From 1f286fd7f76fadb71508cc4ed90f8dd5b24f1e6f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: sophie Date: Sun, 6 Nov 2022 18:00:47 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Chinese (Traditional)) Currently translated at 0.7% (41 of 5823 strings) --- translations-zh_Hant.po | 74 +++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 38 insertions(+), 36 deletions(-) diff --git a/translations-zh_Hant.po b/translations-zh_Hant.po index 7c003d6..dbc9871 100644 --- a/translations-zh_Hant.po +++ b/translations-zh_Hant.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-11-06 16:49+0000\n" -"Last-Translator: 流岚 <3486383525@qq.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-06 22:40+0000\n" +"Last-Translator: sophie \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" "Language: zh_Hant\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" #: game/1_akarsha.rpy:6 msgid "Akarsha" -msgstr "阿卡莎" +msgstr "阿卡薩" #: game/1_akarsha.rpy:9 msgid "Ester" @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:158 msgid "It's them!" -msgstr "" +msgstr "她們到了!" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:161 @@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:203 msgid "W-wait a minute!" -msgstr "" +msgstr "等...等一下!" #: game/1_akarsha.rpy:205 msgid "Akarsha crawls to Noelle on all fours and seizes her leg with shaking hands." @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:208 msgid "LET GO OF MY LEG." -msgstr "" +msgstr "放開我的腿。" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:210 @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:224 msgid "I'm throwing up again!" -msgstr "" +msgstr "我又要吐了!" #: game/1_akarsha.rpy:228 msgid "Akarsha gets down on one knee. Noelle looks warily down at her." @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:240 msgid "WHAT IS THAT?!?!" -msgstr "" +msgstr "那是什么?!?!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:242 @@ -19472,13 +19472,15 @@ msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:769 +#, fuzzy msgid "My Taiwanese is even worse than my Mandarin. I don't know a single word." -msgstr "" +msgstr "我的臺灣話比我的普通話還差。我一句話都聽不懂。" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:771 +#, fuzzy msgid "...Actually, wait, isn't \"Ah-gong\" Taiwanese?" -msgstr "" +msgstr "...哎,等会儿... “阿公”这个词不是来由台湾话的吗?" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:772 @@ -19626,7 +19628,7 @@ msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:855 msgid "You don't use the car to get around?" -msgstr "" +msgstr "妳不使用汽車出行嗎?" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:858 @@ -19676,7 +19678,7 @@ msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:880 msgid "I've read it before, too." -msgstr "" +msgstr "我也讀過這本書。" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:881 @@ -19725,12 +19727,12 @@ msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:897 msgid "Do you like reading?" -msgstr "" +msgstr "妳喜歡讀書嗎?" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:900 msgid "I like reading." -msgstr "" +msgstr "我喜歡讀書。" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:901 @@ -19856,7 +19858,7 @@ msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:957 msgid "You seem very close to your grandpa." -msgstr "" +msgstr "妳與妳祖父的關繫看起來很密切。" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:960 @@ -20052,7 +20054,7 @@ msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1038 msgid "I can't read any of it..." -msgstr "" +msgstr "我一句都读不了..." #: game/4_noelle.rpy:1049 msgid "That evening, Noelle and her parents walk to the subway." @@ -20126,7 +20128,7 @@ msgstr "" # Speaker: cNoelle #: game/4_noelle.rpy:1080 msgid "...Why did you send this?" -msgstr "" +msgstr "...