diff --git a/translations-fr.po b/translations-fr.po index 1641195..7670a10 100644 --- a/translations-fr.po +++ b/translations-fr.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-12-06 19:04+0000\n" -"Last-Translator: HackerNCoder \n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-30 19:20+0000\n" +"Last-Translator: Florian P \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "PNJ2" #: game/1_akarsha.rpy:28 msgid "Global Warming" -msgstr "Réchauffement Climatique" +msgstr "Réchauffement climatique" #: game/1_akarsha.rpy:83 msgid "9th grade" @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Classe de seconde" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:95 msgid "Get up bitch! It's ready!" -msgstr "Debout salope ! C'est prêt !" +msgstr "Debout, salope ! C'est prêt !" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:97 @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Enfin ! Bouge du chemin, tu vas te brûler." #: game/1_akarsha.rpy:103 msgid "Akarsha gingerly pulls the molten chocolate cake from the oven." -msgstr "Akarsha sort délicatement le gâteau au chocolat fondu du four." +msgstr "Akarsha sort délicatement le mi-cuit au chocolat du four." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:105 @@ -104,8 +104,7 @@ msgstr "Dieu merci... Ça a l'air comestible cette fois." msgid "" "This is our second try. Diya ruined the first one by forgetting to add flour." msgstr "" -"C'est notre deuxième essai. Diya a gâché le premier en oubliant d'ajouter de " -"la farine." +"C'est notre deuxième essai. Diya a gâché le premier en oubliant la farine." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:109 @@ -130,8 +129,7 @@ msgstr "C'est probablement rien de grave." msgid "" "Yeah, whatever. We don't have enough time to redo it at this point, anyway." msgstr "" -"Oui, peu importe. On a pas assez de temps pour le refaire maintenant de " -"toute façon." +"Ouais, pas grave. On a pas le temps de la refaire maintenant, de toute façon." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:118 @@ -146,13 +144,13 @@ msgstr "Oui, oui, évidemment." #: game/1_akarsha.rpy:123 msgid "Akarsha pipes icing letters onto the cake as Min checks her phone." msgstr "" -"Akarsha dessine des lettres en glaçage sur le gâteau pendant que Min vérifie " +"Akarsha dessine des lettres en glaçage sur le gâteau pendant que Min regarde " "son téléphone." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:125 msgid "Hurry up, Diya says they'll be here any second." -msgstr "Dépêche-toi, Diya dit qu'elles arrivent d'une seconde à l'autre." +msgstr "Dépêche-toi, Diya dit qu'elles arrivent bientôt." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:128 @@ -176,7 +174,7 @@ msgstr "Je vais te tuer, bordel !" #: game/1_akarsha.rpy:144 msgid "Akarsha frantically adds 'BIRTHDAY' to the cake." -msgstr "Akarsha ajoute frénétiquement 'ANNIVERSAIRE' sur le gâteau." +msgstr "Akarsha ajoute frénétiquement \"ANNIVERSAIRE\" sur le gâteau." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:146 @@ -195,7 +193,7 @@ msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:151 msgid "DON'T ASK ME! THAT'S WHAT YOU GET FOR RUSHING ME!!!" -msgstr "NE ME DEMANDER PAS ! C'EST CE QUI ARRIVE QUAND ON ME PRESSE !!!" +msgstr "POSE PAS DE QUESTION ! C'EST CE QUI ARRIVE QUAND ON ME PRESSE !!!" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:154 @@ -214,12 +212,12 @@ msgstr "La sonnette de la porte d'entrée retentit. Min et Akarsha se figent." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:160 msgid "It's them!" -msgstr "C'est elles !" +msgstr "Elles sont là !" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:163 msgid "Gimme the icing bag! You're not allowed to have it anymore!!" -msgstr "Donne-moi la poche à glaçage ! T'as plus le droit de l'avoir !!" +msgstr "Donne-moi la poche à douille ! T'as plus le droit de l'avoir !!" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:166 @@ -237,7 +235,7 @@ msgid "" "Yeah, keep Noelle outside. I just need like, five minutes to figure out how " "to fix this." msgstr "" -"Oui, garde Noelle dehors. J'ai juste besoin de cinq minutes pour trouver " +"Oui, laisse Noelle dehors. J'ai juste besoin de cinq minutes pour trouver " "comment réparer ça." #: game/1_akarsha.rpy:175 @@ -247,7 +245,7 @@ msgstr "Akarsha sprinte jusqu'à la porte d'entrée et l'ouvre d'un grand coup." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:177 msgid "Brought her." -msgstr "L’ai amenée." +msgstr "Elle est venue." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:179 @@ -275,7 +273,7 @@ msgstr "" #: game/1_akarsha.rpy:185 msgid "Is this your house? Diya wouldn't explain why we were walking here." msgstr "" -"C'est ta maison ? Diya a pas voulu expliquer pourquoi nous étions venus à " +"C'est ta maison ? Diya a pas voulu expliquer pourquoi nous étions venues à " "pied ici." # Speaker: Akarsha @@ -304,7 +302,7 @@ msgstr "La demander en mariage" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:196 msgid "Ough! I've been poisoned!" -msgstr "Ough ! J'ai été empoisonnée !" +msgstr "Oh ! On m'a empoisonnée !" #: game/1_akarsha.rpy:198 msgid "Akarsha theatrically collapses and lies facedown on the floor." @@ -379,8 +377,8 @@ msgid "" "Noelle wrenches Akarsha off her leg, then wipes her hands on her shirt like " "she just touched a slug." msgstr "" -"Noelle arrache Akarsha de sa jambe, puis s'essuie les mains sur sa chemise " -"comme si elle venait de toucher une limace." +"Noelle dégage sa jambe, puis s'essuie les mains sur sa chemise comme si elle " +"venait de toucher une limace." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:224 @@ -390,7 +388,7 @@ msgstr "Tu vas juste m'ignorer ?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:226 msgid "I'm throwing up again!" -msgstr "Je vomis à nouveau !" +msgstr "Je vais encore vomir !" #: game/1_akarsha.rpy:230 msgid "Akarsha gets down on one knee. Noelle looks warily down at her." @@ -410,7 +408,7 @@ msgstr "....??!" #: game/1_akarsha.rpy:238 msgctxt "beginning_22b0498e" msgid "What's wrong with you?!" -msgstr "Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ?!" +msgstr "Qu'est-ce qui va pas chez toi ?!" #: game/1_akarsha.rpy:239 msgid "" @@ -422,7 +420,7 @@ msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:242 msgid "WHAT IS THAT?!?!" -msgstr "C'EST QUOI CA ?!?!" +msgstr "C'EST QUOI ÇA ?!?!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:244 @@ -432,7 +430,7 @@ msgstr "Ta bague de fiançailles !" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:247 msgid "I DIDN’T AGREE TO THIS! WE’RE NOT ENGAGED!" -msgstr "J'AI PAS ACCEPTÉE ! ON EST PAS FIANCÉES !" +msgstr "J'AI PAS ACCEPTÉ ! ON EST PAS FIANCÉES !" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:249 @@ -474,7 +472,8 @@ msgid "" "Diya just stands there in confusion. Noelle suspiciously looks from her to " "Akarsha." msgstr "" -"Diya reste là, confuse. Noëlle jette un regard suspicieux d'elle à Akarsha." +"Diya reste là, confuse. Noëlle lui jette un regard suspicieux, puis se " +"tourne vers Akarsha." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:268 @@ -499,8 +498,8 @@ msgstr "Cela a pris autant de temps parce que tu ne voulais pas courir." msgid "" "Once you run at least three miles without walking, you'll see how fun it is." msgstr "" -"Une fois que vous aurez couru au moins 5 km sans marcher, vous verrez comme " -"c'est amusant." +"Une fois que vous aurez couru au moins 5 km sans vous arrêter, vous verrez " +"comme c'est amusant." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:274 @@ -516,12 +515,12 @@ msgstr "SURPRISE !!!" #: game/1_akarsha.rpy:279 msgid "Oh, we're doing this? The cake must be ready now!" msgstr "" -"Oh, nous sommes en train de faire ça ? Le gâteau doit être prêt maintenant !" +"Oh, nous sommes en train de faire ça ? Le gâteau doit être prêt maintenant !" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:281 msgid "Surprise! Happy Birthday Frenchman!" -msgstr "Surprise ! Joyeux anniversaire Frenchman !" +msgstr "Surprise ! Joyeux anniversaire, la Française !" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:284 @@ -536,11 +535,11 @@ msgstr "Nous avons organisé une fête pour toi." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:287 msgid "Oh. You...{w=0.35}what?" -msgstr "Oh. Tu...{w=0.35}quoi ?" +msgstr "Oh. Tu...{w=0.35}quoi ?" #: game/1_akarsha.rpy:288 msgid "Noelle is lost for words." -msgstr "Noelle est perdue pour les mots." +msgstr "Noelle en perd ses mots." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:290 @@ -550,14 +549,14 @@ msgstr "Vous n'auriez pas dû..." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:292 msgid "Shut the fuck up! You're not the boss of me!" -msgstr "Ferme ta gueule ! T'es pas mon patron !" +msgstr "Ferme ta gueule ! T'es pas mon patron !" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:294 msgid "It...{w=0.35}it's MY birthday, so shouldn't I have some say here?!" msgstr "" -"C'est...{w=0.35}c'est MON anniversaire, alors je ne devrais pas avoir mon " -"mot à dire ici ?!" +"C'est...{w=0.35}c'est MON anniversaire, alors je devrais avoir mon mot à " +"dire quand même !" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:295 @@ -577,7 +576,7 @@ msgstr "J'apprécie sincèrement....{w=1.0}que vous fassiez tous cela." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:302 msgid "Oooh, I like this! Go on." -msgstr "Oooh, j'aime ça ! Continuez." +msgstr "Oooh, j'aime ça ! Continuez." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:305 @@ -592,54 +591,51 @@ msgstr "C'était sympa tant que ça a duré." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:316 msgid "Come inside. We baked you a cake!" -msgstr "Entrez à l'intérieur. On t'a fait un gâteau !" +msgstr "Entrez. On a fait un gâteau !" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:319 msgid "You did?" -msgstr "Tu as fait ?" +msgstr "Tu l'as fait ?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:325 msgid "Wha...{w=0.35}what kind of save was this..." -msgstr "Qu...{w=0.35} quel genre de sauvegarde était-ce..." +msgstr "Qu...{w=0.35} qu'est-ce que c'est que ce rattrapage..." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:328 msgid "What's that red squiggly under it? A heart monitor?" msgstr "" -"Qu'est-ce que c'est que ce gribouillis rouge en dessous ? Un moniteur " -"cardiaque ?" +"Qu'est-ce que c'est que ce gribouillis rouge en dessous ? Un moniteur " +"cardiaque ?