, you were awesome! "
msgstr "Maksud aku, kamu keren banget!"
#: game/4_min.rpy:1099
msgctxt "meetingDiya_cafd7987"
msgid "I'm Diya."
msgstr "Aku Diya."
#: game/4_min.rpy:1102
msgid "That's so pretty! It sounds like you."
msgstr "Cantik banget! Kayak kamu."
#: game/4_min.rpy:1105
msgctxt "meetingDiya_aba95152"
msgid "......................"
msgstr "......................."
#: game/4_min.rpy:1107
msgid "I have seaweed. Do you want some?"
msgstr "Aku punya rumput laut. Mau?"
#: game/4_min.rpy:1110
msgid "Diya looks at Min all wide-eyed, like she can't believe her luck."
msgstr ""
"Diya terbelalak melihat Min, seperti tidak memercayai keberuntungannya."
#: game/4_min.rpy:1111
msgid ""
"Min actually spends a fraction of a second trying to think of a way she can "
"casually give her the seaweed and somehow touch her hand in the process."
msgstr ""
"Min sebenarnya menghabiskan sepersekian detik untuk memikirkan cara dia bisa "
"memberikan dia rumput laut dan entah bagaimana menyentuh tangannya."
#: game/4_min.rpy:1112
msgid "In the end, she just holds the sheet out normally."
msgstr "Pada akhirnya, dia hanya memberikannya dengan normal."
#: game/4_min.rpy:1113
msgid "Diya's fingertips brush Min's as she takes it."
msgstr "Ujung jari Diya menyentuh Min saat ia mengambilnya."
#: game/4_min.rpy:1114
msgid ""
"A bizzare tingling feeling, impossible to identify, prickles across Min's "
"palms. It feels like being tickled with soda bubbles."
msgstr ""
"Sebuah perasaan geli yang aneh, sulit dikenali, menusuk telapak tangan Min. "
"Rasanya seperti digelitik dengan gelembung soda."
#: game/4_min.rpy:1116
msgctxt "meetingDiya_46384388"
msgid "Thanks."
msgstr "Makasih."
#: game/4_min.rpy:1118
msgid "You're welcome!!!"
msgstr "Sama-sama!!!"
#: game/4_min.rpy:1120
msgid "Min stands there with an idiotic smile on her face as Diya eats it."
msgstr ""
"Min berdiri di sana dengan senyuman bodoh di wajahnya saat Diya memakannya."
#: game/4_min.rpy:1122
msgid "Do you wanna be friends?"
msgstr "Mau temenan?"
#: game/4_min.rpy:1145
msgctxt "min2_8e0ddc15"
msgid "{nw}"
msgstr "{nw}"
#: game/4_min.rpy:1146
msgctxt "min2_fa529f12"
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: game/4_min.rpy:1147
msgid "Help me"
msgstr "Tolong aku"
#: game/4_min.rpy:1148
msgid ";;"
msgstr ";;"
#: game/4_min.rpy:1149
msgid "whats wrong??? WHO HURT YOU"
msgstr "kenapa??? SIAPA YANG NYAKITIN KAMU"
#: game/4_min.rpy:1150
msgid "ill kill them! ill smash their heads in"
msgstr "bakal aku bunuh! bakal aku hancurin kepala mereka"
#: game/4_min.rpy:1151
msgid "I don't know how to talk to the baseball team"
msgstr "Aku enggak tahu cara ngobrol sama tim baseball"
#: game/4_min.rpy:1152
msgid "They're being"
msgstr "Mereka"
#: game/4_min.rpy:1153
msgid ".......weird"
msgstr ".......aneh"
#: game/4_min.rpy:1159
msgid "Check the baseball club chat"
msgstr "Cek obrolan klub baseball"
#: game/4_min.rpy:1167
msgctxt "furry_8e0ddc15"
msgid "{nw}"
msgstr "{nw}"
#: game/4_min.rpy:1169
msgid "*pets you*"
msgstr "*ngelus*"
#: game/4_min.rpy:1170
msgid "nya :3"
msgstr "nya :3"
#: game/4_min.rpy:1171
msgid "*purrs and rolls over*"
msgstr "*mendengkur dan berguling*"
#: game/4_min.rpy:1172
msgctxt "furry_f1a4dee5"
msgid "WTF"
msgstr "WTF"
#: game/4_min.rpy:1173
msgid "ohayou gozaimorning"
msgstr "ohayou gozaimorning"
#: game/4_min.rpy:1174
msgid "join our rp group"
msgstr "ayo join grup rp kita"
#: game/4_min.rpy:1175
msgid "*rubs againt min*"
msgstr "*mengusap pd min*"
#: game/4_min.rpy:1176
msgid "KICKS YOU OVER A FENCE"
msgstr "TENDANG LEWATIN PAGAR"
#: game/4_min.rpy:1177
msgid "BE A FURRY FREAK HO SOMEWHERE ELSE"
msgstr "JADI FURRY ANEH DI TEMPAT LAIN BGSAT"
#: game/4_min.rpy:1178
msgid "SAD NYA"
msgstr "SEDIH NYA"
#: game/4_min.rpy:1179
msgid "hgfHJFDSKFJAD"
msgstr "hgfHJFDSKFJAD"
#: game/4_min.rpy:1181
msgid "Chryssa has entered the chatroom."
msgstr "Chryssa masuk ke ruang obrolan."
#: game/4_min.rpy:1182
msgid "Hey Chryssa!"
msgstr "Hei Chyrssa!"
#: game/4_min.rpy:1183
msgid "yo"
msgstr "yo"
#: game/4_min.rpy:1184
msgid "We should do something to celebrate our win"
msgstr "Kita sebaiknya ngelakuin sesuatu buat merayakan kemenangan kita."
#: game/4_min.rpy:1185
msgid "how about going out for lunch?"
msgstr "gimana kalau makan-makan?"
#: game/4_min.rpy:1186
msgid "!!!! :D! !! "
msgstr "!!!! :D! !!"
#: game/4_min.rpy:1187
msgid "That sounds good"
msgstr "Terdengar bagus"
#: game/4_min.rpy:1188
msgid "Any suggestions for where?"
msgstr "Ada usul dimana?"
#: game/4_min.rpy:1189
msgid "Buffet"
msgstr "Prasmanan"
#: game/4_min.rpy:1190
msgid "Perfect, I have a coupon for Bombay Garden"
msgstr "Bagus, aku punya kupon Bombay Garden"
#: game/4_min.rpy:1191
msgid "It's an Indian buffet in the mall"
msgstr "Itu prasmanan India di mall"
#: game/4_min.rpy:1192
msgid "if we're really being frugal"
msgstr "kalau kita mau irit"
#: game/4_min.rpy:1193
msgid "I bet Min could pass off as under 12 for the Kids price"
msgstr ""
"Aku yakin Min bisa lolos jadi bocah dibawah 12 tahun buat harga Anak-Anak."
#: game/4_min.rpy:1196
msgid "Why stop there?"
msgstr "Kenapa berhenti disana?"
#: game/4_min.rpy:1197
msgid "Infants eat for free."
msgstr "Bayi makan gratis."
#: game/4_min.rpy:1198
msgid "DAMN"
msgstr "ANJIR"
#: game/4_min.rpy:1199
msgid "HEY"
msgstr "WOI"
#: game/4_min.rpy:1200
msgid "more realistically, Min could actually fit in our equipment bag"
msgstr "lebih realistis, Min bisa muat di tas perlengkapan kita"
#: game/4_min.rpy:1201
msgid "the giant 3 ft long one"
msgstr "yang 3 kaki itu"
#: game/4_min.rpy:1202
msgid "we can straight up smuggle her inside and not pay for her at all"
msgstr "kita bisa nyelundupin dia kedalam dan gak bayar buat dia sama sekali"
#: game/4_min.rpy:1206
msgid ""
"Won't the waiters find it odd that a tiny Asian kid suddenly materialized at "
"our table?"
msgstr ""
"Bukannya pelayannya bakalan ngerasa aneh kalau ada bocah Asia tiba-tiba "
"muncul di meja kita?"
#: game/4_min.rpy:1207
msgid "No, they won't see her"
msgstr "Enggak, mereka enggak akan lihat dia"
#: game/4_min.rpy:1208
msgid "She'll stay in the bag"
msgstr "Dia tinggal di tas"
#: game/4_min.rpy:1209
msgid "When no one's looking, we can quickly slip the food inside."
msgstr ""
"Pas gak ada yang lihat, kita bisa cepat-cepat masukkin makanan kedalamnya."
#: game/4_min.rpy:1210
msgid "what kind of demented fantasy even is this"
msgstr "khayalan gila macam apa ini"
#: game/4_min.rpy:1211
msgid "I'm getting scared for your future children, you weirdo"
msgstr "Aku jadi takut dengan anak kamu di masa depan, dasar aneh"
#: game/4_min.rpy:1212
msgid "that sounds kinda fun actually"
msgstr "kayaknya menyenangkan sih"
#: game/4_min.rpy:1213
msgid "ill do it"
msgstr "gue ikut"
#: game/4_min.rpy:1214
msgctxt "furry_e7c6863a"
msgid "WHAT"
msgstr "APA"
#: game/4_min.rpy:1215
msgid "ill be like"
msgstr "gw bakalan ky"
#: game/4_min.rpy:1216
msgid "illegal"
msgstr "ilegal"
#: game/4_min.rpy:1217
msgid "Alright, let's meet up there at noon tomorrow"
msgstr "Oke, kita ketemu disana besok siang"
#: game/4_min.rpy:1218
msgid "Be there or be square :)"
msgstr "Pergi atau kamu gak keren :)"
#: game/4_min.rpy:1220
msgid "Tomorrow? I won't be able to go. "
msgstr "Besok? Aku tidak bisa ikut."
#: game/4_min.rpy:1221
msgid ":c"
msgstr ":c"
#: game/4_min.rpy:1222
msgid "Why not? "
msgstr "Kenapa?"
#: game/4_min.rpy:1223
msgid "I just had fun 3 months ago. My parents will complain I'm wasting time."
msgstr ""
"Aku baru bersenang-senang 3 bulan yang lalu. Orangtuaku akan mengeluh kalau "
"aku membuang-buang waktu."
#: game/4_min.rpy:1224
msgid "i cant go either"
msgstr "gue jg ga bisa pergi"
#: game/4_min.rpy:1225
msgid "im still grounded for getting ecxpelled from niles"
msgstr "masih dihukum grgr diklarn dr niles"
#: game/4_min.rpy:1226
msgid "How are you coming to practice, then?"
msgstr "Kalau gitu gimana caranya kamu datang latihan?"
#: game/4_min.rpy:1227
msgid "i told them i'm going to a tutering group"
msgstr "gue bilang mereka gue ikut grup les"
#: game/4_min.rpy:1228
msgid "can't u say ur going to a special additional session?"
msgstr "lw g bisa bilang lu ke sesi tambahan khusus?"
#: game/4_min.rpy:1229
msgid "bc ur extra dumb and need the help"
msgstr "soalnya u tolol g kentara n hrs dibantuin"
#: game/4_min.rpy:1230
msgid "fuck yuo"
msgstr "bangsat lo"
#: game/4_min.rpy:1231
msgid "and thats not gonna work"
msgstr "dan itu ga bakal guna"
#: game/4_min.rpy:1232
msgid "they wont be convinced that easily"
msgstr "mereka ga bakal segampang itu percaya"
#: game/4_min.rpy:1233
msgid "Wait, listen. "
msgstr "Tunggu, dengar."
#: game/4_min.rpy:1234
msgid "I have an idea."
msgstr "Aku punya ide."
#: game/4_min.rpy:1247
msgid "Min's mom accompanies her to the library."
msgstr "Ibu Min menemaninya ke perpustakaan."
#: game/4_min.rpy:1249
msgid "Noelle is seated inside with her mom."
msgstr "Noelle sedang duduk di dalam dengan ibunya."
#: game/4_min.rpy:1250
msgid "Min gestures at her, wrinkling her nose with disgust. "
msgstr "Min menunjuk padanya, merengut dengan jijik."
#: game/4_min.rpy:1252
msgid "This is my private tutor or whatever."
msgstr "Ini guru lesku atau apalah."
#: game/4_min.rpy:1255
msgid "Yes. I am receiving extra credit for this."
msgstr "Ya. Aku mendapatkan nilai tambahan untuk ini."
#: game/4_min.rpy:1256
msgid "Min's mom eyes the clearly nerdy girl Min would never be friends with. "
msgstr ""
"Ibu Min melihat gadis kutu buku yang Min jelas-jelas tak akan jadikan teman."
#: game/4_min.rpy:1257
msgid ""
"Noelle's mom eyes the clearly stupid girl Noelle would never be friends with."
msgstr ""
"Ibu Noelle melihat gadis bodoh yang Noelle jelas-jelas tak akan jadikan "
"teman."
#: game/4_min.rpy:1259
msgid "Show us your latest math test."
msgstr "Tunjukkan ulangan matematika terakhir kamu."
#: game/4_min.rpy:1260
msgid ""
"Min takes a crumpled ball of paper out of her pocket. When she smoothes it "
"out, it's marked all over, red with failure."
msgstr ""
"Min mengeluarkan sebuah bola kertas dari kantungnya. Ketika dia "
"merapikannya, semuanya ditandai, merah dengan kegagalan."
#: game/4_min.rpy:1262
msgid "WHAT HAPPENED??"
msgstr "APA YANG TERJADI??"
#: game/4_min.rpy:1264
msgid ""
"I got unlucky. There were so many where I narrowed it down to 2 choices, and "
"guessed wrong."
msgstr ""
"Gue ga hoki. Ada banyak jadi gue persempit jadi 2 pilihan, terus salah tebak."
#: game/4_min.rpy:1267
msgid ""
"THERE'S ONLY 4 CHOICES. EVEN IF YOU CHOSE EVERY SINGLE ANSWER AT RANDOM, ON "
"AVERAGE YOU WOULD'VE SCORED HIGHER THAN THIS!"
msgstr ""
"HANYA ADA 4 PILIHAN. BAHKAN KALAU KAMU PILIH SATU JAWABAN SECARA ACAK, RATA-"
"RATA KAMU BAKAL DAPAT NILAI LEBIH TINGGI DARI INI!"
#: game/4_min.rpy:1269
msgid "Yeah?? Says who?"
msgstr "Iya?? Kata siapa?"
#: game/4_min.rpy:1272
msgid "...What? Says probability. "
msgstr "...Apa? Menurut kemungkinan."
#: game/4_min.rpy:1273
msgid "Noelle teaches Min the concept of probability..."
msgstr "Noelle mengajari Min konsep kemungkinan..."
#: game/4_min.rpy:1275
msgid "Sounds fake."
msgstr "Kayaknya palsu."
#: game/4_min.rpy:1278
msgid "IT'S NOT FAKE."
msgstr "TIDAK PALSU."
#: game/4_min.rpy:1279
msgid "Do you at least understand it now?"
msgstr "Kamu ngerti sekarang?"
#: game/4_min.rpy:1281
msgctxt "furry_b61fd423"
msgid "I guess."
msgstr "Kayaknya."
#: game/4_min.rpy:1283
msgid ""
"Finally convinced that Noelle is legitimately tutoring Min, their moms head "
"home."
msgstr ""
"Akhirnya yakin Noelle sedang benar-benar mengajari Min, ibu mereka pulang ke "
"rumah."
#: game/4_min.rpy:1285
msgid "We fooled them!"
msgstr "Kita menipu mereka!"
#: game/4_min.rpy:1288
msgid ""
"All we need to do now is walk to the buffet, and remember to come back here "
"later to get picked up."
msgstr ""
"Sekarang yang kita tinggal lakukan hanya jalan ke prasmanan, dan kembali "
"kesini nanti untuk dijemput."
#: game/4_min.rpy:1294
msgid ""
"It's so messed up that we even have to do this, just for really basic "
"things. We're not even doing anything bad."
msgstr ""
"Kacau banget buat kita bahkan harus ngelakuin ini, cuman buat hal-hal yang "
"dasar banget. Kita bahkan ga ngelakuin yang aneh-aneh."
#: game/4_min.rpy:1297
msgid ""
"I can't comprehend a situation where you don't have to hide most of your "
"life from your parents."
msgstr ""
"Aku tidak dapat paham situasi di mana kamu tidak harus menyembunyikan "
"sebagian besar hidup kamu dari orang tua kamu."
#: game/4_min.rpy:1300
msgid "Right? A healthy relationship with your parents? What's that?"
msgstr "Ya kan? Hubungan yang sehat sama ortu? Apaan tuh?"
#: game/4_min.rpy:1303
msgid ""
"It sucks that due to societal pressures, practically everyone has kids, "
"whether they're well suited for parenting or not."
msgstr ""
"Menyebalkan hanya karena tekanan masyarakat, hampir setiap orang punya anak, "
"entah mereka cocok untuk jadi orangtua atau tidak."
#: game/4_min.rpy:1304
msgid ""
"It took me a long time to accept that my mom and dad are decent people who "
"just happen to make horrible parents."
msgstr ""
"Aku butuh waktu yang lama untuk menerima kalau ayah dan bundaku adalah orang "
"baik yang kebetulan menjadi orang tua yang parah."
#: game/4_min.rpy:1307
msgid "I bet mine are worse."
msgstr "Gue yakin yang gue lebih parah."
#: game/4_min.rpy:1310
msgid ""
"My dad taped the times table up to 12x12 to the wall at eye level, and made "
"me stand facing it until I memorized the whole thing in one go."
msgstr ""
"Ayahku merekatkan tabel perkalian sampai 12x12 setinggi mata di dinding, dan "
"membuatku mengahadapnya sampai aku ingat semuanya dalam satu kali cobaan."
#: game/4_min.rpy:1311
msgid ""
"I was only 5, but I remember it clearly because I was there for hours and "
"hours."
msgstr ""
"Aku hanya 5 tahun, tapi aku ingat dengan jelas karena aku disana selama "
"berjam-jam."
#: game/4_min.rpy:1314
msgid "...I still don't know the 11 and 12 ones."
msgstr "...Gue masih ga tau yang 11 sama 12."
#: game/4_min.rpy:1316
msgid "Oh yeah? My dad once threw a porcelain toilet seat at me from upstairs."
msgstr ""
"Oh ya? Bapak gue pernah lemparin gue dudukan toilet porselen dari lantai "
"atas."
#: game/4_min.rpy:1319
msgid "Why a toilet seat?"
msgstr "Kenapa dudukan toilet?"
#: game/4_min.rpy:1322
msgid ""
"My dad went to pee in the middle of an argument and suddenly remembered how "
"mad he was at me."
msgstr ""
"Bapak gue kencing di tengah argumen terus tiba-tiba inget dia marah ke gue."
#: game/4_min.rpy:1323
msgid ""
"So he stormed out of the bathroom with the thing in hand and hurled it at me "
"on sight."
msgstr ""
"Jadi dia cepat-cepat keluar dari kamar mandi sambil pegang itu terus "
"dilemparin ke gue."
#: game/4_min.rpy:1326
msgid "Wow. That explains a lot about you."
msgstr "Wow. Menjelaskan dirimu."
#: game/4_min.rpy:1329
msgid "Parents should be required to take a test before they can have kids."
msgstr "Orangtua harusnya wajib ikut test sebelum boleh punya anak."
#: game/4_min.rpy:1332
msgid ""
"I wish that were viable. Maybe in an ideal world, where all vehicle turn "
"signals sync up and blink the same speed."
msgstr ""
"Aku berharap itu bisa. Mungkin di dunia yang ideal, dimana semua kendaraan "
"disinkronkan dan berkedip dengan kecepatan yang sama."
#: game/4_min.rpy:1333
msgid ""
"I'd want the test to ask them to explain their motivation for being a "
"parent. Do you want a kid just to elevate your own status?"
msgstr ""
"Aku ingin tes untuk minta mereka menjelaskan motivasi mereka jadi orang tua. "
"Apa kamu pingin anak hanya untuk meningkatkan status kamu sendiri?"
#: game/4_min.rpy:1334
msgid "What if your kids don't turn out the way you expected?"
msgstr "Gimana kalau anakmu tidak jadi sesuai yang kamu harapkan?"
#: game/4_min.rpy:1339
msgid "A bunch of white guys holler at them as they pass by the intersection."
msgstr ""
"Beberapa pria kulit putih meneriaki mereka saat mereka melewati persimpangan."
#: game/4_min.rpy:1340
msgid "White guy"
msgstr "Pria kulit putih"
#: game/4_min.rpy:1341
msgid "Konnichiwa!"
msgstr "Konnichiwa!"
#: game/4_min.rpy:1342
msgid "Min makes an obscene hand gesture at him."
msgstr "Min membuat gerakan tangan tidak senonoh padanya."
#: game/4_min.rpy:1345
msgid "This is America! SPEAK ENGLISH, MOTHERFUCKER!!!"
msgstr "Ini Amerika! NGOMONG INGGRIS, BANGSAT!!!"
#: game/4_min.rpy:1348
msgid "That's...not the correct way to think of it."
msgstr "Itu...bukan cara yang benar untuk memikirkannya."
#: game/4_min.rpy:1352
msgid ""
"It's kinda funny, he had two chances to get it right and got it wrong for "
"both of us."
msgstr ""
"Agak kocak, dia punya dua kesempatan buat benar dan dia salah dua-duanya."
#: game/4_min.rpy:1355
msgid "Like you and your math test."
msgstr "Seperti kamu dan ulangan matematikamu."
#: game/4_min.rpy:1358
msgid "Oh, shut up."
msgstr "Ah, bacot."
#: game/4_min.rpy:1367
msgid "We're here!"
msgstr "Kita sampai!"
#: game/4_min.rpy:1369
msgid "Diya and Akarsha are already waiting by the fountain."
msgstr "Diya dan Akarsha sudah menunggu di dekat air mancur."
#: game/4_min.rpy:1374
msgctxt "furry_e2b62e10"
msgid "Diya!"
msgstr "Diya!"
#: game/4_min.rpy:1377
msgid "........!"
msgstr ".........!"
#: game/4_min.rpy:1380
msgctxt "furry_a293139f"
msgid "{font=tamil.ttf}வணக்கம்.{/font}"
msgstr "{font=tamil.ttf}வணக்கம்.{/font}"
#: game/4_min.rpy:1383
msgctxt "furry_0dc258b4"
msgid "{font=tamil.ttf}நான் குசு விரும்புகிறேன்.{/font}"
msgstr "{font=tamil.ttf}நான் குசு விரும்புகிறேன்.{/font}"
#: game/4_min.rpy:1386
msgctxt "furry_ae21a3c4"
msgid "......!!!"
msgstr ".......!!!"
