diff --git a/translations-ru.po b/translations-ru.po index e5dec72..3b91924 100644 --- a/translations-ru.po +++ b/translations-ru.po @@ -28662,7 +28662,11 @@ msgstr "" #: game/screens.rpy:1197 msgid "Page {}" +<<<<<<< Updated upstream msgstr "Page {}" +======= +msgstr "{} страница" +>>>>>>> Stashed changes #: game/screens.rpy:1197 msgid "Automatic saves" @@ -28670,7 +28674,11 @@ msgstr "Автосохранения" #: game/screens.rpy:1197 msgid "Quick saves" +<<<<<<< Updated upstream msgstr "Быстр. Сохранения" +======= +msgstr "Быстрые сохранения" +>>>>>>> Stashed changes #: game/screens.rpy:1243 msgid "%B %d %Y, %H:%M" @@ -28678,7 +28686,11 @@ msgstr "%B %d %Y, %H:%M" #: game/screens.rpy:1243 msgid "empty slot" +<<<<<<< Updated upstream msgstr "пустой слот" +======= +msgstr "Пустой слот" +>>>>>>> Stashed changes #: game/screens.rpy:1260 msgid "<" @@ -28686,11 +28698,19 @@ msgstr "<" #: game/screens.rpy:1263 msgid "{#auto_page}A" +<<<<<<< Updated upstream msgstr "{#auto_page}A" #: game/screens.rpy:1266 msgid "{#quick_page}Q" msgstr "{#quick_page}Q" +======= +msgstr "{#auto_page}А" + +#: game/screens.rpy:1266 +msgid "{#quick_page}Q" +msgstr "{#quick_page}Б" +>>>>>>> Stashed changes #: game/screens.rpy:1272 msgid ">" @@ -28698,6 +28718,7 @@ msgstr ">" #: game/screens.rpy:1385 msgid "Display" +<<<<<<< Updated upstream msgstr "Отображение" #: game/screens.rpy:1386 @@ -28711,6 +28732,21 @@ msgstr "Полный экран" #: game/screens.rpy:1399 msgid "Unseen Text" msgstr "Непрочитанный текст" +======= +msgstr "Режим экрана" + +#: game/screens.rpy:1386 +msgid "Window" +msgstr "Оконный" + +#: game/screens.rpy:1387 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Полный" + +#: game/screens.rpy:1399 +msgid "Unseen Text" +msgstr "Всего текста" +>>>>>>> Stashed changes #: game/screens.rpy:1400 msgid "After Choices" @@ -28738,171 +28774,193 @@ msgstr "Громкость звуков" #: game/screens.rpy:1434 msgid "Test" +<<<<<<< Updated upstream msgstr "Проверка" #: game/screens.rpy:1438 msgid "Voice Volume" msgstr "Громкость голосов" +======= +msgstr "Тест" + +#: game/screens.rpy:1438 +msgid "Voice Volume" +msgstr "Громкость голоса" +>>>>>>> Stashed changes #: game/screens.rpy:1449 msgid "Mute All" -msgstr "" +msgstr "Без звука" #: game/screens.rpy:1457 msgid "Text Speed" -msgstr "" +msgstr "Скорость текста" #: game/screens.rpy:1603 msgid "The dialogue history is empty." -msgstr "" +msgstr "История диалогов пуста." #: game/screens.rpy:1715 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Помощь" #: game/screens.rpy:1724 msgid "Keyboard" -msgstr "" +msgstr "Клавиатура" #: game/screens.rpy:1725 msgid "Mouse" -msgstr "" +msgstr "Мышь" #: game/screens.rpy:1728 msgid "Gamepad" -msgstr "" +msgstr "Геймпад" #: game/screens.rpy:1741 msgid "Enter" -msgstr "" +msgstr "Enter" #: game/screens.rpy:1742 msgid "Advances dialogue and activates the interface." -msgstr "" +msgstr "Прохождение диалогов, активация интерфейса." #: game/screens.rpy:1745 msgid "Space" -msgstr "" +msgstr "Пробел" #: game/screens.rpy:1746 msgid "Advances dialogue without selecting choices." -msgstr "" +msgstr "Прохождение диалогов без возможности делать выбор." #: game/screens.rpy:1749 msgid "Arrow Keys" -msgstr "" +msgstr "Стрелки" #: game/screens.rpy:1750 msgid "Navigate the interface." -msgstr "" +msgstr "Навигация по интерфейсу." #: game/screens.rpy:1753 msgid "Escape" -msgstr "" +msgstr "Esc" #: game/screens.rpy:1754 msgid "Accesses the game menu." -msgstr "" +msgstr "Вход в игровое меню." #: game/screens.rpy:1757 msgid "Ctrl" -msgstr "" +msgstr "Ctrl" #: game/screens.rpy:1758 msgid "Skips dialogue while held down." -msgstr "" +msgstr "Пропускает диалоги, пока зажат." #: game/screens.rpy:1761 msgid "Tab" -msgstr "" +msgstr "Tab" #: game/screens.rpy:1762 msgid "Toggles dialogue skipping." -msgstr "" +msgstr "Включает режим пропуска." #: game/screens.rpy:1765 msgid "Page Up" -msgstr "" +msgstr "Page Up" #: game/screens.rpy:1766 msgid "Rolls back to earlier dialogue." -msgstr "" +msgstr "Откат назад по сюжету игры." #: game/screens.rpy:1769 msgid "Page Down" -msgstr "" +msgstr "Page Down" #: game/screens.rpy:1770 msgid "Rolls forward to later dialogue." -msgstr "" +msgstr "Откатывает предыдущее действие вперёд." #: game/screens.rpy:1778 msgid "Takes a screenshot." -msgstr "" +msgstr "Делает снимок экрана." #: game/screens.rpy:1782 msgid "Toggles assistive {a=https://www.renpy.org/l/voicing}self-voicing{/a}." msgstr "" +"Включает поддерживаемый {a=https://www.renpy.org/l/voicing}синтезатор речи{/" +"a}." #: game/screens.rpy:1788 msgid "Left Click" -msgstr "" +msgstr "Левый клик" #: game/screens.rpy:1792 msgid "Middle Click" -msgstr "" +msgstr "Клик колёсиком" #: game/screens.rpy:1793 msgid "Hides the user interface." -msgstr "" +msgstr "Скрывает интерфейс пользователя." #: game/screens.rpy:1796 msgid "Right Click" -msgstr "" +msgstr "Правый клик" #: game/screens.rpy:1800 -msgid "Mouse Wheel Up\nClick Rollback Side" +msgid "" +"Mouse Wheel Up\n" +"Click Rollback Side" msgstr "" +"Колёсико вверх\n" +"Клик на сторону отката" #: game/screens.rpy:1804 msgid "Mouse Wheel Down" -msgstr "" +msgstr "Колёсико вниз" #: game/screens.rpy:1811 -msgid "Right Trigger\nA/Bottom Button" +msgid "" +"Right Trigger\n" +"A/Bottom Button" msgstr "" +"Правый триггер\n" +"A/Нижняя кнопка" #: game/screens.rpy:1815 -msgid "Left Trigger\nLeft Shoulder" +msgid "" +"Left Trigger\n" +"Left Shoulder" msgstr "" +"Левый Триггер\n" +"Левый Бампер" #: game/screens.rpy:1819 msgid "Right Shoulder" -msgstr "" +msgstr "Правый бампер" #: game/screens.rpy:1823 msgid "D-Pad, Sticks" -msgstr "" +msgstr "Крестовина, Стики" #: game/screens.rpy:1827 msgid "Start, Guide" -msgstr "" +msgstr "Start, Guide" #: game/screens.rpy:1831 msgid "Y/Top Button" -msgstr "" +msgstr "Y/Верхняя кнопка" #: game/screens.rpy:1834 msgid "Calibrate" -msgstr "" +msgstr "Калибровка" #: game/screens.rpy:1899 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Да" #: game/screens.rpy:1900 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Нет" #: game/screens.rpy:1946 msgid "Skipping. To stop skipping, click anywhere on the screen!" @@ -28910,15 +28968,15 @@ msgstr "" #: game/screens.rpy:2345 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Назад" #: game/screens.rpy:2347 msgid "Auto" -msgstr "" +msgstr "Авто" #: game/screens.rpy:2348 msgid "Menu" -msgstr "" +msgstr "Меню" #: game/script.rpy:3362 msgid "Diya" @@ -29214,51 +29272,51 @@ msgstr "" #: renpy/common/00accessibility.rpy:28 msgid "Self-voicing disabled." -msgstr "" +msgstr "Синтезатор речи отключён." #: renpy/common/00accessibility.rpy:29 msgid "Clipboard voicing enabled. " -msgstr "" +msgstr "Озвучка буфера обмена включена." #: renpy/common/00accessibility.rpy:30 msgid "Self-voicing enabled. " -msgstr "" +msgstr "Синтезатор речи включён." #: renpy/common/00accessibility.rpy:32 msgid "bar" -msgstr "" +msgstr ". Полоса настройки" #: renpy/common/00accessibility.rpy:33 msgid "selected" -msgstr "" +msgstr ". На данный момент это выбрано" #: renpy/common/00accessibility.rpy:34 msgid "viewport" -msgstr "" +msgstr "порт просмотра" #: renpy/common/00accessibility.rpy:35 msgid "horizontal scroll" -msgstr "" +msgstr ". горизонтальная полоса прокрутки" #: renpy/common/00accessibility.rpy:36 msgid "vertical scroll" -msgstr "" +msgstr ". вертикальная полоса прокрутки" #: renpy/common/00accessibility.rpy:37 msgid "activate" -msgstr "" +msgstr "элемент активирован" #: renpy/common/00accessibility.rpy:38 msgid "deactivate" -msgstr "" +msgstr "элемент деактивирован" #: renpy/common/00accessibility.rpy:39 msgid "increase" -msgstr "" +msgstr "больше" #: renpy/common/00accessibility.rpy:40 msgid "decrease" -msgstr "" +msgstr "меньше" #: renpy/common/00accessibility.rpy:138 msgid "Font Override" @@ -29294,11 +29352,11 @@ msgstr "" #: renpy/common/00accessibility.rpy:182 msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "Активировано" #: renpy/common/00accessibility.rpy:186 msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "Отключено" #: renpy/common/00accessibility.rpy:193 msgid "Self-Voicing" @@ -29325,212 +29383,217 @@ msgid "Self-Voicing Volume Drop" msgstr "" #: renpy/common/00accessibility.rpy:224 -msgid "The options on this menu are intended to improve accessibility. They may not work with all games, and some combinations of options may render the game unplayable. This is not an issue with the game or engine. For the best results when changing fonts, try to keep the text size the same as it originally was." +msgid "" +"The options on this menu are intended to improve