From 048dfdc553bf5fc57329ad2d27f9fe7a0018117e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Magdalena=20R=C4=85pa=C5=82a?= Date: Sat, 12 Nov 2022 21:06:41 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 63.8% (3721 of 5824 strings) --- translations-pl.po | 220 +++++++++++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 144 insertions(+), 76 deletions(-) diff --git a/translations-pl.po b/translations-pl.po index 829ff2e..916943a 100644 --- a/translations-pl.po +++ b/translations-pl.po @@ -1,6 +1,6 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-11-12 20:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-13 12:27+0000\n" "Last-Translator: Magdalena Rąpała \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -21192,101 +21192,108 @@ msgid "" "Min's mind is in such a state of disarray that it takes her a second to " "process what Diya is saying." msgstr "" +"Umysł Min jest w takim nieładzie, że przetworzenie tego, co powiedziała " +"Diya, zajmuje jej chwilę." #: game/3_min.rpy:3349 msgid "" "In a herculean feat of self-control, she manages to stop rubbing her face " "against Diya's chest and meet her gaze." msgstr "" +"Dzięki herkulesowym wyczynie samokontroli, udaje się jej przestać ocierać " +"twarz o klatkę piersiową Diyi i spojrzeć się jej prosto w oczy." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3352 msgid "Wait...You know what that means?" -msgstr "" +msgstr "Czekaj...Wiesz co to znaczy?" #: game/3_min.rpy:3354 msgid "Diya nods, her cheeks tinged pink." -msgstr "" +msgstr "Diya przytakuje, jej policzki lekko zabarwiają się na różowo." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3356 msgid "It was in a lot of the K-pop songs that Yuki...I mean, Grace played." msgstr "" +"Pojawiało się w wielu K-Popowych piosenkach, które Yuki...znaczy się, Grace " +"puszczała." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3357 msgid "So I asked her." -msgstr "" +msgstr "Więc się jej zapytałam." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3358 msgid "And found out what it really meant." -msgstr "" +msgstr "I dowiedziałam się, co to tak naprawdę znaczy." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3360 msgid "Sorry I lied to you..." -msgstr "" +msgstr "Przepraszam, że cię okłamałam..." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3363 msgid "No, it makes me happy you wanted me to say that." -msgstr "" +msgstr "Nie, cieszy mnie to, że chciałaś, żebym to powiedziała." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3364 msgid "Because I do. Love you." -msgstr "" +msgstr "Bo ja naprawdę. Kocham cię." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3367 msgid "Even now...Now that you know what an asshole I am?" -msgstr "" +msgstr "Nawet teraz...Teraz, kiedy już wiesz jakim jestem dupkiem?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3371 msgid "...You think I didn't know that before?" -msgstr "" +msgstr "...Myślisz, że o tym nie wiedziałam wcześniej?" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:3376 msgid "I guess I {i}was{/i} always hitting and threatening people." -msgstr "" +msgstr "No tak, {i}zawsze{/i} biłam i groziłam ludziom." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3378 msgid "Then why do you still like me?" -msgstr "" +msgstr "Więc dlaczego nadal mnie lubisz?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3381 msgid "Because you're also really brave and resilient, and cool." -msgstr "" +msgstr "Bo jesteś też bardzo odważna, silna i fajna." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3386 msgid "I feel like...The world tries to make people into certain shapes." msgstr "" +"Mam wrażenie, jakby...Świat próbował wciskać ludzi w określone kształty." