From 0e3e75ff817d9146f743a4e97c7665883e33223a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Charles Bittencourt Date: Mon, 5 Dec 2022 15:32:49 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 44.6% (2580 of 5782 strings) --- translations-pt_BR.po | 30 +++++++++++++++++++----------- 1 file changed, 19 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/translations-pt_BR.po b/translations-pt_BR.po index 59a18ee..f5bca98 100644 --- a/translations-pt_BR.po +++ b/translations-pt_BR.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2022-12-06 19:04+0000\n" -"Last-Translator: Maaz Hartmann \n" +"Last-Translator: Charles Bittencourt \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" @@ -29892,34 +29892,38 @@ msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4052 msgid "Be that way. Burger King." -msgstr "" +msgstr "Escolha do seu jeito. Burger King." # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:4054 msgid "That's not even the slogan." -msgstr "" +msgstr "O slogan nem é assim." #: game/4_noelle.rpy:4055 msgid "They dance and dance, all stupid and struggling and happy." -msgstr "" +msgstr "Elas dançam e dançam, todas estúpidas e desajeitadas e felizes." # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:4057 msgid "There's so much pain and misery in this school." -msgstr "" +msgstr "Existe tanta dor e miséria nessa escola." # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:4058 +#, fuzzy msgid "" "It's twisted us all into strange and flawed shapes, like butterflies born in " "a fool's spring." msgstr "" +"Que moldou todas nós em formas estranhas e imperfeitas, que nem borboletas " +"nascidas no meio do inverno." # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:4059 msgid "" "But it's the circumstances that gave us you and me, right here, right now." msgstr "" +"Mas foram as circunstâncias que trouxeram você e eu, bem aqui, bem agora." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4060 @@ -29927,6 +29931,8 @@ msgid "" "Kant wrote, \"Out of the crooked timber of humanity, no straight thing was " "ever made.\"" msgstr "" +"Kant escreveu, \"Da madeira torta da humanidade, nenhuma coisa reta foi " +"feita.\"" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4061 @@ -29934,36 +29940,38 @@ msgid "" "And how we long to be straight — Forgetting there's beauty in the crooked " "things, too." msgstr "" +"E como desejamos ser retos —Esquecendo que existe beleza nas coisas tortas, " +"também." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4064 msgid "We'll never live the lives our parents wanted us to lead." -msgstr "" +msgstr "Nós nunca vamos viver as vidas que nossos pais queriam." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4067 msgid "And that's okay." -msgstr "" +msgstr "E tudo bem." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4068 msgid "Because we'll forge something brave and new instead." -msgstr "" +msgstr "Porque vamos criar algo corajoso e novo no lugar." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4070 msgid "It won't be the same." -msgstr "" +msgstr "Não será o mesmo." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4071 msgid "But it'll be ours." -msgstr "" +msgstr "Mas será nosso." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4072 msgid "And I won't ever let that go." -msgstr "" +msgstr "E nunca vou abrir mão disso." #: game/4_noelle.rpy:4115 msgid "The future"