accessibility. They may not " +"work with all games, and some combinations of options may render the game " +"unplayable. This is not an issue with the game or engine. For the best " +"results when changing fonts, try to keep the text size the same as it " +"originally was." msgstr "" #: renpy/common/00action_file.rpy:26 msgid "{#weekday}Monday" -msgstr "" +msgstr "{#weekday}Понедельник" #: renpy/common/00action_file.rpy:26 msgid "{#weekday}Tuesday" -msgstr "" +msgstr "{#weekday}Вторник" #: renpy/common/00action_file.rpy:26 msgid "{#weekday}Wednesday" -msgstr "" +msgstr "{#weekday}Среда" #: renpy/common/00action_file.rpy:26 msgid "{#weekday}Thursday" -msgstr "" +msgstr "{#weekday}Четверг" #: renpy/common/00action_file.rpy:26 msgid "{#weekday}Friday" -msgstr "" +msgstr "{#weekday}Пятница" #: renpy/common/00action_file.rpy:26 msgid "{#weekday}Saturday" -msgstr "" +msgstr "{#weekday}Суббота" #: renpy/common/00action_file.rpy:26 msgid "{#weekday}Sunday" -msgstr "" +msgstr "{#weekday}Воскресенье" #: renpy/common/00action_file.rpy:37 msgid "{#weekday_short}Mon" -msgstr "" +msgstr "{#weekday_short}Пн" #: renpy/common/00action_file.rpy:37 msgid "{#weekday_short}Tue" -msgstr "" +msgstr "{#weekday_short}Вт" #: renpy/common/00action_file.rpy:37 msgid "{#weekday_short}Wed" -msgstr "" +msgstr "{#weekday_short}Ср" #: renpy/common/00action_file.rpy:37 msgid "{#weekday_short}Thu" -msgstr "" +msgstr "{#weekday_short}Чт" #: renpy/common/00action_file.rpy:37 msgid "{#weekday_short}Fri" -msgstr "" +msgstr "{#weekday_short}Пт" #: renpy/common/00action_file.rpy:37 msgid "{#weekday_short}Sat" -msgstr "" +msgstr "{#weekday_short}Сб" #: renpy/common/00action_file.rpy:37 msgid "{#weekday_short}Sun" -msgstr "" +msgstr "{#weekday_short}Вс" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}January" -msgstr "" +msgstr "{#month}Января" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}February" -msgstr "" +msgstr "{#month}Февраля" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}March" -msgstr "" +msgstr "{#month}Марта" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}April" -msgstr "" +msgstr "{#month}Апреля" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}May" -msgstr "" +msgstr "{#month}Мая" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}June" -msgstr "" +msgstr "{#month}Июня" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}July" -msgstr "" +msgstr "{#month}Июля" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}August" -msgstr "" +msgstr "{#month}Августа" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}September" -msgstr "" +msgstr "{#month}Сентября" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}October" -msgstr "" +msgstr "{#month}Октября" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}November" -msgstr "" +msgstr "{#month}Ноября" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}December" -msgstr "" +msgstr "{#month}Декабря" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Jan" -msgstr "" +msgstr "{#month_short}Янв" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Feb" -msgstr "" +msgstr "{#month_short}Фев" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Mar" -msgstr "" +msgstr "{#month_short}Мар" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Apr" -msgstr "" +msgstr "{#month_short}Апр" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}May" -msgstr "" +msgstr "{#month_short}Мая" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Jun" -msgstr "" +msgstr "{#month_short}Июн" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Jul" -msgstr "" +msgstr "{#month_short}Июл" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Aug" -msgstr "" +msgstr "{#month_short}Авг" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Sep" -msgstr "" +msgstr "{#month_short}Сен" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Oct" -msgstr "" +msgstr "{#month_short}Окт" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Nov" -msgstr "" +msgstr "{#month_short}Ноя" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Dec" -msgstr "" +msgstr "{#month_short}Дек" #: renpy/common/00action_file.rpy:250 msgid "%b %d, %H:%M" -msgstr "" +msgstr "%d %b, %H:%M" #: renpy/common/00action_file.rpy:364 msgid "Save slot %s: [text]" -msgstr "" +msgstr "Слот сохранения %s: [text]" #: renpy/common/00action_file.rpy:445 msgid "Load slot %s: [text]" -msgstr "" +msgstr "Слот загрузки %s: [text]" #: renpy/common/00action_file.rpy:498 msgid "Delete slot [text]" -msgstr "" +msgstr "Удалить слот [text]" #: renpy/common/00action_file.rpy:577 msgid "File page auto" -msgstr "" +msgstr "Автосохранения" #: renpy/common/00action_file.rpy:579 msgid "File page quick" -msgstr "" +msgstr "Быстрые сохранения" #: renpy/common/00action_file.rpy:581 msgid "File page [text]" -msgstr "" +msgstr "Страница сохранений [text]" #: renpy/common/00action_file.rpy:780 msgid "Next file page." -msgstr "" +msgstr "Следующая страница сохранений" #: renpy/common/00action_file.rpy:852 msgid "Previous file page." -msgstr "" +msgstr "Предыдущая страница сохранений" #: renpy/common/00action_file.rpy:913 msgid "Quick save complete." -msgstr "" +msgstr "Быстрое сохранение завершено." #: renpy/common/00action_file.rpy:931 msgid "Quick save." -msgstr "" +msgstr "Быстрое сохранение" #: renpy/common/00action_file.rpy:950 msgid "Quick load." -msgstr "" +msgstr "Быстрая загрузка" #: renpy/common/00action_other.rpy:381 msgid "Language [text]" -msgstr "" +msgstr "Язык [text]" #: renpy/common/00action_other.rpy:703 msgid "Open [text] directory." @@ -29538,7 +29601,7 @@ msgstr "" #: renpy/common/00director.rpy:708 msgid "The interactive director is not enabled here." -msgstr "" +msgstr "Интерактивный директор недоступен." #: renpy/common/00director.rpy:1481 msgid "⬆" @@ -29550,115 +29613,115 @@ msgstr "" #: renpy/common/00director.rpy:1551 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Принять" #: renpy/common/00director.rpy:1561 msgid "(statement)" -msgstr "" +msgstr "(функция)" #: renpy/common/00director.rpy:1562 msgid "(tag)" -msgstr "" +msgstr "(тег)" #: renpy/common/00director.rpy:1563 msgid "(attributes)" -msgstr "" +msgstr "(аттрибут)" #: renpy/common/00director.rpy:1564 msgid "(transform)" -msgstr "" +msgstr "(трансформация)" #: renpy/common/00director.rpy:1589 msgid "(transition)" -msgstr "" +msgstr "(переход)" #: renpy/common/00director.rpy:1601 msgid "(channel)" -msgstr "" +msgstr "(канал)" #: renpy/common/00director.rpy:1602 msgid "(filename)" -msgstr "" +msgstr "(имя файла)" #: renpy/common/00director.rpy:1631 msgid "Change" -msgstr "" +msgstr "Изменить" #: renpy/common/00director.rpy:1633 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Добавить" #: renpy/common/00director.rpy:1636 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Отмена" #: renpy/common/00director.rpy:1639 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Убрать" #: renpy/common/00director.rpy:1674 msgid "Statement:" -msgstr "" +msgstr "Функции:" #: renpy/common/00director.rpy:1695 msgid "Tag:" -msgstr "" +msgstr "Теги:" #: renpy/common/00director.rpy:1711 msgid "Attributes:" -msgstr "" +msgstr "Аттрибут:" #: renpy/common/00director.rpy:1729 msgid "Transforms:" -msgstr "" +msgstr "Трансформации:" #: renpy/common/00director.rpy:1748 msgid "Behind:" -msgstr "" +msgstr "Позади:" #: renpy/common/00director.rpy:1767 msgid "Transition:" -msgstr "" +msgstr "Переходы:" #: renpy/common/00director.rpy:1785 msgid "Channel:" -msgstr "" +msgstr "Каналы:" #: renpy/common/00director.rpy:1803 msgid "Audio Filename:" -msgstr "" +msgstr "Имя файла:" #: renpy/common/00gallery.rpy:627 msgid "Image [index] of [count] locked." -msgstr "" +msgstr "Изображение [index] из [count] закрыто." #: renpy/common/00gallery.rpy:647 msgid "prev" -msgstr "" +msgstr "пред" #: renpy/common/00gallery.rpy:648 msgid "next" -msgstr "" +msgstr "след" #: renpy/common/00gallery.rpy:649 msgid "slideshow" -msgstr "" +msgstr "слайд-шоу" #: renpy/common/00gallery.rpy:650 msgid "return" -msgstr "" +msgstr "вернуться" #: renpy/common/00gamepad.rpy:32 msgid "Select Gamepad to Calibrate" -msgstr "" +msgstr "Выберите Геймпад для Калибровки" #: renpy/common/00gamepad.rpy:35 msgid "No Gamepads Available" -msgstr "" +msgstr "Геймпады Не Обнаружены" #: renpy/common/00gamepad.rpy:54 msgid "Calibrating [name] ([i]/[total])" -msgstr "" +msgstr "Калибрую [name] ([i]/[total])" #: renpy/common/00gamepad.rpy:58 msgid "Press or move the '[control!s]' [kind]." @@ -29666,19 +29729,19 @@ msgstr "" #: renpy/common/00gamepad.rpy:68 msgid "Skip (A)" -msgstr "" +msgstr "Skip (A)" #: renpy/common/00gamepad.rpy:71 msgid "Back (B)" -msgstr "" +msgstr "Back (B)" #: renpy/common/00gltest.rpy:89 msgid "Renderer" -msgstr "" +msgstr "Рендер" #: renpy/common/00gltest.rpy:93 msgid "Automatically Choose" -msgstr "" +msgstr "Выбирать Автоматически" #: renpy/common/00gltest.rpy:100 msgid "Force GL Renderer" @@ -29710,39 +29773,39 @@ msgstr "" #: renpy/common/00gltest.rpy:159 msgid "Powersave" -msgstr "" +msgstr "Экономия энергии" #: renpy/common/00gltest.rpy:173 msgid "Framerate" -msgstr "" +msgstr "Частота кадров" #: renpy/common/00gltest.rpy:177 msgid "Screen" -msgstr "" +msgstr "Экранная" #: renpy/common/00gltest.rpy:181 msgid "60" -msgstr "" +msgstr "60" #: renpy/common/00gltest.rpy:185 msgid "30" -msgstr "" +msgstr "30" #: renpy/common/00gltest.rpy:191 msgid "Tearing" -msgstr "" +msgstr "Разрывание кадров" #: renpy/common/00gltest.rpy:207 msgid "Changes will take effect the next time this program is run." -msgstr "" +msgstr "Изменения вступят в силу при следующем запуске программы." #: renpy/common/00gltest.rpy:242 msgid "Performance Warning" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение Производительности" #: renpy/common/00gltest.rpy:247 msgid "This computer is using software rendering." -msgstr "" +msgstr "Этот компьютер использует программный рендеринг." #: renpy/common/00gltest.rpy:249 msgid "This game requires use of GL2 that can't be initialised." @@ -29750,27 +29813,35 @@ msgstr "" #: renpy/common/00gltest.rpy:251 msgid "This computer has a problem displaying graphics: [problem]." -msgstr "" +msgstr "У этого компьютера проблема с отображением графики: [problem]" #: renpy/common/00gltest.rpy:255 -msgid "Its graphics drivers may be out of date or not operating correctly. This can lead to slow or incorrect graphics display." +msgid "" +"Its graphics drivers may be out of date or not operating correctly. This can " +"lead to slow or incorrect graphics display." msgstr "" +"Графические драйвера устарели или работают неверно. Это может привести к " +"медленному или неверному отображению графики." #: renpy/common/00gltest.rpy:259 -msgid "The {a=edit:1:log.txt}log.txt{/a} file may contain information to help you determine what is wrong with your computer." +msgid "" +"The {a=edit:1:log.txt}log.txt{/a} file may contain information to help you " +"determine what is wrong with your computer." msgstr "" #: renpy/common/00gltest.rpy:264 -msgid "More details on how to fix this can be found in the {a=[url]}documentation{/a}." +msgid "" +"More details on how to fix this can be found in the {a=[url]}documentation{/" +"a}." msgstr "" #: renpy/common/00gltest.rpy:269 msgid "Continue, Show this warning again" -msgstr "" +msgstr "Продолжить, Показать это предупреждение снова" #: renpy/common/00gltest.rpy:273 msgid "Continue, Don't show warning again" -msgstr "" +msgstr "Продолжить, Не показывать это предупреждение снова." #: renpy/common/00gltest.rpy:281 msgid "Change render options" @@ -29778,151 +29849,172 @@ msgstr "" #: renpy/common/00gui.rpy:445 msgid "Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "Вы уверены?" #: renpy/common/00gui.rpy:446 msgid "Are you sure you want to delete this save?" -msgstr "" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить это сохранение?" #: renpy/common/00gui.rpy:447 msgid "Are you sure you want to overwrite your save?" -msgstr "" +msgstr "Вы уверены, что хотите перезаписать ваше сохранение?" #: renpy/common/00gui.rpy:448 -msgid "Loading will lose unsaved progress.\nAre you sure you want to do this?" +msgid "" +"Loading will lose unsaved progress.\n" +"Are you sure you want to do this?" msgstr "" +"Загрузка игры приведёт к потере несохранённого прогресса.\n" +"Вы уверены, что хотите это сделать?" #: renpy/common/00gui.rpy:449 msgid "Are you sure you want to quit?" -msgstr "" +msgstr "Вы уверены, что хотите выйти?" #: renpy/common/00gui.rpy:450 -msgid "Are you sure you want to return to the main menu?\nThis will lose unsaved progress." +msgid "" +"Are you sure you want to return to the main menu?\n" +"This will lose unsaved progress." msgstr "" +"Вы уверены, что хотите вернуться в главное меню?