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3387 msgid "But you fight it on purpose. You try as hard as you can." -msgstr "" +msgstr "Ale ty z tym walczysz. Starasz się jak tylko możesz." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3388 msgid "And I think that's amazing." -msgstr "" +msgstr "I myślę, że jest to niesamowite." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3390 msgid "And subconsciously, I think I understood." -msgstr "" +msgstr "I podświadomie chyba zrozumiałam." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3392 msgid "Understood what?" -msgstr "" +msgstr "Zrozumiałaś co?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3395 @@ -21294,157 +21301,170 @@ msgid "" "You're always telling me you'll protect me and kill the people who hurt me. " "Because you wish someone did that for you." msgstr "" +"Zawsze mówisz mi, że będziesz mnie bronić i że zabijesz tych, którzy mnie " +"skrzywdzą. Bo chciałabyś, żeby ktoś tak zrobił dla ciebie." #: game/3_min.rpy:3396 msgid "" "Min is stunned speechless. It feels like a curtain was suddenly pulled back " "on something shameful and hidden, exposing it to the blazing sun." msgstr "" +"Min oniemiała. Czuje się tak, jakby jakąś kurtynę nagle pociągnięto, " +"odsłaniając coś wstydliwego i ukrytego, wystawiając to na palące słońce." #: game/3_min.rpy:3397 msgid "But Diya doesn't flinch away, just gazes into her eyes." -msgstr "" +msgstr "Ale Diya nie wzdraga się od niej, tylko wpatruje się jej w oczy." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3403 msgctxt "uncurse_cf441d0e" msgid "I love you." -msgstr "" +msgstr "Kocham cię." #: game/3_min.rpy:3404 msgid "Blinking hard, Min smiles back at her." -msgstr "" +msgstr "Mrugając mocno, Min odwzajemnia uśmiech." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3407 msgid "I love you, too." -msgstr "" +msgstr "Też cię kocham." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3409 msgid "Teach me how to say it?" -msgstr "" +msgstr "Nauczysz mnie jak to powiedzieć?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3412 msgctxt "uncurse_996c8c4c" msgid "{font=tamil.ttf}நான் உன்னை காதலிக்கிறேன்.{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=tamil.ttf}நான் உன்னை காதலிக்கிறேன்.{/font}" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3415 msgid "Man, that's a mouthful." -msgstr "" +msgstr "Kurde, to dopiero długie." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3416 msgid "Nan unnai katalikkiren...?" -msgstr "" +msgstr "Nan unnai katalikkiren...?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:3419 msgctxt "uncurse_996c8c4c_1" msgid "{font=tamil.ttf}நான் உன்னை காதலிக்கிறேன்.{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=tamil.ttf}நான் உன்னை காதலிக்கிறேன்.{/font}" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:3422 msgid "{font=tamil.ttf}நான் உன்னை காதலிக்கிறேன்!{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=tamil.ttf}நான் உன்னை காதலிக்கிறேன்!{/font}" #: game/4_noelle.rpy:26 msgid "5th grade" -msgstr "" +msgstr "Piąta klasa" #: game/4_noelle.rpy:29 msgid "Saturday Chinese School" -msgstr "" +msgstr "Sobotnia Szkoła Chińska" #: game/4_noelle.rpy:39 msgid "The first phrase is \"mirror.\"" -msgstr "" +msgstr "Pierwsze wyrażenie oznacza \"lustro\"." # Speaker: NPC #: game/4_noelle.rpy:40 msgid "{font=traditional_chinese.otf}第一個詞是:「鏡子」。{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=traditional_chinese.otf}第一個詞是:「鏡子」。{/font}" #: game/4_noelle.rpy:44 msgid "" "Noelle copies down the unfamiliar characters on the board stroke by stroke." msgstr "" +"Noelle kopiuje nieznane jej znaki z tablicy pociągniecie za pociągnięciem." