Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 92.6% (5371 of 5800 strings)
This commit is contained in:
Itsuki Horiuchi 2023-04-17 07:23:10 +00:00 committed by Weblate
parent 1cb2f6263d
commit 0d5c75d4d1

View file

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-04-17 00:33+0000\n"
"Last-Translator: Lina Mitsufuji <akubitto@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-17 09:27+0000\n"
"Last-Translator: Itsuki Horiuchi <lovemoondelic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://littleroot.net/weblate/projects/"
"butterfly-soup2/translations/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@ -7141,17 +7141,18 @@ msgstr "3年生"
msgid ""
"Diya, Min, and Jun wait at the horseshoe for their parents to pick them up "
"from school."
msgstr "ディーヤ、ミン、ジュンはU字型の歩道で両親が迎えに来るのを待っている。"
msgstr "ディーヤ、ミン、ジュンの3人は、U字型の歩道で両親が迎えに来るのを待っている"
"。"
# Speaker: Jun
#: game/2_diya.rpy:39
msgid "Why does it always take Mom so long to get here?"
msgstr "お母さん、なんでいつもこんな時間かかるんだろ"
msgstr "お母さん、なんでいつもこんな時間かかるんだろ?"
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:41
msgid "I'm so hungry I would even eat a pizza with pineapple!"
msgstr "パイナップル入りのピザでも食えるくらい腹減ってきた!"
msgstr "パイナップル入りのピザでも食えるくらい腹減ってきた!"
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:42
@ -7174,8 +7175,8 @@ msgstr "そうなったら、私ひとりでママを待たなきゃいけなく
msgid ""
"Oh, I thought of that already. We can chat on walkie-talkies while I'm "
"rolling away on my Heelys."
msgstr "や、そいつはもう考えてある。ローラースケートで走りながら、トランシーバーで"
"せる。"
msgstr "や、そいつはもう考えてある。ローラースケートで走りながら、トランシーバーで"
"せる。"
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:51
@ -7220,9 +7221,8 @@ msgstr "イルカの絵を描いた車を売ればいいんだよ。みんな欲
msgid ""
"Diya perks up as a beige Toyota drives into the horseshoe, but it's the "
"wrong model."
msgstr ""
"歩道の脇に入ってきたベージュ色のトヨタ車にディーヤは目を輝かせる。が、それは"
"別の車だった。"
msgstr "歩道の脇に入ってきたベージュ色のトヨタ車にディーヤが目を輝かせる。しかし、そ"
"れは別の車だった。"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:70
@ -7251,12 +7251,12 @@ msgstr "体を強くするクスリ。やっちゃダメなやつだよ。"
msgid ""
"I don't see why they don't let you use them. If they're so good, everyone "
"should use steroids."
msgstr "なんで使っちゃダメなんだ? そんな効くならみんな使うべきだろ。"
msgstr "なんで使っちゃダメなんだ? そんな効くならみんな使うべきだろ。"
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:81
msgid "Baseball would be more fun if everyone was super strong and super fast."
msgstr "みんながめちゃくちゃ強くなって速くなったら、野球がもっと楽しくなるぜ。"
msgstr "みんながめちゃくちゃ強くなって速くなったら、野球がもっと楽しくなるぜ。"
#: game/2_diya.rpy:82
msgid ""
@ -7305,7 +7305,7 @@ msgstr ""
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:100
msgid "THAT WAS THE WRONG CAR!"
msgstr "違う車だった"
msgstr "違う車だった!"