#: game/4_min.rpy:1387
msgid "I love you."
msgstr "Aku cintai kamu."
#: game/4_min.rpy:1389
msgctxt "furry_3a2190bc"
msgid "{font=korean.ttf}사랑해.{/font}"
msgstr "{font=korean.ttf}사랑해.{/font}"
#: game/4_min.rpy:1393
msgid "This just added 5 years to my lifespan!!!"
msgstr "Ini nambah 5 tahun jangka hidup gue!!!"
#: game/4_min.rpy:1399
msgid ""
"Diya has moved so that she's standing directly beneath the air conditioning "
"vent. She closes her eyes contentedly as the cool draft blows over her face."
msgstr ""
"Diya berpindah agar dia berdiri langsung dibawah ventilasi pendingin udara. "
"Dia menutup matanya dengan puas sembari aliran udara dingin bertiup di "
"wajahnya."
#: game/4_min.rpy:1401
msgid "You're sweating buckets. Were you exercising or something?"
msgstr "Kamu mandi keringat. Kamu olahraga atau bagaimana?"
#: game/4_min.rpy:1403
msgid "Ran 5 miles to here from my house."
msgstr "Lari 5 mil ke sini dari rumah."
#: game/4_min.rpy:1405
msgid "But your house is only 1 mile away."
msgstr "Tapi rumah kamu hanya 1 mil."
#: game/4_min.rpy:1407
msgid "I know. I just can't read maps."
msgstr "Aku tau. Aku enggak bisa baca peta."
#: game/4_min.rpy:1409
msgid "You should cool off in the fountain."
msgstr "Lu ngedinginin diri lu di pancuran sana."
#: game/4_min.rpy:1411
msgctxt "furry_a2dbca39"
msgid "No."
msgstr "Enggak."
#: game/4_min.rpy:1413
msgid ""
"It doesn't matter that you're not wearing a swimsuit. If you take off your "
"clothes, your bra and underwear will basically be like a bikini."
msgstr ""
"Ga ngaruh kalau lo ga pakai baju renang. Kalau lo copot baju, pada dasarnya "
"BH sama CD lo jadi bikini."
#: game/4_min.rpy:1416
msgid "You think the swimsuit is the only issue here??"
msgstr "Kamu pikir baju renang satu-satunya masalah disini??"
#: game/4_min.rpy:1418
msgid "It's called having fun, Frenchman. You should try it sometime."
msgstr "Namanya bersenang-senang, Frenchman. Lu harus coba kapan-kapan."
#: game/4_min.rpy:1420
msgid "Really? Then why don't YOU jump into the fountain?"
msgstr "Iya? Kalau begitu kenapa KAMU tidak lompat ke air mancur?"
#: game/4_min.rpy:1422
msgid "........Great question!"
msgstr "........Pertanyaan bagus!"
#: game/4_min.rpy:1424
msgctxt "furry_9d73f57c"
msgid "What?"
msgstr "Apa?"
#: game/4_min.rpy:1426
msgid ""
"It's filled with money people threw in there. It's like a swimming pool but "
"better."
msgstr ""
"Penuh uang yang orang lempar kedalem sana. Kayak kolam renang tapi lebih "
"bagus."
#: game/4_min.rpy:1430
msgid "She's right! There's nothing stopping us from taking it."
msgstr "Dia bener! Enggak ada yang berhentiin kita buat ambil."
#: game/4_min.rpy:1433
msgid "You can't be serious. Stop. Stop!"
msgstr "Kamu pasti bercanda. Berhenti. Berhenti!"
#: game/4_min.rpy:1441
msgid "How much money have you got so far?"
msgstr "Udah dapet berapa lu?"
#: game/4_min.rpy:1443
msgid "Min examines the fistful of dirty coins in her hand."
msgstr "Min memperhatikan tangannya yang penuh uang logam kotor."
#: game/4_min.rpy:1445
msgid "Uh......."
msgstr "Uh........"
#: game/4_min.rpy:1446
msgid "A lot."
msgstr "Banyak."
#: game/4_min.rpy:1448
msgid "Min holds it out for Akarsha to see."
msgstr "Min mengulurkannya agar Akarsha melihatnya."
#: game/4_min.rpy:1450
msgid "You've got like $1.88."
msgstr "Lu dapet sekitar $1.88"
#: game/4_min.rpy:1451
msgid "If we find 392 more cents, we can buy Mario Party at GameStop."
msgstr "Kalau kita dapet 392 sen lagi, kita bisa beli Mario Party di GameStop."
#: game/4_min.rpy:1457
msgid "Hey! What're you doing in there?? Get out!"
msgstr "Woi! Kalian ngapain di sana?? Keluar!"
#: game/4_min.rpy:1459
msgid "Chryssa is powerwalking toward them."
msgstr "Chryssa berjalan dengan cepat ke arah mereka."
#: game/4_min.rpy:1461
msgctxt "furry_fbd0a49c"
msgid "Shit."
msgstr "Anjing."
#: game/4_min.rpy:1468
msgid "Akarsha and Min reluctantly climb out of the mall fountain."
msgstr "Akarsha dan Min keluar dari air mancur mall dengan enggan."
#: game/4_min.rpy:1470
msgid "Why are you two like this???"
msgstr "Kalian berdua kenapa kayak gini sih???"
#: game/4_min.rpy:1471
msgid "Have you never gone outside before??"
msgstr "Kalian enggak pernah pergi keluar??"
#: game/4_min.rpy:1473
msgid "How dare you. Just last week, I went to Safeway with my mom."
msgstr "Enak aja. Minggu lalu, aku ke Safeway sama Ibu."
#: game/4_min.rpy:1475
msgid ""
"Chryssa points at Noelle, who's smugly watching them get scolded from a safe "
"distance."
msgstr ""
"Chryssa menunjuk Noelle, yang tersenyum angkuh melihat mereka dimarahi dari "
"jarak yang aman."
#: game/4_min.rpy:1477
msgid "And you!"
msgstr "Kamu juga!"
#: game/4_min.rpy:1479
msgid "What! I didn't do anything."
msgstr "Apa! Aku tidak melakukan apa-apa."
#: game/4_min.rpy:1481
msgid "Exactly. You should've stopped them."
msgstr "Tepat. Kamu harusnya berhentikan mereka."
#: game/4_min.rpy:1482
msgid "Are you the responsible one or not??"
msgstr "Kamu yang bertanggung jawab atau bukan??"
#: game/4_min.rpy:1484
msgid "Alright, I think they get it. Let's just go into the restaurant now."
msgstr "Okeah, kayaknya mereka ngerti. Ayo kita pergi ke restoran sekarang."
#: game/4_min.rpy:1489
msgid "Get in the bag, Min!"
msgstr "Masuk ke tas, Min!"
#: game/4_min.rpy:1492
msgid "Liz places the empty equipment bag on the floor and unzips it."
msgstr ""
"Liz menaruh tas perlengkapan kosong di lantai dan membuka resletingnya."
#: game/4_min.rpy:1493
msgid ""
"Min climbs in and lies on her side in fetal position. There's actually some "
"room to spare."
msgstr ""
"Min memanjat masuk dan berbaring miring. Sebenarnya masih ada ruang kosong."
#: game/4_min.rpy:1497
msgid "You okay in there?"
msgstr "Kamu gapapa disana?"
#: game/4_min.rpy:1499
msgid "It's kinda like being in sleeping bag, except not padded and shitty."
msgstr "Kayak pake kantong tidur, tapi gak empuk dan gak enak."
#: game/4_min.rpy:1503
msgid ""
"I'm doing a crime. If I stay undercover like this, I'll basically be "
"stealing from the restaurant."
msgstr ""
"Gue ngelakuin kejahatan. Kalau gue tetep nyamar kayak gini, pada dasarnya "
"gue bakalan nyuri dari restoran."
#: game/4_min.rpy:1506
msgid "That's right, homie. Fight the system."
msgstr "Bener, bro. Lawan sistemnya."
#: game/4_min.rpy:1509
msgid "We need to zip this up now, so no one sees you."
msgstr "Kita harus resleting ini sekarang, biar ga ada yang lihat kamu."
#: game/4_min.rpy:1511
msgid "Everyone wave goodbye to Min."
msgstr "Semuanya bilang dadah ke Min."
#: game/4_min.rpy:1513
msgid "Bye, Min!"
msgstr "Bye, Min!"
#: game/4_min.rpy:1519
msgid "I can't see a thing now that it's zipped shut."
msgstr "Gue gak bisa lihat apa-apa sekarang soalnya diresleting."
#: game/4_min.rpy:1521
msgid "Min feels a tug on the top of the bag."
msgstr "Min merasakan tarikan di bagian atas tas"
#: game/4_min.rpy:1522
msgid "Ugh, I didn't think about carrying the bag in."
msgstr "Ugh, kayaknya aku gak bisa bawa tasnya kedalam."
#: game/4_min.rpy:1523
msgid "It's like, a hundred pounds."
msgstr "Ini kayak, seratus pon."
#: game/4_min.rpy:1524
msgid "Diya can lift it. She's the strongest."
msgstr "Diya bisa angkat. Dia paling kuat."
#: game/4_min.rpy:1525
msgid "No, Diya won't work."
msgstr "Tidak, Diya tidak bisa."
#: game/4_min.rpy:1526
msgid "She'd look too guilty. You can see it on her face."
msgstr "Dia akan terlihat terlalu bersalah. Kamu bisa lihat di mukanya."
#: game/4_min.rpy:1527
msgid "See, Mom! She's already uncomfortable."
msgstr "Tuh, Bun! Dia sudah tidak nyaman."
#: game/4_min.rpy:1528
msgid "...Did you just call me Mom?"
msgstr "...Kamu baru panggil aku Bunda?"
#: game/4_min.rpy:1529
msgid "What?! I did not."
msgstr "Apa?! Aku tidak."
#: game/4_min.rpy:1530
msgid "You totally did."
msgstr "Lu beneran iya."
#: game/4_min.rpy:1532
msgid "I ABSOLUTELY DID NOT."
msgstr "AKU TIDAK SAMA SEKALI."
#: game/4_min.rpy:1533
msgid "Alright, I'll carry the bag."
msgstr "Yasudah, aku yang akan bawa tasnya."
#: game/4_min.rpy:1535
msgid "Whoa. She's lifting the bag off the ground."
msgstr "Woh. Dia ngangkat tasnya dari lantai."
#: game/4_min.rpy:1536
msgid "I'm suddenly really worried about being dropped."
msgstr "Tiba-tiba gue takut dijatohin."
#: game/4_min.rpy:1537
msgid "If you drop me, I'll kill you."
msgstr "Kalau lo jatuhin, gue bunuh lo."
#: game/4_min.rpy:1541
msgid "They've halted inside the restaurant."
msgstr "Mereka berhenti di dalam restoran."
#: game/4_min.rpy:1542
msgid "Waiter"
msgstr "Pelayan"
#: game/4_min.rpy:1543
msgid "How many?"
msgstr "Berapa orang?"
#: game/4_min.rpy:1544
msgid "Nine. I mean, eight."
msgstr "Sembilan. Maksudku, delapan."
#: game/4_min.rpy:1545
msgid "We don't have any large tables left. Is two separate ones fine?"
msgstr ""
"Kami tidak punya meja besar lagi. Apakah dua meja terpisah tidak apa-apa?"
#: game/4_min.rpy:1546
msgctxt "furry_3ff12095"
msgid "Sure."
msgstr "Iya."
#: game/4_min.rpy:1547
msgid "Come this way."
msgstr "Lewat sini."
#: game/4_min.rpy:1548
msgid "The bag shifts with Chryssa's movements as she follows the waiter."
msgstr ""
"Tas itu bergeser dengan gerakan Chryssa saat dia mengikuti pelayan itu."
#: game/4_min.rpy:1550
msgid "These tables are pretty tall."
msgstr "Mejanya lumayan tinggi."
#: game/4_min.rpy:1551
msgid "If Min were sitting at it, she'd need a booster seat."
msgstr "Kalau Min duduk, harus pake kursi bayi."
#: game/4_min.rpy:1553
msgid "{big=+20}I'M NOT THAT SHORT, YOU BITCH!{/big}"
msgstr "{big=+20}GUE ENGGAK SEPENDEK ITU, JINGAN!{/big}"
#: game/4_min.rpy:1557
msgctxt "furry_63981d3d"
msgid "................"
msgstr "................."
#: game/4_min.rpy:1558
msgctxt "furry_8e650fe7"
msgid "...................."
msgstr "....................."
#: game/4_min.rpy:1559
msgctxt "furry_fcca59f3"
msgid "...................."
msgstr "....................."
#: game/4_min.rpy:1560
msgctxt "furry_fbd0a49c_1"
msgid "Shit."
msgstr "Njir."
#: game/4_min.rpy:1566
msgid "Min's life as a fugitive has ended."
msgstr "Kehidupan Min sebagai pelarian telah selesai."
#: game/4_min.rpy:1568
msgid ""
"At least now that you've blown your cover, you can eat normally with us."
msgstr ""
"Seenggaknya sekarang setelah lu ngancurin kedok lu, lu bisa makan normal "
"bareng kita."
#: game/4_min.rpy:1570
msgctxt "furry_1fb00b78"
msgid "Yeah."
msgstr "Iya."
#: game/4_min.rpy:1572
msgid ""
"Min crawls out of the bag and takes a seat with Akarsha, Noelle, and Diya."
msgstr "Min keluar dari tas dan duduk dengan Akarsha, Noelle, dan Diya."
#: game/4_min.rpy:1574
msgid "We can get our drinks and food now."
msgstr "Kita bisa ambil minum dan makan sekarang."
#: game/4_min.rpy:1576
msgid "As Akarsha reaches for her empty glass, Noelle grabs her arm."
msgstr "Saat Akarsha meraih gelas kosongnya, Noelle memegang lengannya."
#: game/4_min.rpy:1578
msgid "Wait. I'll get your water along with mine."
msgstr "Tunggu. Aku sekalian ambil minum kamu dengan punyaku."
#: game/4_min.rpy:1579
msgid "You go ahead and get your food."
msgstr "Kamu duluan dan ambil makananmu."
#: game/4_min.rpy:1581
msgid "Thanks...?"
msgstr "Makasih...?"
#: game/4_min.rpy:1583
msgid "Don't mention it."
msgstr "Sama-sama."
#: game/4_min.rpy:1585
msgid "Do you have a fever or something?"
msgstr "Lu sakit atau gimana?"
#: game/4_min.rpy:1586
msgid "You're really docile all of a sudden."
msgstr "Lu tiba-tiba jinak banget."
#: game/4_min.rpy:1588
msgid ""
"I don't have the energy to deal with both you and Min-seo at the same time. "
msgstr ""
"Aku tidak punya energi untuk berurusan denganmu dan Min-seo di waktu yang "
"sama."
#: game/4_min.rpy:1589
msgid "I'll get you back for this later."
msgstr "Aku balas kamu nanti."
#: game/4_min.rpy:1591
msgid "I like how getting her water is something you have to get her back for."
msgstr "Gue suka gimana ngambilin dia air tuh sesuatu yang harus lo bales."
#: game/4_min.rpy:1594
msgid ""
"Diya pauses, then turns to look at Min. The restaurant is noisy enough that "
"she likely didn't catch what Min said, but she heard her tone of approval."
msgstr ""
"Diya berhenti, lalu menengok untuk melihat Min. Restorannya cukup ramai "
"sehingga dia mungkin tidak menangkap apa yang dikatakan Min, tapi dia "
"mendengar nada persetujuannya."
#: game/4_min.rpy:1596
msgid "You like Noelle now?"
msgstr "Kamu suka Noelle sekarang?"
#: game/4_min.rpy:1597
msgid ""
"Her face is shining with hope. Min is struck with the conviction that saying "
"no would be a crime punishable by death."
msgstr ""
"Wajahnya berseri dengan harapan. Min diserang dengan keyakinan bahwa "
"mengatakan tidak akan menjadi kejahatan yang pantas mendapat hukuman mati."
#: game/4_min.rpy:1599
msgid "...She's okay, I guess."
msgstr "...Dia gapapa, kayaknya."
#: game/4_min.rpy:1601
msgid ""
"Diya beams at her. The blinding exposure temporarily lowers Min's IQ by 50 "
"points."
msgstr ""
"Diya tersenyum senang padanya. Eksposur yang menyilaukan itu untuk sementara "
"menurunkan IQ Min sebesar 50 poin."
#: game/4_min.rpy:1603
msgid "Yeah!! That was so worth it!"
msgstr "Yeah!! Tadi setimpal banget!"
#: game/4_min.rpy:1612
msgid "I don't know what anything is."
msgstr "Gue gak tahu apa-apa."
#: game/4_min.rpy:1615
msgid "Surely you at least recognize Tandoori chicken."
msgstr "Tentunya kamu tahu ayam Tandoori."
#: game/4_min.rpy:1617
msgid "You're saying it wrong."
msgstr "Kamu salah cara ngomongnya."
#: game/4_min.rpy:1620
msgid "Wait, really? Tandoori?"
msgstr "Tunggu, iya? Tandoori?"
#: game/4_min.rpy:1623
msgid "Tan-due-ri."
msgstr "Tan-due-ri."
#: game/4_min.rpy:1624
msgid "The \"doo\" isn't like in \"door\". It's like..doo-doo head."
msgstr "\"Doo\"nya bukan kayak \"door\". Lebih kayak..doo-doo head. "
#: game/4_min.rpy:1626
msgid ""
"Are you 5 years old? You could've just said, like the \"due\" in \"due date."
"\""
msgstr "Kamu balita? Kamu bisa aja bilang, seperti \"due\" di \"due date.\""
#: game/4_min.rpy:1629
msgctxt "furry_1080092c"
msgid "Tan-due-ri..."
msgstr "Tan-due-ri..."
#: game/4_min.rpy:1632
msgctxt "furry_46fd130d"
msgid "Tan-due-ri..."
msgstr "Tan-due-ri..."
#: game/4_min.rpy:1639
msgid "I ended up taking a bit of everything."
msgstr "Ujung-ujungnya gue ambil semuanya."
#: game/4_min.rpy:1641
msgid "Maybe this will make Diya think I'm cool for trying all of it."
msgstr "Mungkin ini bakal bikin Diya mikir kalau gue keren buat coba semuanya."
#: game/4_min.rpy:1644
msgid "The Tando...Tan-due-ri chicken is too salty."
msgstr "Tando-...Ayam tan-due-rinya terlalu asin."
#: game/4_min.rpy:1645
msgid ""
"Noelle dumps it on Diya's plate. Diya eagerly stuffs the extra food into her "
"mouth."
msgstr ""
"Nuelle membuangnya ke piring Diya. Diya dengan semangat memasukkan makanan "
"ekstra itu ke mulutnya."
#: game/4_min.rpy:1647
msgid "What is she, your garbage disposal?"
msgstr "Dia apaan, tong sampah lu?"
#: game/4_min.rpy:1649
msgid ""
"Min jitters her leg so the table is rattling like there's a small earthquake."
msgstr ""
"Min menggerakkan kakinya sehingga mejanya bergetar seperti ada gempa kecil."
#: game/4_min.rpy:1651
msgctxt "furry_e603c6b2"
msgid "Stop that."
msgstr "Berhenti."
#: game/4_min.rpy:1652
msgid "Akarsha joins in at the same frequency, so it resonates."
msgstr "Akarsha ikut di frekuensi yang sama, jadi beresonansi."
#: game/4_min.rpy:1654
msgid "Knowledge is power."
msgstr "Pengetahuan adalah kekuatan."
#: game/4_min.rpy:1656
msgid "Akarsha sips her water. She's downed about half the glass now."
msgstr "Akarsha meminum airnya. Dia sudah menenggak sekitar setengah gelasnya."
#: game/4_min.rpy:1657
msgid ""
"Clearly waiting for this moment to arrive, Noelle smugly flips open her cell "
"phone and shows it to her."
msgstr ""
"Jelas menunggu saat ini tiba, Noelle membuka ponselnya dan menunjukkannya "
"pada dia."
#: game/4_min.rpy:1659
msgid "Akarsha, look at this photo."
msgstr "Akarsha, coba lihat."
#: game/4_min.rpy:1660
msgid ""
"It's a picture of the restaurant's bathroom stall. In the center of the "
"frame, Noelle is holding a water glass to the toilet."
msgstr ""
"Sebuah foto kamar mandi restoran. Di tengah foto, Noelle sedang memegang "
"gelas ke arah toilet."
#: game/4_min.rpy:1665
msgid "Is that...You filled my cup with toilet water?!"
msgstr "Itu...Lu isi gelas gua pakai air toilet?!"
#: game/4_min.rpy:1667
msgid "What do you think?"
msgstr "Menurut kamu?"
#: game/4_min.rpy:1669
msgid "Seriously?!"
msgstr "Seriusan?!"
#: game/4_min.rpy:1670
msgid ""
"Akarsha stands. Noelle has a perversely happy look on her face, like a child "
"burning ants with a magnifying glass."
msgstr ""
"Akarsha berdiri. Noelle seperti seorang anak kecil yang membakar semut "
"dengan kaca pembesar."
#: game/4_min.rpy:1672
msgid ""
"Seriously now, are you serious? Come on man, seriously now really are you "
"serious come on man."
msgstr "Beneran, kamu beneran? Ayolah, beneran seriusan ayolah woi ayolah."
#: game/4_min.rpy:1674
msgid "Now we're even."
msgstr "Sekarang kita setara."
#: game/4_min.rpy:1677
msgid "Ew!! Ew!!!"
msgstr "Ih!! Ih!!"
#: game/4_min.rpy:1678
msgid "I can't believe you! You meanie!!"
msgstr "Gua ga percaya lu! Lu jahat!!"
#: game/4_min.rpy:1679
msgid "My stomach hurts now!"
msgstr "Perut gua sakit sekarang!"
#: game/4_min.rpy:1681
msgid "You're being overdramatic. The bacteria wouldn't affect it that fast."
msgstr ""
"Kamu terlalu dramatis. Bakterinya tidak akan menimbulkan efek secepat itu."