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:331 msgid "Why does it look like it's flatlining toward the end?" -msgstr "" -"Pourquoi a-t-on l'impression qu'il est en train de s'aplatir vers la fin ?" +msgstr "Pourquoi on dirait qu'il est en train de s'aplatir vers la fin ?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:333 msgid "It's hard to control the icing, okay?!" -msgstr "C'est difficile de contrôler le glaçage, ok ?!" +msgstr "C'est dur, le glaçage, ok ?!" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:335 msgid "And this was all Akarsha's fault in the first place." -msgstr "Et tout cela était la faute d'Akarsha en premier lieu." +msgstr "Et tout ça, c'était la faute d'Akarsha, d'abord." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:338 msgid "" "MY fault? All I did was drive the train off the rails. You were the one who " "crashed it!" -msgstr "" -"MA faute ? Je n'ai fait que faire dérailler le train. C'est toi qui l'a fait " -"s'écraser !" +msgstr "MA faute ? J'ai juste fait une petite bourde. Toi, tu l'as massacré !" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:341 msgid "Driving off the rails still sounds like a pretty big mistake..." -msgstr "Rouler hors des rails semble toujours être une grosse erreur..." +msgstr "C'est déjà pas mal, comme petite bourde..." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:344 @@ -647,28 +643,28 @@ msgid "" "Oh yeah?? Well, ultimately, this is Noelle's fault for being born. Who's the " "real culprit now???" msgstr "" -"Ah oui ? En fin de compte, c'est la faute de Noelle pour être née. Qui est " -"le vrai coupable maintenant ???" +"Ah oui ? En fin de compte, c'est la faute de Noelle si elle est née. Qui est " +"vraiment coupable maintenant ???" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:347 msgid "Huh, good point. Okay, let's go with that." -msgstr "Huh, bon point. Ok, allons-y avec ça." +msgstr "Hum, bien vu. Ok, on va dire ça." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:349 msgid "Good point?!" -msgstr "Bon point ?!" +msgstr "Bien vu ?!" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:351 msgid "We've won. Two against one." -msgstr "Nous avons gagné. Deux contre un." +msgstr "On a gagné. Deux contre un." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:354 msgid "Democracy! U.S.A!" -msgstr "Démocratie! U.S.A.!" +msgstr "Démocratie ! U.S.A. !" #: game/1_akarsha.rpy:358 msgid "" @@ -685,7 +681,7 @@ msgid "" "would've said no." msgstr "" "Au départ, cela devait être une soirée pyjama, mais je pense que certains de " -"tes parents auraient dit non." +"vos parents auraient dit non." #: game/1_akarsha.rpy:362 msgctxt "golf_5b580689" @@ -703,7 +699,7 @@ msgstr "" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:366 msgid "Too bad for her, I already did." -msgstr "Dommage pour elle, je l'ai déjà fait." +msgstr "Dommage pour elle, c'est trop tard." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:368 @@ -723,8 +719,8 @@ msgstr "" #: game/1_akarsha.rpy:372 msgid "Eh, they trust me. They should be back any minute now, anyway." msgstr "" -"Eh, ils me font confiance. Ils devraient être de retour d'une minute à " -"l'autre, de toute façon." +"Ils me font confiance. Ils devraient être de retour d'une minute à l'autre, " +"de toute façon." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:373 @@ -732,9 +728,8 @@ msgid "" "They're in San Ramon watching my bro's red belt test for Taekwondo. It must " "be taking longer than they thought." msgstr "" -"Ils sont à San Ramon en train de regarder le test de ceinture rouge de mon " -"frère pour le Taekwondo. Cela doit prendre plus de temps qu'ils ne le " -"pensaient." +"Ils sont à San Ramon en train de regarder l'examen de ceinture rouge de " +"taekwondo de mon frère. Ça doit prendre plus de temps que prévu." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:376 @@ -742,8 +737,8 @@ msgid "" "Test? I didn't realize you had to pass formal examinations to advance in " "Taekwondo." msgstr "" -"Test ? Je n'avais pas réalisé que tu devais passer des examens formels pour " -"progresser en Taekwondo." +"Un examen ? Je savais pas que tu devais passer des examens officiels pour " +"progresser en taekwondo." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:378 @@ -751,8 +746,8 @@ msgid "" "Ya, you gotta memorize forms and stuff. I've never seen them fail anyone, " "though." msgstr "" -"Oui, tu dois mémoriser des formulaires et d'autres choses. Mais je ne les ai " -"jamais vus faire échouer quelqu'un." +"Ouais, tu dois te souvenir des figures et tout. Mais j'ai jamais vu " +"quelqu'un se planter." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:380 @@ -761,11 +756,11 @@ msgid "" "the party of a LIFETIME, Frenchman!" msgstr "" "Bref, comme on est seules à la maison, on peut faire une MÉGA FÊTE. Nous " -"sommes sur le point d'organiser la fête de toute une VIE, La Française !" +"sommes sur le point d'organiser la fête de toute une VIE, la Française !" #: game/1_akarsha.rpy:382 msgid "Akarsha crouches at the foot of the TV and turns the GameCube on." -msgstr "Akarsha s'accroupit au pied de la télévision et allume le GameCube." +msgstr "Akarsha s'accroupit au pied de la télévision et allume la GameCube." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:384 @@ -775,63 +770,58 @@ msgstr "Mario Golf, bébé." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:387 msgid "Golf? Are you sure Noelle will like that?" -msgstr "Le golf ? Tu es sûre que Noelle va aimer ça ?" +msgstr "Le golf ? Tu es sûre que Noelle va aimer ça ?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:389 msgid "" "I don't know what you're talking about. Mario Golf is the best game in the " "world." -msgstr "" -"Je ne sais pas de quoi tu parles. Mario Golf est le meilleur jeu du monde." +msgstr "Je vois pas de quoi tu parles. Mario Golf est le meilleur jeu du monde." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:391 msgid "" "I only have two controllers, though. I usually just play against my bro." -msgstr "" -"Je n'ai que deux manettes, cependant. En général, je ne joue que contre mon " -"frère." +msgstr "J'ai que deux manettes. En général, je joue que contre mon frère." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:394 msgid "Noelle should get to play first because it's her birthday." -msgstr "Noelle devrait pouvoir jouer en premier car c'est son anniversaire." +msgstr "Noelle devrait jouer en premier vu que c'est son anniversaire." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:396 msgid "Yeah, and the rest of us should take turns playing against her." -msgstr "" -"Ouais, et le reste d'entre nous devrait prendre des tours pour jouer contre " -"elle." +msgstr "Ouais, et nous, on devrait jouer contre elle chacun notre tour." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:399 msgid "Won't that feel like everyone ganging up against me?" -msgstr "N'auras-tu pas l'impression que tout le monde se ligue contre moi ?" +msgstr "Ça va pas faire comme si tout le monde était contre moi ?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:401 msgid "Nonsense! You're getting the maximal amount of fun here, Frenchman." -msgstr "C'est absurde ! Tu t'amuses au maximum ici, La Française." +msgstr "C'est absurde ! Tu t'amuses au maximum ici, la Française." #: game/1_akarsha.rpy:404 msgid "" "Akarsha hands Noelle one of the controllers. Min grabs the other one and " "curls up on the couch with Diya." msgstr "" -"Akarsha tend à Noelle une des manettes. Min saisit l'autre et se pelotonne " -"sur le canapé avec Diya." +"Akarsha tend à Noelle une des manettes. Min saisit l'autre et s'installe " +"confortablement sur le canapé avec Diya." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:406 msgid "Akarsha, this better not be like your copy of Melee." -msgstr "Akarsha, il vaut mieux que ce ne soit pas comme ta copie de Melee." +msgstr "Akarsha, il vaut mieux que ce soit pas comme ta copie de Melee." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:407 msgid "You didn't even have any of the characters unlocked except Marth." -msgstr "Tu n'avais même pas de personnages débloqués, sauf Marth." +msgstr "T'avais débloqué aucun personnage, sauf Marth." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:409 @@ -839,15 +829,15 @@ msgid "" "Who needs \"Falcon\" or whatever when Captain Falcon is right there? Same " "thing, really..." msgstr "" -"Qui a besoin de \"Faucon\" ou autre chose quand le Capitaine Faucon est " -"juste là ? C'est la même chose, vraiment..." +"Qui a besoin de \"Faucon\" ou un truc du genre quand le Capitaine Falcon est " +"là ? C'est la même chose, vraiment..." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:413 msgid "You mean {i}Falco{/i}?! There's no fucking character called Falcon!" msgstr "" -"Tu veux dire {i}Falco{/i} ?! Il n'y a pas de putain de personnage appelé " -"Faucon !" +"Tu veux dire {i}Falco{/i} ?! Il n'y a pas de putain de personnage qui " +"s'appelle Faucon !" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:421 @@ -859,7 +849,7 @@ msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:423 msgid "Min, choose Wario. We're team Wario." -msgstr "Min, choisis Wario. Nous sommes l'équipe Wario." +msgstr "Min, choisis Wario. On est l'équipe Wario." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:426 @@ -869,7 +859,7 @@ msgstr "Pourquoi j'ferais ça ?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:429 msgid "Don't you trust me?" -msgstr "Tu me fais pas confiance ?" +msgstr "Tu me fais pas confiance ?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:432 @@ -879,7 +869,7 @@ msgstr "Je suppose, peu importe..." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:434 msgid "I suppose I'll be this pink princess." -msgstr "Je suppose que je serai cette princesse rose." +msgstr "J'imagine que je serai cette princesse rose." #: game/1_akarsha.rpy:438 msgid "" @@ -892,14 +882,13 @@ msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:440 msgid "What're you doing???" -msgstr "Qu'est-ce que tu fais ???" +msgstr "Qu'est-ce que tu fais ???" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:443 msgid "" "Shut up! I can adjust the control stick with greater precision like this!" -msgstr "" -"Tais-toi ! Je peux ajuster le joystick avec plus de précision comme ça !" +msgstr "Tais-toi ! Je peux mieux gérer le joystick comme ça !" #: game/1_akarsha.rpy:446 msgid "" @@ -915,8 +904,7 @@ msgid "" "Ohhhh my godddd! Why are you like a grandma who's never seen a video game " "before?!" msgstr "" -"Ohhhh mon dieuuu ! Pourquoi t'es comme une grand-mère qui n'a jamais vu un " -"jeu vidéo ?!" +"Ohhhh mon dieuuu ! On dirait une grand-mère qui a jamais vu un jeu vidéo !" #: game/1_akarsha.rpy:452 msgid "" @@ -924,18 +912,18 @@ msgid "" "first hole plays onscreen." msgstr "" "Min sélectionne un parcours sombre, rongé par la lave. Une animation faisant " -"un panoramique sur le premier trou du parcours joue à l'écran." +"un panoramique sur le premier trou du parcours s'affiche à l'écran." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:454 msgid "Wait, that looks difficult. I don't even know how to play this yet!" msgstr "" -"Attend, ça a l'air difficile. Je ne sais même pas encore comment jouer à ça !" +"Attend, ça a l'air difficile. Je ne sais même pas encore comment on joue !" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:457 msgid "Sink or sizzle, Frenchman." -msgstr "Coule ou grésille, homme français." +msgstr "Coule ou brûle, la Française." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:460 @@ -943,27 +931,26 @@ msgid "" "That doesn't sound like something you should be saying to someone on her " "birthday." msgstr "" -"Cela ne ressemble pas à quelque chose que tu devrais dire à quelqu'un le " -"jour de son anniversaire." +"C'est pas quelque chose qu'on dit à quelqu'un le jour de son anniversaire." #: game/1_akarsha.rpy:463 msgid "" "Noelle hastily mashes buttons at random on her controller. Her character " "manages to hit the golf ball safely across a lava pit." msgstr "" -"Noëlle écrase à la hâte des boutons au hasard sur sa manette. Son personnage " -"parvient à frapper la balle de golf en toute sécurité à travers une fosse de " -"lave." +"Noëlle écrase rapidement des boutons au hasard sur sa manette. Son " +"personnage parvient à faire passer la balle de golf en toute sécurité à " +"travers une fosse de lave." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:465 msgid "Oh, so it's just luck." -msgstr "Oh, alors c'est juste de la chance." +msgstr "Oh, c'est juste de la chance." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:468 msgid "It's not luck. It's physics." -msgstr "Ce n'est pas de la chance. C'est de la physique." +msgstr "C'est pas de la chance. C'est de la physique." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:470 @@ -971,7 +958,7 @@ msgid "" "Big words from someone who was protesting she didn't know how play ten " "seconds ago." msgstr "" -"De grands mots de la part de quelqu'un qui protestait qu'elle ne savait pas " +"De grands mots de la part de quelqu'un qui protestait qu'elle savait pas " "jouer il y a dix secondes." #: game/1_akarsha.rpy:472 @@ -980,19 +967,19 @@ msgid "" "hole. The words \"BOGEY\" appear onscreen." msgstr "" "Après quelques swings, Min réussit à envoyer sa balle de golf dans le " -"premier trou. Les mots \"BOGEY\" apparaissent à l'écran." +"premier trou. Le mot \"BOGEY\" apparaît à l'écran." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:474 msgid "The fuck is a \"bogey\"?" -msgstr "Putain c'est quoi un \"bogey\" ?" +msgstr "Merde, c'est quoi un \"bogey\" ?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:476 msgid "How should I know? Aren't you and Diya the sports enthusiasts here?" msgstr "" -"Comment je le saurais ? C'est pas toi et Diya qui sont les passionnées de " -"sport ici ?" +"Qu'est-ce que j'en sais ? C'est pas toi et Diya les passionnées de sport ici " +"?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:478 @@ -1015,12 +1002,12 @@ msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:486 msgid "HAHAH! LOSER!!!" -msgstr "HAHAH ! NULOSSE !!!" +msgstr "HAHAH ! NULLOSSE !!!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:490 msgid "YOU SHUT YOUR MOUTH!!!" -msgstr "TU FERMES TA BOUCHE !!!" +msgstr "TU LA FERMES !!!" #: game/1_akarsha.rpy:492 msgid "" @@ -1047,12 +1034,12 @@ msgstr "Diya lance sa balle directement dans la lave." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:501 msgid "At last! My chance to make a comeback." -msgstr "Enfin ! Ma chance de faire un comeback." +msgstr "Enfin ! Ma chance de faire un comeback." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:503 msgid "I'm weaker today because I'm not Luigi." -msgstr "Je suis plus faible aujourd'hui parce que je ne suis pas Luigi." +msgstr "Je suis plus faible parce que j'ai pas pris Luigi." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:505 @@ -1061,56 +1048,56 @@ msgstr "Si tu insistes." #: game/1_akarsha.rpy:507 msgid "Noelle immediately hits her ball into the lava, too." -msgstr "Noelle frappe immédiatement sa balle dans la lave, elle aussi." +msgstr "Noelle envoie immédiatement sa balle dans la lave, elle aussi." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:509 msgid "NGOOOHHGHH!!!" -msgstr "NGOOOHHGHH !!!" +msgstr "AHHHHHHH !!!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:512 msgid "I can't wait to see your face when we play Monopoly later." -msgstr "J'ai hâte de voir ta tête lorsque nous jouerons au Monopoly plus tard." +msgstr "J'ai hâte de voir ta tête lorsqu'on jouera au Monopoly après." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:515 msgid "We're playing {i}Monopoly?{/i} Why?" -msgstr "On va jouer au {i}Monopoly ?{/i} Pourquoi ?" +msgstr "On va jouer au {i}Monopoly ?{/i} Pourquoi ?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:517 msgid "What, you don't like it?" -msgstr "Quoi, t'aimes pas ça ?" +msgstr "Quoi ? T'aimes pas ça ?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:519 msgid "There's no skill involved! It's pure luck!" -msgstr "Il n'y a aucune compétence en jeu ! C'est de la chance pure !" +msgstr "Pas besoin de s'y connaitre ! C'est que de la chance !" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:522 msgid "Silence, demon! It's fun to fantasize about owning property someday!" msgstr "" -"Silence, démon ! C'est amusant de fantasmer sur le fait de posséder une " -"propriété un jour !" +"Silence, démon ! C'est drôle de fantasmer sur le fait d'être proprio un jour " +"!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:525 msgid "The game was not even designed to be fun!" -msgstr "Le jeu n'a même pas été conçu pour être amusant !" +msgstr "Le jeu n'a même pas été conçu pour être amusant !" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:526 msgid "It was created to educate people on the dangers of capitalism!" -msgstr "Il a été créé pour éduquer les gens sur les dangers du capitalisme !" +msgstr "Il a été créé pour éduquer sur les dangers du capitalisme !" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:528 msgid "But I like collecting the deed cards...They're such nice colors." msgstr "" -"Mais j'aime collectionner les cartes d'acte... Elles ont de si jolies " -"couleurs." +"Mais j'aime collectionner les titres de propriété... Elles ont de trop " +"belles couleurs." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:531 @@ -1118,36 +1105,36 @@ msgid "" "Noelle, let's make a deal. If you win the next hole against me, we won't " "play Monopoly." msgstr "" -"Noëlle, faisons un marché. Si tu gagnes le prochain trou contre moi, nous ne " -"jouerons pas au Monopoly." +"Noëlle, faisons un marché. Si tu gagnes le prochain trou contre moi, on joue " +"pas au Monopoly." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:534 msgid "How is that fair? You've played Mario Golf countless times before." -msgstr "En quoi c'est juste ? Tu as déjà joué à Mario Golf plein de fois." +msgstr "En quoi c'est juste ? Tu as déjà joué à Mario Golf plein de fois." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:537 msgid "Hey, I've only tried this course once or twice! Honest!" -msgstr "Hé, je n'ai essayé ce parcours qu'une ou deux fois ! Juré !" +msgstr "Hé, je n'ai essayé ce parcours qu'une ou deux fois ! Juré !" #: game/1_akarsha.rpy:539 msgid "" "Noelle ponders this as Diya hits her golf ball straight into the lava for " "the third time." msgstr "" -"Noelle réfléchit à cela alors que Diya frappe sa balle de golf directement " -"dans la lave pour la troisième fois." +"Noelle est en pleine réflexion alors que Diya envoie sa balle de golf " +"directement dans la lave pour la troisième fois." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:541 msgid "...Fine. Deal." -msgstr "...Bien. Marché." +msgstr "...OK. Vendu." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:543 msgid "Oh, no. I roasted my golf ball again." -msgstr "Oh non, j'ai encore fait griller la balle de golf." +msgstr "Oh non, j'ai encore fait griller la balle." #: game/1_akarsha.rpy:545 msgid "After countless attempts, Noelle manages to complete the hole first." @@ -1158,29 +1145,27 @@ msgstr "" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:547 msgid "Yay. You win." -msgstr "Yay. Tu as gagné." +msgstr "Yay. T'as gagné." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:549 msgid "" "It's a good thing your athleticism doesn't translate to skill at sports " "games." -msgstr "" -"C'est une bonne chose que tes qualités athlétiques ne se traduisent pas en " -"compétences pour les jeux sportifs." +msgstr "C'est cool que ton amour pour le sport t'aide pas aux jeux vidéo." #: game/1_akarsha.rpy:552 msgid "" "Diya putts the ball into the hole with her next swing. She passes the " "controller to Akarsha." msgstr "" -"Diya met la balle dans le trou lors de son prochain swing. Elle passe la " -"manette à Akarsha." +"Diya met la balle dans le trou au prochain swing. Elle passe la manette à " +"Akarsha." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:554 msgid "Your turn." -msgstr "Ton tour." +msgstr "À toi." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:556 @@ -1193,13 +1178,13 @@ msgid "" "Unfortunately for Frenchman, {i}I{/i} don't believe in going easy on the " "birthday girl." msgstr "" -"Malheureusement pour l'homme français, {i}I{/i} ne croit pas qu'il faut y " -"aller doucement avec la fille qui fête son anniversaire." +"Malheureusement pour la Française, {i}j'{/i}ai pas envie d'y aller mollo " +"parce que c'est son anniversaire." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:559 msgid "I'm pulling out all the stops!" -msgstr "Je vais sortir le grand jeu!" +msgstr "Je vais sortir le grand jeu !" #: game/1_akarsha.rpy:564 msgid "" @@ -1207,11 +1192,11 @@ msgid "" "begins to play..." msgstr "" "Les mots \"Appuyez sur A pour passer\" apparaissent alors que l'animation " -"montrant le prochain trou commence à jouer..." +"montrant le prochain trou se lance..." #: game/1_akarsha.rpy:566 msgid "\"Accidentally\" press A as you take the controller" -msgstr "Appuyez \"accidentellement\" sur A en prenant le contrôleur" +msgstr "Appuie \"accidentellement\" sur A en prenant le contrôleur" #: game/1_akarsha.rpy:568 msgid "" @@ -1224,17 +1209,17 @@ msgstr "" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:570 msgid "You cut it off early..." -msgstr "Tu l'as coupé tôt..." +msgstr "T'as passé trop tôt..." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:573 msgid "Whoopsie daisy! I got too impatient." -msgstr "Whoopsie daisy ! J'ai été trop impatiente." +msgstr "Oups ! J'ai été trop impatiente." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:577 msgid "AKARSHA!!! WHERE'S THE HOLE!!" -msgstr "AKARSHA !!! OÙ EST LE TROU !!" +msgstr "AKARSHA !!! OÙ EST LE TROU !!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:580 @@ -1244,7 +1229,7 @@ msgstr "Je me demande..." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:584 msgid "YOU WORTHLESS SCAMMER!!!" -msgstr "ESPÈCE D'ESCROC SANS VALEUR !!!" +msgstr "ESPÈCE D'ESCROC !!!" #: game/1_akarsha.rpy:587 msgid "Akarsha smugly putts her ball, but it rolls smoothly into the lava." @@ -1255,7 +1240,7 @@ msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:590 msgid "NOO!!! NOOOO!! AAUAAGGH!!!" -msgstr "NOON !!! NOOONN !! AAUAAGGH !!!" +msgstr "NOON !!! NOOONN !! AAUAAGGH !!!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:593 @@ -1264,21 +1249,21 @@ msgstr "C'est bien fait pour toi." #: game/1_akarsha.rpy:595 msgid "Noelle tries to set up a trick shot against a wall." -msgstr "Noelle essaie de mettre en place un trick shot contre un mur." +msgstr "Noelle essaie de faire un coup spécial contre un mur." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:597 msgid "Whoa! Geometry!" -msgstr "Whoa ! La géométrie !" +msgstr "Whoa ! La géométrie !" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:600 msgid "Be quiet. I'm concentrating." -msgstr "Sois tranquille. Je suis en train de me concentrer." +msgstr "Détends-toi. Je me concentre." #: game/1_akarsha.rpy:602 msgid "Noelle hits the ball with a measured swing." -msgstr "Noelle frappe la balle avec un swing mesuré." +msgstr "Noelle frappe la balle avec un swing soigné." #: game/1_akarsha.rpy:603 msgid "" @@ -1286,27 +1271,27 @@ msgid "" "back the way it came." msgstr "" "Au lieu de heurter le mur dans l'angle prévu, il ricoche dans la direction " -"où il est venu." +"d'où il est venu." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:605 msgid "Well done, Noelle! You're back where you started!" -msgstr "Bravo, Noelle ! Tu es de retour là où tu as commencé !" +msgstr "Bravo, Noelle ! T'es revenue au départ !" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:609 msgid "I HATE YOU! YOU SCUMBAG!!!" -msgstr "JE TE DÉTESTE ! ESPÈCE D'ODURE !!!" +msgstr "JE TE DÉTESTE ! ESPÈCE D'ORDURE !!!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:610 msgid "I STILL DON'T EVEN KNOW WHERE THE HOLE IS!!!" -msgstr "JE NE SAIS TOUJOURS PAS OÙ SE TROUVE LE TROU !!!" +msgstr "JE SAIS TOUJOURS PAS OÙ IL EST, LE TROU !!!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:613 msgid "Watch and learn, my friend." -msgstr "Regarde et apprends, mon ami." +msgstr "Regarde et apprends, mon amie." #: game/1_akarsha.rpy:615 msgid "" @@ -1319,20 +1304,20 @@ msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:617 msgid "That's how it's done." -msgstr "C'est comme ça que ça se passe." +msgstr "C'est comme ça qu'on fait." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:618 msgid "My days playing this stage against my bro have finally paid off!" msgstr "" -"Mes journées à jouer cette scène contre mon frère ont enfin porté leurs " -"fruits !" +"Mes journées à jouer ce niveau contre mon frère ont enfin porté leurs fruits " +"!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:621 msgid "Days?! You said you only played this stage once or twice!" msgstr "" -"Des jours ?! Tu as dit que tu n'avais joué ce niveau qu'une ou deux fois !" +"Des jours ?! T'as dit que t'avais joué à ce niveau qu'une ou deux fois !" #: game/1_akarsha.rpy:623 msgid "" @@ -1345,32 +1330,33 @@ msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:625 msgid "You liar! What do you have to say for yourself?!" -msgstr "Menteuse ! Qu'est-ce que tu as à dire pour ta défense ?!" +msgstr "Menteuse ! Qu'est-ce que tu as à dire pour ta défense ?!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:628 msgid "Huh? Suddenly, I can't hear...My ears are failing!" -msgstr "Hein ? Soudain, j'entends plus rien... Mes oreilles sont défaillantes !" +msgstr "" +"Hein ? J'entends plus rien, d'un coup... Je dois avoir des problèmes " +"d'oreilles !" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:629 msgid "Hawwo? Hawwo?" -msgstr "Hawwo ? Hawwo ?" +msgstr "Kikoo ? Kikoo ?