# Speaker: Jun
#: game/2_diya.rpy:102
@ -7351,7 +7351,7 @@ msgstr ""
#: game/2_diya.rpy:121
msgctxt "momFindsOut_c0d265fa"
msgid "How was your day at school?"
msgstr "学校どうだった?"
msgstr "学校どうだった?"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:124
@ -7367,7 +7367,7 @@ msgstr "クラス全員で作ってる発明について書く日だったの。
# Speaker: Amma
#: game/2_diya.rpy:128
msgid "What did you invent?"
msgstr "ディーヤは何を発明したの?"
msgstr "あなたは何を発明したの?"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:131
@ -7424,7 +7424,7 @@ msgstr "他には学校で何をしたの?"
msgid ""
"I tried to take an Accelerated Reader quiz on the Boxcar Children book I "
"read."
msgstr "前に読んだボックスカー・チルドレン・ブックのクイズを解こうとした。"
msgstr "前に読んだボックスカー・チルドレン・ブックのクイズを解こうとした。"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:158
@ -7465,7 +7465,7 @@ msgstr "まあ!"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:173
msgid "Mr. Armstrong said he wouldn't count it for my grade, though."
msgstr "アームストロング先生は、成績には影響しないって言ってたけど。"
msgstr "アームストロング先生は、成績には影響しないって言ってたけど。"
# Speaker: Amma
#: game/2_diya.rpy:176
@ -7477,8 +7477,7 @@ msgstr "ああ、良かった。"
msgid ""
"The boy waving at you earlier — was that Hayden? The classmate who helped "
"you?"
msgstr ""
"さっき手を振ってた男の子って、ヘイデンだった? 手伝ってくれたクラスメイト?"
msgstr "さっき手を振ってた男の子って、ヘイデン? それとも手伝ってくれたクラスメイト?"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:181
@ -7493,7 +7492,7 @@ msgstr "え? パーカーを着てた子よ?"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:187
msgid "Yeah. She's a girl."
msgstr "うん。女子だよ。"
msgstr "うん。彼女は女子。"
#: game/2_diya.rpy:191
msgid "To Diya's surprise, her mom wrinkles her nose in disgust."
@ -7517,15 +7516,14 @@ msgstr "(えぇ??)"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:199
msgid "That's not very nice."
msgstr "そういうの良くないよ。"
msgstr "そういうのって良くないよ。"
# Speaker: Amma
#: game/2_diya.rpy:202
msgid ""
"But it's true, she looks like a boy. Stay away from her or you'll catch it, "
"too."
msgstr ""
"でもホントよ。あれじゃ男の子じゃないの。離れないと、あなたも移されるわ。"
msgstr "でもホントよ。あれじゃ男の子じゃない。離れてないと、あなたも移されるわ。"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:205
@ -7550,7 +7548,7 @@ msgstr "ママは彼女のこと知りもしない。私にホントに優しい
# Speaker: Amma
#: game/2_diya.rpy:216
msgid "I don't need to know her, there's clearly something wrong with her."
msgstr "知る必要ないわ。あの子、明らかに問題があるもの。"
msgstr "知る必要ないわ。あの子、明らかに問題があるもの。"
# Speaker: Amma
#: game/2_diya.rpy:217
@ -7565,7 +7563,7 @@ msgstr "(何が言いたいんだろ?)"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:221
msgid "Even if she has problems, I can tell her and she'll fix them."
msgstr "もし問題があったとしても、私が伝えて彼女が自分で解決する。"
msgstr "もし問題があったとしても、私が伝えて彼女が自分で解決する。"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:222
@ -7587,13 +7585,13 @@ msgstr "ダメな子はダメ。変えようとするだけ時間のムダ。"
msgid ""
"If you can't change people, then how can she change me into looking like a "
"boy?"
msgstr "(人を変えることができないなら、ママはどうやったら私を、男の子みたいな見た目"
"に変えられる?)"
msgstr "(人を変えることができないなら、ママは私を、男の子みたいな見た目に変えること"
"ができる?)"
