From 14d1e34da345e64df3ad653728b4d851777dccd9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: SylvainL Date: Thu, 10 Nov 2022 21:01:56 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (French) Currently translated at 81.4% (4742 of 5824 strings) --- translations-fr.po | 87 ++++++++++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 54 insertions(+), 33 deletions(-) diff --git a/translations-fr.po b/translations-fr.po index 29f3daa..b2875bc 100644 --- a/translations-fr.po +++ b/translations-fr.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2022-11-10 21:39+0000\n" -"Last-Translator: Weblate Admin \n" +"Last-Translator: SylvainL \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -22956,32 +22956,32 @@ msgstr "Et mes parents m'ont racontée les légendes chinoises." # Speaker: cAkarsha #: game/4_noelle.rpy:471 msgid "is that how it works?" -msgstr "" +msgstr "c'est comme ça que ça marche ?" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:472 msgid "just bc i speak english doesnt mean im english" -msgstr "" +msgstr "c'est pas pcq je parle anglais que j'suis anglaise" # Speaker: cNoelle #: game/4_noelle.rpy:473 msgid "To be frank, I'm floundering because I've never given it any thought." -msgstr "" +msgstr "Pour être honnête, j'hésite parce que je n'y ai jamais réfléchi." # Speaker: cAkarsha #: game/4_noelle.rpy:474 msgid "lol oops" -msgstr "" +msgstr "mdr oups" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:475 msgid "i didnt mean to give u an identity criss" -msgstr "" +msgstr "j'voulais pas que t'ai une crasse d'identité" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:476 msgid "*crisis" -msgstr "" +msgstr "*crise" # Speaker: cNoelle #: game/4_noelle.rpy:477 @@ -22989,119 +22989,127 @@ msgid "" "Even if I say I'm Taiwanese, hardly anyone knows what that means, even other " "East Asians." msgstr "" +"Même si je dis que je suis Taiwanaise, quasi personne ne sais ce que ça veut " +"dire, même d'autre Asiatiques." # Speaker: cAkarsha #: game/4_noelle.rpy:478 msgid "hm" -msgstr "" +msgstr "hmm" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:479 msgid "that kinda sounds like how most americans dont rly get desi identities" msgstr "" +"ça fait comme la plupart des américains qui ne captent pas vraiment les " +"identités desis" # Speaker: cNoelle #: game/4_noelle.rpy:480 msgctxt "kingDedede_9c8b23ad" msgid "How so?" -msgstr "" +msgstr "Comment ça ?" # Speaker: cAkarsha #: game/4_noelle.rpy:481 msgid "like, they think about it based on country" -msgstr "" +msgstr "bah, ils pensent que ça basé sur le pays" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:482 msgid "like ur pakistani, or indian, etc" -msgstr "" +msgstr "genre t'es pakistanais ou indien etc" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:483 msgid "but the countries werent split on racial lines" -msgstr "" +msgstr "mais les pays sont pas fait selon les ethnies" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:485 msgid "like an indian punjabi isnt rly the same ethnicity as an indian guju" -msgstr "" +msgstr "exemple un indien punjabi c vrmt pas la même ethnie qu'un indien guju" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:486 msgid "" "but its all the same to nondesis bc they dont know the difference lol xD" -msgstr "" +msgstr "mais c'est pareil pour les nondesi pcq ils savent la différence mdr xD" # Speaker: cNoelle #: game/4_noelle.rpy:487 msgid "Oh...You're right, I don't know the difference." -msgstr "" +msgstr "Ah... T'as raison, je connais pas la différence." # Speaker: cAkarsha #: game/4_noelle.rpy:488 msgctxt "kingDedede_d68d4d27" msgid "wait" -msgstr "" +msgstr "attends" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:489 msgid "WAIT I KNOW" -msgstr "" +msgstr "ATTENDS JE SAIS" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:490 msgid "the answer to what u are" -msgstr "" +msgstr "la réponse à qui t'es" # Speaker: cNoelle #: game/4_noelle.rpy:491 msgctxt "kingDedede_4d722a60" msgid "What is it?" -msgstr "" +msgstr "Qu'est-ce que c'est ?" # Speaker: cAkarsha #: game/4_noelle.rpy:492 msgid "ur french" -msgstr "" +msgstr "t'es française" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:493 msgid "bc ur frenchman <3" -msgstr "" +msgstr "pcq t'es La Française <3" # Speaker: cNoelle #: game/4_noelle.rpy:494 