From 0375de841da84a05faa853106ed72fa0ca304cc5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Elena Rauch Date: Mon, 26 Dec 2022 10:35:49 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (German) Currently translated at 59.2% (3426 of 5782 strings) --- translations-de.po | 143 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------ 1 file changed, 107 insertions(+), 36 deletions(-) diff --git a/translations-de.po b/translations-de.po index 5894516..38a571a 100644 --- a/translations-de.po +++ b/translations-de.po @@ -1,6 +1,6 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-12-14 12:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-27 06:00+0000\n" "Last-Translator: Elena Rauch \n" "Language-Team: German \n" @@ -7384,7 +7384,7 @@ msgstr "Ja!!" #: game/1_akarsha.rpy:2984 msgid "Upperclassman" -msgstr "" +msgstr "Älterer Mitschüler" #: game/1_akarsha.rpy:2987 msgid "Valentine's Day" @@ -7395,6 +7395,8 @@ msgid "" "Akarsha scoffs as a few upperclassmen come in to deliver the goodies people " "ordered." msgstr "" +"Akarsha spottet während ein paar Mitschüler kommen und die bestellten Dinge " +"verteilen." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2994 @@ -9713,6 +9715,8 @@ msgid "" "As Diya diligently holds it over the two of them, Noelle holds her daily " "water bottle out to her without looking." msgstr "" +"Während Diya ihn fleißig hält, gibt Noelle ihr die Wasserflasche ohne " +"hinzusehen." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:884 @@ -10037,7 +10041,7 @@ msgstr "Ich dachte meine Mutter wäre die Einzige." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1089 msgid "It must be an immigrant mother thing." -msgstr "" +msgstr "Muss ein Immigranten Mutter Ding sein." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1092 @@ -10080,6 +10084,8 @@ msgid "" "Min said a lot of stuff in it...Even if she were a boy, I don't think they'd " "be okay with it." msgstr "" +"Min hat darin viele Sachen gesagt...Sogar wenn sie ein Junge wäre, würde es " +"ihnen glaube ich nicht gefallen." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1118 @@ -10125,6 +10131,9 @@ msgid "" "Her list of suspects includes a random guy in our History class, a sophomore " "she's never uttered a word to before..." msgstr "" +"Ihre Liste der Verdächtigen besteht aus einem Typen, der mit uns " +"Geschichtsunterricht hat, einen Zweitklässler mit dem sie noch nie " +"gesprochen hat..." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1133 @@ -10132,6 +10141,8 @@ msgid "" "...And even the lunch lady who once gave her two slices of pizza that were " "stuck together instead of one." msgstr "" +"...Und sogar der Schulköchin die ihr einmal statt einem Stück Pizza zwei " +"Stücke die zusammengeklebt waren gegeben hat." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1136 @@ -10170,12 +10181,13 @@ msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1151 msgid "Her next few hours pass in a sleep-deprived haze..." -msgstr "" +msgstr "Ihre nächsten Stunden vergehen in einem müden Schleier..." #: game/2_diya.rpy:1155 msgid "" "Diya's stomach churns with dread as she finally walks into her Biology class." msgstr "" +"Diyas Magen dreht sich vor Angst um während sie zum Biologie Unterricht geht." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1157 @@ -10430,7 +10442,7 @@ msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1250 msgid "Noelle scowls as she sits down at her desk." -msgstr "" +msgstr "Noelle wirft ihr einen finsteren Blick zu während sie sich setzt." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1252 @@ -10560,6 +10572,9 @@ msgid "" "There's no reason for you to! We'll look like we're doing those dances where " "everyone's standing behind one person and waving their arms!" msgstr "" +"Dafür hast du keinen guten Grund! Wir würden aussehen als würden wir diese " +"Tänze bei denen alle hinter einer Person stehen und ihre Arme bewegen " +"vorführen!" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1299 @@ -10798,6 +10813,8 @@ msgstr "" msgid "" "I don't wanna be here...I wish I could time travel to 30 minutes from now..." msgstr "" +"Ich will nicht hier sein...Ich wünschte ich könnte die Uhr 30 Minuten nach " +"vorne drehen..." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1387 @@ -11002,6 +11019,8 @@ msgid "" "But instead of swinging the bat, Akarsha purposefully leans in toward the " "ball!" msgstr "" +"Aber anstatt den Schläger zu schwingen lehnt sich Akarsha absichtlich " +"Richtung Ball!" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1477 @@ -11137,7 +11156,7 @@ msgstr "Sag mal, Diya, schaust du Der Bachelor?" #: game/2_diya.rpy:1540 msgid "Bewildered, Diya shakes her head." -msgstr "" +msgstr "Diya schüttelt den Kopf." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1542 @@ -11169,6 +11188,8 @@ msgstr "Du solltest es anschauen, wir wollen mit mehr Leuten darüber reden!" #: game/2_diya.rpy:1549 msgid "My mom and I started watching it this season and we're obsessed." msgstr "" +"Ich und meine Mama schauen es seit dieser Staffel und wir können gar nicht " +"mehr aufhören." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1552 @@ -11179,6 +11200,7 @@ msgstr "Worum geht's da?" #: game/2_diya.rpy:1554 msgid "Basically, thirty women try to date the same guy at the same time." msgstr "" +"Kurz gesagt versuchen dreißig Frauen mit dem gleichen Typen zusammenzukommen." # Speaker: Chryssa #: game/2_diya.rpy:1555 @@ -11186,12 +11208,16 @@ msgid "" "Each week, the guy eliminates some of them until finally, he proposes to the " "last one standing." msgstr "" +"Jede Woche eliminiert er ein paar von ihnen, bis er endlich der letzten " +"einen Antrag macht." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1557 msgid "" "My mom would definitely never watch that with me. She'd be so scandalized." msgstr "" +"Meine Mutter würde das sicher nie mit mir anschauen. Sie fände es " +"schrecklich." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1559 @@ -11201,22 +11227,23 @@ msgstr "Deine Mutter schaut gerne solche Serien an?" # Speaker: Chryssa #: game/2_diya.rpy:1562 msgid "Yeah, she's the one who got into it first." -msgstr "" +msgstr "Ja, sie hat vor mir damit angefangen." # Speaker: Chryssa #: game/2_diya.rpy:1563 msgid "She spread it to us like a virus and now we're infected too." msgstr "" +"Sie hat es wie einen Virus verbreitet und jetzt sind wir auch infiziert." # Speaker: Liz #: game/2_diya.rpy:1565 msgid "The way you put that makes it sound like a zombie apocalypse..." -msgstr "" +msgstr "Wenn du das so sagst klingt es wie eine Zombie Apokalypse..." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1567 msgid "Wish I had something like that with my parents." -msgstr "" +msgstr "Ich wünschte ich hätte sowas mit meinen Eltern." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1568 @@ -11226,7 +11253,7 @@ msgstr "Ich habe das Gefühl dass ich nichts mit ihnen gemeinsam habe." # Speaker: Liz #: game/2_diya.rpy:1571 msgid "They don't try to get you into the things they like?" -msgstr "" +msgstr "Wollen sie dir nicht die Sachen zeigen die sie mögen?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1573 @@ -11237,32 +11264,36 @@ msgstr "Nicht wirklich." #: game/2_diya.rpy:1576 msgid "For instance, I initially got into baseball 'cause my dad is...well..." msgstr "" +"Zum Beispiel bin ich am Anfang dem Baseball Klub beigetreten weil mein " +"Papa....naja..." # Speaker: Liz #: game/2_diya.rpy:1578 msgid "Alright, there's no nice way to put this. My dad's really weird." -msgstr "" +msgstr "Okay, das kann ich nicht netter sagen. Mein Papa ist komisch." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1580 msgid "There definitely could've been a nicer way to put that." -msgstr "" +msgstr "Das hättest du definitiv netter sagen können." # Speaker: Liz #: game/2_diya.rpy:1583 msgid "" "Whenever he drives, he makes us listen to radio broadcasts of Mariners games." msgstr "" +"Immer wenn er fährt müssen wir Radio Übertragungen von Mariners Spielen " +"anhören." # Speaker: Chryssa #: game/2_diya.rpy:1585 msgid "The Mariners? You're not even from Seattle." -msgstr "" +msgstr "Die Mariners? Ihr kommt nicht mal aus Seattle." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1587 msgid "Ichiro is an incredible player, though." -msgstr "" +msgstr "Ichiro ist aber ein unglaublich guter Spieler." # Speaker: Chryssa #: game/2_diya.rpy:1590 @@ -11270,11 +11301,13 @@ msgid "" "But he's a weirdo...The guy only decided to stay in Seattle because his dog " "told him to." msgstr "" +"Aber er ist seltsam...Der Typ ist nur in Seattle geblieben weil sein Hund " +"ihm gesagt hat dass er das tun soll." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1592 msgid "So? I would stay in Seattle if my dog told me to, too." -msgstr "" +msgstr "Und? Ich würde auch in Seattle bleiben wenn mein Hund mir das sagt." # Speaker: Liz #: game/2_diya.rpy:1595 @@ -11297,6 +11330,8 @@ msgid "" "As for my mom, her thing is Madonna CDs. I could sing every word of True " "Blue since kindergarten." msgstr "" +"Die Sache meiner Mama sind Madonna CDs. Ich kann jedes Wort von True Blue " +"singen, seit ich im Kindergarten war." # Speaker: Chryssa #: game/2_diya.rpy:1609 @@ -11315,12 +11350,12 @@ msgstr "Ich habe nicht gesagt dass ich jedes Wort {i}verstanden{/i} habe." #: game/2_diya.rpy:1613 msgid "" "Maybe listening to all that Madonna did something to you as a little kid." -msgstr "" +msgstr "Vielleicht hat das ganze Madonna irgendwas mit dir gemacht." # Speaker: Liz #: game/2_diya.rpy:1615 msgid "Excuse me? What was that?" -msgstr "" +msgstr "Sorry? Was hast du gesagt?" # Speaker: Chryssa #: game/2_diya.rpy:1617 @@ -11365,7 +11400,7 @@ msgstr "" msgid "" "Diya listens to her teammates chat as she changes out of her baseball " "uniform." -msgstr "" +msgstr "Diya hört ihren Kollegen zu während sie ihre Baseball Uniform auszieht." # Speaker: Grace #: game/2_diya.rpy:1632 @@ -11381,16 +11416,19 @@ msgstr "Ich habe sie seit zwei Tagen nicht rasiert." #: game/2_diya.rpy:1635 msgid "You shave that often? I just do it when it starts looking gnarly." msgstr "" +"Du rasiert so oft? Ich mache es nur wenn es anfängt schlecht auszusehen." # Speaker: Grace #: game/2_diya.rpy:1637 msgid "Your hair's not all coarse and gross like mine." -msgstr "" +msgstr "Deine Haare sind nicht so ekelhaft wie meine." # Speaker: Grace #: game/2_diya.rpy:1638 msgid "I have to do it every other day or I start looking like a gorilla." msgstr "" +"Ich muss es fast jeden Tag machen, sonst fange ich an wie ein Gorilla " +"auszusehen." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1640 @@ -11407,6 +11445,7 @@ msgstr "????????????????????" msgid "" "I've always wondered why no one's leg hair is really obvious except for mine." msgstr "" +"Ich habe mich immer gefragt warum niemand so viele Beinhaare hat wie ich." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1644 @@ -11420,7 +11459,7 @@ msgstr "Gut dass ich eine lange Hose, die meine Beine bedeckt, anhabe." #: game/2_diya.rpy:1648 msgid "Suddenly self-conscious, Diya inspects her arm hair..." -msgstr "" +msgstr "Plötzlich verunsichert sieht Diya ihre Armhaare an..." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1650 @@ -11428,6 +11467,8 @@ msgid "" "Even my arm hair is pretty obvious. My hair's just all really thick and " "dark..." msgstr "" +"Sogar meine Armhaare sind ziemlich offensichtlich. Meine Haare sind einfach " +"sehr voll und dunkel..." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1651 @@ -11444,6 +11485,8 @@ msgid "" "After the club meeting, Diya gets into her mom's car with renewed " "determination." msgstr "" +"Nach dem Klubtreffen steigt Diya mit neuer Entschlossenheit in das Auto " +"ihrer Mutter." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1663 @@ -11472,6 +11515,8 @@ msgstr "Glaub schon. Freue mich nur dass sie vorbei ist." msgid "" "When I grow up I'm going to find a job where I never have to talk to people." msgstr "" +"Wenn ich erwachsen bin werde ich einen Beruf finden bei dem ich mit " +"niemandem reden muss." #: game/2_diya.rpy:1675 msgid "Diya's mom smiles knowingly and shakes her head." @@ -11529,6 +11574,8 @@ msgid "" "She used to do long-distance running in India, and she always encouraged me " "to play sports because it was good for my health." msgstr "" +"Sie hat früher Langstreckenlauf in Indien gemacht und sie hat mich immer " +"motiviert Sport zu treiben weil es gut für meine Gesundheit ist." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1693 @@ -11538,6 +11585,8 @@ msgstr "Vielleicht kann ich sie wegen etwas anderem, das mich stört, fragen." #: game/2_diya.rpy:1695 msgid "Emboldened by her success, Diya speaks up as they sit at a red light." msgstr "" +"Erfreut über ihren Erfolg fängt Diya, während sie bei einer roten Ampel " +"sind, an zu reden." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1697 @@ -11567,7 +11616,7 @@ msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1710 msgid "That doesn't sound true. Pretty sure that's a myth." -msgstr "" +msgstr "Das klingt nicht wahr. Das ist wahrscheinlich ein Mythos." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1713 @@ -11595,7 +11644,7 @@ msgstr "Wieso willst du dich überhaupt so dringend rasieren?" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1723 msgid "Are you trying to show yourself off to boys?" -msgstr "" +msgstr "Willst du Jungs beeindrucken?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1726 @@ -11645,12 +11694,15 @@ msgid "" "Good, because you need to focus on school. The right time to date is in " "college." msgstr "" +"Gut, du musst dich auf die Schule konzentrieren. Die richtige Zeit für " +"Beziehungen ist im College." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1747 msgid "" "That's when you'll be able to find a nice boy who meets all the requirements." msgstr "" +"Dann kannst du einen netten Jungen finden der allen Anforderungen entspricht." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1750 @@ -11665,22 +11717,24 @@ msgstr "Du weißt schon, nur die Üblichen." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1754 msgid "Someone who's Hindu like us, doesn't smoke, and has high income." -msgstr "" +msgstr "Jemand der Hindu wie wir ist, nicht raucht, und viel Geld verdient." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1757 msgid "...Yeah, I definitely can't tell her about Min." -msgstr "" +msgstr "....Ja, ich kann definitiv nichts von Min erzählen." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1758 msgid "What if I wanted to date someone different? Like a non-Indian person?" msgstr "" +"Was wenn ich mit jemand anderem zusammen sein will? Wie eine nicht-indische " +"Person?" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1761 msgid "No, a white person wouldn't understand our culture." -msgstr "" +msgstr "Nein, eine weiße Person würde unsere Kultur nicht verstehen." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1762 @@ -11738,6 +11792,8 @@ msgid "" "If I fall in love with someone who doesn't match your criteria, I'm not " "going to turn them away just for you." msgstr "" +"Wenn ich mich in jemanden verliebe der nicht deinen Kriterien entspricht " +"werde ich diese Person nicht für dich wegwerfen." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1782 @@ -11745,6 +11801,8 @@ msgid "" "No, that's not right. If you marry a waste fellow, what will other people " "think?" msgstr "" +"Nein, das ist nicht richtig. Wenn du einen nutzlosen Mann heiratest, was " +"werden die anderen denken?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1785 @@ -11762,6 +11820,8 @@ msgid "" "No, this is bigger than just you. You have to consider how it affects " "everyone, like your parents." msgstr "" +"Nein, da geht es um mehr als nur dich. Du musst daran denken wie es andere " +"betrifft, wie deine Eltern." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1790 @@ -11795,17 +11855,21 @@ msgid "" "Just because you put up with mistreatment from them doesn't mean I should " "put up with the same thing from you." msgstr "" +"Nur weil du ihre Misshandlungen hinnimmst heißt das nicht dass ich das auch " +"tun werde." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1803 msgid "" "{i}Mistreatment?{/i} I turned out perfectly fine, how can it be mistreatment?" msgstr "" +"{i}Misshandlungen?{/i} Ich habe mich wunderbar entwickelt, wie kann es " +"Misshandlung sein?" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1806 msgid "I don't think you turned out fine at all..." -msgstr "" +msgstr "Ich finde nicht dass du dich wunderbar entwickelt hast..." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1809 @@ -11882,7 +11946,7 @@ msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1832 msgid "They spend the rest of the drive home in stony silence." -msgstr "" +msgstr "Der Rest der Heimfahrt wird in eisiger Stille verbracht." #: game/2_diya.rpy:1838 msgid "The next day" @@ -11927,7 +11991,7 @@ msgstr "Ich muss heute früh weg." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1862 msgid "Here, I'll put your lunch into your backpack." -msgstr "" +msgstr "Da, ich gebe dein Mittagessen in deinen Rucksack." #: game/2_diya.rpy:1864 msgid "Diya's blood runs cold as her mom unzips her backpack." @@ -11951,7 +12015,7 @@ msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1873 msgid "I'll put it in myself." -msgstr "" +msgstr "Ich gebe es selber rein." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1876 @@ -11971,6 +12035,7 @@ msgstr "Ich bin kein Kleinkind. Ich sollte auch etwas Privatspähre haben." #: game/2_diya.rpy:1881 msgid "Diya's mom sighs as Diya puts her bagged lunch into her backpack." msgstr "" +"Ihre Mutter seufzt während Diya ihr verpacktes Essen in ihren Rucksack legt." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1883 @@ -12033,7 +12098,7 @@ msgstr "" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1897 msgid "You always have some bad reaction to something I say." -msgstr "" +msgstr "Du reagierst immer schlecht auf Sachen die ich sage." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1900 @@ -12075,6 +12140,8 @@ msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1913 msgid "How can two people perceive the same conversation so differently?" msgstr "" +"Wie können zwei Menschen die gleiche Unterhaltung so unterschiedlich " +"aufnehmen?" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1915 @@ -12120,6 +12187,8 @@ msgid "" "If your own parents won't tell you when you're doing something wrong, who " "will?" msgstr "" +"Wenn deine eigenen Eltern nichts sagen wenn du etwas falsch machst, wer wird " +"es tun?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1926 @@ -12144,6 +12213,8 @@ msgid "" "What do you want me to do, just keep my opinion to myself and agree with " "everything you say?" msgstr "" +"Was erwartest du, dass ich meine Meinung für mich behalte und dir immer nur " +"zustimme?" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1933 @@ -12173,17 +12244,17 @@ msgstr "Ich hasse es dass ich nicht ohne zu weinen streiten kann." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1939 msgid "You think you're helping me, but all you do is give me anxiety." -msgstr "" +msgstr "Du glaubst dass du mir hilfst, aber du machst mir nur Angst." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1941 msgid "I feel like every time I speak to you honestly, I'm punished for it." -msgstr "" +msgstr "Jedes mal wenn ich ehrlich mit dir rede werde ich dafür bestraft." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1943 msgid "So me speaking my mind is \"punishing\" you?" -msgstr "" +msgstr "Also ist meine ehrliche Meinung zu sagen eine \"Strafe\" für dich?" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:1944 @@ -12194,7 +12265,7 @@ msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1946 msgid "Both of them freeze as the doorbell rings." -msgstr "" +msgstr "Beide erstarren als die Türklingel läutet." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1948 @@ -12213,7 +12284,7 @@ msgstr "Hey.." #: game/2_diya.rpy:1958 msgid "Diya flings open the door and darts past Akarsha." -msgstr "" +msgstr "Diya wirft die Tür auf und rennt an Akarsha vorbei." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1960 @@ -12223,7 +12294,7 @@ msgstr "Wow!" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1961 msgid "Homie, wait up!" -msgstr "" +msgstr "Bro, warte!" #: game/2_diya.rpy:1968 msgid "Diya ignores her and sprints down the sidewalk."