#: game/4_min.rpy:1683
msgid "I'm gonna wash my mouth out!"
msgstr "Gua mau cuci mulut!"
#: game/4_min.rpy:1686
msgid "Akarsha disappears into the bathroom."
msgstr "Akarsha menghilang ke kamar mandi."
#: game/4_min.rpy:1689
msgid "Jesus Christ..."
msgstr "Tuhan..."
#: game/4_min.rpy:1693
msgctxt "furry_136db9e2"
msgid "..........."
msgstr "............"
#: game/4_min.rpy:1697
msgid ""
"Worried, Diya goes after Akarsha, leaving Min alone with Noelle at the table."
msgstr ""
"Khawatir, Diya mengikuti Akarsha, meninggalkan Min dengan Noelle di meja."
#: game/4_min.rpy:1700
msgid "Noelle is in a particularly good mood now."
msgstr "Noelle sedang dalam suasana hati yang baik sekarang."
#: game/4_min.rpy:1727
msgid "Check on Diya and Akarsha"
msgstr "Cek Diya dan Akarsha"
#: game/4_min.rpy:1744
msgid "Min gets up and hovers awkwardly outside the women's restroom."
msgstr "Min berdiri dan pergi dengan canggung ke luar kamar mandi perempuan."
#: game/4_min.rpy:1745
msgid ""
"Peering through the open door from the hallway, she can see Akarsha and Diya "
"at the sink."
msgstr ""
"Mengintip lewat pintu terbuka dari lorong, dia bisa melihat Akarsha dan Diya "
"di wastafel."
#: game/4_min.rpy:1746
msgid ""
"Akarsha cups her hand under the running faucet, gargles the tap water, and "
"spits it back out."
msgstr ""
"Akarsha menangkupkan tangannya dibawah keran yang mengalir, berkumur dengan "
"air keran, dan meludahkannya kembali."
#: game/4_min.rpy:1748
msgid "Oh my god! People pooped in the toilet water! And I drank it!"
msgstr "Oh my god! Orang boker di air toilet! Dan gua minum!"
#: game/4_min.rpy:1750
msgctxt "check_9cbab985"
msgid "Yeah."
msgstr "Iya."
#: game/4_min.rpy:1752
msgid "This WOULD happen to me. Classic."
msgstr "Ini BAKALAN terjadi pada gua. Klasik."
#: game/4_min.rpy:1753
msgid "What did I ever do to deserve this?"
msgstr "Gua ngapain sampe pantes ngedapetin ini?"
#: game/4_min.rpy:1755
msgid "You tied Noelle's braid to a tree."
msgstr "Kamu ngikat kepangannya Noelle ke pohon."
#: game/4_min.rpy:1757
msgid "Besides that. That's so minor!"
msgstr "Selain itu. Itu remeh banget!"
#: game/4_min.rpy:1759
msgid "And \"accidentally\" dropped a worm we were dissecting down her shirt."
msgstr ""
"Dan \"enggak sengaja\" jatuhin cacing yang lagi kita bedah ke kemejanya."
#: game/4_min.rpy:1761
msgid "Besides that. That was weeks ago!"
msgstr "Selain itu. Itu berminggu-minggu yang lalu!"
#: game/4_min.rpy:1763
msgid ""
"Yesterday you picked her up, replied \"Okay!\" when she demanded you put her "
"down, and threw her into the school swimming pool."
msgstr ""
"Kemarin kamu angkat dia, jawab \"Oke!\" pas dia minta kamu buat turunin dia, "
"dan lempar dia ke kolam renang sekolah."
#: game/4_min.rpy:1764
msgid ""
"And when she screeched, \"Now I'm all wet,\" you yelled, \"That's what she "
"said.\""
msgstr ""
"Dan pas dia teriak, \"Sekarang aku basah,\" kamu teriak, \"Itu yang dia "
"bilang.\""
#: game/4_min.rpy:1766
msgid "Besides that! None of these count!"
msgstr "Selain itu! Nggak ada yang termasuk!"
#: game/4_min.rpy:1768
msgctxt "check_c47e75c1"
msgid ".............."
msgstr "..............."
#: game/4_min.rpy:1770
msgid "Such a cruel world we live in."
msgstr "Dunia ini jahat banget."
#: game/4_min.rpy:1772
msgctxt "check_195e0304"
msgid "...Right."
msgstr "...Ya."
#: game/4_min.rpy:1774
msgid "Diya clearly has no idea what to say."
msgstr "Diya jelas-jelas tidak tahu harus mengatakan apa."
#: game/4_min.rpy:1775
msgid ""
"Even though she's mostly just standing there listening, though, Akarsha "
"seems to appreciate her presence."
msgstr ""
"Meskipun dia hanya berdiri di sana sambil mendengarkan, Akarsha tampaknya "
"menghargai kehadirannya."
#: game/4_min.rpy:1777
msgid "It looks like they're doing okay."
msgstr "Kayanya mereka gapapa."
#: game/4_min.rpy:1783
msgid "Min returns to the table."
msgstr "Min kembali ke meja."
#: game/4_min.rpy:1785
msgid "They're taking a long time in there."
msgstr "Mereka butuh waktu yang lama disana."
#: game/4_min.rpy:1786
msgid "She's not crying, is she?"
msgstr "Dia tidak nangis, kan?"
#: game/4_min.rpy:1788
msgid "No, she's just being a drama queen like usual."
msgstr "Enggak, cuman alay kayak biasanya."
#: game/4_min.rpy:1789
msgid "What, are you worried?"
msgstr "Kenapa, khawatir?"
#: game/4_min.rpy:1792
msgid "What?? No."
msgstr "Apa?? Tidak."
#: game/4_min.rpy:1793
msgid "I was just curious."
msgstr "Penasaran saja."
#: game/4_min.rpy:1795
msgid "Whatever you say, Satan."
msgstr "Terserah, Setan."
#: game/4_min.rpy:1803
msgid "Was it really toilet water?"
msgstr "Beneran air toilet?"
#: game/4_min.rpy:1806
msgid "What? Of course not. That would've been unsanitary."
msgstr "Apa? Tidak. Itu tidak higienis."
#: game/4_min.rpy:1807
msgid "What kind of person do you think I am?"
msgstr "Kamu kira aku orang macam apa?"
#: game/4_min.rpy:1809
msgid "What the fuck...That somehow makes it even worse."
msgstr "Apaan anjir...Itu lebih parah."
#: game/4_min.rpy:1810
msgid "You lied to her."
msgstr "Lo bo'ong ke dia."
#: game/4_min.rpy:1813
msgid "I never lied."
msgstr "Aku tidak pernah bohong."
#: game/4_min.rpy:1814
msgid "I purposefully led her to the wrong conclusion, that's all."
msgstr "Aku dengan sengaja menuntun dia pada kesimpulan yang salah, itu saja."
#: game/4_min.rpy:1819
msgid ""
"Um...It pisses me off to admit it, but you're less boring than I originally "
"thought."
msgstr ""
"Uh...Ini bikin gue kesel buat ngakuin, tapi lo kurang ngebosenin dari yang "
"gue pikir awalnya."
#: game/4_min.rpy:1820
msgid "I used to think you were the bland goody-two-shoes type."
msgstr "Gue tadinya mikir lo tuh tipe yang alim ngebosenin gitu."
#: game/4_min.rpy:1821
msgid "But you're actually this sadistic, manipulative weirdo."
msgstr "Tapi lo sebenernya orang aneh sadis manipulatif gitu."
#: game/4_min.rpy:1822
msgid "I can respect that."
msgstr "Gue bisa ngehormatin itu."
#: game/4_min.rpy:1825
msgid "...Thanks...?"
msgstr "...Terima kasih...?"
#: game/4_min.rpy:1827
msgid "Sorry I've been a jerk to you."
msgstr "Sori pernah nyebelin ke lo."
#: game/4_min.rpy:1828
msgid "If I'd given you a chance, we might've gotten along."
msgstr "Kalau gue kasih lo kesempatan, kita mungkin bakal akrab."
#: game/4_min.rpy:1831
msgctxt "talkNoelle_6084cb07"
msgid "What?!"
msgstr "Apa?!"
#: game/4_min.rpy:1833
msgid "J-just kidding! I hate you."
msgstr "B-Bercanda! Gua benci lo."
#: game/4_min.rpy:1836
msgid "Noelle nods with relief."
msgstr "Noelle mengangguk dengan lega."
#: game/4_min.rpy:1838
msgid "Good. I hate you, too."
msgstr "Bagus. Aku benci kamu, juga."
#: game/4_min.rpy:1840
msgid "None of this Disney shit."
msgstr "Gak ada yang kaya gini."
#: game/4_min.rpy:1842
msgctxt "talkNoelle_4d256c73"
msgid "Right."
msgstr "Ya."
#: game/4_min.rpy:1849
msgid "The workers are refilling the iced tea keg now."
msgstr "Para karyawan sedang mengisi ulang tong es teh sekarang."
#: game/4_min.rpy:1851
msgid "That looks good."
msgstr "Itu kayaknya enak."
#: game/4_min.rpy:1854
msgid "Min fetches a glass of iced tea and returns to the table."
msgstr "Min mengambil segelas es teh dan kembali ke meja."
#: game/4_min.rpy:1856
msgid "What is that?"
msgstr "Itu apa?"
#: game/4_min.rpy:1858
msgid "Iced tea."
msgstr "Es teh."
#: game/4_min.rpy:1861
msgid "What? Where was it?"
msgstr "Apa? Darimana?"
#: game/4_min.rpy:1862
msgid "Min points at the glass keg in the corner of the buffet."
msgstr "Min menunjuk tong kaca di ujung prasmanan."
#: game/4_min.rpy:1864
msgid "Why is it all by itself, away from the other beverages?"
msgstr "Kenapa itu sendiri, jauh dari minuman yang lain?"
#: game/4_min.rpy:1866
msgid "Uh...Maybe they didn't have room by the soda machine?"
msgstr "Uh...Mungkin enggak ada tempat dekat mesin soda?"
#: game/4_min.rpy:1868
msgid "Now that she looks, though, there is room by the soda machine."
msgstr "Namun saat dia melihat sekarang, ada ruang di dekat mesin soda."
#: game/4_min.rpy:1870
msgid "Shit. You're right."
msgstr "Njir. Lo bener."
#: game/4_min.rpy:1871
msgid "What the hell is this then?"
msgstr "Terus ini apaan?"
#: game/4_min.rpy:1874
msgid "How should I know?"
msgstr "Gimana aku tahu?"
#: game/4_min.rpy:1875
msgid "Min sniffs it."
msgstr "Min mengendusnya."
#: game/4_min.rpy:1877
msgid "I can't tell what it is."
msgstr "Gue gak tahu ini apa."
#: game/4_min.rpy:1878
msgid "You try."
msgstr "Lo coba."
#: game/4_min.rpy:1880
msgid "Noelle brings the bowl to her face and inhales."
msgstr "Noelle mendekatkan mangkuk tersebut ke mukanya dan menarik nafas."
#: game/4_min.rpy:1881
msgid "I don't know. It doesn't smell like a tea."
msgstr "Aku tidak tahu. Baunya tidak seperti teh."
#: game/4_min.rpy:1882
msgid "Min pours half of it into another glass and slides it over to Noelle."
msgstr ""
"Min menuangkan setengahnya ke gelas lain dan memberikannya pada Noelle."
#: game/4_min.rpy:1884
msgid "I don't want this!"
msgstr "Aku tidak mau!"
#: game/4_min.rpy:1886
msgid "It's a symbol of our not being enemies anymore."
msgstr "Ini simbol kita enggak musuhan lagi."
#: game/4_min.rpy:1889
msgid "I don't even know what it is!"
msgstr "Aku bahkan tidak tahu ini apa!"
#: game/4_min.rpy:1891
msgid "Then try it."
msgstr "Kalau gitu coba."
#: game/4_min.rpy:1894
msgid "YOU try it."
msgstr "KAMU coba."
#: game/4_min.rpy:1896
msgid "What, are you scared it'll taste bad?"
msgstr "Apaan, lo takut rasanya enggak enak?"
#: game/4_min.rpy:1899
msgid "What if it's a condiment? Or a sauce? "
msgstr "Gimana kalau itu bumbu? Atau saus?"
#: game/4_min.rpy:1900
msgid "It would be like eating mustard."
msgstr "Itu bakal seperti makan mustar."
#: game/4_min.rpy:1901
msgid "We should just wait for Diya and Akarsha to come back and ask them. "
msgstr "Kita sebaiknya tunggu Diya dan Akarsha kembali dan tanya mereka."
#: game/4_min.rpy:1903
msgid "I don't want to be sitting here with matching cups with you!"
msgstr "Gue gak mau duduk disini dengan gelas serasi sama lo!"
#: game/4_min.rpy:1904
msgid "It'll look stupid!"
msgstr "Kayak yang blo'on!"
#: game/4_min.rpy:1907
msgid ""
"You should've thought about that before taking a glass of mystery liquid! "
msgstr "Kamu seharusnya memikirkan itu sebelum mengambil segelas cairan aneh!"
#: game/4_min.rpy:1909
msgid "I thought I knew what it was!"
msgstr "Gue kira gue tau itu apaan!"
#: game/4_min.rpy:1912
msgid ""
"Noelle glares down at her glass of orangey-yellow liquid. After a long "
"moment, takes a sip of it."
msgstr ""
"Noelle memeloti gelas berisi cairan oranye-kuning miliknya. Setelah beberapa "
"saat, meminumnya sedikit."
#: game/4_min.rpy:1914
msgid "Well? What is it?"
msgstr "Terus? Itu apa?"
#: game/4_min.rpy:1917
msgid "It's spicy, not sweet."
msgstr "Pedas, tidak manis."
#: game/4_min.rpy:1919
msgid "It's...weird for a beverage. I don't like it."
msgstr "Ini...aneh untuk sebuah minuman. Aku tidak suka."
#: game/4_min.rpy:1921
msgid "What're you, racist?"
msgstr "Lo apaan, rasis?"
#: game/4_min.rpy:1924
msgid "I'm not racist!"
msgstr "Aku tidak rasis!"
#: game/4_min.rpy:1926
msgid "You're like one of those wimps who're afraid of durian."
msgstr "Lo kayak orang cemen yang takut durian."
#: game/4_min.rpy:1927
msgid "Closed-minded."
msgstr "Pikirannya sempit."
#: game/4_min.rpy:1930
msgid "I'm not! Look, I'll finish it!"
msgstr "Aku tidak! Lihat, akan aku habiskan!"
#: game/4_min.rpy:1932
msgid "It's probably an acquired taste, like durian."
msgstr "Mungkin itu rasa yang didapat, seperti durian."
#: game/4_min.rpy:1934
msgid "Min begins drinking her glass of the liquid too."
msgstr "Min mulai meminum gelas berisi cairan miliknya juga."
#: game/4_min.rpy:1936
msgid "...It does taste weird for a drink."
msgstr "...Rasanya aneh buat minuman."
#: game/4_min.rpy:1937
msgid "I don't like it. But I'm better than her! I'll never admit it!"
msgstr "Gue gak suka. Tapi gue lebih baik dari dia! Gue ga bakal terima!"
#: game/4_min.rpy:1941
msgid "Grimacing, they continue drinking the mystery liquid in silence."
msgstr "Meringis, mereka lanjut meminum cairan misterius itu dalam diam."
#: game/4_min.rpy:1943
msgid "...Hey, you're like a Diya expert, right?"
msgstr "...Hei, lo kayak pakar Diya, kan?"
#: game/4_min.rpy:1946
msgid "More or less."
msgstr "Kurang lebih."
#: game/4_min.rpy:1948
msgid "Can I ask for your opinion on something, then?"
msgstr "Gue boleh tanya pendapat lo tentang sesuatu?"
#: game/4_min.rpy:1950
msgid "Yes?"
msgstr "Ya?"
#: game/4_min.rpy:1952
msgid "Where would be the best possible place to take Diya on a date?"
msgstr "Paling bagus ajak Diya kemana buat kencan?"
#: game/4_min.rpy:1956
msgid "A dog park."
msgstr "Taman anjing."
#: game/4_min.rpy:1958
msgid "I already-"
msgstr "Gue udah-"
#: game/4_min.rpy:1959
msgid "I mean, besides a dog park."
msgstr "Maksud gue, selain taman anjing."
#: game/4_min.rpy:1961
msgid "Then the Harry Potter theme park at Universal Studios."
msgstr "Kalau begitu taman hiburan Harry Potter di Universal Studios."
#: game/4_min.rpy:1963
msgid "But I don't have the money to-"
msgstr "Tapi gue enggak punya duit buat-"
#: game/4_min.rpy:1964
msgid "I mean, the budget in this situation is small."
msgstr "Maksud gue, situasi ini budgetnya kecil."
#: game/4_min.rpy:1967
msgid "...In this hypothetical situation."
msgstr "...Dalam situasi hipotesa ini."
#: game/4_min.rpy:1969
msgid "Right. In this hypothetical situation."
msgstr "Ya. Dalam situasi hipotesa ini."
#: game/4_min.rpy:1970
msgid "I'm testing your Diya knowledge."
msgstr "Gue lagi nguji pengetahuan Diya lu."
#: game/4_min.rpy:1974
msgctxt "dessert_b1a1420d"
msgid "................."
msgstr ".................."
#: game/4_min.rpy:1976
msgctxt "dessert_c38327a8"
msgid "................."
msgstr ".................."
#: game/4_min.rpy:1980
msgid "She also likes eating."
msgstr "Dia juga suka makan."
#: game/4_min.rpy:1981
msgid "Why don't you take her to a dessert place instead?"
msgstr "Kenapa kamu tidak ajak dia ke tempat makanan penutup saja?"
#: game/4_min.rpy:1982
msgid ""
"There's one she wants to try called Snowcastle. They have shaved ice and "
"boba."
msgstr ""
"Ada satu yang ingin dia coba bernama Snowcastle. Mereka punya es serut dan "
"boba."
#: game/4_min.rpy:1983
msgid ""
"It's within walking distance from school. Students often visit it during the "
"lunch hour."
msgstr "Jaraknya dekat sekolah. Anak-anak sering datang saat jam makan siang."
#: game/4_min.rpy:1985
msgid "Perfect! Thanks."
msgstr "Bagus! Makasih."
#: game/4_min.rpy:1987
msgid "...I mean, you pass."
msgstr "...Maksud gue, lo lulus."
#: game/4_min.rpy:1989
msgid "Because I was testing you."
msgstr "Soalnya gue lagi nguji lo."
#: game/4_min.rpy:1992
msgctxt "dessert_b1a1420d_1"
msgid "................."
msgstr ".................."
#: game/4_min.rpy:1994
msgid "Just as a reminder, I hate you."
msgstr "Sebagai pengingat, aku benci kamu."
#: game/4_min.rpy:1995
msgid "I'm only helping you to make sure Diya doesn't have a terrible time."
msgstr ""
"Aku hanya membantumu untuk memastikan Diya tidak mengalami waktu yang buruk."
#: game/4_min.rpy:1997
msgid "Yeah, of course. I hate you, too."
msgstr "Ya. Gue benci lo juga."
#: game/4_min.rpy:2000
msgid "Akarsha and Diya have returned from the bathroom."
msgstr "Akarsha dan Diya kembali dari kamar mandi."
#: game/4_min.rpy:2001
msgid ""
"Akarsha's eyes widen as she sees Min gulp another mouthful of the mystery "
"liquid."
msgstr "Akarsha terbelalak melihat Min meneguk cairan misterius itu."
#: game/4_min.rpy:2003
msgid "Are you guys drinking pani?!"
msgstr "Kalian minum pani?!"
#: game/4_min.rpy:2005
msgid "Diya, look! Look, they're drinking pani!!"
msgstr "Diya, lihat! Lihat, mereka minum pani!!"
#: game/4_min.rpy:2008
msgctxt "dessert_10ef475f"
msgid "!!!!!!!!!!!!!!!"
msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!"
#: game/4_min.rpy:2010
msgid "What?? What's pani?"
msgstr "Apa? Pani itu apa?"
#: game/4_min.rpy:2012
msgid "You're supposed to use it to fill puri, the fried dough ball things."
msgstr "Kamu harusnya pake buat isi puri, bola adonan gorengan yang itu."
#: game/4_min.rpy:2013
msgid "You don't drink it all by itself."
msgstr "Kamu enggak minum itu sendiri."
#: game/4_min.rpy:2015
msgid "Noelle glares at Min."
msgstr "Noelle menatap tajam pada Min."
#: game/4_min.rpy:2016
msgid "I told you it wasn't a beverage! I was right!"
msgstr "Aku bilang itu bukan minuman! Aku benar!"
#: game/4_min.rpy:2018
msgid "Don't pin it on me!"
msgstr "Jangan salahin gue!"
#: game/4_min.rpy:2019
msgid "You drank it all on your own!"
msgstr "Lo minum semuanya sendiri!"
#: game/4_min.rpy:2022
msgid "Do you guys squirt ketchup directly into your mouths too??"
msgstr "Kalian nyemprotin saos langsung ke mulut kalian juga??"
#: game/4_min.rpy:2024
msgctxt "dessert_bfcfdeac"
msgid "Shut up."
msgstr "Diam."
#: game/4_min.rpy:2026
msgid "Ketchup Man..."
msgstr "Manusia Saos..."
#: game/4_min.rpy:2027
msgid "Both Diya and Akarsha are gleefully taking out their phones."
msgstr "Baik Diya dan Akarsha dengan senang mengeluarkan ponsel mereka."
#: game/4_min.rpy:2033
msgid "DON'T TAKE PHOTOS!"
msgstr "JANGAN AMBIL FOTO!"
#: game/4_min.rpy:2035
msgid "Look what I got!!!"
msgstr "Lihat apa yang gue dapet!!!"
#: game/4_min.rpy:2036
msgid ""
"It's a photo of a blurred, scowling Noelle trying to shove the shameful cup "
"away from her."
msgstr ""
"Sebuah foto Noelle yang cemberut dan buram, berusaha mendorong cangkir "
"memalukan itu darinya."
#: game/4_min.rpy:2039
msgctxt "dessert_10ef475f_1"
msgid "!!!!!!!!!!!!!!!"
msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!"
#: game/4_min.rpy:2040
msgid "Send it to me."
msgstr "Kirim ke aku."
#: game/4_min.rpy:2042
msgid "You're never gonna let us live this down, are you?"
msgstr "Lo gak bakalan pernah ngebiarin ini, kan?"
