diff --git a/translations-it.po b/translations-it.po index 3d26fcd..95b81d6 100644 --- a/translations-it.po +++ b/translations-it.po @@ -1,6 +1,6 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2023-09-08 19:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-10 21:33+0000\n" "Last-Translator: Chiara Palmieri \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -73,107 +73,119 @@ msgid "npc2" msgstr "png2" #: game/1_akarsha.rpy:28 +#, fuzzy msgid "Global Warming" -msgstr "" +msgstr "Riscaldamento Globale" #: game/1_akarsha.rpy:83 +#, fuzzy msgid "9th grade" -msgstr "" +msgstr "Primo superiore" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:95 +#, fuzzy msgid "Get up bitch! It's ready!" -msgstr "" +msgstr "Alzati! È pronto!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:97 msgid "Finally! Outta the way, you'll get burned." -msgstr "" +msgstr "Finalmente! Spostati, altrimenti ti bruci." #: game/1_akarsha.rpy:103 +#, fuzzy msgid "Akarsha gingerly pulls the molten chocolate cake from the oven." -msgstr "" +msgstr "Attentamente, Akarsha tira fuori dal forno il cuore di cioccolato." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:105 msgid "Thank god...It looks edible this time." -msgstr "" +msgstr "Grazie al cielo... Questa volta sembra commestibile." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:106 msgid "" "This is our second try. Diya ruined the first one by forgetting to add flour." msgstr "" +"È il nostro secondo tentativo. Diya ha rovinato il primo dimenticandosi di " +"aggiungere la farina." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:109 msgid "" "What're all those specks on it? It's like the batter wasn't properly mixed." msgstr "" +"Cosa sono tutti quei grumi? Sembra che l'impasto non sia stato mescolato " +"accuratamente." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:112 msgid "We worked so hard mixing it though?" -msgstr "" +msgstr "Eppure l'abbiamo mescolato per bene." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:113 msgid "It's probably fine." -msgstr "" +msgstr "Probabilmente non è nulla." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:114 msgid "" "Yeah, whatever. We don't have enough time to redo it at this point, anyway." -msgstr "" +msgstr "Esatto. E in ogni caso non abbiamo tempo per rifarlo." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:118 msgid "All we gotta do now is write \"Happy Birthday Noelle\" on it." msgstr "" +"Tutto ciò che dobbiamo fare è scriverci sopra \"Buon compleanno Noelle\"." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:121 msgid "Yeah, yeah, naturally." -msgstr "" +msgstr "Sì, ovvio." #: game/1_akarsha.rpy:123 msgid "Akarsha pipes icing letters onto the cake as Min checks her phone." msgstr "" +"Akarsha spreme lettere di glassa sulla torta mentre Min controlla il suo " +"telefono." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:125 msgid "Hurry up, Diya says they'll be here any second." -msgstr "" +msgstr "Sbrigati, Diya dice che saranno qui a momenti." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:128 msgid "Easy. I'm done icing the first word already." -msgstr "" +msgstr "Piano. Ho appena finito di scrivere la prima parola." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:134 msgid "Why the fuck did you write \"Noelle\" first!?" -msgstr "" +msgstr "Perché cavolo hai scritto prima \"Noelle\"?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:137 +#, fuzzy msgid "Aw shit, I got ahead of myself." -msgstr "" +msgstr "Dannazione, ero con la testa per aria." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:141 msgid "I'm going to fucking kill you!" -msgstr "" +msgstr "Sto per ammazzarti!" #: game/1_akarsha.rpy:144 msgid "Akarsha frantically adds 'BIRTHDAY' to the cake." -msgstr "" +msgstr "Akarsha aggiunge rapidamente sulla torta \"COMPLEANNO\"." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:146 msgid "Wait, what're you doing?" -msgstr "" +msgstr "Ehi, che stai facendo?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:147 @@ -181,45 +193,47 @@ msgid "" "If you hadn't done that, we could've salvaged this with \"Noelle Happy " "Birthday\"!" msgstr "" +"Se non lo avessi fatto avremmo potuto salvare tutto questo con \"Noelle, " +"buon compleanno\"!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:151 msgid "DON'T ASK ME! THAT'S WHAT YOU GET FOR RUSHING ME!!!" -msgstr "" +msgstr "NON MI PARLARE! QUESTO È CIÒ CHE OTTIENI METTENDOMI FRETTA!!!" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:154 msgid "What do we write now?! \"Noelle Birthday Happy\"???" -msgstr "" +msgstr "E ora cosa scriviamo?! \"Noelle Compleanno Buon\"???" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:155 msgid "It's gonna look like we had a goddamn stroke icing this!" -msgstr "" +msgstr "Così sembrerà che abbiamo avuto un infarto mentre lo scrivevamo!" #: game/1_akarsha.rpy:158 msgid "The doorbell rings. Min and Akarsha freeze." -msgstr "" +msgstr "Il campanello suona. Min e Akarsha si immobilizzano." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:160 msgid "It's them!" -msgstr "" +msgstr "Sono loro!" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:163 msgid "Gimme the icing bag! You're not allowed to have it anymore!!" -msgstr "" +msgstr "Dammi la glassa! Non sei più autorizzata a tenerla!!" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:166 msgid "Okay, fair. I don't trust myself anymore, either." -msgstr "" +msgstr "Ok, è giusto. Neanche io mi fido di me stessa." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:168 msgid "I'll go stall them instead." -msgstr "" +msgstr "Mi occuperò di rallentarle." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:171 @@ -227,15 +241,17 @@ msgid "" "Yeah, keep Noelle outside. I just need like, five minutes to figure out how " "to fix this." msgstr "" +"Già, trattieni Noelle fuori. Ho bisogno di cinque minuti per capire come " +"sistemare tutto questo." #: game/1_akarsha.rpy:175 msgid "Akarsha sprints to the front door and throws it open." -msgstr "" +msgstr "Akarsha corre verso la porta d'ingresso e la spalanca." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:177 msgid "Brought her." -msgstr "" +msgstr "L'ho portata." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:179 @@ -246,24 +262,28 @@ msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:182 +#, fuzzy msgid "...What on earth are you saying..." -msgstr "" +msgstr "... Ma che stai dicendo..." #: game/1_akarsha.rpy:183 msgid "" "Noelle narrows her eyes suspiciously at Akarsha, then tries to peer past her " "into the house." msgstr "" +"Noelle socchiude gli occhi con sospetto verso Akarsha, poi cerca di " +"sbirciare nella casa dietro di lei." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:185 msgid "Is this your house? Diya wouldn't explain why we were walking here." -msgstr "" +msgstr "È casa tua? Diya non voleva dire nulla mentre venivamo qui." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:187 +#, fuzzy msgid "Sure is. To be honest, Frenchman, we're here because... uh..." -msgstr "" +msgstr "Certo che sì. E siamo onesti, Francesina, siamo qui per... uh..." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:189 @@ -271,195 +291,208 @@ msgid "" "We're not ready to reveal the birthday cake yet. I gotta do something to " "distract her!" msgstr "" +"Non siamo ancora pronte per la rivelazione della torta di compleanno. Devo " +"fare qualcosa per distrarla!" #: game/1_akarsha.rpy:192 msgid "Fake your own death" -msgstr "" +msgstr "Fingi la tua morte" #: game/1_akarsha.rpy:192 msgid "Propose to her" -msgstr "" +msgstr "Falle la proposta di matrimonio" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:196 msgid "Ough! I've been poisoned!" -msgstr "" +msgstr "Ough! Sono stata avvelenata!" #: game/1_akarsha.rpy:198 msgid "Akarsha theatrically collapses and lies facedown on the floor." msgstr "" +"Akarsha collassa drammaticamente e si stende a faccia in giù sul pavimento." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:200 msgctxt "beginning_cf977472" msgid "???" -msgstr "" +msgstr "???" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:202 msgctxt "beginning_320efa19" msgid "........" -msgstr "" +msgstr "........" #: game/1_akarsha.rpy:203 msgid "" "Used to Akarsha's antics, Diya and Noelle step over her motionless body " "without comment." msgstr "" +"Abituate alle follie di Akarsha, Diya e Noelle superano senza commentare il " +"suo corpo immobile." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:205 msgid "W-wait a minute!" -msgstr "" +msgstr "A-aspettate un attimo!" #: game/1_akarsha.rpy:207 msgid "" "Akarsha crawls to Noelle on all fours and seizes her leg with shaking hands." msgstr "" +"Akarsha gattona fino a Noelle e le agguanta la gamba con le mani tremanti." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:210 msgid "LET GO OF MY LEG." -msgstr "" +msgstr "LASCIA ANDARE LA MIA GAMBA." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:212 msgid "Wait. I seriously just threw up all over the floor in the kitchen." -msgstr "" +msgstr "Aspetta. Ho vomitato per tutto il pavimento della cucina." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:215 msgid "What?? Why?!" -msgstr "" +msgstr "Cosa?? Perché?!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:217 msgid "That's what I gotta do to get your attention?" -msgstr "" +msgstr "Devo fare questo per attirare la tua attenzione?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:218 msgid "I didn't even throw up." -msgstr "" +msgstr "Non ho neppure vomitato." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:221 msgctxt "beginning_a41d9ab0" msgid "........." -msgstr "" +msgstr "........." #: game/1_akarsha.rpy:222 msgid "" "Noelle wrenches Akarsha off her leg, then wipes her hands on her shirt like " "she just touched a slug." msgstr "" +"Noelle strattona via Akarsha dalla sua gamba, si pulisce le mani sulla " +"maglia come se avesse appena toccato una lumaca." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:224 msgid "You're gonna just ignore me?" -msgstr "" +msgstr "Mi stai ignorando?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:226 msgid "I'm throwing up again!" -msgstr "" +msgstr "Sto per vomitare di nuovo!" #: game/1_akarsha.rpy:230 msgid "Akarsha gets down on one knee. Noelle looks warily down at her." -msgstr "" +msgstr "Akarsha si mette in ginocchio. Noelle la guarda circospetta." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:233 msgid "Noelle, will you marry me?!" -msgstr "" +msgstr "Noelle, mi vuoi sposare?!" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:236 msgid "....??!" -msgstr "" +msgstr "....??!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:238 +#, fuzzy msgctxt "beginning_22b0498e" msgid "What's wrong with you?!" -msgstr "" +msgstr "Ma che hai?!" #: game/1_akarsha.rpy:239 msgid "" "Akarsha grabs Noelle's hand and tries to force a rubber band onto her finger." msgstr "" +"Akarsha prende la mano di Noelle e prova a metterle un elastico al dito." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:242 msgid "WHAT IS THAT?!?!" -msgstr "" +msgstr "COS'È QUESTO?!?!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:244 msgid "Your engagement ring!" -msgstr "" +msgstr "Il tuo anello di fidanzamento!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:247 msgid "I DIDN’T AGREE TO THIS! WE’RE NOT ENGAGED!" -msgstr "" +msgstr "NON HO ACCETTATO! NON SIAMO FIDANZATE!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:249 msgid "You didn’t say no!" -msgstr "" +msgstr "Non hai detto di no!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:252 msgid "NO!" -msgstr "" +msgstr "NO!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:254 msgid "Too late! You didn’t say it right after I asked you!" -msgstr "" +msgstr "Troppo tardi! Non l'hai detto subito dopo che te l'ho chiesto!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:257 msgid "THAT’S NOT HOW IT WORKS, YOU DOLT!" -msgstr "" +msgstr "NON FUNZIONA COSÌ, SCEMA!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:259 msgid "Is that any way to address your future wife?" -msgstr "" +msgstr "Ti rivolgi così alla tua futura moglie?" #: game/1_akarsha.rpy:262 msgid "Noelle flings the offending rubber band into the bushes." -msgstr "" +msgstr "Noelle lancia l'elastico incriminato tra i cespugli." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:265 msgctxt "beginning_d11361e6" msgid "........." -msgstr "" +msgstr "........." #: game/1_akarsha.rpy:266 msgid "" "Diya just stands there in confusion. Noelle suspiciously looks from her to " "Akarsha." msgstr "" +"Diya rimane lì confusa. Noelle sposta sospettosamente lo sguardo tra lei e " +"Akarsha." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:268 msgid "What's really going on?" -msgstr "" +msgstr "Cosa sta succedendo qui?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:269 msgid "" "There's no way you made me walk for an hour just to act out this inane skit." msgstr "" +"Non mi avete fatto camminare per un'ora solo per questa sciocca scenetta." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:271 msgid "It only took that long because you wouldn't run." -msgstr "" +msgstr "Ci abbiamo impiegato così tanto perché non volevi correre." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:272 @@ -470,41 +503,41 @@ msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:274 msgid "I'm sorry, Diya, but that's never happening." -msgstr "" +msgstr "Mi dispiace, Diya, ma non accadrà mai." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:277 msgid "SURPRISE!!!" -msgstr "" +msgstr "SORPRESA!!!" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:279 msgid "Oh, we're doing this? The cake must be ready now!" -msgstr "" +msgstr "Oh, quindi lo facciamo? La torta dev'essere pronta!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:281 msgid "Surprise! Happy Birthday Frenchman!" -msgstr "" +msgstr "Sorpresa! Buon compleanno, Francesina!" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:284 msgid "Surprise." -msgstr "" +msgstr "Sorpresa." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:285 msgid "We put together a party for you." -msgstr "" +msgstr "Ti abbiamo organizzato una festa." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:287 msgid "Oh. You...{w=0.35}what?" -msgstr "" +msgstr "Oh. Voi...{w=0.35}cosa?" #: game/1_akarsha.rpy:288 msgid "Noelle is lost for words." -msgstr "" +msgstr "Noelle è senza parole." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:290