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:230
msgid "You can't have it both ways."
msgstr "(どっちもできない同じこと。)"
msgstr "(どっちもできないって意味では、同じこと。)"
# Speaker: Amma
#: game/2_diya.rpy:233
@ -7657,7 +7655,7 @@ msgstr "ミンがにっこりほほ笑むと、ディーヤの背筋に心地よ
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:268
msgid "Oh, you like this, don't you?"
msgstr "なあ、これいいだろ?"
msgstr "なあ、これいいだろ?"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:269
@ -7667,7 +7665,7 @@ msgstr ".......................。"
#: game/2_diya.rpy:270
msgid ""
"Diya is too embarrassed to admit it, so she just nods, her cheeks blazing."
msgstr "ディーヤは恥ずかしさのあまり、ただ頬を赤らめて頷くばかり。"
msgstr "ディーヤは恥ずかしさのあまり、ただ頬を赤らめて頷くばかり。"
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:271
@ -7701,8 +7699,7 @@ msgstr ""
#: game/2_diya.rpy:276
msgid ""
"It's okay, you're so cute when you're like this. I almost can't stand it."
msgstr ""
"オーケー、ディーヤってこうしてるとますますキュートだな。ガマンできないぜ。"
msgstr "オーケー、ディーヤって、こうしてるとますますキュートだよな。ガマンできねえ。"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:277
@ -7738,22 +7735,21 @@ msgstr "帰りの車が来るまで、ミンはディーヤの手を握ってい
msgid ""
"No one knows about us except the baseball club. And maybe the workers at the "
"dessert place we had our first date at."
msgstr "(野球同好会の部員以外、誰も私たちのことを知らない。あと、初めてデートした時"
"のカフェの店員さんはたぶん知ってる。)"
msgstr "(野球同好会の部員以外、誰も私たちのことを知らない。初めてデートした時のカフ"
"ェの店員さんはたぶん知ってるけど。)"
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:287
msgid ""
"So we end up kissing in the locker room a lot because the lockers block the "
"view, and you can hear if other people walk in."
msgstr ""
"(それでロッカールームでしょっちゅうキスすることになったんだ。ロッカーで視界"
"が遮られるし、誰か入ってくる音も聴こえるし。)"
msgstr "(それで、このロッカールームでしょっちゅうキスすることになった。ロッカーで視"
"界が遮られるし、誰かが入ってくる音も聴こえるし。)"
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:289
msgid "But it's still fun. I love spending time with Min..."
msgstr "(でもやっぱ楽しい。ミンと過ごす時間、大好き……。)"
msgstr "(でもやっぱ楽しい。ミンと過ごす時間、大好き……。)"
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:292
@ -7770,7 +7766,7 @@ msgstr "(みんなの前で喋らせるような課題は違法にするべき
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:297
msgid "What's wrong? You look worried about something."
msgstr "どした? なんか悩んでそうだな。"
msgstr "どした? なんか悩んでそうだな。"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:299
@ -7788,7 +7784,7 @@ msgstr "わかるの?"
msgid ""
"Of course I can. What kind of girlfriend would I be if I couldn't even tell "
"if something was bothering you?"
msgstr "当たり前だろ。悩みがあるってこともわからなかったらどんな恋人だよ?"
msgstr "当たり前だろ。悩んでることもわからなかったら、どんな恋人だよ?"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:306
@ -7798,7 +7794,7 @@ msgstr "心を読めるんだね。超能力者さん。"
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:309
msgid "Nah, I just know you. You got all tense and quiet."
msgstr "違う、ディーヤだからわかる。緊張して黙りこくってたから。"
msgstr "や、ディーヤだからわかる。緊張して黙りこくってるから。"
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:312
@ -7864,17 +7860,17 @@ msgstr "でも人前に出ると、緊張しすぎてアタマ真っ白になる
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:334
msgid "What's there to be nervous about? You know all the stuff, don't you?"
msgstr "何でナーバスになる必要がある? ディーヤはちゃんと全部わかってんだろ?"
msgstr "何でナーバスになる必要がある? ちゃんと全部理解してんだろ?"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:336
msgid "Even if I know all the facts in my head, I can't improvise at all."
msgstr "頭でわかってても、うまく喋れない。"
msgstr "頭でわかってても、うまく喋れない。"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:337
msgid "It's hard to string words together on the spot."
msgstr "その場で言葉を連ねてくのが難しい。"
msgstr "その場で言葉を連ねてくのが難しい。"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:338
@ -7901,7 +7897,7 @@ msgstr "ママだ!"
msgid ""
"She picks me up after the baseball club if it ends late enough for her to be "
"done with work."