#: game/4_min.rpy:2045
msgid "You guessed it, Ketchup Man 2."
msgstr "Tuh tau, Manusia Saos 2."
#: game/4_min.rpy:2047
msgid "Whatever, Pee Girl."
msgstr "Terserah, Cewek Kencing."
#: game/4_min.rpy:2051
msgid "Noelle storms off to the buffet area to escape Akarsha's photos."
msgstr ""
"Noelle pergi ke area prasmanan untuk melarikan diri dari foto-foto Akarsha."
#: game/4_min.rpy:2052
msgid "Akarsha gets up and chases after her."
msgstr "Akarsha berdiri dan mengejarnya."
#: game/4_min.rpy:2054
msgid ""
"...Noelle's making things even worse. There's gonna be action shots of her "
"running around the salad bar now."
msgstr ""
"...Noelle malah bikin lebih parah. Bakal ada foto dia lari keliling kedai "
"salad sekarang."
#: game/4_min.rpy:2057
msgid "And of her tripping."
msgstr "Dan dia kesandung."
#: game/4_min.rpy:2059
msgid "Huh? But she hasn't tripped."
msgstr "Hah? Tapi dia belom kesandung."
#: game/4_min.rpy:2066
msgid "As if on cue, Noelle stumbles over nothing and trips."
msgstr "Seolah sudah diatur, Noelle tidak terantuk apapun dan tersandung."
#: game/4_min.rpy:2068
msgid "Hey! This isn't a jungle gym!"
msgstr "Woi! Ini bukan taman bermain!"
#: game/4_min.rpy:2071
msgctxt "dessert_136db9e2"
msgid "..........."
msgstr "............."
#: game/4_min.rpy:2073
msgid "Wow, you're good."
msgstr "Wow, kamu hebat."
#: game/4_min.rpy:2077
msgid "We're alone at the table now..."
msgstr "Kita sendiri di meja sekarang..."
#: game/4_min.rpy:2078
msgid "Here's my chance to ask her out!!!"
msgstr "Kesempatan buat ngajak!!!"
#: game/4_min.rpy:2082
msgid "We should go out and eat sometime."
msgstr "Kita harus keluar dan makan bareng kapan-kapan."
#: game/4_min.rpy:2085
msgid "We're...already eating right now."
msgstr "Kita...lagi makan sekarang."
#: game/4_min.rpy:2087
msgid "I mean, some other time. Just the two of us."
msgstr "Maksud aku, lain kali. Kita berdua."
#: game/4_min.rpy:2099
msgid "The next day"
msgstr "Esoknya"
#: game/4_min.rpy:2102
msgid "Snowcastle"
msgstr "Snowcastle"
#: game/4_min.rpy:2110
msgid "We're here!!! On a date!!!"
msgstr "Kita disini!!! Kencan!!!"
#: game/4_min.rpy:2112
msgid ""
"It's lunchtime at school right now. We ate really fast and sprinted here."
msgstr ""
"Sekarang waktu makan siang di sekolah. Kita cepet-cepet makan dan lari "
"kesini. "
#: game/4_min.rpy:2115
msgid "How much time do we have?"
msgstr "Kita masih ada berapa menit?"
#: game/4_min.rpy:2117
msgid "About 30 minutes before we gotta run back to campus."
msgstr "Sekitar 30 menit sebelum kita harus lari balik ke kampus."
#: game/4_min.rpy:2121
msgid "Thanks for bringing me here."
msgstr "Makasih sudah ajak aku kesini"
#: game/4_min.rpy:2122
msgid "I've always wanted to try their shaved ice."
msgstr "Aku selalu pingin coba es serut mereka."
#: game/4_min.rpy:2124
msgid "I'm the one who should be thankful! Don't mention it!!"
msgstr "Aku yang harusnya yang makasih! Gak usah disebutin!!"
#: game/4_min.rpy:2128
msgid "Min receives a chat message. She quickly checks her phone."
msgstr ""
"Min mendapatkan suatu pesan obrolan. Dia dengan cepat memeriksa ponselnya."
#: game/4_min.rpy:2130
msgctxt "date_8e0ddc15"
msgid "{nw}"
msgstr "{nw}"
#: game/4_min.rpy:2131
msgid "I have prepared a Diya cheat sheet for your reference."
msgstr "Aku sudah siapkan contekan Diya untuk referensimu."
#: game/4_min.rpy:2133
msgid ""
"Top desserts/drinks Diya likes:\n"
" - Any food artificially colored to look blue. The flavor is irrelevant (e."
"g. Blue Raspberry, Baja Blast, etc.). Diya cannot tell the difference and "
"will refer to it as \"blue flavor\". \n"
"- Peanut butter. She is neutral toward actual peanuts. \n"
"- Mango. \n"
"- Food with a circle in the center (e.g. bagels, bundt cakes, peach gummy "
"rings)."
msgstr ""
"Makanan penutup/minuman top yang Diya suka:\n"
" - Makanan apapun yang diwarnai dengan pewarna buatan agar terlihat biru. "
"Rasanya tidak relevan (e.g. Raspberi Biru, Baja Blast, etc.). Diya tidak "
"bisa membedakannya dan akan selalu menyebutnya sebagai \"rasa biru\". \n"
"- Selai kacang. Dia neutral terhadap kacang asli. \n"
"- Mangga. \n"
"- Makanan dengan lingkaran di tengahnya (e.g. bagel, kue bundt, cincin jeli "
"persik)."
#: game/4_min.rpy:2138
msgid ""
"If you are in a situation where multiple food items have these features (e."
"g. both a blue colored cake and a mango mousse cake are available), the "
"hierarchy is as follows: \n"
"\"Blue flavor\" > Peanut butter > Mango > Circle in the center"
msgstr ""
"Kalau kamu ada di situasi dimana di mana beberapa makanan punya ini ini (e."
"g. ada kue warna biru dan kue mousse mangga), hirarkinya seperti ini: \n"
"\"Rasa biru\" > Selai kacang > Mangga > Lingkaran di tengah"
#: game/4_min.rpy:2140
msgid ""
"Suggested conversation topics\n"
" - Owl City \n"
"- Dogs who have different colored fur above their eyes so it looks like they "
"have eyebrows \n"
"- The Most Extreme (Animal Planet series)"
msgstr ""
"Saran topik percakapan\n"
" - Owl City \n"
"- Anjing yang punya warna bulu campuran di atas matanya sehingga terlihat "
"seperti punya alis \n"
"- The Most Extreme (serial Animal Planet)"
#: game/4_min.rpy:2144
msgid "k"
msgstr "k"
#: game/4_min.rpy:2145
msgid "ill text you if i run into trouble"
msgstr "gw chat kl ada masalah"
#: game/4_min.rpy:2146
msgid "Understood."
msgstr "Dimengerti."
#: game/4_min.rpy:2150
msgid "Min and Diya take their place in line and gaze up at the menu."
msgstr "Min dan Diya ikut mengantre dan melihat ke menu."
#: game/4_min.rpy:2153
msgid "These shaved ice desserts look massive."
msgstr "Es serutnya kayaknya gede banget."
#: game/4_min.rpy:2154
msgid "Maybe we can share one."
msgstr "Mungkin kita bisa bagi."
#: game/4_min.rpy:2157
msgctxt "date_9ee5e3fd"
msgid "Diya nods eagerly."
msgstr "Diya mengangguk dengan penuh semangat."
#: game/4_min.rpy:2158
msgid "It's on purpose. They're made for couples to eat togeth-"
msgstr "Disengaja. Itu dibuat untuk pasangan buat dimakan bareng- "
#: game/4_min.rpy:2161
msgid "{big=+20}WE'RE SHARING ONE.{/big}"
msgstr "{big=+20}KITA BAGI SATU.{/big}"
#: game/4_min.rpy:2164
msgid "It's Diya and Min's turn in line now. "
msgstr "Sekarang giliran Diya dan Min di barisan."
#: game/4_min.rpy:2166
msgid "Welcome to Snowcastle. Can I take your order?"
msgstr "Selamat datang di Snowcastle. Mau pesan apa?"
#: game/4_min.rpy:2167
msgid ""
"Diya looks anxiously at Min. Min's heart skips a beat seeing the "
"helplessness in her eyes."
msgstr ""
"Diya melihat Min dengan cemas. Jantung Min berdetak kencang melihat "
"ketidakberdayaan di matanya."
#: game/4_min.rpy:2169
msgid "She's relying on me!"
msgstr "Dia ngandelin gua!"
#: game/4_min.rpy:2170
msgid "I've got you!"
msgstr "Tenang aja!"
#: game/4_min.rpy:2172
msgid "We'll have the Mt. Fuji."
msgstr "Kita pesen Mt. Fuji."
#: game/4_min.rpy:2173
msgid "That one is blue."
msgstr "Yang itu biru."
#: game/4_min.rpy:2175
msgid "One Mt. Fuji, coming right up!"
msgstr "Satu Mt. Fuji, siap segera!"
#: game/4_min.rpy:2178
msgid "Diya and Min find a table and wait for their order."
msgstr "Diya dan Min mencari meja dan menunggu pesanannya."
#: game/4_min.rpy:2180
msgid "I'll pay you back."
msgstr "Aku bayar kamu nanti."
#: game/4_min.rpy:2182
msgid "No, it's on me! Don't worry about it."
msgstr "Nggak, aku traktir! Nggak usah khawatir."
#: game/4_min.rpy:2183
msgid "I still have the money from the mall fountain."
msgstr "Gua masih punya uang dari air mancur mall."
#: game/4_min.rpy:2186
msgid "...Thanks."
msgstr "...Makasih."
#: game/4_min.rpy:2188
msgid "You're welcome. I'd kill someone if you asked me to."
msgstr "Sama-sama. Aku bakalan bunuh orang kalau kamu minta."
#: game/4_min.rpy:2191
msgid "I'm pretty sure you'd kill someone even if I didn't ask you to."
msgstr "Aku yakin kamu bakal bunuh orang bahkan kalau aku enggak minta."
#: game/4_min.rpy:2192
msgid ""
"The orders are being prepared on the counter. An employee is drizzling syrup "
"atop another customer's mountain of shaved ice."
msgstr ""
"Pesanan-pesanan sedang disiapkan di konter. Seorang karyawan sedang menuang "
"sirup di atas es serut pelanggan lain."
#: game/4_min.rpy:2194
msgid "Hey, we can watch them making it."
msgstr "Hei, kita bisa liat mereka bikin."
#: game/4_min.rpy:2197
msgid "Don't wanna see."
msgstr "Enggak mau lihat."
#: game/4_min.rpy:2198
msgid "Food tastes better if you don't know what's in it."
msgstr "Makanan rasanya lebih enak kalau kamu enggak tahu isinya apa."
#: game/4_min.rpy:2199
msgid "That way it's like magic."
msgstr "Jadinya kayak sihir."
#: game/4_min.rpy:2201
msgid "Huh. Never thought of it like that."
msgstr "Hoh. Ga pernah kepikiran kayak gitu."
#: game/4_min.rpy:2203
msgid "Do you know how to cook?"
msgstr "Kamu bisa masak?"
#: game/4_min.rpy:2205
msgid "I can make microwaved popcorn."
msgstr "Bisa bikin popcorn microwave."
#: game/4_min.rpy:2207
msgid "That's not cooking."
msgstr "Itu bukan masak."
#: game/4_min.rpy:2209
msgid "What, can {i}you{/i} cook?"
msgstr "Apa, emang {i}kamu{/i} bisa masak?"
#: game/4_min.rpy:2212
msgid "...Not really."
msgstr "...Enggak juga."
#: game/4_min.rpy:2213
msgid "Once, I tried to make a pancake. When I was nine."
msgstr "Aku pernah coba buat pancake. Pas 9 tahun."
#: game/4_min.rpy:2214
msgid "But it burned to a total crisp. Like a rock."
msgstr "Tapi gosong banget. Kayak batu."
#: game/4_min.rpy:2215
msgid "Couldn't even scrape it out of the pan."
msgstr "Bahkan enggak bisa dikorek dari wajan."
#: game/4_min.rpy:2216
msgid ""
"I was so embarrassed that I dug a big hole in the backyard and buried it."
msgstr ""
"Aku malu banget jadi aku gali lubang di kebun balakang terus aku kubur."
#: game/4_min.rpy:2218
msgid "Including the pan?!"
msgstr "Termasuk pancinya?!"
#: game/4_min.rpy:2221
msgid "I was desperate. Didn't know what else to do."
msgstr "Aku putus asa. Enggak tahu harus ngapain lagi."
#: game/4_min.rpy:2223
msgid "That's so cute. Like a little puppy."
msgstr "Gemes banget. Kayak anak anjing."
#: game/4_min.rpy:2226
msgid "Are you making fun of me?"
msgstr "Kamu ngejek aku?"
#: game/4_min.rpy:2228
msgid "No! It's a good thing."
msgstr "Enggak! Itu bagus."
#: game/4_min.rpy:2230
msgid "You're so cute sometimes that I almost can't stand it."
msgstr "Kamu tuh imut banget sampe aku enggak tahan."
#: game/4_min.rpy:2233
msgctxt "date_d52b05c9"
msgid "................."
msgstr ".................."
#: game/4_min.rpy:2234
msgid "I-I have to go to the bathroom."
msgstr "A-Aku harus ke kamar mandi."
#: game/4_min.rpy:2236
msgid "Diya staggers to her feet and makes for the restroom."
msgstr "Diya terhuyung berdiri dan pergi ke kamar mandi."
#: game/4_min.rpy:2238
msgid "She misses the door and slams straight into the wall."
msgstr "Dia melewati pintunya dan menabrak dinding dengan keras."
#: game/4_min.rpy:2240
msgctxt "date_4962ac78"
msgid "Diya!"
msgstr "Diya!"
#: game/4_min.rpy:2242
msgid ""
"Min rushes to her side as she staggers back and grabs ahold of her, worried "
"she might fall."
msgstr ""
"Min bergegas ke sisinya saat dia terhuyung mundur dan meraihnya, khawatir "
"dia akan jatuh."
#: game/4_min.rpy:2244
msgid "What's wrong? Are you hurt?"
msgstr "Kenapa? Sakit?"
#: game/4_min.rpy:2247
msgid ""
"Diya just shakes her head, face red. She seems to be struggling with the "
"limits of spoken language."
msgstr ""
"Diya hanya menggelengkan kepalanya, wajahnya merah. Dia tampaknya berjuang "
"untuk berbicara."
#: game/4_min.rpy:2249
msgid "You sure?"
msgstr "Kamu yakin?"
#: game/4_min.rpy:2251
msgid "Diya nods frantically."
msgstr "Diya mengangguk cepat."
#: game/4_min.rpy:2253
msgid ""
"Min tentatively lets her go. She watches Diya scramble into the restroom "
"(correctly this time)."
msgstr ""
"Min dengan ragu melepaskannya. Dia melihat Diya cepat-cepat ke kamar kecil "
"(kali ini dengan benar)."
#: game/4_min.rpy:2256
msgid "As Min returns to the table, her phone screen lights up with a message."
msgstr ""
"Saat Min kembali ke mejanya, layar ponselnya menyala dengan sebuah pesan."
#: game/4_min.rpy:2257
msgctxt "date_8e0ddc15_1"
msgid "{nw}"
msgstr "{nw}"
#: game/4_min.rpy:2259
msgid "IM GDSO FDUCKING DFONE"
msgstr "GW GEDEG ANJRIT"
#: game/4_min.rpy:2260
msgid ""
"THE WAY U GRABED HER I THOIUGHT U WERE GONNNA START DRY HUMPGIN HER IN THE "
"MIDDLE OF THE RESTAURNAT"
msgstr "CARA U PEGANG DIA W KIRA U MAU NGENTOT DI TENGAH RESTROAN."
#: game/4_min.rpy:2261
msgid ""
"Akarsha, I'm convinced those sunglasses are actually impeding your mental "
"processes."
msgstr ""
"Akarsha, aku yakin kacamata itu sebenarnya menggganggu proses mentalmu."
#: game/4_min.rpy:2262
msgid "I am embarrassed to be seen with you."
msgstr "Aku malu kelihatan denganmu."
#: game/4_min.rpy:2263
msgid "well i cant take them off"
msgstr "ya gw g bisa copot"
#: game/4_min.rpy:2264
msgid "my coverll be blown"
msgstr "samaran gw bakal ketauan"
#: game/4_min.rpy:2265
msgid "YOU SHOULD HAVE CHOSEN A BETTER DISGUISE IN THE FIRST PLACE, THEN."
msgstr ""
"KAMU SEHARUSNYA PILIH SAMARAN YANG LEBIH BAGUS DARI AWAL, KALAU BEGITU."
#: game/4_min.rpy:2268
msgid "what"
msgstr "hah"
#: game/4_min.rpy:2269
msgid "turn around"
msgstr "balik badan"
#: game/4_min.rpy:2279
msgctxt "date_bda8889e"
msgid ".................."
msgstr "..................."
#: game/4_min.rpy:2282
msgctxt "date_8e0ddc15_2"
msgid "{nw}"
msgstr "{nw}"
#: game/4_min.rpy:2283
msgctxt "date_f1a4dee5"
msgid "WTF"
msgstr "WTF"
#: game/4_min.rpy:2284
msgid "diya's been texting me for advice on u"
msgstr "diya mintain ke gua saran tentang u"
#: game/4_min.rpy:2285
msgid "thats why she went to the bathroom"
msgstr "makanya dia ke kamar mandi"
#: game/4_min.rpy:2286
msgctxt "date_47de0e2b"
msgid "WHAT"
msgstr "HAH"
#: game/4_min.rpy:2287
msgid "Honestly, I'm annoyed she goes to you and not me."
msgstr "Sebenarnya, aku kesal dia pergi ke kamu dan bukan aku."
#: game/4_min.rpy:2288
msgid "why would she go to u? u never talk about feelings and gay stuff"
msgstr ""
"kenapa dia pergi ke u? u ga pernah cerita tentang perasaan ato gay gituan"
#: game/4_min.rpy:2289
msgid "and i also have master seduction skills"
msgstr "dan gua juga punya kemampuan gombal yang mastah"
#: game/4_min.rpy:2290
msgid "What master seduction skills?"
msgstr "Kemampuan gombal apa?"
#: game/4_min.rpy:2291
msgid "my Tactics"
msgstr "Taktik w"
#: game/4_min.rpy:2292
msgid "If you're so knowledgable on these matters, why are you single?"
msgstr "Kalau kamu sangat berpengetahuan dalam hal ini, kenapa kamu lajang?"
#: game/4_min.rpy:2293
msgid "excuse u im single bc i want to be??"
msgstr "permisi w jomblo soalnya w pengen??"
#: game/4_min.rpy:2294
msgid "some people like being sad and alone"
msgstr "bbrp orang suka sedih dan ngejomblo"
#: game/4_min.rpy:2295
msgid "on purpose"
msgstr "dengan sengaja"
#: game/4_min.rpy:2296
msgid "On purpose."
msgstr "Dengan sengaja."
#: game/4_min.rpy:2297
msgid "rigHT, ON PURPOSE"
msgstr "yhA, DENGAN SENGAJA"
#: game/4_min.rpy:2298
msgid "not bc no one ever likes me back or anything"
msgstr "buka gr2 ga ada yang suka gua balik atau apa"
#: game/4_min.rpy:2299
msgid "dont attack me like this wtf???"
msgstr "jangan nyerang w kaya gini wtf???"
#: game/4_min.rpy:2300
msgid "wait guys hold on"
msgstr "tunggu gais bentar"
#: game/4_min.rpy:2301
msgid "how long has this been going on????"
msgstr "ini udah berapa lama????"
#: game/4_min.rpy:2302
msgid ""
"was the whole thing at the buffet a setup?? when yuo two left the table??"
msgstr ""
"ini semuanya yang di prasmanan tuh diatur?? pas kailan berdua ninggalin "
"meja ??"
#: game/4_min.rpy:2303
msgid "Take a wild guess, Sherlock."
msgstr "Tebak, Sherlock."
#: game/4_min.rpy:2304
msgid "you know nolle im starting to realize you do have a sense of humor"
msgstr "lo tau nolle w mulai mikir lo punya selera humor"
#: game/4_min.rpy:2305
msgid ""
"but your so emotionally constipated that youre style of humor is just being "
"extremely mean"
msgstr "tapi perasaan lo numpuk banget sampe humor lo cuman jadi jahat parah."
#: game/4_min.rpy:2306
msgid "omg wait??"
msgstr "omg bentar??"
#: game/4_min.rpy:2307
msgid "do u and noelle get along now??"
msgstr "lu sm noelle akrab sekarang??"
#: game/4_min.rpy:2308
msgid "We don't get along."
msgstr "Kita tidak akrab."
#: game/4_min.rpy:2309
msgid "but we used to not get along much worse"
msgstr "tapi kita tadinya lebih parah"
#: game/4_min.rpy:2314
msgid "Diya returns to the table."
msgstr "Diya kembali ke meja."
#: game/4_min.rpy:2316
msgid "Are you feeling better?"
msgstr "Kamu udah baikan?"
#: game/4_min.rpy:2319
msgid ""
"Diya nods sheepishly, and then stiffens up in fear as a waitress approaches "
"with their dessert on a tray."
msgstr ""
"Diya mengangguk malu, dan kembali kaku saat seorang pramusaji datang dengan "
"pencuci mulut mereka di atas nampan."
#: game/4_min.rpy:2320
msgid "Waitress"
msgstr "Pelayan"
#: game/4_min.rpy:2321
msgid "One Mt. Fuji?"
msgstr "Satu Mt. Fuji?"
#: game/4_min.rpy:2322
msgid ""
"Diya responds with frenzied nodding as the waitress slides the dessert onto "
"the table."
msgstr ""
"Diya membalasnya dengan anggukan bersemangat saat pramusaji tersebut menaruh "
"pencuci mulut itu di meja."
#: game/4_min.rpy:2326
msgid ""
"It's a mound of shaved ice, sculpted and saturated with blue raspberry syrup "
"and condensed milk to look like a mountain."
msgstr ""
"Pencuci mulut itu berupa gundukan es serut, dibentuk dan dipenuhi dengan "
"sirop raspberi biru dan susu kental manis agar menyerupai sebuah gunung."
#: game/4_min.rpy:2328
msgid "...!!!!!!!"
msgstr "...!!!!!!!!"
