diff --git a/translations-ja.po b/translations-ja.po index 6c16b93..230e377 100644 --- a/translations-ja.po +++ b/translations-ja.po @@ -1,6 +1,6 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2023-08-05 22:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-06 14:17+0000\n" "Last-Translator: Itsuki Horiuchi \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -557,17 +557,17 @@ msgstr "続きはなし。これでおしまいよ。" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:307 msgid "It was nice while it lasted." -msgstr "言ってるあいだは良かった。" +msgstr "いいひと言だったね。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:316 msgid "Come inside. We baked you a cake!" -msgstr "ほれ、入ってや。ケーキ焼いたんやで!" +msgstr "ささ、入ってや。ケーキ焼いたんやで!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:319 msgid "You did?" -msgstr "あんたが?" +msgstr "あんたたちが?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:325 @@ -587,33 +587,32 @@ msgstr "なんで最後、平行線になってんのよ?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:333 msgid "It's hard to control the icing, okay?!" -msgstr "アイシングってのは難しいんだ、オーケー?!" +msgstr "アイシングってのは難しいんだよ!" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:335 msgid "And this was all Akarsha's fault in the first place." -msgstr "それに、これはアカーシャがやらかしたんだからな。" +msgstr "そもそも、アカーシャがやらかしたのが悪いんだろ。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:338 msgid "" "MY fault? All I did was drive the train off the rails. You were the one who " "crashed it!" -msgstr "" -"うちのせい? うちは車輪を線路から外しただけや。破壊したのはそっちやで!" +msgstr "うちやて? うちは脱線させただけや。事故らせたのはそっちやで!" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:341 msgid "Driving off the rails still sounds like a pretty big mistake..." -msgstr "線路から外れるのも、けっこう大失敗だと思うよ……。" +msgstr "脱線させたのも、けっこう大失敗だと思うけど……。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:344 msgid "" "Oh yeah?? Well, ultimately, this is Noelle's fault for being born. Who's the " "real culprit now???" -msgstr "" -"そうかね?? まあ、結局ノエルが生まれてきたのが悪い。さあ、真犯人は誰や?" +msgstr "そうか?? でも突き詰めると、そもそもノエルが生まれてきたのが悪いんやろ。さあ" +"、真犯人は誰や?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:347 @@ -633,22 +632,21 @@ msgstr "こっちの勝ちだな。2対1。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:354 msgid "Democracy! U.S.A!" -msgstr "ミンシュ主義バンザイ! ユー・エス・エー!" +msgstr "民主主義万歳! ユー・エス・エー!" #: game/1_akarsha.rpy:358 msgid "" "Once everyone's had a slice of cake, Akarsha brings everyone to the living " "room." -msgstr "ケーキを食べ終え、アカーシャが3人をリビングに連れていく。" +msgstr "ケーキを食べ終えると、アカーシャが3人をリビングに連れていく。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:360 msgid "" "This was originally gonna be a sleepover, but I think some of your parents " "would've said no." -msgstr "" -"ホントはお泊り会の予定やったんやけど、君らのオヤゴさんには承知せん方もいらっ" -"しゃると思ってな。" +msgstr "本当はお泊り会したかったんやけど、親にダメって言われる子もいるやろうと思って" +"な。" #: game/1_akarsha.rpy:362 msgctxt "golf_5b580689" @@ -659,9 +657,8 @@ msgstr "ディーヤが頷く。" #: game/1_akarsha.rpy:364 msgid "" "My mom's never let me go to one before. She's worried it'll turn me lesbian." -msgstr "" -"お母さん、前は絶対行かせてくれなかった。私がレズビアンになるのを心配してたみ" -"たい。" +msgstr "うちのお母さん、お泊まり会に行かせてくれたことがない。行ったら私がレズビアン" +"になると思ってたみたい。" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:366 @@ -678,21 +675,21 @@ msgstr "まあね……。" #: game/1_akarsha.rpy:370 msgid "" "Akarsha, I'm surprised your parents let us come over unsupervised at all." -msgstr "" -"アカーシャ、ご両親が、あたしたちを監視役なしで家に入れてくれたことが驚き。" +msgstr "両親が不在中でも、私たちが家に上がるのを許してもらえるのってすごいわね、アカ" +"ーシャ。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:372 msgid "Eh, they trust me. They should be back any minute now, anyway." -msgstr "ま、うちは信頼されとるから。あと何分かしたら戻ってきよるけど。" +msgstr "ま、うちは信頼されとるから。親ももうすぐ戻ってくると思うけど。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:373 msgid "" "They're in San Ramon watching my bro's red belt test for Taekwondo. It must " "be taking longer than they thought." -msgstr "" -"サン・ラモンで弟のテコンドー赤帯試験観に行っとる。けっこう時間かかるんやな。" +msgstr "サン・ラモンで弟のテコンドー赤帯試験、観に行っとる。予定よりも時間かかってる" +"みたいやな。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:376 @@ -706,47 +703,47 @@ msgstr "試験? テコンドーで昇進するのに正式な試験がある msgid "" "Ya, you gotta memorize forms and stuff. I've never seen them fail anyone, " "though." -msgstr "そ、技とか覚えたりするんよ。不合格者を見たときないけどな。" +msgstr "そ、技とか覚えなあかんねん。まあ、不合格者になってる子は見たことないけど。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:380 msgid "" "Anyway, us being home alone means we can go BUCK WILD. We're about to throw " "the party of a LIFETIME, Frenchman!" -msgstr "とにかくや、家におるのがうちらだけってことは、とことん大暴れできるっちゅうこ" -"とや。空前絶後のパーティーといくで、フランス人よぉ!" +msgstr "とにかく、家におるのがうちらだけってことは、とことん大暴れできるっちゅうこと" +"や。空前絶後の大パーティーといくで、フランス人!" #: game/1_akarsha.rpy:382 msgid "Akarsha crouches at the foot of the TV and turns the GameCube on." -msgstr "アカーシャはテレビの下にしゃがみ込んで、ゲームキューブの電源を入れる。" +msgstr "アカーシャはテレビの下にしゃがみ込んで、ゲーム●ューブの電源を入れる。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:384 msgid "Mario Golf, baby." -msgstr "マリオゴルフ、ベイビィ。" +msgstr "マリオゴルフの時間やで。" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:387 msgid "Golf? Are you sure Noelle will like that?" -msgstr "ゴルフ? ノエルがそんなの好きって思う?" +msgstr "ゴルフ? ノエルがそんなの好きだと思う?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:389 msgid "" "I don't know what you're talking about. Mario Golf is the best game in the " "world." -msgstr "何言ってんのかわからん。マリオゴルフは世界最高のゲームやで。" +msgstr "何言うてんねん、マリオゴルフは世界最高のゲームなんやで。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:391 msgid "" "I only have two controllers, though. I usually just play against my bro." -msgstr "コントローラー2コしかないけど。弟としかやらんから。" +msgstr "弟としかやらんから、コントローラー2コしかないけど。" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:394 msgid "Noelle should get to play first because it's her birthday." -msgstr "誕生日なんだし、ノエルが最初にプレイしなきゃね。" +msgstr "誕生日だから、ノエルが最初にプレイしなきゃね。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:396 @@ -761,7 +758,7 @@ msgstr "それって、あたしを倒すために団結してるみたいじゃ # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:401 msgid "Nonsense! You're getting the maximal amount of fun here, Frenchman." -msgstr "何言うてん! キミはここで空前絶後の愉しみを享受するんやぞ、フランス人よぉ。" +msgstr "何言うてんねん! キミが一番楽しめるようにしてるんやで、フランス人。" #: game/1_akarsha.rpy:404 msgid "" @@ -774,41 +771,40 @@ msgstr "" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:406 msgid "Akarsha, this better not be like your copy of Melee." -msgstr "おいアカーシャ、スマブラみたいなマネすんなよ。" +msgstr "おいアカーシャ、これ、スマブラの時みたいになってないだろうな。" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:407 msgid "You didn't even have any of the characters unlocked except Marth." -msgstr "マルスしかアンロックされてなかったからな。" +msgstr "隠しキャラ、マ●スしかアンロックしてなかっただろ。