msgstr "(野球同好会の練習がママの仕事より遅くなると、ママは車で迎えに来る。)"
msgstr "(野球同好会の練習がママの仕事よりも遅くなると、車で迎えに来ちゃう。)"
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:350
@ -7937,12 +7933,12 @@ msgstr "(落ち着け……フツーにしなきゃ……。)"
msgid ""
"Diya gets uncharacteristically clumsy after making out with Min, like a dog "
"who's still woozy after surgery."
msgstr "ミンといちゃついた後のディーヤは、見るからに挙動不審になる。手術後にめまいが"
"治まらない犬のように。"
msgstr "ミンといちゃついた後のディーヤは、見るからに挙動不審になっている。手術後にめ"
"まいが治まらない犬のように。"
#: game/2_diya.rpy:365
msgid "She staggers over to her mom's car as it pulls up to the curb."
msgstr "縁石に停車した母親の車に、よろめきながら近づいていく。"
msgstr "縁石に停車した母親の車に、よろめきながら近づいていくディーヤ。"
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:367
@ -8038,9 +8034,8 @@ msgstr "キャッチーなビートに乗った女性の歌声がラジオから
msgid ""
"{font=times.ttf}♫{/font} I'm curious for you...Caught my attention... "
"{font=times.ttf}♫{/font}"
msgstr ""
"{font=times.ttf}♫{/font} あなたが気になって…目が離せない… {font=times.ttf}♫{/"
"font}"
msgstr "{font=times.ttf}♫{/font} あなたが気になって…目が離せないよ… {font=times."
"ttf}♫{/font}"
# Speaker: NPC
#: game/2_diya.rpy:409
@ -8069,14 +8064,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"{font=times.ttf}♫{/font} I kissed a girl just to try it! {font=times.ttf}♫{/"
"font}"
msgstr ""
"{font=times.ttf}♫{/font} 試しに女の子とキスしちゃった! {font=times.ttf}♫{/"
"font}"
msgstr "{font=times.ttf}♫{/font} 女の子にキスしてみちゃった! {font=times."
"ttf}♫{/font}"
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:416
msgid "Is she allowed to say that on the radio? It doesn't break any laws?"
msgstr "(ラジオでこういう曲流していいの? 違法じゃないんだ?)"
msgstr "(ラジオでこういう曲流していいの? 違法じゃないんだ?)"
#: game/2_diya.rpy:419
msgid "Diya shifts uncomfortably in her seat as her mom frowns at the lyrics."
@ -8115,7 +8109,7 @@ msgstr ""
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:430
msgid "I'm doing that in real life, all the time."
msgstr "(私は現実生活でそれやってる。四六時中。)"
msgstr "(私は現実生活でそれやってる。四六時中。)"
# Speaker: Amma
#: game/2_diya.rpy:433
@ -8139,9 +8133,8 @@ msgstr "こないだ、セーフウェイでアカーシャと彼女のお母さ
msgid ""
"She was so outgoing! She even told me about the Biology project you're "
"working on together."
msgstr ""
"彼女、とても外向的ね! あなたたちが一緒に取り組んでる生物学のプロジェクトにつ"
"いても話してくれた。"
msgstr "彼女、すごく外向的ね! "
"あなたたちが一緒に取り組んでる生物学のプロジェクトについても話してくれた。"
# Speaker: Amma
#: game/2_diya.rpy:442
@ -8152,15 +8145,15 @@ msgstr ""
# Speaker: Amma
#: game/2_diya.rpy:443
msgid "Why can't you be more like her? I like knowing things about you."
msgstr "どうしてもっと彼女みたいに話せないの? "
"私はディーヤのことをたくさん知るのが好きなのに。"
msgstr "どうしてもっと彼女みたいに話せないの? "
"ディーヤのいろんなこと知るのが好きなのよ。"
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:447
msgid ""
"If Akarsha was her daughter, she'd disown her for being bi. Not that she'd "
"know that."
