Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 71.8% (4166 of 5800 strings)
This commit is contained in:
Mei 2023-02-11 06:05:31 +00:00 committed by Weblate
parent 4f9f4f9d55
commit 0d54b55324

View file

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-02-11 11:27+0000\n"
"Last-Translator: Reilly Westende <rwoodman454@gmail.com>\n"
"Last-Translator: Mei <akubitto@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://littleroot.net/weblate/projects/"
"butterfly-soup2/translations/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@ -24522,7 +24522,7 @@ msgid ""
"Six{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent} Miss{incoherent}( ? ? ? ){/"
"incoherent}..."
msgstr ""
"{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent} さん{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}…"
"{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent} さん{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}…"
#: game/4_noelle.rpy:1635
msgid ""
@ -24574,7 +24574,7 @@ msgstr "うわああああああああ!!!!"
# Speaker: NPC2
#: game/4_noelle.rpy:1650
msgid "FUCKING NASTY! THAT BITCH PEED IN HER SEAT!"
msgstr "きたねえ!!の女、座りながらションベンしやがった!!"
msgstr "きたねえ!!の女、座りながらションベンしやがった!!"
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:1652
@ -24590,7 +24590,7 @@ msgstr "ノエルは反動で、床を伝っていく尿からなるべく足を
# Speaker: NPC2
#: game/4_noelle.rpy:1655
msgid "SO FUCKING GROSS!!! FUCKING BITCH!!"
msgstr "気持ちわりい!!!このクソババア"
msgstr "気持ちわりい!!!このクソババア!!!"
# Speaker: NPC
#: game/4_noelle.rpy:1656
@ -24599,8 +24599,9 @@ msgid ""
"incoherent}...Please evacuate {incoherent}( ? ? ? ){/incoherent} at the next "
"station."
msgstr ""
"{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}有害物質{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}…"
"次の停車駅で{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}お降りください。"
"{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}有害物質{incoherent}( ? ? ? "
"){/incoherent}……次の停車駅で{incoherent}( ? ? ? "
"){/incoherent}お降りください。"
# Speaker: Mom
#: game/4_noelle.rpy:1658
@ -24921,18 +24922,18 @@ msgstr ""
# Speaker: Diya
#: game/4_noelle.rpy:1807
msgid "You must've liked it there."
msgstr ""
msgstr "すごく楽しかったみたいだね。"
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:1809
msgid "You're right, I did..."
msgstr ""
msgstr "うん、楽しかったわ……"
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:1811
msgctxt "noelleAndDiyaTalk_390a1bfb"
msgid "..........."
msgstr ""
msgstr "……"
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:1812
@ -24945,7 +24946,7 @@ msgstr ""
# Speaker: Diya
#: game/4_noelle.rpy:1815
msgid "Isn't that just life?"
msgstr ""
msgstr "人生って、そんなものじゃない?"
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:1817
@ -24994,7 +24995,7 @@ msgstr "ええっ!?ケチ!"
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:1841
msgid "I didn't get anyone anything. We had limited luggage space."
msgstr "荷物にあまり余裕がなくて買ってこれなかったのよ。"
msgstr "荷物にあまり余裕がなくて、お土産はひとつも買えなかったのよ。"
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:1842
@ -25129,7 +25130,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"I'm tryin' to use more phrases with the word \"balls\" in it in my normal "
"conversations."
msgstr ""
msgstr "普段の会話で「タマ」をもっと使おうとしてるねん。"
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:1893
@ -25159,17 +25160,17 @@ msgstr "クリッサとリズが部活の始めを合図して、[teamName!t]が
# Speaker: Liz
#: game/4_noelle.rpy:1908
msgid "So we've got good news and bad news."
msgstr "今日はいいニュースと悪いニュースがあります。"
msgstr "今日はいいお知らせと残念なお知らせがあります。"
# Speaker: Liz
#: game/4_noelle.rpy:1910
msgid "Good news, we have a game today!"
msgstr "いいニュースは、今日試合ができるってことです!"
msgstr "いいお知らせは、今日試合ができるってことです!"
# Speaker: Chryssa
#: game/4_noelle.rpy:1912
msgid "Bad news...It's just the Niles baseball team again."
msgstr "悪いニュースは……相手がまたナイルズのチームだってことだ。"
msgstr "そして残念な知らせは……相手がまたナイルズ高校のチームだってことだ。"
# Speaker: Chryssa
#: game/4_noelle.rpy:1914
@ -25208,23 +25209,23 @@ msgstr "みんな、くれぐれも変な行動は慎むように。"
# Speaker: Sayeeda
#: game/4_noelle.rpy:1931
msgid "Alright, we yakusoku..."
msgstr ""
msgstr "わかりました。ヤクソクデス……"
# Speaker: Chryssa
#: game/4_noelle.rpy:1933
msgid "What?????"
msgstr "なんだって??"
msgstr "なんだって??"