\n" +"Это приведёт к потере несохранённого прогресса." #: renpy/common/00gui.rpy:451 msgid "Are you sure you want to end the replay?" -msgstr "" +msgstr "Вы уверены, что хотите завершить повтор?" #: renpy/common/00gui.rpy:452 msgid "Are you sure you want to begin skipping?" -msgstr "" +msgstr "Вы уверены, что хотите начать пропуск?" #: renpy/common/00gui.rpy:453 msgid "Are you sure you want to skip to the next choice?" -msgstr "" +msgstr "Вы точно хотите пропустить всё до следующего выбора?" #: renpy/common/00gui.rpy:454 msgid "Are you sure you want to skip unseen dialogue to the next choice?" msgstr "" +"Вы уверены, что хотите пропустить непрочитанные диалоги до следующего выбора?" #: renpy/common/00iap.rpy:219 -msgid "Contacting App Store\nPlease Wait..." +msgid "" +"Contacting App Store\n" +"Please Wait..." msgstr "" +"Связываюсь с App Store\n" +"Пожалуйста, ждите..." #: renpy/common/00keymap.rpy:310 msgid "Failed to save screenshot as %s." -msgstr "" +msgstr "Провалена попытка сохранить скриншот как %s." #: renpy/common/00keymap.rpy:322 msgid "Saved screenshot as %s." -msgstr "" +msgstr "Скриншот сохранён как %s." #: renpy/common/00library.rpy:230 msgid "Skip Mode" -msgstr "" +msgstr "Режим Пропуска" #: renpy/common/00library.rpy:316 -msgid "This program contains free software under a number of licenses, including the MIT License and GNU Lesser General Public License. A complete list of software, including links to full source code, can be found {a=https://www.renpy.org/l/license}here{/a}." +msgid "" +"This program contains free software under a number of licenses, including " +"the MIT License and GNU Lesser General Public License. A complete list of " +"software, including links to full source code, can be found {a=https://www." +"renpy.org/l/license}here{/a}." msgstr "" +"Эта программа содержит свободное и открытое программное обеспечение под " +"несколькими лицензиями, включая лицензию MIT и GNU Lesser General Public. " +"Полный список лицензий, включая ссылки на полный исходный код, можно найти " +"{a=https://www.renpy.org/l/license}здесь{/a}." #: renpy/common/00preferences.rpy:259 msgid "display" -msgstr "" +msgstr "режим экрана" #: renpy/common/00preferences.rpy:271 msgid "transitions" -msgstr "" +msgstr "переходы" #: renpy/common/00preferences.rpy:280 msgid "skip transitions" -msgstr "" +msgstr "пропускать переходы" #: renpy/common/00preferences.rpy:282 msgid "video sprites" -msgstr "" +msgstr "видео-спрайты" #: renpy/common/00preferences.rpy:291 msgid "show empty window" -msgstr "" +msgstr "показывать пустое окно диалога" #: renpy/common/00preferences.rpy:300 msgid "text speed" -msgstr "" +msgstr "скорость текста" #: renpy/common/00preferences.rpy:308 msgid "joystick" -msgstr "" +msgstr "джойстик" #: renpy/common/00preferences.rpy:308 msgid "joystick..." -msgstr "" +msgstr "джойстик..." #: renpy/common/00preferences.rpy:315 msgid "skip" -msgstr "" +msgstr "пропускать" #: renpy/common/00preferences.rpy:318 msgid "skip unseen [text]" -msgstr "" +msgstr "пропускать весь [text]" #: renpy/common/00preferences.rpy:323 msgid "skip unseen text" -msgstr "" +msgstr "пропускать весь текст" #: renpy/common/00preferences.rpy:325 msgid "begin skipping" -msgstr "" +msgstr "начать пропуск" #: renpy/common/00preferences.rpy:329 msgid "after choices" -msgstr "" +msgstr "после выборов" #: renpy/common/00preferences.rpy:336 msgid "skip after choices" -msgstr "" +msgstr "пропускать после выборов" #: renpy/common/00preferences.rpy:338 msgid "auto-forward time" -msgstr "" +msgstr "скорость авточтения" #: renpy/common/00preferences.rpy:352 msgid "auto-forward" -msgstr "" +msgstr "авточтение" #: renpy/common/00preferences.rpy:359 msgid "Auto forward" -msgstr "" +msgstr "Авточтение" #: renpy/common/00preferences.rpy:362 msgid "auto-forward after click" -msgstr "" +msgstr "продолжать авточтение после клика" #: renpy/common/00preferences.rpy:371 msgid "automatic move" -msgstr "" +msgstr "автоматически передвигать мышь к кнопке" #: renpy/common/00preferences.rpy:380 msgid "wait for voice" -msgstr "" +msgstr "ждать голос" #: renpy/common/00preferences.rpy:389 msgid "voice sustain" -msgstr "" +msgstr "не останавливать голос" #: renpy/common/00preferences.rpy:398 msgid "self voicing" -msgstr "" +msgstr "озвучка через синтезатор речи" #: renpy/common/00preferences.rpy:407 msgid "self voicing volume drop" @@ -29930,31 +30022,33 @@ msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:415 