#: game/4_min.rpy:2329
msgid "The blue flavor looks good."
msgstr "Rasa biru kayaknya enak."
#: game/4_min.rpy:2332
msgid "Noelle was spot on!"
msgstr "Noelle bener!"
#: game/4_min.rpy:2335
msgid "What're the pink things?"
msgstr "Yang pink itu apa?"
#: game/4_min.rpy:2338
msgid "It's mochi. They're supposed to look like cherry blossoms."
msgstr "Itu mochi. Harusnya kelihatan kayak bunga sakura."
#: game/4_min.rpy:2340
msgid "Min stabs her spoon into the shaved ice and shovels it into her mouth."
msgstr ""
"Min menusukkan sendoknya ke es serut itu dan memasukkannya ke dalam mulutnya."
#: game/4_min.rpy:2341
msgid "The shaved ice is so cold that her gums are growing numb."
msgstr "Es serutnya sangat dingin sampai-sampai gusinya mati rasa."
#: game/4_min.rpy:2346
msgid "I think I'm getting brainfreeze."
msgstr "Kayanya otak aku beku."
#: game/4_min.rpy:2349
msgctxt "date_4047d783"
msgid "Me too."
msgstr "Aku juga."
#: game/4_min.rpy:2350
msgid ""
"A drop of cream is trickling down Diya's finger. She quickly licks it clean "
"before it can reach her palm."
msgstr ""
"Setetes krim menetes di jari Diya. Dia dengan cepat menjilatnya sampai "
"bersih sebelum bisa sampai ke lengannya."
#: game/4_min.rpy:2351
msgid ""
"Min is so focused watching, she doesn't realize her own mouth is hanging "
"open until she feels a trail of spit about to drop down from it."
msgstr ""
"Min sangat fokus menonton, dia tidak menyadari bahwa mulutnya terbuka sampai "
"dia merasakan setetes air liur mau jatuh dari mulutnya."
#: game/4_min.rpy:2352
msgid "Min accidentally drooled onto the table."
msgstr "Min tidak sengaja meneteskan air liurnya ke meja."
#: game/4_min.rpy:2354
msgid "FUCK!! SHIT!!!!"
msgstr "FAK!! ANJING!!!!"
#: game/4_min.rpy:2358
msgctxt "date_5db23ed9"
msgid "................"
msgstr "................."
#: game/4_min.rpy:2360
msgctxt "date_6a61dc07"
msgid "................"
msgstr "................."
#: game/4_min.rpy:2363
msgid ""
"Diya is staring determinedly into the Mt. Fuji. She's probably pretending "
"not to have seen. "
msgstr "Diya menatapi Mt. Fujinya. Dia mungkin pura-pura tidak melihat. "
#: game/4_min.rpy:2367
msgctxt "date_8e0ddc15_3"
msgid "{nw}"
msgstr "{nw}"
#: game/4_min.rpy:2369
msgid "HELP ME"
msgstr "BANTUIN"
#: game/4_min.rpy:2370
msgid "pretend to drown so she has to give you mouth-to-mouth"
msgstr "pura2 tenggelem jadi dia harus kasih lu pernafasan mulut ke mulut."
#: game/4_min.rpy:2371
msgid "wtf kind of plan is that"
msgstr "rencana macem apa tu njir"
#: game/4_min.rpy:2372
msgid "what would i even be drowning on??"
msgstr "gw tenggelam apaan?"
#: game/4_min.rpy:2374
msgid "the shaved ice"
msgstr "es serutnya"
#: game/4_min.rpy:2375
msgid "no"
msgstr "g"
#: game/4_min.rpy:2377
msgid "the toilet"
msgstr "toilet"
#: game/4_min.rpy:2378
msgid "NO"
msgstr "GA"
#: game/4_min.rpy:2380
msgid "trust me im a love expert"
msgstr "percaya aja w ahli perbucinan"
#: game/4_min.rpy:2381
msgid "there's no way this could possibly go wrong"
msgstr "g mungkin ini bisa salah"
#: game/4_min.rpy:2382
msgid ""
"Rather than potentially causing confusion like that, why don't you be open "
"and tell her how you feel?"
msgstr ""
"Daripada berpotensi menimbulkan kebingungan seperti gitu, kenapa kamu tidak "
"terbuka dan bilang perasaan kamu?"
#: game/4_min.rpy:2383
msgid "your the LAST person on the planet qualified to tell me to be open"
msgstr "lo org TERAKHIR yg pantes nyuruh gw buka2an"
#: game/4_min.rpy:2384
msgid ""
"I don't know what you're talking about. I'm perfectly open about my feelings."
msgstr ""
"Aku tidak tahu apa yang kamu bicarakan. Aku sangat terbuka terhadap "
"perasaanku."
#: game/4_min.rpy:2385
msgid "SINCE WHEN XD"
msgstr "SEJAK KAPAN XD"
#: game/4_min.rpy:2386
msgid "hey frenchman u enjoy our company right?"
msgstr "woi frenchman u suka ada kita kan?"
#: game/4_min.rpy:2387
msgid "I'm not sure how you deluded yourself into believing that."
msgstr "Aku tidak yakin gimana kamu menipu diri sendiri untuk percaya itu."
#: game/4_min.rpy:2388
msgid "SEE"
msgstr "TUH KAN"
#: game/4_min.rpy:2389
msgctxt "date_754eade2"
msgid "LMAO"
msgstr "LMAO"
#: game/4_min.rpy:2390
msgid "proved us right"
msgstr "bener berarti"
#: game/4_min.rpy:2391
msgid "you cant even argue it"
msgstr "lo g bisa debat"
#: game/4_min.rpy:2392
msgctxt "date_95272ec7"
msgid "..........."
msgstr "............"
#: game/4_min.rpy:2393
msgid "SHES TRAPPED"
msgstr "DIA KEJEBAK"
#: game/4_min.rpy:2394
msgid "SHE HATES BEING WRONG BUT CANT ADMIT SHE LIKES US"
msgstr "DIA BENCI SALAH TAPI GA BISA NGAKU DIA SUKA KITA"
#: game/4_min.rpy:2395
msgid "I like you."
msgstr "Aku suka kamu."
#: game/4_min.rpy:2396
msgid "O__O"
msgstr "O__O"
#: game/4_min.rpy:2397
msgid ""
"HOWEVER, you're immature and relentlessly annoying. Everything about you "
"fills me with indescribable rage. From the way you wear a windbreaker with "
"flip-flops, to your idiotic looking hairstyle, to how you're smart yet do "
"things like call forks \"food rakes\", etc."
msgstr ""
"TAPI, kamu tidak dewasa dan selalu menyebalkan. Semua hal tentang kamu "
"membuatku penuh amarah yang tidak bisa kujelaskan. Dari cara kamu memakai "
"windbreaker dengan sandal, sampai gaya rambutmu yang bodoh, sampai bagaimana "
"kamu pintar tapi kamu melakukan sesuatu seperti menyebut garpu \"garu makanan"
"\", etc"
#: game/4_min.rpy:2398
msgid ""
"And Min, you're volatile and stupid. I already hardly tolerate you, so if "
"you hurt Diya in any way, I won't hesitate to destroy you."
msgstr ""
"Dan Min, kamu temperamental dan bodoh. Aku sudah susah menoleransi kamu, "
"jadi kalau kamu melukai Diya dengan cara apapun, aku tidak akan ragu untuk "
"menghancurkanmu."
#: game/4_min.rpy:2399
msgid "WHY DO YOU HAVE TO IMMEDIATLY DRAG US TO DEFUSE THE SITUATION??"
msgstr "KENAPA LO HARUS LANGSUNG MALU MALUIN KITA BUAT NENANGIN SITUASI??"
#: game/4_min.rpy:2400
msgid "baby steps, frenchman! very good"
msgstr "pelan-pelan, frenchman! bagus"
#: game/4_min.rpy:2401
msgid "SHUT UP."
msgstr "DIAM."
#: game/4_min.rpy:2402
msgid ""
"Now that I'm right, as always, about being open, Min has no valid excuse."
msgstr ""
"Sekarang karena aku benar, seperti biasa, tentang bersikap terbuka, Min "
"tidak punya alasan yang valid."
#: game/4_min.rpy:2403
msgid "what if diya rejects me??"
msgstr "gimana kalau diya nolak??"
#: game/4_min.rpy:2404
msgid "then that's her own personal problem for having bad taste"
msgstr "kalau gitu itu masalah dia sendiri"
#: game/4_min.rpy:2405
msgid "her loss not urs"
msgstr "kesalahan dia bukan lu"
#: game/4_min.rpy:2406
msgid "what should i say??"
msgstr "gw harus bilang apa??"
#: game/4_min.rpy:2407
msgid "lemme think"
msgstr "bentar mikir dulu"
#: game/4_min.rpy:2408
msgid "shit bitch u iz fine"
msgstr "shit bitch u iz fine"
#: game/4_min.rpy:2409
msgid "WTH NO"
msgstr "G BGSAT"
#: game/4_min.rpy:2410
msgid "hey girl rat piss"
msgstr "hey girl rat piss"
#: game/4_min.rpy:2411
msgid "What??"
msgstr "Hah??"
#: game/4_min.rpy:2412
msgid "{image=ratpiss.png}"
msgstr "{image=ratpiss.png}"
#: game/4_min.rpy:2413
msgid "WHO TF WOULD SAY THAT"
msgstr "SIAPA YG BAKAL NGOMONG GT ANJG"
#: game/4_min.rpy:2414
msgid "DO IT"
msgstr "AYO"
#: game/4_min.rpy:2415
msgid "HEY GIRL RAT PISS"
msgstr "HY CEWEK RAT PISS"
#: game/4_min.rpy:2416
msgid "N O"
msgstr "G A"
#: game/4_min.rpy:2417
msgid "IF U DONT MAKE A MOVE WITHIN THE NEXT 5 MINUTES"
msgstr "KALAU LU GA NGAPA-NGAPAIN DLM 5 MENIT"
#: game/4_min.rpy:2418
msgid "IMMA BELT THE CRAZY FROG SONG AND RUIN UR WHOLE DATE!!"
msgstr "GUA BAKALAN NYANYI LAGU CRAZY FROG DAN HANCURIN KENCAN LU!!"
#: game/4_min.rpy:2419
msgid "IVE PRACTICED"
msgstr "GUA UDAH LATIHAN"
#: game/4_min.rpy:2420
msgid "Unfortunately, I can confirm that she's practiced."
msgstr "Sayangnya, aku dapat mengkonfirmasi kalau dia sudah latihan."
#: game/4_min.rpy:2425
msgid "Okay. I can do this."
msgstr "Oke. Gue bisa."
#: game/4_min.rpy:2428
msgid "My mouth is so cold."
msgstr "Mulut aku dingin banget."
#: game/4_min.rpy:2430
msgid "Want me to warm it up for you?"
msgstr "Mau aku hangatin?"
#: game/4_min.rpy:2433
msgid "Diya freezes."
msgstr "Diya membeku."
#: game/4_min.rpy:2435
msgid "OH MY GOD?? I FUCKED UP!!! I FUCKED UP!!"
msgstr "OH MY GOD?? AMBYAR!!! AMBYAR!!"
#: game/4_min.rpy:2438
msgid "Diya gives her a nervous, very small nod."
msgstr "Diya mengangguk kecil dengan gugup."
#: game/4_min.rpy:2440
msgid "WHAT???????!"
msgstr "HAH????????!"
#: game/4_min.rpy:2443
msgid "Kiss her"
msgstr "Cium dia"
#: game/4_min.rpy:2447
msgid "Min crawls onto the table on all fours with a loud clatter."
msgstr "Min merangkak ke atas meja dengan berisik."
#: game/4_min.rpy:2448
msgid ""
"Diya gasps as Min cups her face in her palms and catches her lips with hers."
msgstr ""
"Diya terengah ketika Min menangkupkan wajahnya di telapak tangannya dan "
"mencium bibirnya."
#: game/4_min.rpy:2449
msgid "Her mouth is cold, as advertised, and blue flavor."
msgstr "Mulutnya dingin, seperti yang ia bilang, dan rasanya biru."
#: game/4_min.rpy:2450
msgid ""
"Diya doesn't push her away, but she doesn't kiss back, either. Min can feel "
"her trembling in her arms like a frightened rabbit."
msgstr ""
"Diya tidak mendorongnya untuk menjauh, tapi dia tidak menciumnya kembali "
"juga. Min bisa merasakannya gemetaran di tangannya seperti seekor kelinci "
"yang ketakutan."
#: game/4_min.rpy:2451
msgid ""
"Anxious, Min pulls back over the sounds of Akarsha's whooping and yodeling "
"in the background."
msgstr ""
"Gelisah, Min mundur karena suara Akarsha berteriak dan bernyayi yodel di "
"belakang."
#: game/4_min.rpy:2454
msgid ""
"Diya is clinging desperately to Min's jacket sleeves, a vivid blush coloring "
"her cheeks."
msgstr ""
"Diya berpegangan erat pada lengan jaket Min, rona merah mewarnai pipinya."
#: game/4_min.rpy:2455
msgid "Is this good?"
msgstr "Ini bagus?"
#: game/4_min.rpy:2457
msgid "Diya frantically nods in response, looking embarrassed."
msgstr "Diya mengangguk panik sebagai jawaban, terlihat malu."
#: game/4_min.rpy:2458
msgid "I don't know what to do."
msgstr "Aku gak tahu harus ngapain."
#: game/4_min.rpy:2459
msgid "I've never done this before."
msgstr "Aku enggak pernah kayak gini."
#: game/4_min.rpy:2461
msgid "Me neither, but don't worry. I looked it up on Yahoo Answers."
msgstr "Aku juga, tapi enggak usah khawatir. Aku nyari di Yahoo Answers."
#: game/4_min.rpy:2462
msgid "Unless you wanna start smaller?"
msgstr "Kecuali mau mulai dari yang kecil dulu?"
#: game/4_min.rpy:2464
msgctxt "date_caf4954b"
msgid "I..."
msgstr "Aku..."
#: game/4_min.rpy:2465
msgid "I want to hold hands with you and cuddle."
msgstr "Aku pingin pegangan tangan dan pelukan sama kamu."
#: game/4_min.rpy:2467
msgid "We can do that."
msgstr "Kita bisa gitu."
#: game/4_min.rpy:2471
msgid "Min takes Diya's hand."
msgstr "Min memegang tangan Diya."
#: game/4_min.rpy:2473
msgid "I'm happy you kissed me."
msgstr "Aku senang kamu menciumku."
#: game/4_min.rpy:2474
msgid "I like you a lot."
msgstr "Aku suka banget sama kamu."
#: game/4_min.rpy:2476
msgctxt "date_510b0bc2"
msgid "Me too."
msgstr "Aku juga."
#: game/4_min.rpy:2478
msgid ""
"Min lightly brushes Diya's lips with her thumb; Diya shivers at the touch as "
"Min gently pulls her closer."
msgstr ""
"Min dengan lembut menyentuh bibir Diya dengan ibu jarinya; Diya menggigil "
"saat disentuh saat Min dengan lembut menariknya lebih dekat."
#: game/4_min.rpy:2479
msgid "Do you like this?"
msgstr "Kamu suka?"
#: game/4_min.rpy:2481
msgid "Diya nods, then closes her eyes and leans in."
msgstr "Diya mengangguk, lalu menutup matanya dan bersandar."
#: game/4_min.rpy:2482
msgid "She nuzzles against Min, peppering her cheek with soft, little kisses."
msgstr ""
"Dia merapatkan dirinya pada Min, memberi pipinya ciuman kecil yang lembut."
#: game/4_min.rpy:2483
msgid "OH MY GOD!!! DIYA IS KISSING ME!!!"
msgstr "OH MY GOD!!! DIYA NYIUM GUA!!"
#: game/4_min.rpy:2488
msgid "The table. It's-"
msgstr "Mejanya. Itu-"
#: game/4_min.rpy:2490
msgid "Noelle stands up and is approaching them."
msgstr "Noelle berdiri dan mendekati mereka."
#: game/4_min.rpy:2491
msgid "What the fuck?! Go away Noelle!"
msgstr "Apaan sih bangsat?! Pergi Noelle!"
#: game/4_min.rpy:2494
msgid "You think I {i}want{/i} to be here watching this disgusting display?"
msgstr "Kamu pikir aku {i}mau{/i} disini menonton pertunjukan menjijikan ini?"
#: game/4_min.rpy:2495
msgid "The table is-"
msgstr "Mejanya-"
#: game/4_min.rpy:2497
msgid "A leg of the table gives way under Min's weight!"
msgstr "Salah satu kaki meja runtuh karena berat Min!"
#: game/4_min.rpy:2509
msgid "I can't believe we're banned from Snowcastle now."
msgstr "Aku enggak percaya kita dilarang dari Snowcastle sekarang."
#: game/4_min.rpy:2511
msgid "I can't believe Min BROKE THEIR TABLE."
msgstr "Aku tidak percaya Min MERUSAK MEJANYA."
#: game/4_min.rpy:2514
msgid "No choice."
msgstr "Ga ada pilihan."
#: game/4_min.rpy:2517
msgid ""
"You could have held off on making out for 10 seconds and walked around it."
msgstr "Kamu bisa saja tahan ciuman 10 detik dan jalan memutari mejanya."
#: game/4_min.rpy:2519
msgid "Like I said, no choice."
msgstr "Kaya gue bilang, ga ada pilihan."
#: game/4_min.rpy:2522
msgid "That was even better than you guys drinking pani at the buffet."
msgstr "Tadi jauh lebih bagus daripada pas kalian minum pani di prasmanan."
#: game/4_min.rpy:2524
msgctxt "lastChat_bfcfdeac"
msgid "Shut up."
msgstr "Diam."
#: game/4_min.rpy:2526
msgid "Yeah, shut your fuck up."
msgstr "Ya, bacot."
#: game/4_min.rpy:2529
msgid "Shut your fuck up..."
msgstr "Bacot..."
#: game/4_min.rpy:2532
msgid "I hate you all. I'm going home."
msgstr "Aku benci kalian semua. Aku mau pulang."
#: game/4_min.rpy:2534
msgid "Okay. See you at practice tomorrow."
msgstr "Oke. Sampai besok di latihan."
#: game/4_min.rpy:2537
msgid "No wait! Stay!!!"
msgstr "Tunggu! Tinggal!!!"
#: game/4_min.rpy:2539
msgid "Change my mind, then."
msgstr "Tidak jadi deh."
#: game/4_min.rpy:2540
msgid "You have approximately 10 seconds."
msgstr "Kalian punya sekitar 10 detik."
#: game/4_min.rpy:2542
msgid "Friendship is like peeing on yourself."
msgstr "Pertemanan itu kayak ngompolin diri lu sendiri."
#: game/4_min.rpy:2543
msgid "Everyone can see it but only you get the warm feeling it brings."
msgstr ""
"Semuanya bisa lihat tapi cuman lu yang bisa ngerasain perasaan hangatnya."
#: game/4_min.rpy:2545
msgid "What the fuck..."
msgstr "Apaan sih anjir..."
#: game/4_min.rpy:2548
msgctxt "lastChat_93212e9d"
msgid "............."
msgstr ".............."
#: game/4_min.rpy:2551
msgid "Goodbye."
msgstr "Selamat tinggal."
#: game/4_min.rpy:2554
msgid "NO!!!"
msgstr "JANGAN!!!"
#: game/4_min.rpy:2557
msgid "WHAT WERE YOU EXPECTING AFTER THAT YOU NASTY FREAK HO???"
msgstr "APA YANG LO HARAPIN ABIS ITU KONTOL???"
#: game/4_min.rpy:2558
msgid "PEE GIRL AGAIN??"
msgstr "SI CEWEK PIPIS LAGI??"
#: game/4_min.rpy:2562
msgid "!!!!!!!!!!"
msgstr "!!!!!!!!!!!"
#: game/4_min.rpy:2565
msgid "MEANIE!!!"
msgstr "JAHAAD!!!"
#: game/4_min.rpy:2566
msgid "You...YOU DUNG ELF."
msgstr "Lu...KAMPRET LU."
#: game/4_min.rpy:2568
msgid "WHAT???"
msgstr "APAAN???"
#: game/4_min.rpy:2581
msgid ""
"You know how during metamorphosis, inside the chrysalis, the caterpillar "
"turns to soup?"
msgstr "Kamu tahu pas metamoforsa, di dalam kepompong, ulat berubah jadi sup?"
#: game/4_min.rpy:2582
msgid "It melts into this disgusting muddled goo slushie."
msgstr "Ulatnya meleleh jadi lumpur pekat yang menjijikan."
#: game/4_min.rpy:2583
msgid ""
"Everyone is a mess when they're growing up. Some people are just better at "
"hiding it than others."
msgstr ""
"Semua orang jadi berantakan pas bertumbuh. Beberapa orang cuman lebih bisa "
"nutupinnya daripada yang lain."
#: game/4_min.rpy:2584
msgid "It's okay to be a flaming dumpster fire."
msgstr "Gapapa jadi api tempat sampah."
#: game/4_min.rpy:2585
msgid "It's okay if you're not what your parents wanted you to be."
msgstr "Tidak apa-apa kalau kamu bukan menjadi apa yang orangtuamu inginkan."
#: game/4_min.rpy:2586
msgid "It's okay to change your mind."
msgstr "Enggak apa-apa buat berubah pikiran."
#: game/4_min.rpy:2587
msgid "If you want to be a butterfly, you have to be butterfly soup first."
msgstr "Kalau mau jadi kupu-kupu, kamu harus jadi sup kupu-kupu dulu."
#: game/4_min.rpy:2588
msgid ""
"If you think about it like that, we're all doing pretty good right now. We "
"just don't know it yet."
msgstr ""
"Kalau kamu pikirnya kayak gitu, kita semua baik-baik aja sekarang. Kita "
"cuman belum tahu itu."
#: game/4_min.rpy:2589
msgid "Just keep going."
msgstr "Maju terus."
#: game/4_min.rpy:2590
msgid ""
"Keep trying and eventually, you'll find people who like you for the weird "
"fuck-up that you are."
msgstr ""
"Terus coba dan nantinya, lu bakal ketemu orang-orang yang suka lu apa adanya."
#: game/4_min.rpy:2591
msgid "You deserve to be happy."
msgstr "Lo pantes bahagia."
