From 1ed834dbed600fa05f939358e5e336428aad777e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=E5=A0=80=E5=86=85=E6=84=9B=E6=9C=88?= Date: Mon, 14 Nov 2022 03:48:16 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 6.4% (375 of 5824 strings) --- translations-ja.po | 72 +++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 39 insertions(+), 33 deletions(-) diff --git a/translations-ja.po b/translations-ja.po index e3e9726..6765061 100644 --- a/translations-ja.po +++ b/translations-ja.po @@ -1,6 +1,6 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-11-13 12:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-14 09:05+0000\n" "Last-Translator: 堀内愛月 \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -1941,45 +1941,47 @@ msgstr "ノエルの番。出たサイコロの目は12だ。" msgid "" "Noelle only moves her iron token a couple spaces before she starts to lose " "it. That's how Akarsha knows she's landed on Boardwalk." -msgstr "ノエルは鉄の駒を2スペースだけ動かす。アカーシャは自分の駒がブロードウェイに" -"止まったことを知った。" +msgstr "ノエルは鉄の駒を2スペースだけ動かす。そしてアカーシャは自分の駒がブロードウ" +"ェイに止まったことを知った。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:941 msgid "Uh oh...Spaghetti-O's..." -msgstr "" +msgstr "うわっと……おやおやおやまあまあまあ……。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:945 msgid "SHUT UP! YOU DON'T NEED TO RUB IT IN!!!!" -msgstr "" +msgstr "ああ、もう! お願いだからわめかないで!!!!" #: game/1_akarsha.rpy:947 msgid "" "She nearly knocks over all the houses Akarsha's piled up on the space as she " "slams her token down." -msgstr "" +msgstr "ノエルはアカーシャがスペースに積み上げている家を全て倒しそうになりながら、自" +"駒を叩きつけた。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:949 msgid "How much is it?" -msgstr "" +msgstr "いくら払えばいいの?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:952 msgid "Oh, only $1700." -msgstr "" +msgstr "たったの1700ドルや。" #: game/1_akarsha.rpy:954 msgid "" "To Akarsha's amazement, Noelle dissolves into laughter on the couch — " "actual, honest-to-god laughter." -msgstr "" +msgstr "アカーシャが驚いたことに、ノエルはソファの上で声を上げて笑った。混じり気のな" +"い大笑いだ。" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:956 msgid "Dang! I gotta figure out how to do that again!" -msgstr "" +msgstr "げっ! ノエルの笑わせ方、わかった!" #: game/1_akarsha.rpy:972 msgid "As Min rolls next, Akarsha hears the sound of the front door opening." @@ -1988,104 +1990,106 @@ msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:974 msgid "Oh, they're finally back from Taekwondo!" -msgstr "" +msgstr "お、やっとテコンドーから帰ってきおった!" #: game/1_akarsha.rpy:978 msgid "" "Her little brother runs into the living room, wildly swinging his new red " "belt in the air like a whip." -msgstr "" +msgstr "アカーシャの弟が新しい赤帯をムチのように振り回しながら、リビングに駆けこんで" +"きた。" # Speaker: Pratik #: game/1_akarsha.rpy:980 msgid "HOWL, ZABIMARU!" -msgstr "" +msgstr "吠えよ、ザビ丸!" #: game/1_akarsha.rpy:981 msgid "" "He flails his red belt, whapping the floor, couch, and everything else " "within a three foot radius of him." -msgstr "" +msgstr "床やソファ、半径3フィートのあらゆるものを打ちながら赤い帯を振り回す弟。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:984 msgid "OW! OW!!!" -msgstr "" +msgstr "うわ! わわ!!" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:986 msgid "This is my bro Pratik. He's basically me but a guy." -msgstr "" +msgstr "うちの弟のプラティ。うちにそっくりやけど男やで。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:989 msgid "I see you passed your \"test\"..." -msgstr "" +msgstr "\"試験\"には合格したみたいね……。" #: game/1_akarsha.rpy:991 msgid "A voice booms through the house from the garage." -msgstr "" +msgstr "ガレージから声が響いてくる。" # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:992 msgid "{i}BETI!!!{/i} HELP CARRY GROCERIES IN!!!" -msgstr "" +msgstr "{i}ベティ!!!{/i} 食料品を運ぶのを手伝ってくれ!!!" # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:993 msgid "WE STOPPED BY COSTCO AND BOUGHT NACHOS FOR THE PARTY!!" -msgstr "" +msgstr "お友だちのパーティーのために、コストコでナチョス買ってきたんぞ!!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:995 msgid "YEH!!!!" -msgstr "" +msgstr "よっしゃあ!!!!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:999 msgid "Should we help?" -msgstr "" +msgstr "あたしたちも手伝う?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1001 msgid "Nah, he's talkin' to me. Be my guest!! Relax!!!" -msgstr "" +msgstr "や、あれはうちに言っとるんや。お客さんやん!! くつろいどき!!!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1004 msgid "No, I insist. It is my birthday you're going through the trouble for." -msgstr "" +msgstr "手伝わせて。あたしの誕生日のためにわざわざ来てくれてるんだもの。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1006 msgid "Fine, hard to argue with that...Frenchman, let's go!" -msgstr "" +msgstr "はいはい、そうですか……じゃあフランス人、行くで!" #: game/1_akarsha.rpy:1010 msgid "" "Akarsha hastily stuffs her socked feet into her mom's sandals and waddles " "into the garage with Noelle in tow." -msgstr "" +msgstr "アカーシャは足を母親のサンダルにつっかけ、ノエルを連れてよたよたとガレージに" +"入っていった。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1012 msgid "Is Pratik your only sibling?" -msgstr "" +msgstr "兄弟はプラティックだけなの?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1014 msgid "Naw, I have a big sis too." -msgstr "" +msgstr "や、姉もおるで。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1016 msgid "But she's like, way, way older. She's in medical school already." -msgstr "" +msgstr "けど姉はめっちゃ上や。すでに医学部におる。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1019 msgid "That {i}is{/i} a lot older." -msgstr "" +msgstr "それはずいぶん上ね。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1021 @@ -2093,21 +2097,23 @@ msgid "" "I was definitely an accident. But I think I was so awesome that it reminded " "my parents how cool kids are, and then they made my bro on purpose." msgstr "" +"うちが生まれたのは間違いなく事故だったんや。たぶんうちがあまりにヤバすぎて、" +"両親が男の子の良さってやつを思い出した。それで計画的にプラティを作ったと。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1024 msgid "That. Is FAR too much information." -msgstr "" +msgstr "ちょっと、情報量多すぎ。" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1026 msgid "So your sister intends to become a doctor?" -msgstr "" +msgstr "じゃあお姉さんは医者になるのね?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1028 msgid "A {i}neurosurgeon{/i}." -msgstr "" +msgstr "そう、脳外科医ってやつ。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1029