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:409 msgid "" "Who needs \"Falcon\" or whatever when Captain Falcon is right there? Same " "thing, really..." -msgstr "" -"キャプテン・ファルコンおるのに、なんでファルコンとかいるんや? 一緒やん、マジ" -"で……。" +msgstr "だってキャプテン・ファル●ンがすでにおるのに、ファル●ンとかいらんやん。ほぼ一" +"緒やし……。" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:413 msgid "You mean {i}Falco{/i}?! There's no fucking character called Falcon!" -msgstr "{i}ファルコ{/i}のこと言ってんのか?! ファルコンなんていねえ!" +msgstr "{i}ファルコ{/i}のこと言ってんのか?! ファル●ンなんてキャラいねえよ!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:421 msgid "Jeez, calm yourself! I unlocked everything this time. See?" -msgstr "落ち着きたまえ! 今回は全キャラアンロックしてるで。ほらな?" +msgstr "まあまあ、落ち着きや! 今回は全キャラアンロックしてるで。ほらな?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:423 msgid "Min, choose Wario. We're team Wario." -msgstr "ミンはワリオ選びな。うちらチーム・ワリオ。" +msgstr "ミンはワリオ選びな。うちらはチーム・ワリオや。" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:426 msgid "Why should I?" -msgstr "なんで?" +msgstr "なんでだよ?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:429 @@ -818,12 +814,12 @@ msgstr "うちが信じられんか?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:432 msgid "I guess, whatever..." -msgstr "まあ、何でもいいけどな……。" +msgstr "まあ、何でもいいけど……。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:434 msgid "I suppose I'll be this pink princess." -msgstr "このピンクのお姫さまにしようかな。" +msgstr "あたしはこのピンクのお姫さまにしようかな。" #: game/1_akarsha.rpy:438 msgid "" @@ -842,23 +838,21 @@ msgstr "なにやっとるん???" #: game/1_akarsha.rpy:443 msgid "" "Shut up! I can adjust the control stick with greater precision like this!" -msgstr "黙ってて! こうすれば、より高い精度で操縦調整できるのよ!" +msgstr "黙ってて! こうすれば、より高い精度でスティックを調整できるのよ!" #: game/1_akarsha.rpy:446 msgid "" "Noelle pinches the control stick between her thumb and index finger like a " "crab with a pebble between its pincers." -msgstr "" -"ノエルは親指と人さし指でスティックをつまんだ。ハサミで小石を運んでいるカニの" -"ように。" +msgstr "ノエルはハサミで小石をはさんだカニのように、親指と人さし指でスティックをつま" +"んでいる。" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:448 msgid "" "Ohhhh my godddd! Why are you like a grandma who's never seen a video game " "before?!" -msgstr "(マーーーーージかっ! " -"生まれて初めてビデオゲームに触ったばあちゃん、みたいな?!)" +msgstr "(マーーーーージで!? 生まれて初めてゲームに触ったばあちゃんみたいやん?!)" #: game/1_akarsha.rpy:452 msgid "" @@ -900,27 +894,26 @@ msgstr "おっ、運が良かったな。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:468 msgid "It's not luck. It's physics." -msgstr "運じゃない。物理学よ。" +msgstr "運じゃなくて物理学よ。" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:470 msgid "" "Big words from someone who was protesting she didn't know how play ten " "seconds ago." -msgstr "10秒前は操作わかんないって抗議してた人が、なんか言ってるし。" +msgstr "つい10秒前までは操作わかんないって言ってたのに。" #: game/1_akarsha.rpy:472 msgid "" "After a few swings, Min successfully putts her golf ball into the first " "hole. The words \"BOGEY\" appear onscreen." -msgstr "" -"数回のスイングで、ミンは最初のホールにボールを落とすことに成功した。画面に" -"\"ボギー\"の文字が浮かび上がる。" +msgstr "数回のスイングで、ミンは最初のホールにボールを落とすことに成功した。画面に「" +"ボギー」の文字が表示される。" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:474 msgid "The fuck is a \"bogey\"?" -msgstr "なんで\"ボギー\"なんだよ?" +msgstr "「ボギー」ってなんだ?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:476