msgid "clipboard voicing" -msgstr "" +msgstr "синтез речи из буфера обмена" #: renpy/common/00preferences.rpy:424 msgid "debug voicing" -msgstr "" +msgstr "режим дебага синтеза речи" #: renpy/common/00preferences.rpy:433 msgid "emphasize audio" msgstr "" +"усилить громкость заранее заданных звуковых каналов за счёт приглушения " +"остальных каналов" #: renpy/common/00preferences.rpy:442 msgid "rollback side" -msgstr "" +msgstr "сторона отката" #: renpy/common/00preferences.rpy:452 msgid "gl powersave" -msgstr "" +msgstr "настройка графики. Экономия энергии" #: renpy/common/00preferences.rpy:458 msgid "gl framerate" -msgstr "" +msgstr "настройка графики. Частота кадров" #: renpy/common/00preferences.rpy:461 msgid "gl tearing" -msgstr "" +msgstr "настройка графики. Разрывание кадров" #: renpy/common/00preferences.rpy:464 msgid "font transform" @@ -29994,15 +30088,15 @@ msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:528 msgid "music volume" -msgstr "" +msgstr "громкость музыки" #: renpy/common/00preferences.rpy:529 msgid "sound volume" -msgstr "" +msgstr "громкость звуков" #: renpy/common/00preferences.rpy:530 msgid "voice volume" -msgstr "" +msgstr "громкость голоса" #: renpy/common/00preferences.rpy:531 msgid "mute main" @@ -30010,134 +30104,147 @@ msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:532 msgid "mute music" -msgstr "" +msgstr "без музыки" #: renpy/common/00preferences.rpy:533 msgid "mute sound" -msgstr "" +msgstr "без звуков" #: renpy/common/00preferences.rpy:534 msgid "mute voice" -msgstr "" +msgstr "без голоса" #: renpy/common/00preferences.rpy:535 msgid "mute all" -msgstr "" +msgstr "режим без звука" #: renpy/common/00preferences.rpy:616 msgid "Clipboard voicing enabled. Press 'shift+C' to disable." -msgstr "" +msgstr "Озвучка буфера обмена включена. Нажмите 'shift+C', чтобы отключить её." #: renpy/common/00preferences.rpy:618 -msgid "Self-voicing would say \"[renpy.display.tts.last]\". Press 'alt+shift+V' to disable." +msgid "" +"Self-voicing would say \"[renpy.display.tts.last]\". Press 'alt+shift+V' to " +"disable." msgstr "" +"Синтезатор речи должен сказать \"[renpy.display.tts.last]\". Нажмите 'alt" +"+shift+V', чтобы отключить его." #: renpy/common/00preferences.rpy:620 msgid "Self-voicing enabled. Press 'v' to disable." -msgstr "" +msgstr "Синтезатор речи включён. Нажмите 'v', чтобы отключить его." #: renpy/common/00updater.rpy:419 msgid "The Ren'Py Updater is not supported on mobile devices." -msgstr "" +msgstr "Ren'Py Updater не поддерживается на мобильных устройствах." #: renpy/common/00updater.rpy:548 msgid "An error is being simulated." -msgstr "" +msgstr "Симулируется ошибка." #: renpy/common/00updater.rpy:738 -msgid "Either this project does not support updating, or the update status file was deleted." +msgid "" +"Either this project does not support updating, or the update status file was " +"deleted." msgstr "" +"Или этот проект не поддерживает обновление, или файл статуса обновления был " +"удалён." #: renpy/common/00updater.rpy:752 msgid "This account does not have permission to perform an update." -msgstr "" +msgstr "У этого аккаунта нет прав проводить обновление." #: renpy/common/00updater.rpy:755 msgid "This account does not have permission to write the update log." -msgstr "" +msgstr "У этого аккаунта нет прав писать лог обновления." #: renpy/common/00updater.rpy:783 msgid "Could not verify update signature." -msgstr "" +msgstr "Не могу верифицировать подпись обновления." #: renpy/common/00updater.rpy:1084 msgid "The update file was not downloaded." -msgstr "" +msgstr "Файл обновления не был загружен." #: renpy/common/00updater.rpy:1102 -msgid "The update file does not have the correct digest - it may have been corrupted." +msgid "" +"The update file does not have the correct digest - it may have been " +"corrupted." msgstr "" +"Файл обновления не содержит корректного дайджеста — он может быть повреждён." #: renpy/common/00updater.rpy:1252 msgid "While unpacking {}, unknown type {}." -msgstr "" +msgstr "При распаковке {} обнаружен неизвестный тип {}." #: renpy/common/00updater.rpy:1624 msgid "Updater" -msgstr "" +msgstr "Обновление" #: renpy/common/00updater.rpy:1631 msgid "An error has occured:" -msgstr "" +msgstr "Возникла ошибка:" #: renpy/common/00updater.rpy:1633 msgid "Checking for updates." -msgstr "" +msgstr "Проверка обновлений." #: renpy/common/00updater.rpy:1635 msgid "This program is up to date." -msgstr "" +msgstr "Эта программа обновлена." #: renpy/common/00updater.rpy:1637 msgid "[u.version] is available. Do you want to install it?" -msgstr "" +msgstr "[u.version] доступна. Вы хотите её установить?" #: renpy/common/00updater.rpy:1639 msgid "Preparing to download the updates." -msgstr "" +msgstr "Подготовка к загрузке обновлений." #: renpy/common/00updater.rpy:1641 msgid "Downloading the updates." -msgstr "" +msgstr "Загрузка обновлений." #: renpy/common/00updater.rpy:1643 msgid "Unpacking the updates." -msgstr "" +msgstr "Распаковка обновлений." #: renpy/common/00updater.rpy:1645 msgid "Finishing up." -msgstr "" +msgstr "Завершаю..." #: renpy/common/00updater.rpy:1647 msgid "The updates have been installed. The program will restart." -msgstr "" +msgstr "Обновления установлены. Программа будет перезапущена." #: renpy/common/00updater.rpy:1649 msgid "The updates have been installed." -msgstr "" +msgstr "Обновления были установлены." #: renpy/common/00updater.rpy:1651 msgid "The updates were cancelled." -msgstr "" +msgstr "Обновления были отменены." #: renpy/common/00updater.rpy:1666 msgid "Proceed" -msgstr "" +msgstr "Продолжить" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:555 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Журнал" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:557 msgid "Opens the traceback.txt file in a text editor." -msgstr "" +msgstr "Открывает файл traceback.txt в текстовом редакторе." #: renpy/common/_errorhandling.rpym:559 msgid "Copy BBCode" msgstr "" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:561 -msgid "Copies the traceback.txt file to the clipboard as BBcode for forums like https://lemmasoft.renai.us/." +msgid "" +"Copies the traceback.txt file to the clipboard as BBcode for forums like " +"https://lemmasoft.renai.us/." msgstr "" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:563 @@ -30150,48 +30257,58 @@ msgstr "" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:594 msgid "An exception has occurred." -msgstr "" +msgstr "Возникло исключение." #: renpy/common/_errorhandling.rpym:617 msgid "Rollback" -msgstr "" +msgstr "Назад" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:619 -msgid "Attempts a roll back to a prior time, allowing you to save or choose a different choice." +msgid "" +"Attempts a roll back to a prior time, allowing you to save or choose a " +"different choice." msgstr "" +"Пытается вернуться назад, позволяя вам сохраниться или принять другой выбор." #: renpy/common/_errorhandling.rpym:622 msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "Игнорировать" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:626 msgid "Ignores the exception, allowing you to continue." -msgstr "" +msgstr "Игнорирует это исключение, позволяя вам продолжить." #: renpy/common/_errorhandling.rpym:628 -msgid "Ignores the exception, allowing you to continue. This often leads to additional errors." +msgid "" +"Ignores the exception, allowing you to continue. This often leads to " +"additional errors." msgstr "" +"Игнорирует это исключение, позволяя вам продолжить. Зачастую это ведёт к " +"дополнительным ошибкам." #: renpy/common/_errorhandling.rpym:632 msgid "Reload" -msgstr "" +msgstr "Перезагрузить" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:634 -msgid "Reloads the game from disk, saving and restoring game state if possible." +msgid "" +"Reloads the game from disk, saving and restoring game state if possible." msgstr "" +"Перезагружает игру с диска, сохраняя и восстанавливая её состояние, если это " +"возможно." #: renpy/common/_errorhandling.rpym:637 msgid "Console" -msgstr "" +msgstr "Консоль" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:639 msgid "Opens a console to allow debugging the problem." -msgstr "" +msgstr "Открывает консоль, позволяющую отладить проблему." #: renpy/common/_errorhandling.rpym:652 msgid "Quits the game." -msgstr "" +msgstr "Выходит из игры." #: renpy/common/_errorhandling.rpym:673 msgid "Parsing the script failed." -msgstr "" +msgstr "Обработка сценария завершилась неудачно."