msgstr "(アカーシャがもしママの娘だったら、バイだからって縁切りするよ。まだ知らない"
msgstr "(アカーシャがもしママの娘だったら、バイだからって縁切りするでしょ。知らない"
"だろうけど。)"
# Speaker: Amma
@ -8212,9 +8205,8 @@ msgstr "(だから、黙ってるのがいちばん安全。)"
msgid ""
"It's annoying how she's raised me to be afraid of talking, yet expects me to "
"magically turn out like a child who was raised normally."
msgstr ""
"(話すことを怖がるような性格に育てておいて、魔法みたいにノーマルな子に育つこ"
"とを期待されても困る。)"
msgstr "(話すことを怖がるような性格に育てておいて、魔法みたいにノーマルな子に育つこ"
"とを期待されても困るよ。)"
#: game/2_diya.rpy:470
msgid ""
@ -8345,7 +8337,7 @@ msgstr ""
#: game/2_diya.rpy:500
msgid ""
"I looked up some breathing exercises that're supposed to make you sleepier."
msgstr "(眠くなる呼吸法いくつか調べてみたんだ。)"
msgstr "(眠くなる呼吸法いくつか調べてみたんだ。)"
#: game/2_diya.rpy:503
msgid "Diya squeezes her eyes shut, inhaling slowly and steadily..."
@ -8373,9 +8365,8 @@ msgstr "(ろく…… ジャイアントパンダはろっぽんゆび……
msgid ""
"And their thumbs are opposable like primates' thumbs. These similar features "
"are called analogous structures..."
msgstr ""
"(おまけにジャイアントパンダの指って霊長類みたいに逆さまになる。こういう特徴"
"は類似構造って呼ばれてて……。)"
msgstr "(おまけにジャイアントパンダの指って、霊長類みたいに逆さまになる。こういう特"
"徴は類似構造って呼ばれてて……。)"
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:508
@ -8415,9 +8406,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Sometimes when I can't sleep, I fantasize that Min is hugging me and saying "
"nice things to me."
msgstr ""
"(たまに眠れない時、ミンがハグして素敵なことを言ってくれることを空想してみ"
"る。)"
msgstr "(たまに眠れない時、ミンがハグして素敵なことを言ってくれることをモーソーして"
"みる。)"
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:518
@ -8450,9 +8440,8 @@ msgstr "(手……霊長類にも手があるな……。)"
msgid ""
"And their thumbs are opposable like pandas' thumbs. These similar features "
"are called analogous structures..."
msgstr ""
"(おまけにジャイアントパンダの指って霊長類みたいに逆さまになる。こういう特徴"
"は類似構造って呼ばれてて……。)"
msgstr "(おまけにジャイアントパンダの指って、霊長類みたいに逆さまになる。こういう特"
"徴は類似構造って呼ばれてて……。)"
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:526
@ -8486,9 +8475,8 @@ msgstr "(ふたつ……鳥とコウモリは独立して飛行を進化させ
msgid ""
"Diya keeps trying to imagine Min comforting her without getting sidetracked, "
"but after an hour, she's more awake and frustrated than ever."
msgstr ""
"ディーヤは自分を慰めてくれるミンを一心不乱に想像していた。だが1時間もすると"
"さらに目が冴えてしまい、イライラしてくる。"
msgstr "ディーヤは自分を慰めてくれるミンを一心不乱に想像した。だが1時間もすると、さ"
"らに目が冴えてしまってイライラしてくる。"
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:535
@ -8500,7 +8488,7 @@ msgstr "(体に溜まった不安エネルギーが多すぎて、マラソン
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:536
msgid "Maybe if I release all that energy, I can finally doze off."
msgstr "そのエネルギーを全部解放すれば、ようやくウトウトできるかも。)"
msgstr "(エネルギーを全部解放すれば、ようやくウトウトできるかも。)"
#: game/2_diya.rpy:538
msgid "Diya frantically starts doing sit-ups in bed."
@ -8515,7 +8503,7 @@ msgstr "何セットか終えると、今度は部屋の真ん中での準備体
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:541
msgid "Yeah! Become tired!!"
msgstr "(よし! 疲れた!!)"
msgstr "(よし! ばっちり疲れた!!)"