#: game/4_min.rpy:2592
msgctxt "lastChat_3ae0dff5"
msgid "So don't give up."
msgstr "Jadi jangan menyerah."
#: game/4_min.rpy:2593
msgctxt "lastChat_7b63ab9f"
msgid "I won't give up if you don't give up."
msgstr "Gua ga bakal nyerah kalau lu ga nyerah."
#: game/4_min.rpy:2594
msgid "...And if an alligator attacks you, go for the eyes."
msgstr "...Dan kalau ada buaya menyerangmu, serang matanya."
#: game/4_min.rpy:2595
msgctxt "lastChat_cce84401"
msgid "What?"
msgstr "Apa?"
#: game/4_min.rpy:2596
msgid "That's what I told Min last time she said that line. The not giving up."
msgstr ""
"Itu apa yang aku kasih tahu Min terakhir kali dia ngomong itu. Bagian jangan "
"menyerah."
#: game/4_min.rpy:2597
msgid "I have trivia like that, too!"
msgstr "Gua punya trivia gitu juga!"
#: game/4_min.rpy:2598
msgid "If you're walking on the sidewalk and see a car coming toward you..."
msgstr "Kalau lu jalan di trotoar dan lihat mobil datang ke arah lu..."
#: game/4_min.rpy:2599
msgid ""
"Instead of moving forward or backwards, go directly left or right toward the "
"nearest obstacle you see."
msgstr ""
"Daripada maju atau mundur, langsung pergi ke kanan atau kiri ke arah "
"halangan paling dekat yang lu lihat."
#: game/4_min.rpy:2600
msgid "Why left or right? I don't get it."
msgstr "Kenapa kanan atau kiri? Gue gak ngerti."
#: game/4_min.rpy:2601
msgid ""
"There's normally too little time to judge the car's direction. Moving "
"directly perpendicular to how you're facing is your best bet."
msgstr ""
"Biasanya waktunya terlalu sedikit buat nebak arah mobil. Gerak langsung "
"tegak lurus ke arah yang lu hadapin tuh taruhan terbaik lu."
#: game/4_min.rpy:2602
msgid ""
"I was looking up how to survive if a car drives into you as a pedestrian."
msgstr ""
"Gua nyari cara selamat kalau ada mobil datang ke arah lu kalau jadi pejalan "
"kaki."
#: game/4_min.rpy:2603
msgid "I already told you, I'll just hit the car out of the way."
msgstr "Udah gue bilang, gue bakal hantam mobilnya."
#: game/4_min.rpy:2604
msgid "This turned into a random advice session."
msgstr "Ini berubah jadi sesi nasihat tidak disengaja."
#: game/4_min.rpy:2605
msgid "End this conversation. Otherwise we'll be standing here forever."
msgstr "Sudahi ini. Kalau tidak kita akan berdiri disini selamanya."
#: game/4_min.rpy:2606
msgid "Okay, I'm ending it now. Bye."
msgstr "Oke, gue selesain sekarang. Bye."
#: game/4_min.rpy:2618
msgid ""
"Created by\n"
"{blue}Brianna{/blue}{pink} Lei{/pink}"
msgstr ""
"Dibuat oleh\n"
"{blue}Brianna{/blue}{pink} Lei{/pink}"
#: game/4_min.rpy:2622
msgid ""
"{white}Music by{/white}\n"
"miltata {white}and{/white} {blue}Ketsa{/blue}"
msgstr ""
"{white}Musik oleh{/white}\n"
"miltata {white}dan{/white} {blue}Ketsa{/blue}"
#: game/4_min.rpy:2626
msgid ""
"{white}Additional songs{/white}\n"
"{blue}Bloodgod{/blue}\n"
"YOSHI\n"
"{blue}.que{/blue}\n"
"Matt Mulholland\n"
"{blue}Tatsuya Kato{/blue}"
msgstr ""
"{white}Lagu tambahan{/white}\n"
"{blue}Bloodgod{/blue}\n"
"YOSHI\n"
"{blue}.que{/blue}\n"
"Matt Mulholland\n"
"{blue}Tatsuya Kato{/blue}"
#: game/4_min.rpy:2629
msgid ""
"{white}Sounds{/white}\n"
"{blue}Cutie Keys{/blue}\n"
"LittleRobotSoundFactory\n"
"{blue}CGEffex{/blue}\n"
"Peacewaves"
msgstr ""
"{white}Suara{/white}\n"
"{blue}Cutie Keys{/blue}\n"
"LittleRobotSoundFactory\n"
"{blue}CGEffex{/blue}\n"
"Peacewaves"
#: game/4_min.rpy:2633
msgid ""
"{white}{size=+25}Beta testers{/size}{/white}\n"
"K Turner{space=55}{blue}Keelin{/blue}{space=55}Jun\n"
"Anita{space=55}{blue}Luke_SuperNova{/blue}{space=55}Rin\n"
"Jiedi Chen{space=55}{blue}Jocelyn Kim{/blue}{space=55}gently\n"
"Aino{space=55}{blue}Infiniton{/blue}{space=55}emu\n"
"Lyla Lee "
msgstr ""
"{white}{size=+25}Penguji beta{/size}{/white}\n"
"K Turner{space=55}{blue}Keelin{/blue}{space=55}Jun\n"
"Anita{space=55}{blue}Luke_SuperNova{/blue}{space=55}Rin\n"
"Jiedi Chen{space=55}{blue}Jocelyn Kim{/blue}{space=55}gently\n"
"Aino{space=55}{blue}Infiniton{/blue}{space=55}emu\n"
"Lyla Lee"
#: game/4_min.rpy:2637
msgid ""
"{white}{size=+25}Beta testers{/size}{/white}\n"
"AJ Sohrabi{space=55}{blue}ynri{/blue}{space=55}Kiuu\n"
"Karen Steele{space=55}{blue}paintmemelons{/blue}{space=55}eurdude974\n"
"steph{space=55}{blue}ghost!{/blue}{space=55}Bagnarsi\n"
"juliet & sam{space=55}{blue}Elsie{/blue}{space=55}Brigita Kuimet\n"
"Sirius Machelton{space=55}{blue}Cen U{/blue}{space=55}tatertonks\n"
"Max{space=55}{blue}sanix the edgehogg{/blue}{space=55}Savannah"
msgstr ""
"{white}{size=+25}Penguji beta{/size}{/white}\n"
"AJ Sohrabi{space=55}{blue}ynri{/blue}{space=55}Kiuu\n"
"Karen Steele{space=55}{blue}paintmemelons{/blue}{space=55}eurdude974\n"
"steph{space=55}{blue}ghost!{/blue}{space=55}Bagnarsi\n"
"juliet & sam{space=55}{blue}Elsie{/blue}{space=55}Brigita Kuimet\n"
"Sirius Machelton{space=55}{blue}Cen U{/blue}{space=55}tatertonks\n"
"Max{space=55}{blue}sanix the edgehogg{/blue}{space=55}Savannah"
#: game/4_min.rpy:2642
msgid ""
"{white}{size=+25}Beta testers{/size}{/white}\n"
"jjunebug{space=55}{blue}Monty{/blue}{space=55}Li\n"
"Taki{space=55}{blue}Wren King{/blue}{space=55}capefurry\n"
"chip undertale{space=55}{blue}yeller{/blue}{space=55}radicalslime\n"
"combopoints{space=55}{blue}DevilDallas63{/blue}{space=55}asliceofcolor\n"
"Jae W. {space=55}{blue}c fuenzalida{/blue}{space=55}eris\n"
"mar{space=55}{blue}Melo{/blue}{space=55}Ripley"
msgstr ""
"{white}{size=+25}Penguji beta{/size}{/white}\n"
"jjunebug{space=55}{blue}Monty{/blue}{space=55}Li\n"
"Taki{space=55}{blue}Wren King{/blue}{space=55}capefurry\n"
"chip undertale{space=55}{blue}yeller{/blue}{space=55}radicalslime\n"
"combopoints{space=55}{blue}DevilDallas63{/blue}{space=55}asliceofcolor\n"
"Jae W. {space=55}{blue}c fuenzalida{/blue}{space=55}eris\n"
"mar{space=55}{blue}Melo{/blue}{space=55}Ripley"
#: game/4_min.rpy:2646
msgid ""
"{white}{size=+25}Special Thanks{/size}{/white}\n"
"{blue}Additional scripting: Arazati{/blue}\n"
"Japanese localization: KINSHA Co., Ltd\n"
"{blue}Chinese localization: {font=traditional_chinese.ttf}鬼怒川{/font}"
"(KINUKUROletsplay){/blue}\n"
"Brazilian Portuguese localization: Jean Araujo\n"
"{blue}Czech localization: scie{/blue}\n"
"Korean localization: KyleHeren\n"
"{blue}Polish localization: ymzu{/blue}\n"
"Farsi localization: Kasbarg\n"
"{blue}Indonesian localization: Konberrii{/blue}"
msgstr ""
#: game/4_min.rpy:2651
msgid ""
"{white}{size=+25}Special Thanks{/size}{/white}\n"
"{blue}Additional scripting: Arazati{/blue}\n"
"Japanese localization: KINSHA Co., Ltd\n"
"{blue}Chinese localization: {font=traditional_chinese.ttf}鬼怒川{/font}"
"(KINUKUROletsplay){/blue}\n"
"Brazilian Portuguese localization: Jean Araujo\n"
"{blue}Czech localization: scie{/blue}\n"
"Korean localization: KyleHeren\n"
"{blue}Polish localization: ymzu{/blue}\n"
"Farsi localization: Kasbarg\n"
"{blue}Indonesian localization: Konberrii{/blue}\n"
"And You"
msgstr ""
#: game/4_min.rpy:2655
msgid "I really miss high school"
msgstr "Aku sangat merindukan SMA"
#: game/4_min.rpy:2656
msgid " "
msgstr " "
#: game/4_min.rpy:2674
msgid "The future"
msgstr "Masa depan"
#: game/4_min.rpy:2680
msgid "So which one do you want?"
msgstr "Jadi mau yang mana?"
#: game/4_min.rpy:2682
msgid "Don't know."
msgstr "Ga tahu."
#: game/4_min.rpy:2683
msgid "Which dog friend do you want, Shibe."
msgstr "Mau anjing yang mana, Shibe."
#: game/4_min.rpy:2685
msgid "Hearing his name, Shibe turns brightly to Diya, tongue lolling out."
msgstr ""
"Mendengar namanya, Shibe menengok dengan girang pada Diya, lidahnya menjulur "
"keluar."
#: game/4_min.rpy:2686
msgid ""
"His frog raincoat makes a crinkling sound against Min's arms as he wags his "
"tail."
msgstr ""
"Jas hujan kataknya membuat suara kerutan di lengan Min saat dia mengibas-"
"ngibaskan ekornya."
#: game/4_min.rpy:2687
msgid "He's too nice. He likes all of them."
msgstr "Dia terlalu baik. Dia suka semuanya."
#: game/4_min.rpy:2688
msgid "Diya peers down at a pomeranian in the enclosure."
msgstr "Diya melihat ke seekor pomeranian di kandang."
#: game/4_min.rpy:2689
msgctxt "epilogue_57537cff"
msgid "....!"
msgstr "....!"
#: game/4_min.rpy:2690
msgid "This one. Reminds me of you."
msgstr "Yang ini. Mirip kamu."
#: game/4_min.rpy:2692
msgid "How?"
msgstr "Gimana?"
#: game/4_min.rpy:2693
msgid "Small, but thinks she's invincible."
msgstr "Kecil, tapi dia pikir dia gak bisa dikalahin."
#: game/4_min.rpy:2694
msgid "Hey..."
msgstr "Woi..."
#: game/4_min.rpy:2695
msgid "It's a charm point. I love you for it."
msgstr "Aku sayang kamu gara-gara itu."
#: game/4_min.rpy:2700
msgid ""
"Diya picks the little pomeranian up and gazes into her black, soulless eyes."
msgstr ""
"Diya mengangkat seekor pomeranian kecil dan menatap matanya yang hitam dan "
"kosong."
#: game/4_min.rpy:2701
msgid "Your name is Pom."
msgstr "Nama kamu Pom."
#: game/options.rpy:15
msgid "Butterfly Soup"
msgstr "Butterfly Soup"
#: game/screens.rpy:645
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
#: game/screens.rpy:647
msgid "Skip"
msgstr "Lewati"
#: game/screens.rpy:649
msgid "Prefs"
msgstr "Preferensi"
#: game/screens.rpy:716
msgid "New Game"
msgstr "Game baru"
#: game/screens.rpy:721
msgid "History"
msgstr "Riwayat"
#: game/screens.rpy:729
msgid "Load Game"
msgstr "Memuat Game"
#: game/screens.rpy:733
msgid "Settings"
msgstr "Pengaturan"
#: game/screens.rpy:737
msgid "About"
msgstr "Tentang"
#: game/screens.rpy:742
msgid "End Replay"
msgstr "Akhiri Pengulangan"
#: game/screens.rpy:748
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu Utama"
#: game/screens.rpy:758
msgid "Quit"
msgstr "Keluar"
#: game/screens.rpy:987
msgid "Return"
msgstr "Kembali"
#: game/screens.rpy:1108
msgid "[config.name!t] Version [config.version!t]\n"
msgstr "[config.name!t] Versi [config.version!t]\n"
#: game/screens.rpy:1115
msgid ""
"Game by {a=http://me-patra.tumblr.com/}Brianna Lei{/a}\n"
"\n"
"Made with {a=https://www.renpy.org/}Ren'Py{/a} [renpy.version_only].\n"
msgstr ""
"Game oleh {a=http://me-patra.tumblr.com/}Brianna Lei{/a}\n"
"\n"
"Dibuat dengan {a=https://www.renpy.org/}Ren'Py{/a} [renpy.version_only].\n"
#: game/screens.rpy:1117
msgid ""
"\n"
"\n"
"Music:"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Musik:"
#: game/screens.rpy:1118
msgid ""
"Thought Projection, Holding Your Breath, and Thoughts of You by {a=http://"
"ketsamusic.com/}Ketsa{/a}\n"
"are licensed under CC BY-NC-ND 4.0\n"
msgstr ""
"Thought Projection, Holding Your Breath, dan Thoughts of You oleh {a=http://"
"ketsamusic.com/}Ketsa{/a}\n"
"dilisensikan di bawah CC BY-NC-ND 4.0\n"
#: game/screens.rpy:1119
msgid ""
"Romaras, Blooming, and Side by Side by Miltata are licensed\n"
"under CC BY-NC 3.0"
msgstr ""
"Romaras, Blooming, dan Side by Side oleh Miltata dilisensikan\n"
"di bawah CC BY-NC 3.0"
#: game/screens.rpy:1120
msgid ""
"{a=https://miltata.bandcamp.com/}This artist has songs available for "
"purchase! Please support him here!{/a}\n"
msgstr ""
"{a=https://miltata.bandcamp.com/}Musisi ini punya lagu yang dapat dibeli! "
"Tolong dukung dia disini!{/a}\n"
#: game/screens.rpy:1121
msgid ""
"{a=http://freemusicarchive.org/music/Bloodgod/Catharsis/}Valar Morghulis{/"
"a} by {b}Bloodgod{/b} is licensed under\n"
"CC BY-NC-ND 4.0\n"
msgstr ""
"{a=http://freemusicarchive.org/music/Bloodgod/Catharsis/}Valar Morghulis{/"
"a} oleh {b}Bloodgod{/b} dilisensikan di bawah\n"
"CC BY-NC-ND 4.0\n"
#: game/screens.rpy:1122
msgid ""
"{a=http://www.hurtrecord.com/bgm/24/the-flame-of-love.html}Flame of Love{/a} "
"by {b}YOSHI{/b} is licensed under CC\n"
msgstr ""
"{a=http://www.hurtrecord.com/bgm/24/the-flame-of-love.html}Flame of Love{/a} "
"oleh {b}YOSHI{/b} dilisensikan di bawah CC\n"
#: game/screens.rpy:1123
msgid "Overflowing by {b}Tatsuya Kato{/b}\n"
msgstr "Overflowing oleh {b}Tatsuya Kato{/b}\n"
#: game/screens.rpy:1124
msgid "My Heart Will Go On - Recorder By Candlelight by {b}Matt Mulholland{/b}"
msgstr ""
"My Heart Will Go On - Recorder By Candlelight oleh {b}Matt Mulholland{/b}"
#: game/screens.rpy:1125
msgid ""
"{a=https://mattmulholland.bandcamp.com/album/matt-mulholland-sings-covers}"
"This song is available for purchase! Please support the artist!{/a}\n"
msgstr ""
"{a=https://mattmulholland.bandcamp.com/album/matt-mulholland-sings-covers}"
"Lagu ini dapat dibeli! Tolong dukung musisinya!{/a}\n"
#: game/screens.rpy:1127
msgid "Title song: Miyauchi Yuri/110515 (miltata remix) by {b}Miltata{/b}"
msgstr "Lagu utama: Miyauchi Yuri/110515 (miltata remix) oleh {b}Miltata{/b}"
#: game/screens.rpy:1128
msgid ""
"Credits song: Calling Project 2 by {b}{a=http://que-music.net/}.que{/a}{/b}\n"
msgstr ""
"Lagu kredit: Calling Project 2 by {b}{a=http://que-music.net/}.que{/a}{/b}\n"
#: game/screens.rpy:1131
msgid ""
"\n"
"\n"
"Sound:"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Bunyi:"
#: game/screens.rpy:1132
msgid "{a=https://github.com/NormalVR/CutieKeys}Cutie Keys{/a}"
msgstr "{a=https://github.com/NormalVR/CutieKeys}Cutie Keys{/a}"
#: game/screens.rpy:1133
msgid ""
"{a=http://freesound.org/people/LittleRobotSoundFactory/packs/16881/}Electric "
"Sound Effects Library{/a} by LittleRobotSoundFactory is licensed\n"
"under CC BY 3.0"
msgstr ""
"{a=http://freesound.org/people/LittleRobotSoundFactory/packs/16881/}Electric "
"Sound Effects Library{/a} oleh LittleRobotSoundFactory dilisensikan\n"
"di bawah CC BY 3.0"
#: game/screens.rpy:1134
msgid ""
"{a=http://freesound.org/people/CGEffex/sounds/92634/}Clipping with Scissors{/"
"a} by CGEffex is licensed\n"
"under CC BY 3.0"
msgstr ""
"{a=http://freesound.org/people/CGEffex/sounds/92634/}Clipping with Scissors{/"
"a} oleh CGEffex dilisensikan\n"
"di bawah CC BY 3.0"
#: game/screens.rpy:1135
msgid ""
"{a=http://freesound.org/people/Peacewaves/sounds/317334/}Metal Locker{/a} by "
"Peacewaves is licensed under CC BY 3.0"
msgstr ""
"{a=http://freesound.org/people/Peacewaves/sounds/317334/}Metal Locker{/a} "
"oleh Peacewaves dilisensikan dibawah CC BY 3.0"
#: game/screens.rpy:1137
msgid ""
"\n"
"\n"
"Additional scripting help:"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Bantuan scripting tambahan:"
#: game/screens.rpy:1138
msgid "{a=https://twitter.com/ArazatiTea}Arazati{/a}"
msgstr "{a=https://twitter.com/ArazatiTea}Arazati{/a}"
#: game/screens.rpy:1140
msgid ""
"\n"
"\n"
"Chinese localization by:"
msgstr ""
"\n"
"]nLokalisasi bahasa Cina oleh:"
#: game/screens.rpy:1141
msgid ""
"{a=https://www.youtube.com/channel/UCs-An_9qMz_Q6IeIht_pRUw?}"
"{font=traditional_chinese.ttf}鬼怒川{/font}(KINUKUROletsplay){/a}"
msgstr ""
"{a=https://www.youtube.com/channel/UCs-An_9qMz_Q6IeIht_pRUw?}"
"{font=traditional_chinese.ttf}鬼怒川{/font}(KINUKUROletsplay){/a}"
#: game/screens.rpy:1143
msgid ""
"\n"
"\n"
"Japanese localization by:"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Lokalisasi bahasa Jepang oleh:"
#: game/screens.rpy:1144
msgid "KINSHA Co., Ltd."
msgstr "KINSHA Co., Ltd."