这是什么意思?" # Speaker: cAkarsha #: game/4_noelle.rpy:1081 @@ -20216,12 +20218,12 @@ msgstr "" # Speaker: cAkarsha #: game/4_noelle.rpy:1098 msgid "o yeah youre in taiwan" -msgstr "" +msgstr "哦對妳還在臺灣那裏" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:1099 msgid "whatre u up to rn?" -msgstr "" +msgstr "妳現在在幹嘛" # Speaker: cNoelle #: game/4_noelle.rpy:1100 @@ -20300,7 +20302,7 @@ msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1120 msgid "...How am I addicted? Compared to other teenagers, I barely use it." -msgstr "" +msgstr "...我怎麼上癮了它?與其他孩子比的話,我手機用的併不多。" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1123 @@ -20413,7 +20415,7 @@ msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1170 msgid "Stall Worker" -msgstr "" +msgstr "攤位工人" #: game/4_noelle.rpy:1171 msgid "Light I ask how much are these pants?" @@ -20483,7 +20485,7 @@ msgstr "" # Speaker: Dad #: game/4_noelle.rpy:1197 msgid "I'm hungry. Let's get dinner at the food court." -msgstr "" +msgstr "我餓了。我們在美食中心那裏吃飯吧。" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1199 @@ -20520,7 +20522,7 @@ msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1218 msgid "Do you know what you're getting?" -msgstr "" +msgstr "妳知道妳想吃什麼嗎?" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1220 @@ -20587,11 +20589,11 @@ msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1248 msgid "...Huh?? My Chinese was THAT bad?" -msgstr "" +msgstr "...啊?我的中文水平真是那麽差嗎?" #: game/4_noelle.rpy:1249 msgid "I am." -msgstr "" +msgstr "是。" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1250 @@ -20601,7 +20603,7 @@ msgstr "" # Speaker: NPC #: game/4_noelle.rpy:1253 msgid "I could tell! I guessed from your accent, so heavy!" -msgstr "" +msgstr "我能聽出來的!我是從妳濃厚的口音猜到的!" #: game/4_noelle.rpy:1254 msgid "Noelle's mom sighs as the woman walks off to prepare their meals." @@ -20610,7 +20612,7 @@ msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1256 msgid "All those years of Chinese school, wasted." -msgstr "" +msgstr "在中文課裏待了這麽多年,全部都浪費掉了。" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1258 @@ -20634,7 +20636,7 @@ msgstr "" # Speaker: Dad #: game/4_noelle.rpy:1268 msgid "Really? Let me try." -msgstr "" +msgstr "是吗?让我尝尝。" #: game/4_noelle.rpy:1271 msgid "Her parents each taste a spoonful of the oyster omelette and shrug, unimpressed." @@ -20710,7 +20712,7 @@ msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1301 msgid "English is our second language. It's hard to explain things to to you." -msgstr "" +msgstr "英文不是我們的母語。很難嚮妳解釋事情的。" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1302 @@ -20813,7 +20815,7 @@ msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1343 msgid "The last day of the trip" -msgstr "" +msgstr "旅行的最後一天" #: game/4_noelle.rpy:1350 msgid "Noelle and her relatives visit the columbarium housing Ah-ma's ashes." @@ -20994,7 +20996,7 @@ msgstr "" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1414 msgid "Come on, we're going upstairs." -msgstr "" +msgstr "来,我们要上楼了。" #: game/4_noelle.rpy:1421 msgid "After an elevator ride, they arrive at the floor housing her grandma’s ashes." @@ -21070,7 +21072,7 @@ msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1448 msgid "Will {i}I{/i} cry when my mother dies someday?" -msgstr "" +msgstr "我媽離世時,我是否會哭?" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1449 @@ -21109,7 +21111,7 @@ msgstr "" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:1473 msgid "Aw, one week was too short." -msgstr "" +msgstr "哎,一周的時間實在是太短了。" #: game/4_noelle.rpy:1488 msgid "As Noelle fits the last of her clothes into the roller bag, Chun-hua takes a seat, pulling a thick tome out of her backpack." @@ -21222,7 +21224,7 @@ msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:1528 msgctxt "learningChinese_3449a5ce" msgid "Mirror flower water moon." -msgstr "" +msgstr "鏡花水月。" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1529 @@ -26790,7 +26792,7 @@ msgstr "" #: game/script.rpy:3362 msgid "Diya" -msgstr "" +msgstr "迪亞" #: game/script.rpy:3363 msgid "Min" @@ -26798,7 +26800,7 @@ msgstr "" #: game/script.rpy:3364 msgid "Noelle" -msgstr "" +msgstr "諾艾爾" #: game/script.rpy:3365 msgid "certified brain genius"