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:46 msgid "What did it look like again?" -msgstr "" +msgstr "Chwila, jak wyglądał ten znak?" #: game/4_noelle.rpy:48 msgid "{font=chunhua_chinese.ttf}鍺子{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=chunhua_chinese.ttf}鍺子{/font}" #: game/4_noelle.rpy:48 msgid "{font=chunhua_chinese.ttf}錢子{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=chunhua_chinese.ttf}錢子{/font}" #: game/4_noelle.rpy:48 msgid "{font=chunhua_chinese.ttf}鏡子{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=chunhua_chinese.ttf}鏡子{/font}" #: game/4_noelle.rpy:57 msgid "Noelle writes it down, then checks it against the writing on the board." msgstr "" +"Noelle zapisuje ten znak, a następnie sprawdza go z tym co jest napisane na " +"tablicy." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:59 msgid "I got it wrong..." -msgstr "" +msgstr "Pomyliłam się..." #: game/4_noelle.rpy:63 msgid "Noelle writes it down, then checks it against the words on the board." msgstr "" +"Noelle zapisuje ten znak, a następnie sprawdza go z tym co jest napisane na " +"tablicy." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:65 msgid "I got it right! Now for the next one..." -msgstr "" +msgstr "Udało mi się! A teraz następny..." #: game/4_noelle.rpy:70 msgid "The next phrase is \"admit.\"" -msgstr "" +msgstr "Następnym wyrażeniem jest \"przyznać się\"." # Speaker: NPC #: game/4_noelle.rpy:71 msgid "{font=traditional_chinese.otf}第二個詞是:「承認」。{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=traditional_chinese.otf}第二個詞是:「承認」。{/font}" #: game/4_noelle.rpy:72 msgid "You should already know \"recognize.\"" -msgstr "" +msgstr "Powinniście już znać \"rozpoznać\"." # Speaker: NPC #: game/4_noelle.rpy:73 msgid "{font=traditional_chinese.otf}「認」你們應該已經會了。{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=traditional_chinese.otf}「認」你們應該已經會了。{/font}" #: game/4_noelle.rpy:74 msgid "" "{font=traditional_chinese.otf}承{/font}'s meaning is \"to bear\" or \"to " "carry\"..." msgstr "" +"Znaczeniem {font=traditional_chinese.otf}「認」你們應該已經會了。{/font} " +"jest \"nosić\" lub \"nieść\"..." # Speaker: NPC #: game/4_noelle.rpy:75 msgid "" "{font=traditional_chinese.otf}「承」的意思是「to bear」or 「to carry」……{/" "font}" -msgstr "" +msgstr "{font=traditional_chinese.otf}「承」的意思是「nosić」lub 「nieść」……{/font}" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:78 msgid "" "This would be easier if Chinese words used an alphabet like most languages." msgstr "" +"To byłoby prostsze, gdyby Chińskie słowa korzystały z alfabetu, tak jak " +"większość języków." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:79 @@ -21452,6 +21472,8 @@ msgid "" "It infuriates me how you can't tell how a Chinese character is pronounced by " "the way it looks." msgstr "" +"Denerwuje mnie to, że nie można stwierdzić, jak powinno wymawiać się chiński " +"znak po tym, jak wygląda." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:80 @@ -21459,57 +21481,63 @@ msgid "" "You're forced to learn every single word twice — how it sounds, AND what it " "looks like. It's wildly inefficient." msgstr "" +"Jesteś zmuszona nauczyć się każdego dwukrotnie - to jak brzmi I jak wygląda. " +"To jest przerażająco nieefektywne." #: game/4_noelle.rpy:82 msgid "" "A couple hours into the lesson, a kid toward the back of the room raises his " "hand." -msgstr "" +msgstr "Po kilku godzinach lekcji, dzieciak z tyłu klasy podnosi rękę." #: game/4_noelle.rpy:83 msgid "Teacher, how many Chinese characters are there?" -msgstr "" +msgstr "Proszę Pana, ile jest chińskich znaczków?" # Speaker: NPC2 #: game/4_noelle.rpy:84 msgid "{font=traditional_chinese.otf}老師,中文字總共有幾個?{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=traditional_chinese.otf}老師,中文字總共有幾個?{/font}" #: game/4_noelle.rpy:85 msgid "At least 80,000." -msgstr "" +msgstr "Co najmniej 80 tysięcy." # Speaker: NPC #: game/4_noelle.rpy:86 msgid "{font=traditional_chinese.otf}至少八萬個。{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=traditional_chinese.otf}至少八萬個。