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:633 msgid "AKARSHAAAAA!!!!!!" -msgstr "AKARSHAAAAA !!!!!!" +msgstr "AKARSHAAAAA !!!!!!" #: game/1_akarsha.rpy:636 msgid "Wario slaps his butt as the words \"PAR\" appear onscreen." -msgstr "" -"Wario se tape les fesses alors que les mots \"PAR\" apparaissent à l'écran." +msgstr "Wario se tape les fesses alors que le mot \"PAR\" apparaît à l'écran." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:638 msgid "See? This is why Mario Golf is the best game in the world." -msgstr "Tu vois ? C'est pour ça que Mario Golf est le meilleur jeu du monde." +msgstr "Tu vois ? C'est pour ça que Mario Golf est le meilleur jeu du monde." #: game/1_akarsha.rpy:640 msgid "" @@ -1383,12 +1369,12 @@ msgstr "" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:642 msgid "I win! I broke her!" -msgstr "J'ai gagné ! Je l'ai brisée !" +msgstr "J'ai gagné ! Je l'ai fait rire !" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:647 msgid "I'M GOING TO BEAT THE LIVING DAYLIGHTS OUT OF YOU!!!" -msgstr "JE VAIS TE CASSER LA TRONCHE !!!" +msgstr "JE VAIS TE CASSER LA TRONCHE !!!" #: game/1_akarsha.rpy:654 msgid "Akarsha yelps as Noelle pelts her with slaps." @@ -1397,22 +1383,22 @@ msgstr "Akarsha glapit lorsque Noëlle la bombarde de gifles." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:656 msgid "Halp! Murder! Murder!" -msgstr "S'cours ! Au meurtre ! Au meurtre !" +msgstr "S'cours ! Au meurtre ! Au meurtre !" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:659 msgid "So, Monopoly?" -msgstr "Alors, Monopoly ?" +msgstr "Alors, Monopoly ?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:661 msgid "You got it." -msgstr "Tu l'as." +msgstr "C'est d'accord." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:670 msgid "Ya HA! I got Boardwalk!" -msgstr "Ya HA ! J'ai eu la Rue de la Paix !" +msgstr "YES ! J'ai eu la rue de la Paix !" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:672 @@ -1420,18 +1406,18 @@ msgid "" "Welcome to my Santa Cruz of Death. I'm using my entire savings to pile four " "houses on it." msgstr "" -"Bienvenue dans mon Santa Cruz de la mort. J'utilise toutes mes économies " +"Bienvenue dans mon Santa Cruz de la Mort. J'utilise toutes mes économies " "pour y empiler quatre maisons." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:675 msgid "Oh, no. If I land on it right now, I'll go broke." -msgstr "Oh, non. Si j'atterris dessus maintenant, je serai fauché." +msgstr "Oh, non. Si j'atterris dessus maintenant, je serai fauchée." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:677 msgid "Well, chances are, you won't." -msgstr "Il y a de fortes chances que tu ne le fasses pas." +msgstr "Il y a de fortes chances que t'y ailles jamais." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:678 @@ -1439,8 +1425,8 @@ msgid "" "Unloading all your money on a single property is pure folly this early in " "the game." msgstr "" -"Décharger tout ton argent sur une seule propriété est une pure folie à ce " -"stade précoce du jeu." +"Dépenser tout ton argent sur une seule propriété, c'est débile au début du " +"jeu." #: game/1_akarsha.rpy:680 msgid "" @@ -1448,20 +1434,20 @@ msgid "" "Akarsha's killer Boardwalk tile." msgstr "" "Diya lance les dés et pousse un soupir de soulagement lorsqu'elle passe sans " -"encombre la tuile tueuse Boardwalk d'Akarsha." +"encombre la meurtrière rue de la Paix d'Akarsha." #: game/1_akarsha.rpy:681 msgid "" "After a few spaces, her dog token lands on Min's property. She begins to " "shell out the rent, but Min stops her." msgstr "" -"Après quelques espaces, son jeton de chien atterrit sur la propriété de Min. " -"Elle commence à payer le loyer, mais Min l'arrête." +"Son pion chien finit par atterrir sur la propriété de Min. Elle commence à " +"payer le loyer, mais Min l'arrête." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:683 msgid "You don't have to pay me." -msgstr "Tu n'as pas besoin de me payer." +msgstr "T'as pas besoin de me payer." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:685 @@ -1472,13 +1458,13 @@ msgstr "?!" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:686 msgid "I don't?" -msgstr "Je ne le fais pas ?" +msgstr "Pas besoin ?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:688 msgid "It's my house, so I'm in charge. You can stay there for free." msgstr "" -"C'est ma maison, donc je suis responsable. Tu peux y rester gratuitement." +"C'est ma maison, donc c'est moi qui décide. Tu peux y rester gratuitement." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:691 @@ -1489,7 +1475,7 @@ msgstr "...." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:693 msgid "Not so fast. That's not allowed!" -msgstr "Pas si vite. Ce n'est pas autorisé !" +msgstr "Pas si vite. T'as pas le droit !" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:694 @@ -1497,7 +1483,7 @@ msgid "" "When you land on property owned by another player, the owner has to collect " "rent from you." msgstr "" -"Lorsque tu atterris sur une propriété appartenant à un autre joueur, le " +"Lorsque t'atterris sur une propriété appartenant à un autre joueur, le " "propriétaire doit te réclamer un loyer." #: game/1_akarsha.rpy:697