From 127481a59fa6350ef6d41646cbaea48aba912a3a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chiara Palmieri Date: Mon, 25 Sep 2023 16:28:56 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 3.0% (175 of 5800 strings) --- translations-it.po | 210 +++++++++++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 137 insertions(+), 73 deletions(-) diff --git a/translations-it.po b/translations-it.po index 95b81d6..a4d3de4 100644 --- a/translations-it.po +++ b/translations-it.po @@ -1,6 +1,6 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2023-09-10 21:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-28 09:08+0000\n" "Last-Translator: Chiara Palmieri \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -542,93 +542,99 @@ msgstr "Noelle è senza parole." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:290 msgid "You shouldn't have..." -msgstr "" +msgstr "Non avreste dovuto..." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:292 msgid "Shut the fuck up! You're not the boss of me!" -msgstr "" +msgstr "Ma stai zitta! Non sei il mio capo!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:294 +#, fuzzy msgid "It...{w=0.35}it's MY birthday, so shouldn't I have some say here?!" -msgstr "" +msgstr "È...{w=0.35}È il MIO compleanno, non posso dire nulla?!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:295 msgid "Anyway, I haven't said anything about not liking it." -msgstr "" +msgstr "In ogni caso non ho detto nulla riguardo al fatto che non mi piaccia." #: game/1_akarsha.rpy:297 msgid "She grimaces like there's something disgusting in her mouth." -msgstr "" +msgstr "Fa una smorfia come se avesse qualcosa di disgustoso in bocca." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:299 msgid "I sincerely....{w=1.0}appreciate....{w=1.0}you all doing this." -msgstr "" +msgstr "Apprezzo...{w=1.0}sinceramente...{w=1.0}che l'abbiate fatto." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:302 msgid "Oooh, I like this! Go on." -msgstr "" +msgstr "Oooh, mi piace! Vai avanti." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:305 msgid "There's nothing more to \"go on\" to. That was all." -msgstr "" +msgstr "Non c'è niente da \"andare avanti\". È tutto." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:307 msgid "It was nice while it lasted." -msgstr "" +msgstr "È stato bello finché è durato." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:316 msgid "Come inside. We baked you a cake!" -msgstr "" +msgstr "Entra. Ti abbiamo preparato una torta!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:319 msgid "You did?" -msgstr "" +msgstr "Davvero?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:325 +#, fuzzy msgid "Wha...{w=0.35}what kind of save was this..." -msgstr "" +msgstr "Che...{w=0.35}che tipo di salvataggio è questo..." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:328 +#, fuzzy msgid "What's that red squiggly under it? A heart monitor?" -msgstr "" +msgstr "Cos'è quello svirgolo rosso lì sotto? Un monitor del cuore?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:331 +#, fuzzy msgid "Why does it look like it's flatlining toward the end?" -msgstr "" +msgstr "Perché sembra stia facendo linea piatta verso la fine?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:333 msgid "It's hard to control the icing, okay?!" -msgstr "" +msgstr "Glassare è difficile, ok?!" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:335 msgid "And this was all Akarsha's fault in the first place." -msgstr "" +msgstr "E questa è tutta colpa di Akarsha." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:338 +#, fuzzy msgid "" "MY fault? All I did was drive the train off the rails. You were the one who " "crashed it!" msgstr "" +"Colpa MIA? Io ho solo fatto deragliare il treno. Tu lo hai fatto scontrare!" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:341 msgid "Driving off the rails still sounds like a pretty big mistake..." -msgstr "" +msgstr "Farlo deragliare mi sembra comunque un errore non da poco..." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:344 @@ -636,32 +642,38 @@ msgid "" "Oh yeah?? Well, ultimately, this is Noelle's fault for being born. Who's the " "real culprit now???" msgstr "" +"Ah sì?? In ogni caso alla fine è colpa di Noelle per essere nata. Quindi chi " +"è il vero colpevole adesso???" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:347 +#, fuzzy msgid "Huh, good point. Okay, let's go with that." -msgstr "" +msgstr "Uh, giusto. Ok, lo accettiamo." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:349 msgid "Good point?!" -msgstr "" +msgstr "Giusto?!" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:351 msgid "We've won. Two against one." -msgstr "" +msgstr "Abbiamo vinto. Due contro uno." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:354 +#, fuzzy msgid "Democracy! U.S.A!" -msgstr "" +msgstr "Democrazia! U.S.A.!" #: game/1_akarsha.rpy:358 msgid "" "Once everyone's had a slice of cake, Akarsha brings everyone to the living " "room." msgstr "" +"Una volta che tutte hanno una fetta di torta, Akarsha le accompagna nel " +"salotto." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:360 @@ -669,46 +681,56 @@ msgid "" "This was originally gonna be a sleepover, but I think some of your parents " "would've said no." msgstr "" +"Doveva essere un pigiama party, ma credo che alcuni dei vostri genitori " +"avrebbero detto di no." #: game/1_akarsha.rpy:362 msgctxt "golf_5b580689" msgid "Diya nods." -msgstr "" +msgstr "Diya annuisce." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:364 +#, fuzzy msgid "" "My mom's never let me go to one before. She's worried it'll turn me lesbian." msgstr "" +"Mia madre non mi lascerebbe mai partecipare. È preoccupata che possa " +"rendermi lesbica." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:366 msgid "Too bad for her, I already did." -msgstr "" +msgstr "Mi dispiace per lei, lo sono già." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:368 msgctxt "golf_8050f8f8" msgid "Yeah..." -msgstr "" +msgstr "Sì..." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:370 msgid "" "Akarsha, I'm surprised your parents let us come over unsupervised at all." msgstr "" +"Akarsha, mi stupisce che i tuoi genitori ci abbiano fatto venire qui senza " +"supervisione." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:372 msgid "Eh, they trust me. They should be back any minute now, anyway." -msgstr "" +msgstr "Si fidano di me. Dovrebbero essere comunque di ritorno a breve." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:373 +#, fuzzy msgid "" "They're in San Ramon watching my bro's red belt test for Taekwondo. It must " "be taking longer than they thought." msgstr "" +"Sono a San Ramon a guardare l'esame per la cintura rossa di Taekwondo di mio " +"fratello. Starà durando più del previsto." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:376 @@ -716,6 +738,8 @@ msgid "" "Test? I didn't realize you had to pass formal examinations to advance in " "Taekwondo." msgstr "" +"Esame? Non sapevo dovessi fare un esame formale per salire di grado nel " +"Taekwondo." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:378 @@ -723,6 +747,8 @@ msgid "" "Ya, you gotta memorize forms and stuff. I've never seen them fail anyone, " "though." msgstr "" +"Sì, devi memorizzare forme e altre cose. Non ho mai visto bocciare nessuno, " +"però." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:380 @@ -730,20 +756,22 @@ msgid "" "Anyway, us being home alone means we can go BUCK WILD. We're about to throw " "the party of a LIFETIME, Frenchman!" msgstr "" +"In ogni caso, stare a casa da sole significa che possiamo fare PAZZIE. " +"Stiamo per fare la festa di una VITA, Francesina!" #: game/1_akarsha.rpy:382 msgid "Akarsha crouches at the foot of the TV and turns the GameCube on." -msgstr "" +msgstr "Akarsha si accovaccia ai piedi della TV e accende il GameCube." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:384 msgid "Mario Golf, baby." -msgstr "" +msgstr "Mario Golf, ragazze." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:387 msgid "Golf? Are you sure Noelle will like that?" -msgstr "" +msgstr "Golf? Sei sicura che a Noelle piaccia?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:389 @@ -751,101 +779,111 @@ msgid "" "I don't know what you're talking about. Mario Golf is the best game in the " "world." msgstr "" +"Non so di cosa tu stia parlando. Mario Golf è il miglior gioco del mondo." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:391 msgid "" "I only have two controllers, though. I usually just play against my bro." -msgstr "" +msgstr "Però ho solo due controller. Di solito ci gioco con mio fratello." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:394 msgid "Noelle should get to play first because it's her birthday." -msgstr "" +msgstr "Noelle dovrebbe giocare per prima perché è il suo compleanno." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:396 msgid "Yeah, and the rest of us should take turns playing against her." -msgstr "" +msgstr "Sì e noi dovremmo fare a turni per giocare contro di lei." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:399 msgid "Won't that feel like everyone ganging up against me?" -msgstr "" +msgstr "Ma così non sembrerà che vi stiate alleando contro di me?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:401 msgid "Nonsense! You're getting the maximal amount of fun here, Frenchman." -msgstr "" +msgstr "Stupidaggini! Avrai il massimo del divertimento, Francesina." #: game/1_akarsha.rpy:404 +#, fuzzy msgid "" "Akarsha hands Noelle one of the controllers. Min grabs the other one and " "curls up on the couch with Diya." msgstr "" +"Akarsha passa a Noelle uno dei controller. Min prende l'altro e si accoccola " +"sul divano con Diya." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:406 +#, fuzzy msgid "Akarsha, this better not be like your copy of Melee." -msgstr "" +msgstr "Akarsha, spero non sia come la tua copia di Melee." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:407 msgid "You didn't even have any of the characters unlocked except Marth." -msgstr "" +msgstr "Non avevi nessun personaggio sbloccato eccetto Marth." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:409 +#, fuzzy msgid "" "Who needs \"Falcon\" or whatever when Captain Falcon is right there? Same " "thing, really..." msgstr "" +"Chi ha bisogno di \"Falcon\" o chiunque altro quando Captain Falcon è " +"proprio lì? Davvero, stessa cosa..." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:413 msgid "You mean {i}Falco{/i}?! There's no fucking character called Falcon!" -msgstr "" +msgstr "Intendi {i}Falco{/i}?! Non c'è nessun personaggio chiamato Falcon!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:421 msgid "Jeez, calm yourself! I unlocked everything this time. See?" -msgstr "" +msgstr "Calmati un po'! Stavolta ho sbloccato tutto, vedi?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:423 msgid "Min, choose Wario. We're team Wario." -msgstr "" +msgstr "Min, scegli Wario. Siamo team Wario." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:426 msgid "Why should I?" -msgstr "" +msgstr "Perché dovrei?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:429 msgid "Don't you trust me?" -msgstr "" +msgstr "Non ti fidi?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:432 msgid "I guess, whatever..." -msgstr "" +msgstr "Suppongo..." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:434 msgid "I suppose I'll be this pink princess." -msgstr "" +msgstr "Credo che sarò questa principessa rosa." #: game/1_akarsha.rpy:438 msgid "" "Akarsha glances over at Noelle. She's placed her controller flat on the sofa " "and is pressing down on the buttons like she's playing piano." msgstr "" +"Akarsha osserva Noelle. Ha sistemato il suo controller sul divano e preme i " +"bottoni come se stesse suonando il pianoforte." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:440 msgid "What're you doing???" -msgstr "" +msgstr "Cosa fai???" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:443 @@ -854,10 +892,13 @@ msgid "" msgstr "" #: game/1_akarsha.rpy:446 +#, fuzzy msgid "" "Noelle pinches the control stick between her thumb and index finger like a " "crab with a pebble between its pincers." msgstr "" +"Noelle prende la levetta di controllo tra il pollice e l'indice come un " +"granchio con un ciottolo tra le chele." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:448 @@ -865,17 +906,21 @@ msgid "" "Ohhhh my godddd! Why are you like a grandma who's never seen a video game " "before?!" msgstr "" +"Oddio! Perché fai come una nonnetta che non ha mai visto un videogioco " +"prima?!" #: game/1_akarsha.rpy:452 msgid "" "Min selects a dark, lava-ridden course. An animation panning to the stage's " "first hole plays onscreen." msgstr "" +"Min sceglie un campo buio e pieno di lava. Un'animazione panoramica della " +"prima buca appare sullo schermo." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:454 msgid "Wait, that looks difficult. I don't even know how to play this yet!" -msgstr "" +msgstr "Aspetta, sembra difficile. Non so ancora come si gioca!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:457 @@ -887,23 +932,26 @@ msgstr "" msgid "" "That doesn't sound like something you should be saying to someone on her " "birthday." -msgstr "" +msgstr "Non sembra qualcosa che diresti a qualcuno al suo compleanno." #: game/1_akarsha.rpy:463 msgid "" "Noelle hastily mashes buttons at random on her controller. Her character " "manages to hit the golf ball safely across a lava pit." msgstr "" +"Noelle schiaccia casualmente i pulsanti sul suo controller. Il suo " +"personaggio riesce a colpire la palla da golf che supera in sicurezza una " +"pozza di lava." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:465 msgid "Oh, so it's just luck." -msgstr "" +msgstr "Oh, quindi è solo fortuna." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:468 msgid "It's not luck. It's physics." -msgstr "" +msgstr "Non è fortuna. È fisica." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:470 @@ -911,132 +959,143 @@ msgid "" "Big words from someone who was protesting she didn't know how play ten " "seconds ago." msgstr "" +"Paroloni da parte di qualcuno che protestava di non saper giocare fino a " +"dieci secondi fa." #: game/1_akarsha.rpy:472 msgid "" "After a few swings, Min successfully putts her golf ball into the first " "hole. The words \"BOGEY\" appear onscreen." msgstr "" +"Dopo qualche colpo, Min fa andare con successo la palla nella prima buca. La " +"parola \"BOGEY\" compare sullo schermo." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:474 msgid "The fuck is a \"bogey\"?" -msgstr "" +msgstr "Che cavolo è un \"bogey\"?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:476 msgid "How should I know? Aren't you and Diya the sports enthusiasts here?" -msgstr "" +msgstr "E come faccio a saperlo? Non siete tu e Diya le esperte di sport?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:478 msgid "I like real sports, not fake old people sports like golf." -msgstr "" +msgstr "Mi piacciono gli sport veri, non quelli per vecchi come il golf." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:480 msgid "Me too." -msgstr "" +msgstr "Anche a me." #: game/1_akarsha.rpy:483 msgid "" "Noelle finishes the hole with a triple bogey. Onscreen, Princess Peach " "collapses and shakes her head, devastated." msgstr "" +"Noelle finisce la prima buca con un triplo bogey. Sullo schermo, la " +"Principessa Peach si accascia e scuote la testa devastata." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:486 msgid "HAHAH! LOSER!!!" -msgstr "" +msgstr "AHAH! PERDENTE!!!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:490 msgid "YOU SHUT YOUR MOUTH!!!" -msgstr "" +msgstr "TU STAI ZITTA!!!" #: game/1_akarsha.rpy:492 msgid "" "Min hands Diya the controller for the next hole, kissing her adoringly on " "the cheek as she does." msgstr "" +"Min lascia a Diya il controller per la buca successiva, baciandole la " +"guancia mentre lo fa." #: game/1_akarsha.rpy:493 msgid "Diya furrows her brows, considering her options..." -msgstr "" +msgstr "Diya aggrotta le sopracciglia, considerando le sue opzioni..." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:495 msgctxt "golf_7c22ccaa" msgid "......." -msgstr "" +msgstr "......." #: game/1_akarsha.rpy:499 msgid "Diya launches her ball straight into the lava." -msgstr "" +msgstr "Diya lancia la palla direttamente nella lava." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:501 msgid "At last! My chance to make a comeback." -msgstr "" +msgstr "Finalmente! La mia opportunità di recupero." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:503 msgid "I'm weaker today because I'm not Luigi." -msgstr "" +msgstr "Oggi sono più debole perché non sono Luigi." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:505 msgid "If you insist." -msgstr "" +msgstr "Se insisti." #: game/1_akarsha.rpy:507 +#, fuzzy msgid "Noelle immediately hits her ball into the lava, too." -msgstr "" +msgstr "Anche Noelle immediatamente lancia la palla nella lava." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:509 msgid "NGOOOHHGHH!!!" -msgstr "" +msgstr "NOOOOOO!!!!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:512 msgid "I can't wait to see your face when we play Monopoly later." msgstr "" +"Aspetto solo di vedere la tua faccia quando più tardi giocheremo a Monopoly." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:515 msgid "We're playing {i}Monopoly?{/i} Why?" -msgstr "" +msgstr "Giochiamo a {i}Monopoly?{/i} Perché?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:517 msgid "What, you don't like it?" -msgstr "" +msgstr "Non ti piace?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:519 msgid "There's no skill involved! It's pure luck!" -msgstr "" +msgstr "Non sono richieste abilità! Si tratta di pura fortuna!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:522 msgid "Silence, demon! It's fun to fantasize about owning property someday!" msgstr "" +"Silenzio, demone! È divertente fantasticare sul possedere delle proprietà!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:525 msgid "The game was not even designed to be fun!" -msgstr "" +msgstr "Il gioco non è stato neppure creato per essere divertente!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:526 msgid "It was created to educate people on the dangers of capitalism!" -msgstr "" +msgstr "È stato creato per educare le persone sui pericoli del capitalismo!" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:528 msgid "But I like collecting the deed cards...They're such nice colors." -msgstr "" +msgstr "A me piace collezionare le proprietà... Hanno colori così carini." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:531 @@ -1044,41 +1103,46 @@ msgid "" "Noelle, let's make a deal. If you win the next hole against me, we won't " "play Monopoly." msgstr "" +"Noelle, facciamo un patto. Se vinci la prossima buca contro di me, non " +"giocheremo a Monopoly." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:534 msgid "How is that fair? You've played Mario Golf countless times before." -msgstr "" +msgstr "Ma non è giusto. Tu hai giocato moltissime volte a Mario Golf." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:537 msgid "Hey, I've only tried this course once or twice! Honest!" -msgstr "" +msgstr "Ehi, ho provato questo campo solo una o due volte! Sono sincera!" #: game/1_akarsha.rpy:539 msgid "" "Noelle ponders this as Diya hits her golf ball straight into the lava for " "the third time." msgstr "" +"Noelle riflette mentre Diya colpisce la palla direttamente nella lava per la " +"terza volta." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:541 msgid "...Fine. Deal." -msgstr "" +msgstr "... Va bene. Affare fatto." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:543 msgid "Oh, no. I roasted my golf ball again." -msgstr "" +msgstr "Oh, no. Ho bruciato di nuovo la mia palla." #: game/1_akarsha.rpy:545 msgid "After countless attempts, Noelle manages to complete the hole first." msgstr "" +"Dopo innumerevoli tentativi, Noelle riesce a completare la buca per prima." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:547 msgid "Yay. You win." -msgstr "" +msgstr "Yay. Hai vinto." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:549