#: game/2_diya.rpy:543
msgid ""
@ -8619,14 +8607,13 @@ msgstr "そのようにして10分間経った。"
msgid ""
"Finally, Diya drags herself out of bed and steels herself for the terrifying "
"day ahead."
msgstr ""
"ようやく自分をベッドから引きずり出すと、ディーヤはこれから始まる恐ろしい1日"
"に備えて気を引き締めるのだった。"
msgstr "ようやく自分をベッドから引きずり出すと、ディーヤはこれから始まる恐ろしい1日"
"に備えて、気を引き締めるのだった。"
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:585
msgid "Akarsha messaged me. That normally means she's on her way to my house."
msgstr "(アカーシャからのメッセはだいたい、あの子がの家に向かってる時に来る。)"
msgstr "(アカーシャからのメッセはだいたい、あの子がの家に向かってる時に来る。)"
#: game/2_diya.rpy:591
msgid "Check your computer"
@ -8687,7 +8674,7 @@ msgstr "(こんな日に、なんでアカーシャはいつも通りにでき
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:611
msgid "I wish I was all outgoing and good at talking like her..."
msgstr "(あんな風に外向的で話すの上手だったら良かったのに……。)"
msgstr "(あんなふうに、外向的で話すの上手だったら良かった……。)"
#: game/2_diya.rpy:619
msgid "Diya goes outside."
@ -8698,9 +8685,8 @@ msgstr "ディーヤは外に出た。"
msgid ""
"Yo! Ready to blow everyone outta the water with our amazing group "
"presentation?"
msgstr ""
"ヨー! アメージングなグループ・プレゼンでみんなをアッと言わせる準備はできとる"
"かい?"
msgstr "ヨー! "
"アメージングなグループ・プレゼンで皆の衆をアッと言わせる準備できとるかい?"
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:624
@ -8772,8 +8758,8 @@ msgstr "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}についてどう思う?"
msgid ""
"I wish real life had captions like on TV. No clue what anyone's ever saying "
"to me."
msgstr "(現実にもテレビみたいな字幕、あればいいのに。人に言われてることがなかなか掴"
"めない。)"
msgstr "(現実にも、テレビみたいな字幕があればいいのに。言われてることがうまく掴めな"
"い。)"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:664
@ -8882,8 +8868,8 @@ msgstr "テレタビーからスクリーン取ったら、ただのタビーに
msgid ""
"Destroying the screen is a way bigger change than changing something's "
"color, though. It's like, built into its stomach."
msgstr "スクリーン破壊されることは、色が変わることよりずっとヤバいで。腹ん中に組みこ"
"まれてるようなもんやから。"
msgstr "スクリーン破壊されることは、色変わることよりずっとヤバいで。オナカん中に組み"
"まれてるようなもんやから。"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:706
@ -8913,7 +8899,7 @@ msgstr "オーケー……でもヘアカットで死ぬわけじゃないでし
# Speaker: Akarsha
#: game/2_diya.rpy:716
msgid "...Or can I? Challenge accepted."
msgstr "……あるかもしれんよ? その挑戦、受けて立わ。"
msgstr "……あるかもしれんよ? その挑戦、受けて立ちますわ。"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:719
@ -8928,7 +8914,7 @@ msgstr "心臓にパンチされるみたいな感じかもね。"
# Speaker: Akarsha
#: game/2_diya.rpy:729
msgid "Damn, that's dark."
msgstr "げ、ひどいなあ。"
msgstr "げ、ひど。"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:732
@ -8945,8 +8931,8 @@ msgstr "どうなんやろね……テレビのスクリーンって、めちゃ
msgid ""
"If it's that important, you'd think the Teletubbies would've evolved a "
"ribcage over it or something to protect it."
msgstr "そんなに大事なとこやったら、テレタビーの肋骨が進化しそうなもんやけどな、自己"
"防衛的に。"
msgstr "そんなに大事なとこやったら、テレタビーの肋骨が進化しそうなもんやけど、ジコボ"
"ーエー的に。"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:739
@ -8996,7 +8982,7 @@ msgstr "最近テレタビーズ見てたとか?"