# Speaker: Sayeeda
#: game/4_noelle.rpy:1935
msgid "That's how you say \"promise\" in Nihongo...a.k.a Japanese."
msgstr ""
msgstr "約束ですよぉ。ニホンゴです、ニホンゴ。"
# Speaker: Chryssa
#: game/4_noelle.rpy:1937
msgctxt "noelleAndDiyaTalk_d3d1d5c1"
msgid ".............."
msgstr "……先が思いやられる……"
msgstr "……"
# Speaker: Liz
#: game/4_noelle.rpy:1939
@ -25373,7 +25374,7 @@ msgstr "ああ、そうだな……。"
#: game/4_noelle.rpy:2009
msgid "Umpire"
msgstr ""
msgstr "審判"
#: game/4_noelle.rpy:2011
msgid ""
@ -26000,7 +26001,7 @@ msgstr "サブゼロがチームに絶賛されるのを見ながら、サイー
# Speaker: Sayeeda
#: game/4_noelle.rpy:2291
msgid "Tch. Who the heck bunts to get on base?"
msgstr ""
msgstr "自分が塁に進むためにバントするなんて、あり得ないですよぉ。"
# Speaker: Chryssa
#: game/4_noelle.rpy:2293
@ -26027,7 +26028,7 @@ msgstr "野球の本質って、ズルさとせこさですからね。"
# Speaker: Grace
#: game/4_noelle.rpy:2300
msgid "I thought the essence of baseball was friendship and teamwork."
msgstr "友情とチームワークじゃなくて"
msgstr "友情とチームワークじゃねえの"
# Speaker: Liz
#: game/4_noelle.rpy:2302
@ -26425,8 +26426,7 @@ msgstr "はあ!?そんなの反則だ!"
msgid ""
"The guy on the Niles team who's serving as their umpire pages through his "
"rulebook, lost."
msgstr ""
"ナイルズチームのブレーンらしき男子は、混乱した様子でルール書のページをめくっ"
msgstr "審判を務めているナイルズ高校の男子は、混乱した様子でルール書のページをめくっ"
"ている。"
# Speaker: NPC
@ -26483,8 +26483,7 @@ msgstr "諦めるんやな。これぞ野球の真骨頂や。"
# Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:2505
msgid "Even the Major League Baseball logo is a guy getting hit by the pitch."
msgstr ""
"メジャーリーグのロゴだって、ボールに当たりそうになってる男なんやからな。"
msgstr "アメリカのプロ野球のロゴだって、ボールに当たりそうになってる男なんやからな。"
# Speaker: Jun
#: game/4_noelle.rpy:2507
@ -26934,7 +26933,7 @@ msgstr "うちの秘奥義の出番やな。"
# Speaker: Liz
#: game/4_noelle.rpy:2738
msgid "Wait. Are you going to get yourself hit by the pitch again?"
msgstr "またボールに当たりにいくんですか?"
msgstr "待って、またボールに当たりにいくんですか?"
# Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:2740
@ -27076,18 +27075,19 @@ msgstr "アカーシャはバットを拾って、先端をジュンへ向けた
# Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:2793
#, fuzzy
msgid "Your pants can't wait for my pee."
msgstr "うちがそのパンツを黄色く染めたる。"
# Speaker: Jun
#: game/4_noelle.rpy:2795
msgid "Wha...what is that even supposed to mean?"
msgstr "い……意味がわからないんだけど。"
msgstr "い…… 意味がわからないんだけど。"
# Speaker: Hayden
#: game/4_noelle.rpy:2797
msgid "She's trying to confuse you! Don't let it get to you!"
msgstr "お前を混乱させようとしてる!耳を貸すな!"
msgstr "お前を混乱させようとしてるだけだ 耳を貸すな!"
#: game/4_noelle.rpy:2800
msgid "Disturbed, Jun-seo quickly pitches to Akarsha."
@ -27126,12 +27126,11 @@ msgstr "ツーストライク……。"
# Speaker: Min
#: game/4_noelle.rpy:2821
msgid "If you waste Diya's double, I'll hit you!!!"
msgstr "ディーヤの二塁を無駄にしたらぶっ飛ばすぞ!!!"
msgstr "お前、ディーヤの二塁を無駄にしたらぶん殴るぞ!!!"