#: game/screens.rpy:1146
msgid ""
"\n"
"\n"
"Brazilian Portuguese localization by:"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Lokalisasi bahasa Portugis Brazil oleh:"
#: game/screens.rpy:1147
msgid "{a=https://twitter.com/_jaraujo_}Jean Araujo{/a}"
msgstr "{a=https://twitter.com/_jaraujo_}Jean Araujo{/a}"
#: game/screens.rpy:1149
msgid ""
"\n"
"\n"
"Korean localization by:"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Lokalisasi bahasa Korea oleh:"
#: game/screens.rpy:1150
msgid "KyleHeren"
msgstr "KyleHeren"
#: game/screens.rpy:1152
msgid ""
"\n"
"\n"
"Czech localization by:"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Lokalisasi bahasa Ceko oleh:"
#: game/screens.rpy:1153
msgid "{a=https://twitter.com/reapersofficial}scie{/a}"
msgstr "{a=https://twitter.com/reapersofficial}scie{/a}"
#: game/screens.rpy:1155
msgid ""
"\n"
"\n"
"Polish localization by:"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Lokalisasi bahasa Polandia oleh:"
#: game/screens.rpy:1156
msgid "{a=https://twitter.com/ymzuu}ymzu{/a}"
msgstr "{a=https://twitter.com/ymzuu}ymzu{/a}"
#: game/screens.rpy:1158
msgid ""
"\n"
"\n"
"Farsi localization by:"
msgstr ""
#: game/screens.rpy:1159
msgid "Kasbarg"
msgstr ""
#: game/screens.rpy:1161
msgid ""
"\n"
"\n"
"Indonesian localization by:"
msgstr ""
#: game/screens.rpy:1162
msgid "{a=https://twitter.com/strawberiisodaa}Konberrii{/a}"
msgstr "{a=https://twitter.com/mokuyoubi_child}Konberrii{/a}"
#: game/screens.rpy:1240
msgid "Page {}"
msgstr "Halaman {}"
#: game/screens.rpy:1240
msgid "Automatic saves"
msgstr "Simpanan otomatis"
#: game/screens.rpy:1240
msgid "Quick saves"
msgstr "Simpanan cepat"
#: game/screens.rpy:1286
msgid "%B %d %Y, %H:%M"
msgstr "%B %d %Y, %H:%M"
#: game/screens.rpy:1286
msgid "empty slot"
msgstr "slot kosong"
#: game/screens.rpy:1303
msgid "<"
msgstr "<"
#: game/screens.rpy:1306
msgid "{#auto_page}A"
msgstr "{#auto_page}A"
#: game/screens.rpy:1309
msgid "{#quick_page}Q"
msgstr "{#auto_page}Q"
#: game/screens.rpy:1315
msgid ">"
msgstr ">"
#: game/screens.rpy:1429
msgid "Display"
msgstr "Display"
#: game/screens.rpy:1430
msgid "Window"
msgstr "Jendela"
#: game/screens.rpy:1431
msgid "Fullscreen"
msgstr "Layar penuh"
#: game/screens.rpy:1437
msgid "Unseen Text"
msgstr "Teks Tak Terlihat"
#: game/screens.rpy:1438
msgid "After Choices"
msgstr "Pilihan Setelahnya"
#: game/screens.rpy:1443
msgid "Screen Motion"
msgstr "Gerakan Layar"
#: game/screens.rpy:1444
msgid "Background Pan"
msgstr "Pan Latar Belakang"
#: game/screens.rpy:1445
msgid "Screenshake"
msgstr "Guncangan Layar"
#: game/screens.rpy:1457
msgid "Music Volume"
msgstr "Volume Musik"
#: game/screens.rpy:1464
msgid "Sound Volume"
msgstr "Volume Bunyi"
#: game/screens.rpy:1470
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: game/screens.rpy:1474
msgid "Voice Volume"
msgstr "Volume Suara"
#: game/screens.rpy:1485
msgid "Mute All"
msgstr "Bisukan semua"
#: game/screens.rpy:1489
msgid "Text Speed"
msgstr "Kecepatan Teks"
#: game/screens.rpy:1498
msgid "Language"
msgstr "Bahasa"
#: game/screens.rpy:1500
msgid "{font=traditional_chinese.ttf}{size=30}中文{/size}{/font}"
msgstr "{font=traditional_chinese.ttf}{size=30}中文{/size}{/font}"
#: game/screens.rpy:1501
msgid "{font=japanese.ttc}{size=30}日本語{/size}{/font}"
msgstr "{font=japanese.ttc}{size=30}日本語{/size}{/font}"
#: game/screens.rpy:1502
msgid "{font=Binggrae.otf}{size=30}한국어{/size}{/font}"
msgstr "{font=Binggrae.otf}{size=30}한국어{/size}{/font}"
#: game/screens.rpy:1503
msgid "{font=myriad.OTF}{size=30}Português{/size}{/font}"
msgstr "{font=myriad.OTF}{size=30}Português{/size}{/font}"
#: game/screens.rpy:1504
msgid "{font=myriad.OTF}{size=30}Česky{/size}{/font}"
msgstr "{font=myriad.OTF}{size=30}Česky{/size}{/font}"
#: game/screens.rpy:1505
msgid "{font=myriad.OTF}{size=30}Polski{/size}{/font}"
msgstr "{font=myriad.OTF}{size=30}Polski{/size}{/font}"
#: game/screens.rpy:1506
msgid "{font=times.ttf}{size=30}فارسی{/size}{/font}"
msgstr ""
#: game/screens.rpy:1507
msgid "bahasa Indonesia"
msgstr ""
#: game/screens.rpy:1654
msgid "The dialogue history is empty."
msgstr "Sejarah dialog kosong."
#: game/screens.rpy:1766
msgid "Help"
msgstr "Tolong aku"
#: game/screens.rpy:1775
msgid "Keyboard"
msgstr ""
#: game/screens.rpy:1776
#, fuzzy
#| msgid "My house"
msgid "Mouse"
msgstr "Rumahku"
#: game/screens.rpy:1779
msgid "Gamepad"
msgstr "Gamepad"
#: game/screens.rpy:1792
msgid "Enter"
msgstr ""
#: game/screens.rpy:1793
msgid "Advances dialogue and activates the interface."
msgstr ""
#: game/screens.rpy:1796
msgid "Space"
msgstr ""
#: game/screens.rpy:1797
msgid "Advances dialogue without selecting choices."
msgstr ""
#: game/screens.rpy:1800
msgid "Arrow Keys"
msgstr ""
#: game/screens.rpy:1801
msgid "Navigate the interface."
msgstr ""
#: game/screens.rpy:1804
msgid "Escape"
msgstr ""
#: game/screens.rpy:1805
msgid "Accesses the game menu."
msgstr ""
#: game/screens.rpy:1808
msgid "Ctrl"
msgstr ""
#: game/screens.rpy:1809
msgid "Skips dialogue while held down."
msgstr ""
#: game/screens.rpy:1812
msgid "Tab"
msgstr ""
#: game/screens.rpy:1813
msgid "Toggles dialogue skipping."
msgstr ""
#: game/screens.rpy:1816
#, fuzzy
#| msgid "Page {}"
msgid "Page Up"
msgstr "Halaman {}"
#: game/screens.rpy:1817
msgid "Rolls back to earlier dialogue."
msgstr ""
#: game/screens.rpy:1820
#, fuzzy
#| msgid "Page {}"
msgid "Page Down"
msgstr "Halaman {}"
#: game/screens.rpy:1821
msgid "Rolls forward to later dialogue."
msgstr ""
#: game/screens.rpy:1829
#, fuzzy
#| msgid "Saved screenshot as %s."
msgid "Takes a screenshot."
msgstr "Menyimpan tangkapan layar sebagai %s."
#: game/screens.rpy:1833
msgid "Toggles assistive {a=https://www.renpy.org/l/voicing}self-voicing{/a}."
msgstr ""
#: game/screens.rpy:1839
msgid "Left Click"
msgstr ""
#: game/screens.rpy:1843
msgid "Middle Click"
msgstr ""
#: game/screens.rpy:1844
#, fuzzy
#| msgid "(Use the mouse to interact!)"
msgid "Hides the user interface."
msgstr "(Gunakan mouse untuk berinteraksi!)"
#: game/screens.rpy:1847
msgid "Right Click"
msgstr ""
#: game/screens.rpy:1851
msgid ""
"Mouse Wheel Up\n"
"Click Rollback Side"
msgstr ""
#: game/screens.rpy:1855
msgid "Mouse Wheel Down"
msgstr ""
#: game/screens.rpy:1862
msgid ""
"Right Trigger\n"
"A/Bottom Button"
msgstr ""
#: game/screens.rpy:1866
msgid ""
"Left Trigger\n"
"Left Shoulder"
msgstr ""
#: game/screens.rpy:1870
msgid "Right Shoulder"
msgstr ""
#: game/screens.rpy:1874
msgid "D-Pad, Sticks"
msgstr ""
#: game/screens.rpy:1878
msgid "Start, Guide"
msgstr ""
#: game/screens.rpy:1882
msgid "Y/Top Button"
msgstr ""
#: game/screens.rpy:1885
msgid "Calibrate"
msgstr "Kalibrasi"
#: game/screens.rpy:1950
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
#: game/screens.rpy:1951
msgid "No"
msgstr "Tidak"
#: game/screens.rpy:1997
msgid "Skipping. To stop skipping, press the CTRL key on your keyboard!"
msgstr "Melewati. Untuk menghentikan, tekan CTRL di papan ketik!"
#: game/screens.rpy:2396
msgid "Back"
msgstr "Kembali"
#: game/screens.rpy:2398
msgid "Auto"
msgstr "Otomatis"
#: game/screens.rpy:2399
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: game/script.rpy:2790
msgid "English"
msgstr "English"
#: game/script.rpy:2790
msgid "{font=traditional_chinese.ttf}中文{/font}"
msgstr "{font=traditional_chinese.ttf}中文{/font}"
#: game/script.rpy:2790
msgid "{font=myriad.OTF}Português{/font}"
msgstr "{font=myriad.OTF}Português{/font}"
#: game/script.rpy:2790
msgid "{font=myriad.OTF}Česky{/font}"
msgstr "{font=myriad.OTF}Česky{/font}"
#: game/script.rpy:2790
msgid "{font=japanese.ttc}日本語{/font}"
msgstr "{font=japanese.ttc}日本語{/font}"
#: game/script.rpy:2790
msgid "{font=Binggrae.otf}한국어{/font}"
msgstr "{font=Binggrae.otf}한국어{/font}"
#: game/script.rpy:2790
msgid "{font=myriad.OTF}Polski{/font}"
msgstr "{font=myriad.OTF}Polski{/font}"
#: game/script.rpy:2790
msgid "{font=times.ttf}فارسی{/font}"
msgstr ""
#: game/script.rpy:2790
msgid "{font=myriad.OTF}bahasa Indonesia{/font}"
msgstr ""
#: game/script.rpy:2820
msgid "Diya"
msgstr "Diya"
#: game/script.rpy:2821
#, fuzzy
#| msgctxt "min2_fa529f12"
#| msgid "Min"
msgctxt "game/script.rpy:2821"
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: game/script.rpy:2822
msgid "Noelle"
msgstr "Noelle"
#: game/script.rpy:2823
msgid "YAOI SEME"
msgstr "YAOI SEME"
#: game/script.rpy:2824
msgid "NOELLEFUCKER69"
msgstr "NOELLEFUCKER69"
#: game/script.rpy:2825
msgid "albret einstong"
msgstr "albret einstong"
#: game/script.rpy:2826
msgid "Yuki"
msgstr "Yuki"
#: game/script.rpy:2827
msgid "Sakura"
msgstr "Sakura"
#: game/script.rpy:2828
msgid "Chryssa"
msgstr "Chryssa"
#: game/script.rpy:2829
msgid "Liz"
msgstr "Liz"
#: game/trailer.rpy:9
#, fuzzy
#| msgid "Hey guys! We have a few announcements to make."
msgid "Greetings. We have a special announcement."
msgstr "Hei guys! Kita ada beberapa pengumuman."
# Speaker: Noelle
#: game/trailer.rpy:10
msgid "The official Butterfly Soup online shop is open for business."
msgstr ""
#: game/trailer.rpy:19
#, fuzzy
#| msgid "What the fuck..."
msgid "What the fuck are these..."
msgstr "Apaan sih anjir..."
# Speaker: Noelle
#: game/trailer.rpy:22
msgid "These are double-sided acrylic charms."
msgstr ""
# Speaker: Noelle
#: game/trailer.rpy:29
msgid "And not the cheap sort from China."
msgstr ""
# Speaker: Noelle
#: game/trailer.rpy:30
msgid ""
"Ours are professionally crafted, will never scratch off or fade, and are "
"even waterproof."
msgstr ""
# Speaker: Akarsha
#: game/trailer.rpy:33
msgid "Seriously, they're legit!"
msgstr ""
# Speaker: Akarsha
#: game/trailer.rpy:35
msgid ""
"If you hold it in your hand and compare it with the Vograce-made one I got "
"at Yaoi Con, you can actually feel the difference."
msgstr ""
# Speaker: Diya
#: game/trailer.rpy:38
msgid "That was slightly too much information."
msgstr ""
# Speaker: Akarsha
#: game/trailer.rpy:45
msgid "Also, these are pretty decently sized. They're not tiny 1.5 inch ones!"
msgstr ""
# Speaker: Diya
#: game/trailer.rpy:48
msgid "Min's are the same size as mine. I bet she's happy with that."
msgstr ""
# Speaker: Akarsha
#: game/trailer.rpy:51
msgid ""
"Wouldn't it be funny if all our charms were normal sized, except only Min's "
"was the dinky 1.5 inch size?"
msgstr ""
# Speaker: Min
#: game/trailer.rpy:54
msgid ""
"Wouldn't it be funny if mine had a blade that came out and stabbed yours?"
msgstr ""
# Speaker: Noelle
#: game/trailer.rpy:57
msgid ""
"Just to clarify to our viewers, all the charms are the same size and none of "
"them have blades that come out and stab the others."
msgstr ""
# Speaker: Noelle
#: game/trailer.rpy:59
msgid "There's also a discount if you buy all four as a set."
msgstr ""
#: game/trailer.rpy:62
#, fuzzy
#| msgid "What the heck. That sounds like a cartoon."
msgid "That sounds like a scam."
msgstr "Apaan. Kayak kartun."
#: game/trailer.rpy:66
#, fuzzy
#| msgid "How is that possible?!"
msgid "How is it a scam?!"
msgstr "Gimana caranya?!"
#: game/trailer.rpy:95
#, fuzzy
#| msgid "Diya signs the paper!"
msgid "Diya, is the camera on?"
msgstr "Diya menandatangani kertasnya!"
# Speaker: Diya
#: game/trailer.rpy:97
msgid "Camera's on."
msgstr ""
# Speaker: Diya
#: game/trailer.rpy:99
msgid "Take 27.{w=0.35} Action."
msgstr ""
#: game/trailer.rpy:103
#, fuzzy
#| msgid "Butterfly Soup"
msgid "The game Butterfly Soup—"
msgstr "Butterfly Soup"
# Speaker: Min
#: game/trailer.rpy:108
msgid "Sucks."
msgstr ""
# Speaker: Noelle
#: game/trailer.rpy:112
msgid "Sucks?!"
msgstr ""
#: game/trailer.rpy:114
#, fuzzy
#| msgid "You don't know anything!"
msgid "You can't kill anyone!"
msgstr "Kamu tidak tahu apa-apa!"
# Speaker: Noelle
#: game/trailer.rpy:118
msgid "How about we kill YOU?! Stop interrupting me!"
msgstr ""
# Speaker: Noelle
#: game/trailer.rpy:120
msgid ""
"We could have been finished an HOUR ago!{w=0.35} Just follow the script!"
msgstr ""
# Speaker: Akarsha
#: game/trailer.rpy:122
msgid "Your script is boring.{w=0.35} No one's gonna play the game."
msgstr ""
# Speaker: Akarsha
#: game/trailer.rpy:124
msgid "We gotta appeal to the Gamers to sell our Good Content."
msgstr ""
#: game/trailer.rpy:127
#, fuzzy
#| msgid "What do you mean?"
msgctxt "trailer_3e5b3b3a"
msgid "What do you mean?"
msgstr "Maksud kamu apa?"
#: game/trailer.rpy:130
#, fuzzy
#| msgid "dont b like this"
msgid "Like this:"
msgstr "jangan ky gini"
# Speaker: Akarsha
#: game/trailer.rpy:133
msgid "HEWWO???!!?"
msgstr ""
# Speaker: Akarsha
#: game/trailer.rpy:135
msgid "WHAT'S UP GAMERS, WELCOME TO MY MINECRAFT VIDEO."
msgstr ""
# Speaker: Akarsha
#: game/trailer.rpy:137
msgid "\"This game is like Overwatch meets Undertale.\" —Yoko Taro."
msgstr ""
# Speaker: Noelle
#: game/trailer.rpy:140
msgid "THAT'S JUST FALSE ADVERTISING."
msgstr ""
#: game/trailer.rpy:144
#, fuzzy
#| msgid "You bought this for me?"
msgid "How about this?"
msgstr "Kamu beli ini untuk aku?"
# Speaker: Min
#: game/trailer.rpy:146
msgid ""
"Hey, gamers.{w=0.35} Play this game or else I'll kill your entire family!!"
msgstr ""
# Speaker: Noelle
#: game/trailer.rpy:148
msgid "DON'T THREATEN THE AUDIENCE!"
msgstr ""
# Speaker: Min
#: game/trailer.rpy:151
msgid ""
"One of the game's main selling points is that it's gay.{w=0.35} How about I "
"kiss Diya on camera?"
msgstr ""
#: game/trailer.rpy:153
#, fuzzy
#| msgid "Don't wanna see."
msgid "Don't wanna go on camera."
msgstr "Enggak mau lihat."
#: game/trailer.rpy:155
#, fuzzy
#| msgid "I'll pay you back."
msgid "I'll kiss you later."
msgstr "Aku bayar kamu nanti."
# Speaker: Akarsha
#: game/trailer.rpy:159
msgid "We're left with no choice, then.{w=0.35} Noelle, we gotta kiss."
msgstr ""
#: game/trailer.rpy:161
#, fuzzy
#| msgctxt "meetingStart_9a53d3f8"
#| msgid "NO."
msgctxt "trailer_9a53d3f8"
msgid "NO."
msgstr "TIDAK."
# Speaker: Akarsha
#: game/trailer.rpy:164
msgid "Playing hard to get, are we?"
msgstr ""
# Speaker: Noelle
#: game/trailer.rpy:166
msgid "I'M NOT PLAYING HARD TO GET."
msgstr ""
#: game/trailer.rpy:170
#, fuzzy
#| msgid "This is Akarsha."
msgid "This is biphobia!"
msgstr "Ini Akarsha."
# Speaker: Noelle
#: game/trailer.rpy:173
msgid "How—{w=0.35} What—{w=0.35} HOW IS THIS BIPHOBIA??"
msgstr ""
# Speaker: Noelle
#: game/trailer.rpy:177
msgid "You know what?!{w=0.35} Forget this!{w=0.35} I give up."
msgstr ""
# Speaker: Noelle
#: game/trailer.rpy:178
msgid "We're done!{w=0.35} Turn off the camera, Diya."
msgstr ""
#: game/trailer.rpy:180
#, fuzzy
#| msgctxt "confession_fd841d5d"
#| msgid "Okay."
msgctxt "trailer_fd841d5d"
msgid "Okay."
msgstr "Oke!"
#: renpy/common/00accessibility.rpy:28
msgid "Self-voicing disabled."
msgstr "Penyuaraan diri dinonaktifkan."
#: renpy/common/00accessibility.rpy:29
msgid "Clipboard voicing enabled. "
msgstr "Penyuaraan clipboard diaktifkan. "
#: renpy/common/00accessibility.rpy:30
msgid "Self-voicing enabled. "
msgstr "Penyuaraan diri diaktifkan."
#: renpy/common/00accessibility.rpy:32
msgid "bar"
msgstr ""
#: renpy/common/00accessibility.rpy:33
msgid "selected"
msgstr ""
#: renpy/common/00accessibility.rpy:34
msgid "viewport"
msgstr ""
#: renpy/common/00accessibility.rpy:35
msgid "horizontal scroll"
msgstr ""
#: renpy/common/00accessibility.rpy:36
msgid "vertical scroll"
msgstr ""
#: renpy/common/00accessibility.rpy:37
msgid "activate"
msgstr ""
#: renpy/common/00accessibility.rpy:38
msgid "deactivate"
msgstr ""
#: renpy/common/00accessibility.rpy:39
msgid "increase"
msgstr ""
#: renpy/common/00accessibility.rpy:40
msgid "decrease"
msgstr ""
#: renpy/common/00accessibility.rpy:138
msgid "Font Override"
msgstr ""
#: renpy/common/00accessibility.rpy:142
msgid "Default"
msgstr ""
#: renpy/common/00accessibility.rpy:146
msgid "DejaVu Sans"
msgstr ""
#: renpy/common/00accessibility.rpy:150
msgid "Opendyslexic"
msgstr ""
#: renpy/common/00accessibility.rpy:156
msgid "Text Size Scaling"
msgstr ""
#: renpy/common/00accessibility.rpy:162
msgid "Reset"
msgstr ""
#: renpy/common/00accessibility.rpy:168
msgid "Line Spacing Scaling"
msgstr ""
#: renpy/common/00accessibility.rpy:180
msgid "High Contrast Text"
msgstr ""
#: renpy/common/00accessibility.rpy:182
msgid "Enable"
msgstr ""
#: renpy/common/00accessibility.rpy:186
msgid "Disable"
msgstr ""
#: renpy/common/00accessibility.rpy:193
msgid "Self-Voicing"
msgstr ""
#: renpy/common/00accessibility.rpy:197
msgid "Off"
msgstr ""
#: renpy/common/00accessibility.rpy:201
msgid "Text-to-speech"
msgstr ""
#: renpy/common/00accessibility.rpy:205
msgid "Clipboard"
msgstr ""
#: renpy/common/00accessibility.rpy:209
msgid "Debug"
msgstr ""
#: renpy/common/00accessibility.rpy:215
msgid "Self-Voicing Volume Drop"
msgstr ""
#: renpy/common/00accessibility.rpy:224
msgid ""
"The options on this menu are intended to improve accessibility. They may not "
"work with all games, and some combinations of options may render the game "
"unplayable. This is not an issue with the game or engine. For the best "
"results when changing fonts, try to keep the text size the same as it "
"originally was."