# Speaker: Akarsha
#: game/2_diya.rpy:759
msgid "What? No!"
msgstr "や? 違うで!"
msgstr "や? 違うで!"
# Speaker: Akarsha
#: game/2_diya.rpy:761
@ -9014,15 +9000,14 @@ msgstr "あんま健全に聞こえない。テレタビーズ破壊を企てる
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:765
msgid "They're so colorful and friendly. Messed up."
msgstr "テレタビーズ、カラフルでいい人たちなのに。ひどい。"
msgstr "テレタビーズ、カラフルでいい人たちなのに。ひどい。"
# Speaker: Akarsha
#: game/2_diya.rpy:768
msgid ""
"Wow, geez! I see you're not ready for my cutting-edge Dragon Tales theories, "
"either."
msgstr ""
"なんやて! あんたにはまだ早いみたいやな。うちの最新ドラゴンテイルズ理論。"
msgstr "なんやて! あんたにゃまだ早いみたいやな。うちの最新ドラゴンテイルズ理論。"
#: game/2_diya.rpy:781
msgid ""
@ -9067,7 +9052,7 @@ msgstr "(授業で必要なもの、ロッカーから取らなきゃ。)"
msgid ""
"Noelle is hunched over in front of their shared locker and frowning at its "
"contents."
msgstr "ノエルがディーヤとの共同ロッカーの前でかがんで眉をひそめている。"
msgstr "ノエルがディーヤとの共同ロッカーの前でかがんで眉をひそめている。"
# Speaker: Noelle
#: game/2_diya.rpy:867
@ -9079,7 +9064,7 @@ msgstr "おはよ。"
msgid ""
"We need to remove our books from the locker or they'll get soaked in the "
"rain."
msgstr "ロッカーから本、出しとかなきゃね。雨でびしょびしょになりそう。"
msgstr "ロッカーから本、出しとかなきゃね。雨でビショビショになりそう。"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:871
@ -9159,7 +9144,7 @@ msgstr "キャップを人差し指と親指でつまむと、片方の手でノ
#: game/2_diya.rpy:900
msgid "She manages to twist it open without spilling any of the water."
msgstr "どうにか水をこぼさずに、って開けることができた。"
msgstr "どうにか水をこぼさずに、ひねって開けることができた。"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:902
@ -9176,9 +9161,8 @@ msgstr "(なんとかやれたことが、我ながら誇らしかったり。
msgid ""
"She closes the cap and gives it back to Noelle as she slots the last of her "
"novels into her bookbag."
msgstr ""
"最後に残った小説本をノエルがブック・バッグに入れると、ディーヤは水筒のフタを"
"締めてノエルに返した。"
msgstr "最後に残った小説本をノエルがブックバッグに入れると、ディーヤは水筒のフタを締"
"めて、ノエルに返した。"
# Speaker: Noelle
#: game/2_diya.rpy:908
@ -9188,7 +9172,7 @@ msgstr "ありがと。"
# Speaker: Noelle
#: game/2_diya.rpy:909
msgid "I've finished rescuing all my water-sensitive items. It's your turn."
msgstr "水気に弱いモノはこれで全部救出できた。あんたもどうぞ。"
msgstr "水気に弱いモノはこれで全部救出できたわ。ディーヤもやんなよ。"
#: game/2_diya.rpy:911
msgid "Diya peers into her and Noelle's shared locker."
@ -9267,8 +9251,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Whenever she drops and cracks the one she's using, she leaves it in her "
"locker, and I secretly replace it with an identical copy."
msgstr "アカーシャ、自分の滑り止めを落っことして壊すたびにロッカーに放置するから、"
"たしがこっそり入れ替えとくわけ。"
msgstr "アカーシャ、自分の滑り止めを落っことして壊すたびにロッカーに放置するから、"
"たしがこっそり入れ替えとくわけ。"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:1017
@ -9283,7 +9267,7 @@ msgstr "どうやってアカーシャのロッカー開けるの?"