{/font}" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:89 msgid "80,000?!" -msgstr "" +msgstr "80 tysięcy?!" #: game/4_noelle.rpy:91 msgid "Don't worry, most educated people only know about 8,000." msgstr "" +"Nie martwcie się, większość wykształconych ludzi zna jedynie około 8 tysięcy." # Speaker: NPC #: game/4_noelle.rpy:92 msgid "" "{font=traditional_chinese.otf}別擔心,有上過學的人平均也只認得八千個字左右。" "{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=traditional_chinese." +"otf}別擔心,有上過學的人平均也只認得八千個字左右。{/font}" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:95 msgid "8,000 is still a mindboggling number..." -msgstr "" +msgstr "8 tysięcy to nadal niewyobrażalnie duża liczba..." #: game/4_noelle.rpy:103 msgid "" "After school, Noelle does her weekly packet of Chinese homework at the " "kitchen table." msgstr "" +"Po szkole, Noelle odrabia swoje cotygodniowe lekcje ze szkoły Chińskiej przy " +"kuchennym stole." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:105 @@ -21517,27 +21545,31 @@ msgid "" "I've spent every Saturday since kindergarten tediously memorizing a few " "characters at a time, but it's barely even made a dent." msgstr "" +"Od przedszkola spędzam każdą sobotę na żmudnym zapamiętywaniu kilku znaków " +"na raz, ale ledwo co widać postępy." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:106 msgid "After all these years, I still can't even read a book or the newspaper." -msgstr "" +msgstr "Po tylu latach, nadal nie potrafię nawet przeczytać książki czy gazety." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:107 msgid "At this pace, it's hard to imagine I'll ever be able to." -msgstr "" +msgstr "Przy tym tempie, ciężko sobie wyobrazić, że kiedykolwiek będę w stanie." # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:111 msgid "Noelle! What is this?!" -msgstr "" +msgstr "Noelle! Co to ma być?!" #: game/4_noelle.rpy:112 msgid "" "Noelle looks up to see her Mom holding the sample packet of pads and tampons " "she got from school." msgstr "" +"Noelle spogląda w górę, by zobaczyć jak jej mama trzyma w ręku próbkę paczki " +"podpasek i tamponów, którą dostała ze szkoły." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:114 @@ -21545,45 +21577,48 @@ msgid "" "Oh, that's from the Sex Ed talk we had in class. The girls received a " "presentation about menstruation." msgstr "" +"Oh, to z Edukacji Seksualnej, którą mieliśmy w szkole. Dziewczyny miały " +"wysłuchać prezentację o menstruacji." # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:117 msgid "The school gave you this?!" -msgstr "" +msgstr "Szkoła ci to dała?!" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:119 msgid "Using a tampon is the same as having sex!" -msgstr "" +msgstr "Używanie tamponu to to samo co uprawianie seksu!" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:121 msgid "That's not what the teacher giving the talk said..." -msgstr "" +msgstr "Nauczycielka prowadząca prezentację wcale tego nie powiedziała..." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:122 msgid "It's just a tool for absorbing blood." -msgstr "" +msgstr "Powiedziała, że to tylko narzędzie do wchłaniania krwi." # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:125 msgid "No! You'll be able to feel it the whole time, and it goes into..." -msgstr "" +msgstr "Nie! Będziesz mogła go czuć przez cały czas, a wkładasz go do..." #: game/4_noelle.rpy:126 msgid "Her mom can't even bear to say it." -msgstr "" +msgstr "Jej mama nawet nie może się zmusić do powiedzenia tego." # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:128 msgid "It's the same as having sex with a man." -msgstr "" +msgstr "To to samo co uprawianie seksu z mężczyzną." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:130 msgid "The woman giving the talk said plenty of girls use it." msgstr "" +"Kobieta prowadząca wykład powiedziała, że mnóstwo dziewczyn z nich korzysta." # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:133 @@ -21591,6 +21626,8 @@ msgid "" "American girls get their periods so early because they're thinking sexual " "thoughts at a young age." msgstr "" +"Małe Amerykanki dostają miesiączki tak wcześnie, bo w młodym wieku miewają " +"myśli o seksie." # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:134 @@ -21598,17 +21635,23 @@ msgid "" "It's not natural. You shouldn't be thinking about these things until you're " "married." msgstr "" +"To nie jest naturalne. Nie powinnaś myśleć o takich rzeczach, dopóki nie " +"wyjdziesz za mąż." #: game/4_noelle.rpy:136 msgid "" "After throwing away the immoral tampons, her mom goes off to the living room " "to watch a Chinese variety show." msgstr "" +"Po wyrzuceniu niemoralnych tamponów, jej mama wchodzi do salonu, aby " +"obejrzeć Chiński program rewiowy." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:142 msgid "It's hard growing up trusting very little of your parents' judgment." msgstr "" +"Ciężko jest dorastać nie ufając większości z osądów, które robią twoi " +"rodzice." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:143 @@ -21617,6 +21660,9 @@ msgid "" "superstitions like auspicious dates. And no amount of proof or argument can " "sway her." msgstr "" +"Moja mama nie wierzy w choroby psychiczne, ale jakimś dziwnym cudem wierzy w " +"przesądy, takie jak pomyślne daty. I żaden dowód czy argument nie może jej " +"przekonać." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:144 @@ -21624,21 +21670,25 @@ msgid "" "Is Chinese society just decades behind the West? I've yet to meet a white " "person whose mind works this way." msgstr "" +"Czy społeczeństwo Chin jest po prostu dekady za Zachodem? Jeszcze nie " +"spotkałam białej osoby, która ma takie przekonania." #: game/4_noelle.rpy:150 msgid "Noelle glances over at the show her mom is watching." -msgstr "" +msgstr "Noelle przygląda się programowi, który jej mama ogląda." #: game/4_noelle.rpy:154 msgid "" "Colorful words and cartoons fly across the screen as cheesy sound effects " "play." msgstr "" +"Kolorowe słowa i postacie z kreskówek latają po ekranie podczas gdy grają " +"kiczowate efekty dźwiękowe." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:156 msgid "So tacky..." -msgstr "" +msgstr "Ale to tandetne..." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:157 @@ -21646,11 +21696,15 @@ msgid "" "It's one of those shows where they interview a panel of foreigners who can " "barely speak Mandarin." msgstr "" +"To jeden z tych programów, w których przeprowadzają wywiady z grupką " +"obcokrajowców, którzy ledwo co mówią po mandaryńsku." #: game/4_noelle.rpy:159 msgid "" "Noelle cringes as silly \"boing\" noises are overlaid over the host's jokes." msgstr "" +"Noelle krzywi się, gdy głupkowate dźwięki \"boing\" grane są przy żartach " +"prowadzącego." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:161 @@ -21658,27 +21712,31 @@ msgid "" "They're just laughing at the foreigners for not understanding the questions " "they've been asked..." msgstr "" +"Oni się po prostu śmieją z tego, że obcokrajowcy nie rozumieją pytań, które " +"im zadano..." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:162 msgid "Why is this popular? It's so juvenile and embarrassing." -msgstr "" +msgstr "Czemu jest to popularne? Jest takie dziecięce i żenujące." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:163 msgid "I feel like I'm losing brain cells as I listen to this." -msgstr "" +msgstr "Czuję się, jakbym trafiła komórki mózgowe słuchając tego." #: game/4_noelle.rpy:165 msgid "" "Disgusted, Noelle returns to scrutinizing the impenetrable paragraph of " "Chinese she's supposed to be analyzing for homework." msgstr "" +"Zdegustowana, Noelle powraca do analizowania nieprzystępnego akapitu po " +"Chińsku, który ma przerobić w ramach pracy domowej." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:167 msgid "What am I even going to use Chinese for? Watching drivel like that?" -msgstr "" +msgstr "Co czego w ogóle będę używać Chińskiego? Do oglądania takich bzdur?" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:168 @@ -21686,29 +21744,31 @@ msgid "" "I have no interest in the backwards culture that produced my pathetic, " "narrow-minded parents." msgstr "" +"Nie interesuję się taką zacofaną kulturą, która wyprodukowała moich " +"żenujących, rodziców o wąskich horyzontach." #: game/4_noelle.rpy:173 msgid "When a commercial break comes on, she throws down her pencil." -msgstr "" +msgstr "Kiedy nadchodzi czas na przerwę reklamową, upuszcza swój ołówek." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:175 msgid "I want to quit Chinese school." -msgstr "" +msgstr "Chcę zrezygnować ze Szkoły Chińskiej." #: game/4_noelle.rpy:177 msgid "Her mom whirls around from the couch, alarmed." -msgstr "" +msgstr "Jej mama kręci się dookoła kanapy, zaalarmowana." # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:180 msgid "What?! Why?" -msgstr "" +msgstr "Co?! Czemu?" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:182 msgid "I hate it! It always takes up my entire Saturday!" -msgstr "" +msgstr "Nienawidzę jej! Zawsze zajmuje mi całą sobotę!" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:183 @@ -21716,31 +21776,35 @@ msgid "" "They assign so much homework every week on top of the regular homework I get " "from school." msgstr "" +"Przydzielają nam tyle pracy domowej co tydzień, na dodatek samych typowych " +"zadań domowych, które dostaję ze szkoły." #: game/4_noelle.rpy:185 msgid "Noelle's dad looks up disapprovingly from the newspaper he's reading." -msgstr "" +msgstr "Tata Noelle spogląda z dezaprobatą znad czytanej przez niego gazety." # Speaker: Dad #: game/4_noelle.rpy:187 msgid "" "Well, you can't quit. What kind of Chinese person can't even speak Chinese?" msgstr "" +"Cóż, nie możesz z niej zrezygnować. Jaki Chińczyk nie potrafi nawet mówić po " +"Chińsku?" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:189 msgid "We'll lose face if you don't learn!" -msgstr "" +msgstr "Wystawimy się na pośmiewisko, jeżeli się nie nauczysz!" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:190 msgid "Other people will think we're bad parents." -msgstr "" +msgstr "Inni ludzie pomyślą, że jesteśmy koszmarnymi rodzicami." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:193 msgid "Why does it matter what other people think?!" -msgstr "" +msgstr "Dlaczego mamy się przejmować tym co myślą inni?!" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:194 @@ -21748,22 +21812,26 @@ msgid "" "{i}I'm{/i} the one whose limited time is being sucked away by it! My opinion " "should be the one that matters the most!" msgstr "" +"To {i}mój{/i} ograniczony czas przez to ucieka! To moja opinia powinna " +"liczyć się najbardziej w tej sytuacji!" # Speaker: Dad #: game/4_noelle.rpy:197 msgid "No, you have to listen to your parents." -msgstr "" +msgstr "Nie, musisz słuchać się swoich rodziców." # Speaker: Dad #: game/4_noelle.rpy:198 msgid "It's for your own good. You're too young to understand." -msgstr "" +msgstr "To dla twojego dobra. Jesteś za młoda, by to zrozumieć." #: game/4_noelle.rpy:199 msgid "" "Almost nothing drives Noelle up a wall more than being told she's not old " "enough to understand something." msgstr "" +"Prawie nic nie doprowadza Noelle do szału tak bardzo jak usłyszenie, że jest " +"za młoda, żeby coś zrozumieć." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:201