msgid "THAT DOESN'T HELP ME AT ALL." -msgstr "" +msgstr "ÇA NE M'AIDE PAS DU TOUT." # Speaker: cAkarsha #: game/4_noelle.rpy:495 msgid "no?" -msgstr "" +msgstr "non ?" # Speaker: cNoelle #: game/4_noelle.rpy:496 msgctxt "kingDedede_09cf6bc4" msgid "NO." -msgstr "" +msgstr "NON." #: game/4_noelle.rpy:511 msgid "" "Later that day, Noelle sits in the backseat as her dad drives them to the " "airport." msgstr "" +"Plus tard ce jour-là, Noelle est assise sur la banquette arrière alors que " +"son père les conduit à l'aéroport." #: game/4_noelle.rpy:512 msgid "" "She feels a flash of rage when she sees a passing car sporting a \"Proud " "Parent of an Honor Roll Student\" bumper sticker." msgstr "" +"Elle ressent un éclair de rage lorsqu'elle voit passer une voiture portant " +"un autocollant \"Fière parent d'un premier de classe\"." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:514 msgid "" "Why would you brag about such an unremarkable accomplishment on your car?" -msgstr "" +msgstr "Pourquoi se vanter d’une réalisation aussi banale sur sa voiture ?" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:515 @@ -23109,35 +23117,41 @@ msgid "" "You're {i}supposed{/i} to be on the Honor Roll. It's like buying a bumper " "sticker that says, \"My child breathes air.\"" msgstr "" +"T'es {i}censé{/i} être premier de la classe. C'est comme acheter un " +"autocollant, \"Mon enfant respire.\"" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:516 msgid "My parents would never even bother mentioning such a banal thing." msgstr "" +"Mes parents n'auraient jamais pris la peine de mentionner une chose aussi " +"banale." #: game/4_noelle.rpy:518 msgid "Noelle's mom squints at the airport signage as it passes them by." msgstr "" +"La mère de Noelle louche sur le panneau de l'aéroport qui passe à côté " +"d'elles." # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:520 msgid "Noelle, watch the signs for us." -msgstr "" +msgstr "Noelle, surveille les panneaux pour nous." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:523 msgid "Why me? I don't even know how to drive." -msgstr "" +msgstr "Pourquoi moi ? Je ne sais même pas conduire." # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:526 msgid "You were born here, you read faster than us." -msgstr "" +msgstr "Tu es né ici, tu lis plus vite que nous." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:529 msgid "Alright..." -msgstr "" +msgstr "D'accord..." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:530 @@ -23145,6 +23159,8 @@ msgid "" "How is it that after living here for twenty years, they still haven't " "mastered English?" msgstr "" +"Comment se fait-il qu'après avoir vécu ici pendant vingt ans, ils ne " +"maîtrisent toujours pas l'anglais ?" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:531 @@ -23152,21 +23168,23 @@ msgid "" "My mom can't even speak English well enough to carry a conversation with a " "stranger." msgstr "" +"Ma mère ne parle même pas assez bien l'anglais pour avoir une conversation " +"avec un étranger." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:532 msgid "What have they been doing this whole time?" -msgstr "" +msgstr "À quoi ont-ils passés leur temps ?" # Speaker: Dad #: game/4_noelle.rpy:536 msgid "Which way is parking? Which lane?" -msgstr "" +msgstr "Dans quelle direction est le parking ? Quelle voie ?" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:539 msgid "Just follow the arrows. Turn right." -msgstr "" +msgstr "Suis juste les flèches. Prends à droite." # Speaker: Dad #: game/4_noelle.rpy:542 @@ -23174,11 +23192,13 @@ msgid "" "See? Even though I have a Ph.D, ever since you were in second grade, you " "could read highway signs faster than me." msgstr "" +"Tu vois ? Même si j'ai un doctorat, depuis que tu es en CE1, tu lis les " +"panneaux plus vite que moi." # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:544 msgid "Good thing we have Noelle with us. The signs go by so fast." -msgstr "" +msgstr "Heureusement qu'on a Noelle avec nous. Les panneaux passent si vite." #: game/4_noelle.rpy:546 msgid "" @@ -23206,6 +23226,7 @@ msgid "Do I turn here?" msgstr "Je tourne là ?" #: game/4_noelle.rpy:556 +#, fuzzy msgid "" "Noelle's heart stops as her dad starts to turn into a street labeled with " "\"Do Not Enter.\""