# Speaker: Noelle
#: game/2_diya.rpy:1021
msgid "I figured out her locker combination."
msgstr "番号をつきとめたのよ。"
msgstr "番号をつきとめた。"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:1024
@ -9317,7 +9301,7 @@ msgstr "(ノエルは時々、アカーシャをからかうためにこんな
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:1033
msgid "I don't really know what to make of it."
msgstr "私には、何の意味があるのかわからないけど。)"
msgstr "(何の意味があるのか全然わからないけど。)"
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:1038
@ -9328,7 +9312,7 @@ msgstr "これは弦楽器に使う滑り止め。"
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:1041
msgid "It looks like you can eat it,{w=0.10} but you can't."
msgstr "おいしそうに見える、{w=0.10}でも食べられない。)"
msgstr "食べられそうに見える、{w=0.10}でも食べらんない。)"
#: game/2_diya.rpy:1048
msgid "Out of curiosity, Diya checks what Noelle has for lunch today."
@ -9369,7 +9353,7 @@ msgstr "リンゴを切って剥いてくれること。"
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:1063
msgid "Most people just eat them whole."
msgstr "たいていの人は丸ごと食べるでしょ。"
msgstr "たいていの人は、そのまま食べるでしょ。"
# Speaker: Noelle
#: game/2_diya.rpy:1067
@ -9423,7 +9407,7 @@ msgstr ""
# Speaker: Diya
#: game/2_diya.rpy:1086
msgid "I thought it was just my mom who did that."
msgstr "そういうことするの私のママだけだと思ってた。"
msgstr "そういうことするの私のママだけだと思ってた。"
# Speaker: Noelle
#: game/2_diya.rpy:1089
@ -9470,8 +9454,8 @@ msgstr "親に見つかるんじゃないかって、怖くて。"
msgid ""
"Min said a lot of stuff in it...Even if she were a boy, I don't think they'd "
"be okay with it."
msgstr "ミン、いろんなこと書いてて……もし男の子からのカードだったとしても、うちの両親"
"的にはアウトだと思う。"
msgstr "ミン、いろんなこと書いてくれてて……もし男の子からのカードだったとしても、うち"
"の両親的にはアウトだと思う。"
# Speaker: Noelle
#: game/2_diya.rpy:1118
@ -9507,7 +9491,7 @@ msgstr "ダメダメ。要するに、最高にうまくいってる。"
# Speaker: Noelle
#: game/2_diya.rpy:1130
msgid "She's utterly lost."
msgstr "迷宮入りってわけ。"
msgstr "迷宮入りってわけ。"
# Speaker: Noelle
#: game/2_diya.rpy:1132
@ -9568,7 +9552,7 @@ msgstr ""
# Speaker: DiyaT
#: game/2_diya.rpy:1157
msgid "It's here...The period of doom..."
msgstr "(来た……破滅の時……。)"
msgstr "(来た……破滅の時……。)"
#: game/2_diya.rpy:1160
msgid ""
@ -9589,7 +9573,7 @@ msgstr "何でいるの?"
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:1166
msgid "You're about to do your presentation, right?"
msgstr "これからプレゼンすんだろ?"
msgstr "これからプレゼンすんだろ?"
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:1167
@ -9657,7 +9641,7 @@ msgstr "ハグしていい? あとキスも。"
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:1193
msgid "Yeah! Of course!!!"
msgstr "イエ もち!!!"
msgstr "イエ! もち!!!"
# Speaker: Min
#: game/2_diya.rpy:1195
@ -9690,9 +9674,8 @@ msgstr "..........。)"
msgid ""
"Min pulls her in for a kiss, but Diya rears back when she smells cigarette "
"smoke on her breath."
msgstr ""
"さらにミンが引き寄せてキスしようとしたが、その息にタバコの匂いを感じて後ずさ"
"りするディーヤ。"
msgstr "さらにミンが引き寄せてキスしようとしてきたものの、息にタバコの匂いを感じて後"
"ずさりするディーヤ。"
#: game/2_diya.rpy:1213
msgid ""