msgstr ""
#: renpy/common/00action_file.rpy:26
msgid "{#weekday}Monday"
msgstr "{#weekday}Senin"
#: renpy/common/00action_file.rpy:26
msgid "{#weekday}Tuesday"
msgstr "{#weekday}Selasa"
#: renpy/common/00action_file.rpy:26
msgid "{#weekday}Wednesday"
msgstr "{#weekday}Rabu"
#: renpy/common/00action_file.rpy:26
msgid "{#weekday}Thursday"
msgstr "{#weekday}Kamis"
#: renpy/common/00action_file.rpy:26
msgid "{#weekday}Friday"
msgstr "{#weekday}Jum'at"
#: renpy/common/00action_file.rpy:26
msgid "{#weekday}Saturday"
msgstr "{#weekday}Sabtu"
#: renpy/common/00action_file.rpy:26
msgid "{#weekday}Sunday"
msgstr "{#weekday}Minggu"
#: renpy/common/00action_file.rpy:37
msgid "{#weekday_short}Mon"
msgstr "{#weekday_short}Sen"
#: renpy/common/00action_file.rpy:37
msgid "{#weekday_short}Tue"
msgstr "{#weekday_short}Sel"
#: renpy/common/00action_file.rpy:37
msgid "{#weekday_short}Wed"
msgstr "{#weekday_short}Rab"
#: renpy/common/00action_file.rpy:37
msgid "{#weekday_short}Thu"
msgstr "{#weekday_short}Kam"
#: renpy/common/00action_file.rpy:37
msgid "{#weekday_short}Fri"
msgstr "{#weekday_short}Jum"
#: renpy/common/00action_file.rpy:37
msgid "{#weekday_short}Sat"
msgstr "{#weekday_short}Sab"
#: renpy/common/00action_file.rpy:37
msgid "{#weekday_short}Sun"
msgstr "(#weekday_short}Min"
#: renpy/common/00action_file.rpy:47
msgid "{#month}January"
msgstr "{#month}Januari"
#: renpy/common/00action_file.rpy:47
msgid "{#month}February"
msgstr "{#month}Februari"
#: renpy/common/00action_file.rpy:47
msgid "{#month}March"
msgstr "{#month}Maret"
#: renpy/common/00action_file.rpy:47
msgid "{#month}April"
msgstr "{#month}April"
#: renpy/common/00action_file.rpy:47
msgid "{#month}May"
msgstr "{#month}Mei"
#: renpy/common/00action_file.rpy:47
msgid "{#month}June"
msgstr "{#month}Juni"
#: renpy/common/00action_file.rpy:47
msgid "{#month}July"
msgstr "{#month}Juli"
#: renpy/common/00action_file.rpy:47
msgid "{#month}August"
msgstr "{#month}August"
#: renpy/common/00action_file.rpy:47
msgid "{#month}September"
msgstr "{#month}September"
#: renpy/common/00action_file.rpy:47
msgid "{#month}October"
msgstr "{#month}Oktober"
#: renpy/common/00action_file.rpy:47
msgid "{#month}November"
msgstr "{#month}November"
#: renpy/common/00action_file.rpy:47
msgid "{#month}December"
msgstr "{#month}Desember"
#: renpy/common/00action_file.rpy:63
msgid "{#month_short}Jan"
msgstr "{#month_short}Jan"
#: renpy/common/00action_file.rpy:63
msgid "{#month_short}Feb"
msgstr "{#month_short}Feb"
#: renpy/common/00action_file.rpy:63
msgid "{#month_short}Mar"
msgstr "{#month_short}Mar"
#: renpy/common/00action_file.rpy:63
msgid "{#month_short}Apr"
msgstr "{#month_short}Apr"
#: renpy/common/00action_file.rpy:63
msgid "{#month_short}May"
msgstr "{#month_short}Mei"
#: renpy/common/00action_file.rpy:63
msgid "{#month_short}Jun"
msgstr "{#month_short}Jun"
#: renpy/common/00action_file.rpy:63
msgid "{#month_short}Jul"
msgstr "{#month_short}Jul"
#: renpy/common/00action_file.rpy:63
msgid "{#month_short}Aug"
msgstr "{#month_short}Agt"
#: renpy/common/00action_file.rpy:63
msgid "{#month_short}Sep"
msgstr "{#month_short}Sep"
#: renpy/common/00action_file.rpy:63
msgid "{#month_short}Oct"
msgstr "{#month_short}Okt"
#: renpy/common/00action_file.rpy:63
msgid "{#month_short}Nov"
msgstr "{#month_short}Nov"
#: renpy/common/00action_file.rpy:63
msgid "{#month_short}Dec"
msgstr "{#month_short}Des"
#: renpy/common/00action_file.rpy:250
msgid "%b %d, %H:%M"
msgstr "%b %d, %H:%M"
#: renpy/common/00action_file.rpy:364
msgid "Save slot %s: [text]"
msgstr ""
#: renpy/common/00action_file.rpy:445
msgid "Load slot %s: [text]"
msgstr ""
#: renpy/common/00action_file.rpy:498
msgid "Delete slot [text]"
msgstr ""
#: renpy/common/00action_file.rpy:577
msgid "File page auto"
msgstr ""
#: renpy/common/00action_file.rpy:579
msgid "File page quick"
msgstr ""
#: renpy/common/00action_file.rpy:581
msgid "File page [text]"
msgstr ""
#: renpy/common/00action_file.rpy:780
msgid "Next file page."
msgstr ""
#: renpy/common/00action_file.rpy:852
msgid "Previous file page."
msgstr ""
#: renpy/common/00action_file.rpy:913
msgid "Quick save complete."
msgstr "Simpan cepat selesai."
#: renpy/common/00action_file.rpy:931
msgid "Quick save."
msgstr ""
#: renpy/common/00action_file.rpy:950
msgid "Quick load."
msgstr ""
#: renpy/common/00action_other.rpy:381
msgid "Language [text]"
msgstr ""
#: renpy/common/00action_other.rpy:703
msgid "Open [text] directory."
msgstr ""
#: renpy/common/00director.rpy:708
msgid "The interactive director is not enabled here."
msgstr ""
#: renpy/common/00director.rpy:1481
msgid "⬆"
msgstr ""
#: renpy/common/00director.rpy:1487
msgid "⬇"
msgstr ""
#: renpy/common/00director.rpy:1551
msgid "Done"
msgstr ""
#: renpy/common/00director.rpy:1561
msgid "(statement)"
msgstr ""
#: renpy/common/00director.rpy:1562
msgid "(tag)"
msgstr ""
#: renpy/common/00director.rpy:1563
msgid "(attributes)"
msgstr ""
#: renpy/common/00director.rpy:1564
msgid "(transform)"
msgstr ""
#: renpy/common/00director.rpy:1589
msgid "(transition)"
msgstr ""
#: renpy/common/00director.rpy:1601
msgid "(channel)"
msgstr ""
#: renpy/common/00director.rpy:1602
msgid "(filename)"
msgstr ""
#: renpy/common/00director.rpy:1631
msgid "Change"
msgstr ""
#: renpy/common/00director.rpy:1633
msgid "Add"
msgstr ""
#: renpy/common/00director.rpy:1636
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: renpy/common/00director.rpy:1639
msgid "Remove"
msgstr ""
#: renpy/common/00director.rpy:1674
msgid "Statement:"
msgstr ""
#: renpy/common/00director.rpy:1695
msgid "Tag:"
msgstr ""
#: renpy/common/00director.rpy:1711
msgid "Attributes:"
msgstr ""
#: renpy/common/00director.rpy:1729
msgid "Transforms:"
msgstr ""
#: renpy/common/00director.rpy:1748
msgid "Behind:"
msgstr ""
#: renpy/common/00director.rpy:1767
msgid "Transition:"
msgstr ""
#: renpy/common/00director.rpy:1785
msgid "Channel:"
msgstr ""
#: renpy/common/00director.rpy:1803
msgid "Audio Filename:"
msgstr ""
#: renpy/common/00gallery.rpy:627
msgid "Image [index] of [count] locked."
msgstr ""
#: renpy/common/00gallery.rpy:647
msgid "prev"
msgstr ""
#: renpy/common/00gallery.rpy:648
msgid "next"
msgstr ""
#: renpy/common/00gallery.rpy:649
msgid "slideshow"
msgstr ""
#: renpy/common/00gallery.rpy:650
msgid "return"
msgstr ""
#: renpy/common/00gamepad.rpy:32
msgid "Select Gamepad to Calibrate"
msgstr ""
#: renpy/common/00gamepad.rpy:35
msgid "No Gamepads Available"
msgstr ""
#: renpy/common/00gamepad.rpy:54
msgid "Calibrating [name] ([i]/[total])"
msgstr ""
#: renpy/common/00gamepad.rpy:58
msgid "Press or move the '[control!s]' [kind]."
msgstr ""
#: renpy/common/00gamepad.rpy:68
msgid "Skip (A)"
msgstr ""
#: renpy/common/00gamepad.rpy:71
msgid "Back (B)"
msgstr ""
#: renpy/common/00gltest.rpy:89
msgid "Renderer"
msgstr ""
#: renpy/common/00gltest.rpy:93
msgid "Automatically Choose"
msgstr ""
#: renpy/common/00gltest.rpy:100
msgid "Force GL Renderer"
msgstr ""
#: renpy/common/00gltest.rpy:105
msgid "Force ANGLE Renderer"
msgstr ""
#: renpy/common/00gltest.rpy:110
msgid "Force GLES Renderer"
msgstr ""
#: renpy/common/00gltest.rpy:116
msgid "Force GL2 Renderer"
msgstr ""
#: renpy/common/00gltest.rpy:121
msgid "Force ANGLE2 Renderer"
msgstr ""
#: renpy/common/00gltest.rpy:126
msgid "Force GLES2 Renderer"
msgstr ""
#: renpy/common/00gltest.rpy:136
msgid "Enable (No Blocklist)"
msgstr ""
#: renpy/common/00gltest.rpy:159
msgid "Powersave"
msgstr ""
#: renpy/common/00gltest.rpy:173
msgid "Framerate"
msgstr ""
#: renpy/common/00gltest.rpy:177
msgid "Screen"
msgstr ""
#: renpy/common/00gltest.rpy:181
msgid "60"
msgstr ""
#: renpy/common/00gltest.rpy:185
msgid "30"
msgstr ""
#: renpy/common/00gltest.rpy:191
msgid "Tearing"
msgstr ""
#: renpy/common/00gltest.rpy:207
msgid "Changes will take effect the next time this program is run."
msgstr ""
#: renpy/common/00gltest.rpy:242
msgid "Performance Warning"
msgstr ""
#: renpy/common/00gltest.rpy:247
msgid "This computer is using software rendering."
msgstr ""
#: renpy/common/00gltest.rpy:249
msgid "This game requires use of GL2 that can't be initialised."
msgstr ""
#: renpy/common/00gltest.rpy:251
msgid "This computer has a problem displaying graphics: [problem]."
msgstr ""
#: renpy/common/00gltest.rpy:255
msgid ""
"Its graphics drivers may be out of date or not operating correctly. This can "
"lead to slow or incorrect graphics display."
msgstr ""
#: renpy/common/00gltest.rpy:259
msgid ""
"The {a=edit:1:log.txt}log.txt{/a} file may contain information to help you "
"determine what is wrong with your computer."
msgstr ""
#: renpy/common/00gltest.rpy:264
msgid ""
"More details on how to fix this can be found in the {a=[url]}documentation{/"
"a}."
msgstr ""
#: renpy/common/00gltest.rpy:269
msgid "Continue, Show this warning again"
msgstr ""
#: renpy/common/00gltest.rpy:273
msgid "Continue, Don't show warning again"
msgstr ""
#: renpy/common/00gltest.rpy:281
msgid "Change render options"
msgstr ""
#: renpy/common/00gui.rpy:435
msgid "Are you sure?"
msgstr "Yakin?"
#: renpy/common/00gui.rpy:436
msgid "Are you sure you want to delete this save?"
msgstr "Yakin mau menghapus simpanan ini?"
#: renpy/common/00gui.rpy:437
msgid "Are you sure you want to overwrite your save?"
msgstr "Yakin mau menulis ulang simpanan?"
#: renpy/common/00gui.rpy:438
msgid ""
"Loading will lose unsaved progress.\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Memuat akan menghilangkan kemajuan tidak tersimpan. \n"
"Yakin mau melakukan ini?"
#: renpy/common/00gui.rpy:439
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Yakin mau keluar?"
#: renpy/common/00gui.rpy:440
msgid ""
"Are you sure you want to return to the main menu?\n"
"This will lose unsaved progress."
msgstr ""
"Yakin mau kembali ke menu utama?\n"
"Ini akan menghilangkan kemajuan yang belum tersimpan."
#: renpy/common/00gui.rpy:441
msgid "Are you sure you want to end the replay?"
msgstr "Yakin mau mengakhiri pengulangan ulang?"
#: renpy/common/00gui.rpy:442
msgid "Are you sure you want to begin skipping?"
msgstr "Yakin mau melewati?"
#: renpy/common/00gui.rpy:443
msgid "Are you sure you want to skip to the next choice?"
msgstr "Yakin mau melewati sampai pilihan berikutnya?"
#: renpy/common/00gui.rpy:444
msgid "Are you sure you want to skip unseen dialogue to the next choice?"
msgstr "Yakin mau melewati dialog yang belum dilihat ke pilihan selanjutnya?"
#: renpy/common/00iap.rpy:219
msgid ""
"Contacting App Store\n"
"Please Wait..."
msgstr ""
#: renpy/common/00keymap.rpy:310
msgid "Failed to save screenshot as %s."
msgstr ""
#: renpy/common/00keymap.rpy:322
msgid "Saved screenshot as %s."
msgstr "Menyimpan tangkapan layar sebagai %s."
#: renpy/common/00library.rpy:230
msgid "Skip Mode"
msgstr "Mode Lewati"
#: renpy/common/00library.rpy:316
msgid ""
"This program contains free software under a number of licenses, including "
"the MIT License and GNU Lesser General Public License. A complete list of "
"software, including links to full source code, can be found {a=https://www."
"renpy.org/l/license}here{/a}."
msgstr ""
"Program ini berisi perangkat lunak gratis di bawah sejumlah lisensi, "
"termasuk lisensi MIT dan GNU Lesser General Public License. Daftar lengkap "
"software, termasuk tautan ke kode sumber lengkap, bisa ditemukan {a=https://"
"www.renpy.org/l/license}di sini{/a}."
#: renpy/common/00preferences.rpy:259
msgid "display"
msgstr ""
#: renpy/common/00preferences.rpy:271
msgid "transitions"
msgstr ""
#: renpy/common/00preferences.rpy:280
msgid "skip transitions"
msgstr ""
#: renpy/common/00preferences.rpy:282
msgid "video sprites"
msgstr ""
#: renpy/common/00preferences.rpy:291
msgid "show empty window"
msgstr ""
#: renpy/common/00preferences.rpy:300
msgid "text speed"
msgstr ""
#: renpy/common/00preferences.rpy:308
msgid "joystick"
msgstr ""
#: renpy/common/00preferences.rpy:308
msgid "joystick..."
msgstr ""
#: renpy/common/00preferences.rpy:315
msgid "skip"
msgstr ""
#: renpy/common/00preferences.rpy:318
msgid "skip unseen [text]"
msgstr ""
#: renpy/common/00preferences.rpy:323
msgid "skip unseen text"
msgstr ""
#: renpy/common/00preferences.rpy:325
msgid "begin skipping"
msgstr ""
#: renpy/common/00preferences.rpy:329
msgid "after choices"
msgstr ""
#: renpy/common/00preferences.rpy:336
msgid "skip after choices"
msgstr ""
#: renpy/common/00preferences.rpy:338
msgid "auto-forward time"
msgstr ""
#: renpy/common/00preferences.rpy:352
msgid "auto-forward"
msgstr ""
#: renpy/common/00preferences.rpy:359
msgid "Auto forward"
msgstr ""
#: renpy/common/00preferences.rpy:362
msgid "auto-forward after click"
msgstr ""
#: renpy/common/00preferences.rpy:371
msgid "automatic move"
msgstr ""
#: renpy/common/00preferences.rpy:380
msgid "wait for voice"
msgstr ""
#: renpy/common/00preferences.rpy:389
msgid "voice sustain"
msgstr ""
#: renpy/common/00preferences.rpy:398
msgid "self voicing"
msgstr ""
#: renpy/common/00preferences.rpy:407
msgid "self voicing volume drop"
msgstr ""
#: renpy/common/00preferences.rpy:415
msgid "clipboard voicing"
msgstr ""
#: renpy/common/00preferences.rpy:424
msgid "debug voicing"
msgstr ""
#: renpy/common/00preferences.rpy:433
msgid "emphasize audio"
msgstr ""
#: renpy/common/00preferences.rpy:442
msgid "rollback side"
msgstr ""
#: renpy/common/00preferences.rpy:452
msgid "gl powersave"
msgstr ""
#: renpy/common/00preferences.rpy:458
msgid "gl framerate"
msgstr ""
#: renpy/common/00preferences.rpy:461
msgid "gl tearing"
msgstr ""
#: renpy/common/00preferences.rpy:464
msgid "font transform"
msgstr ""
#: renpy/common/00preferences.rpy:467
msgid "font size"
msgstr ""
#: renpy/common/00preferences.rpy:475
msgid "font line spacing"
msgstr ""
#: renpy/common/00preferences.rpy:483
msgid "system cursor"
msgstr ""
#: renpy/common/00preferences.rpy:492
msgid "renderer menu"
msgstr ""
#: renpy/common/00preferences.rpy:495
msgid "accessibility menu"
msgstr ""
#: renpy/common/00preferences.rpy:498
msgid "high contrast text"
msgstr ""
#: renpy/common/00preferences.rpy:507
msgid "audio when minimized"
msgstr ""
#: renpy/common/00preferences.rpy:527
#, fuzzy
#| msgid "Music Volume"
msgid "main volume"
msgstr "Volume Musik"
#: renpy/common/00preferences.rpy:528
msgid "music volume"
msgstr ""
#: renpy/common/00preferences.rpy:529
msgid "sound volume"
msgstr ""
#: renpy/common/00preferences.rpy:530
msgid "voice volume"
msgstr ""
#: renpy/common/00preferences.rpy:531
msgid "mute main"
msgstr ""
#: renpy/common/00preferences.rpy:532
msgid "mute music"
msgstr ""
#: renpy/common/00preferences.rpy:533
msgid "mute sound"
msgstr ""
#: renpy/common/00preferences.rpy:534
msgid "mute voice"
msgstr ""
#: renpy/common/00preferences.rpy:535
msgid "mute all"
msgstr ""
#: renpy/common/00preferences.rpy:616
msgid "Clipboard voicing enabled. Press 'shift+C' to disable."
msgstr "Penyuaraan clipboard diaktifkan. Tekan 'shift+C' untuk menonaktifkan."
#: renpy/common/00preferences.rpy:618
msgid ""
"Self-voicing would say \"[renpy.display.tts.last]\". Press 'alt+shift+V' to "
"disable."
msgstr ""
"Penyuaraan diri akan berkata \"[renpy.display.tts.last]\". Tekan 'alt+shift"
"+V' untuk menonaktifkan."
#: renpy/common/00preferences.rpy:620
msgid "Self-voicing enabled. Press 'v' to disable."
msgstr "Penyuaraan diri diaktifkan. Tekan 'v' untuk menonaktifkan."
#: renpy/common/00updater.rpy:419
msgid "The Ren'Py Updater is not supported on mobile devices."
msgstr ""
#: renpy/common/00updater.rpy:548
msgid "An error is being simulated."
msgstr ""
#: renpy/common/00updater.rpy:738
msgid ""
"Either this project does not support updating, or the update status file was "
"deleted."
msgstr ""
#: renpy/common/00updater.rpy:752
msgid "This account does not have permission to perform an update."
msgstr ""
#: renpy/common/00updater.rpy:755
msgid "This account does not have permission to write the update log."
msgstr ""
#: renpy/common/00updater.rpy:783
msgid "Could not verify update signature."
msgstr ""
#: renpy/common/00updater.rpy:1084
msgid "The update file was not downloaded."
msgstr ""
#: renpy/common/00updater.rpy:1102
msgid ""
"The update file does not have the correct digest - it may have been "
"corrupted."
msgstr ""
#: renpy/common/00updater.rpy:1252
msgid "While unpacking {}, unknown type {}."
msgstr ""
#: renpy/common/00updater.rpy:1624
msgid "Updater"
msgstr ""
#: renpy/common/00updater.rpy:1631
msgid "An error has occured:"
msgstr ""
#: renpy/common/00updater.rpy:1633
msgid "Checking for updates."
msgstr ""
#: renpy/common/00updater.rpy:1635
msgid "This program is up to date."
msgstr ""
#: renpy/common/00updater.rpy:1637
msgid "[u.version] is available. Do you want to install it?"
msgstr ""
#: renpy/common/00updater.rpy:1639
msgid "Preparing to download the updates."
msgstr ""
#: renpy/common/00updater.rpy:1641
msgid "Downloading the updates."
msgstr ""
#: renpy/common/00updater.rpy:1643
msgid "Unpacking the updates."
msgstr ""
#: renpy/common/00updater.rpy:1645
msgid "Finishing up."
msgstr ""
#: renpy/common/00updater.rpy:1647
msgid "The updates have been installed. The program will restart."
msgstr ""
#: renpy/common/00updater.rpy:1649
msgid "The updates have been installed."
msgstr ""
#: renpy/common/00updater.rpy:1651
msgid "The updates were cancelled."
msgstr ""
#: renpy/common/00updater.rpy:1666
msgid "Proceed"
msgstr ""
#: renpy/common/_errorhandling.rpym:555
msgid "Open"
msgstr ""
#: renpy/common/_errorhandling.rpym:557
msgid "Opens the traceback.txt file in a text editor."
msgstr ""
#: renpy/common/_errorhandling.rpym:559
msgid "Copy BBCode"
msgstr ""
#: renpy/common/_errorhandling.rpym:561
msgid ""
"Copies the traceback.txt file to the clipboard as BBcode for forums like "
"https://lemmasoft.renai.us/."
msgstr ""
#: renpy/common/_errorhandling.rpym:563
msgid "Copy Markdown"
msgstr ""
#: renpy/common/_errorhandling.rpym:565
msgid "Copies the traceback.txt file to the clipboard as Markdown for Discord."
msgstr ""
#: renpy/common/_errorhandling.rpym:594
msgid "An exception has occurred."
msgstr ""
#: renpy/common/_errorhandling.rpym:617
msgid "Rollback"
msgstr ""
#: renpy/common/_errorhandling.rpym:619
msgid ""
"Attempts a roll back to a prior time, allowing you to save or choose a "
"different choice."
msgstr ""
#: renpy/common/_errorhandling.rpym:622
msgid "Ignore"
msgstr ""
#: renpy/common/_errorhandling.rpym:626
msgid "Ignores the exception, allowing you to continue."
msgstr ""
#: renpy/common/_errorhandling.rpym:628
msgid ""
"Ignores the exception, allowing you to continue. This often leads to "
"additional errors."
msgstr ""
#: renpy/common/_errorhandling.rpym:632
msgid "Reload"
msgstr ""
#: renpy/common/_errorhandling.rpym:634
msgid ""
"Reloads the game from disk, saving and restoring game state if possible."
msgstr ""
#: renpy/common/_errorhandling.rpym:637
msgid "Console"
msgstr ""
#: renpy/common/_errorhandling.rpym:639
msgid "Opens a console to allow debugging the problem."
msgstr ""
#: renpy/common/_errorhandling.rpym:652
msgid "Quits the game."
msgstr ""
#: renpy/common/_errorhandling.rpym:673
msgid "Parsing the script failed."
msgstr ""
#~ msgctxt "game/1_diya.rpy:2437"
#~ msgid "Is there something going on with Min?"
#~ msgstr "Ada sesuatu dengan Min?"
#~ msgctxt "game/1_diya.rpy:2526"
#~ msgid "???"
#~ msgstr "???"
#~ msgctxt "game/1_diya.rpy:4257"
#~ msgid "How long do we have until class starts?"
#~ msgstr "Berapa lama sampai kelas mulai?"
#~ msgctxt "game/script.rpy:2823"
#~ msgid "Min"
#~ msgstr "Min"