From 0810fec0850acdc62d7779cdc649386bef0cc028 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: PlumePerion Date: Thu, 10 Nov 2022 18:54:59 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (French) Currently translated at 70.3% (4099 of 5824 strings) --- translations-fr.po | 71 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 47 insertions(+), 24 deletions(-) diff --git a/translations-fr.po b/translations-fr.po index 9726454..611a6ff 100644 --- a/translations-fr.po +++ b/translations-fr.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2022-11-10 19:25+0000\n" -"Last-Translator: Tortelini \n" +"Last-Translator: PlumePerion \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -29081,26 +29081,28 @@ msgid "" "I actually am a bit impressed you wrangled such an improbable outcome out of " "a walk." msgstr "" +"En vrai, je suis un peu impressionnée que tu ai tiré un truc aussi " +"improbable d'une simple promenade." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3137 msgid "I truly marvel at your creativity sometimes." -msgstr "" +msgstr "Ta créativité me laisse parfois ébahie." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3142 msgid "Whuh??" -msgstr "" +msgstr "Hein ? ?" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3144 msgid "Who are you, and what did you do with Noelle?" -msgstr "" +msgstr "Noelle, tout va bien ? Tu es malade ?" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3146 msgid "Contrary to common belief, I am, in fact, capable of being nice." -msgstr "" +msgstr "Contrairement à ce que les gens pensent, il m'arrive d'être sympa." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3149 @@ -29108,26 +29110,29 @@ msgid "" "I know, but you usually look like you're passing a really hard poo while " "you're doing it." msgstr "" +"Je sais, mais en général tu as l'air super constipée quand c'est le cas." #: game/4_noelle.rpy:3150 msgid "Akarsha grabs Noelle's hand and vigorously shakes it up and down." -msgstr "" +msgstr "Akarsha attrape la main de Noelle et la secoue vigoureusement." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3152 msgid "Congratulations! You've learned basic human decency!" -msgstr "" +msgstr "Félicitations ! Tu viens d'apprendre la politesse de base !" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3153 msgid "You should try it more often." -msgstr "" +msgstr "Tu devrais essayer plus souvent." #: game/4_noelle.rpy:3154 msgid "" "To Noelle's dismay, she feels a strange, almost electric undercurrent of " "something running between their palms." msgstr "" +"À sa grande perplexité, Noelle sent quelque chose d'étrange, presque " +"électrique, passer entre les paumes de leurs mains." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3156 @@ -29135,46 +29140,49 @@ msgid "" "Why am I so sensitive to her touch all of a sudden? It didn't used to be " "like this." msgstr "" +"Pourquoi est-ce que je suis si sensible quand elle me touche, tout d'un coup " +"? C'était pas comme ça, avant." #: game/4_noelle.rpy:3158 msgid "Noelle thrashes her hand free and seizes Akarsha's wrist!" -msgstr "" +msgstr "Noelle retire sa main brusquement et saisit le poignet d'Akarsha !" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3160 msgctxt "bigBrainMove_ce00232f" msgid "Wah!" -msgstr "" +msgstr "Ouah !" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3162 msgid "Could it be that I'm still excited from the game?" -msgstr "" +msgstr "Est-ce que ce serait à cause de l'agitation du jeu tout à l'heure ?" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3163 msgid "There's probably still adrenaline in my system." -msgstr "" +msgstr "Je suis probablement encore sous l'effet de l'adrénaline." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3166 msgid "Lemme go!" -msgstr "" +msgstr "Lâche-moi !" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3169 msgid "War crime! War crime!!" -msgstr "" +msgstr "Crime de guerre ! Crime de guerre ! !" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3172 msgid "IT'S NOT A WAR CRIME TO GRAB SOMEONE'S ARM!" -msgstr "" +msgstr "ATTRAPER LE BRAS DE QUELQU'UN C'EST PAS UN CRIME DE GUERRE !" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3177 +#, fuzzy msgid "Oh, the humanity!" -msgstr "" +msgstr "Oh, quelle humanité !" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:3178 @@ -29182,31 +29190,35 @@ msgid "" "To be captivated by a court jester — a circus clown juggling five bowling " "pins!" msgstr "" +"D'être captivée par une bouffonne de cour — une clown de cirque qui jongle " +"avec cinq quilles !" #: game/4_noelle.rpy:3186 msgid "One week later" -msgstr "" +msgstr "Une semaine plus tard" #: game/4_noelle.rpy:3194 msgid "" "Diya blearily looks up from her textbook as Akarsha takes her usual seat in " "front of Noelle." msgstr "" +"Diya lève lentement la tête de son cahier tandis qu'Akarsha s'assied à sa " +"place habituelle en face de Noelle." # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3196 msgid "How's your head." -msgstr "" +msgstr "Comment va ta tête." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3198 msgid "Oh, I'm all good now!" -msgstr "" +msgstr "Oh, ça va très bien !" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3199 msgid "The nurse just told me to rest up for a few days." -msgstr "" +msgstr "L'infirmière m'a juste dit de me reposer pendant quelques jours." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3200 @@ -29214,11 +29226,13 @@ msgid "" "My parents made me see a doctor over the weekend, too, and he said the same " "thing." msgstr "" +"Mes parents m'ont aussi emmenée voir un docteur ce weekend, et il a dit la " +"même chose." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3202 msgid "That's good to hear." -msgstr "" +msgstr "Contente de l'entendre." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3209 @@ -29226,16 +29240,20 @@ msgid "" "I wish I could've used this as an excuse to get outta the Bio test today, " "though." msgstr "" +"Mais bon, j'aurais aimé pouvoir l'utiliser comme prétexte pour éviter le " +"contrôle de bio d'aujourd'hui." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3211 msgid "At least we have the Multicultural Week Assembly in third period." msgstr "" +"Au moins, on va avoir une heure sur la Semaine de Rassemblement " +"Multiculturel." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3212 msgid "You can use it as extra time to cram." -msgstr "" +msgstr "Tu pourra réviser pendant ce temps." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3215 @@ -29243,27 +29261,32 @@ msgid "" "I wanna watch at least some of it, though. I heard there was gonna be a K-" "pop part." msgstr "" +"Mais je voulais en regarder au moins une partie. J'ai entendu dire qu'il y " +"allait avoir de la K-pop." #: game/4_noelle.rpy:3217 msgid "" "Noelle's heart does a nervous little stutter as Akarsha turns all the way " "round in her seat to face her." msgstr "" +"Le coeur de Noelle rate un battement lorsqu'Akarsha se retourne complètement " +"dans sa chaise pour lui faire face." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3219 msgid "Do you remember the poster that was in the nurse's office?" -msgstr "" +msgstr "Tu te rappelles l'affiche qu'il y avait à l'infirmerie ?" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3221 msgid "No. What poster?" -msgstr "" +msgstr "Non. Quelle affiche ?" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3224 msgid "It said if your hand is bigger than your face, you have cancer." msgstr "" +"Ça disait que si ta main est plus grande que ton visage, tu as le cancer." # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:3226