#: game/4_noelle.rpy:2824
msgid "Chryssa taps the sign she and Liz taped to the dugout's fence."
msgstr ""
"クリッサは、リズと一緒にダッグアウトのフェンスに貼り付けた紙を指差した。"
msgstr "クリッサは、リズと一緒にダッグアウトのフェンスに掲示した張り紙を指差した。"
# Speaker: Chryssa
#: game/4_noelle.rpy:2826
@ -27155,7 +27154,7 @@ msgstr "鼓膜が破れるまでな!!"
#: game/4_noelle.rpy:2835
msgid "Liz taps the second sign they taped to the fence."
msgstr "リズはフェンスに貼られた2枚目の紙を指差した。"
msgstr "リズはフェンスに貼られた2枚目の張り紙を指差した。"
# Speaker: Liz
#: game/4_noelle.rpy:2837
@ -27329,7 +27328,7 @@ msgstr ""
# Speaker: Chryssa
#: game/4_noelle.rpy:2930
msgid "GET OFF THE PLAYING FIELD!! YOU CAN CELEBRATE LATER!!"
msgstr ""
msgstr "グラウンドから離れろ!! 喜ぶのは後だ!!"
# Speaker: Liz
#: game/4_noelle.rpy:2932
@ -27571,7 +27570,7 @@ msgstr "そ、その前は?"
# Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3052
msgid "Um...Before that, everyone was screaming that I fell."
msgstr "えーっと……その前は、みんなうちが倒れて叫んどったな。"
msgstr "えーっと……その前は、うちが倒れてみんな叫んどったな。"
# Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3053
@ -27706,7 +27705,7 @@ msgstr "えっ?"
# Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3124
msgid "There's something wet on my cheek. Like water."
msgstr "なんか、顔に水みたいなものが付いとる。"
msgstr "なんか、顔に水みたいなものが付いとるねん。"
# Speaker: NoelleT
#: game/4_noelle.rpy:3126
@ -27716,7 +27715,7 @@ msgstr "さっきあたしが泣いたからだわ!"
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:3128
msgid "That...that must've been someone's spit that fell on you."
msgstr "そ、それは……誰かの唾が飛んだんでしょ。"
msgstr "そ、それは…… 誰かの唾が飛んだんでしょ。"
# Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3131
@ -27726,8 +27725,7 @@ msgstr "えっ?! ばっちい!"
# Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3135
msgid "Man...If only I hadn't tripped, I totally would've saved the day."
msgstr ""
"でも残念やったなぁ……。うちがこけたりしなければ、今日のヒーローになれたのに。"
msgstr "でも残念やったなぁ……。こけたりしなければ、うちが今日のヒーローになれたのに。"
# Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3137
@ -27753,7 +27751,7 @@ msgstr ""
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:3145
msgid "I truly marvel at your creativity sometimes."
msgstr "あなたの機転には時々、本当に感心るわ。"
msgstr "あなたの機転には時々、本当に感心させられるわ。"
# Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3150
@ -27763,7 +27761,7 @@ msgstr "ほえ??"
# Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3152
msgid "Who are you, and what did you do with Noelle?"
msgstr "あなた、誰? ノエルをどこにやったの?"
msgstr "あなた、誰? ノエルをどこにやったの"
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:3154
@ -27775,8 +27773,7 @@ msgstr "信じられないでしょうけど、あたしだってたまには褒
msgid ""
"I know, but you usually look like you're passing a really hard poo while "
"you're doing it."
msgstr ""
"まあせやけど、普段褒める時は固いうんこをしてるような顔をしながら言うやん。"
msgstr "せやけど、普段なら固いうんこをしてるような顔をしながら褒めるやん。"
#: game/4_noelle.rpy:3158
msgid "Akarsha grabs Noelle's hand and vigorously shakes it up and down."
@ -27872,24 +27869,24 @@ msgstr "頭は大丈夫?"
# Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3206
msgid "Oh, I'm all good now!"
msgstr ""
msgstr "もう平気やで!"
# Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3207
msgid "The nurse just told me to rest up for a few days."
msgstr ""
msgstr "保健室の先生は、数日休めば問題ないって言っとったし。"
# Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3208
msgid ""
"My parents made me see a doctor over the weekend, too, and he said the same "
"thing."
msgstr ""
msgstr "週末にも親に病院へ連れてかれたけど、おんなじこと言われたわ。"
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:3210
msgid "That's good to hear."
msgstr ""
msgstr "それは安心ね。"
# Speaker: Akarsha
#: game/4_noelle.rpy:3217
@ -27901,7 +27898,7 @@ msgstr ""
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:3219
msgid "At least we have the Multicultural Week Assembly in third period."
msgstr ""
msgstr "3時間目に多文化ウィークの全校集会があって、まだよかったじゃない。"
# Speaker: Noelle
#: game/4_noelle.rpy:3220