From 1fabb699c63530c05eb90692b3a7b75ad202be8f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: SylvainL Date: Fri, 18 Nov 2022 19:31:34 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (French) Currently translated at 95.2% (5547 of 5824 strings) --- translations-fr.po | 254 ++++++++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 158 insertions(+), 96 deletions(-) diff --git a/translations-fr.po b/translations-fr.po index 5c7a583..397dff2 100644 --- a/translations-fr.po +++ b/translations-fr.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2022-11-18 21:07+0000\n" -"Last-Translator: Katkat Mountain \n" +"Last-Translator: SylvainL \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -28165,27 +28165,30 @@ msgstr "C'est une métaphore pour dire qu'on est hors d'atteinte de la réalité # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2429 msgid "But I like to imagine barbeque sauce." -msgstr "" +msgstr "Mais j'aime imaginer que c'est de la sauce barbecue." # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:2434 msgctxt "baseballGame_ed0b524b" msgid "!" -msgstr "" +msgstr "!" #: game/4_noelle.rpy:2437 msgid "" "The rest of Team Global Warming erupts in cheers as Diya bats Chryssa in." msgstr "" +"Le reste de l'équipe Changement Climatique saute de joie alors que Diya " +"élimine Chryssa." #: game/4_noelle.rpy:2439 msgid "The rest of the [teamName!t] cheer as Diya bats Chryssa in." msgstr "" +"Le reste de l'équipe [teamName!t] appaudit alors que Diya élimine Chryssa." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2441 msgid "Oh, they're not just walking Diya like last game?" -msgstr "" +msgstr "Ah, ils ne portent pas Diya comme au dernier match ?" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:2444 @@ -28193,52 +28196,61 @@ msgid "" "I told Jun I'd shave his hair off in his sleep if he did that again, cuz " "it's not fun for Diya." msgstr "" +"J'ai dit à Jun que je lui raserai la tête dans son sommeil s'il " +"recommençait, Diya déteste ça." # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2446 msgid "Who's up next?" -msgstr "" +msgstr "Qui est le prochain ?" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2448 msgid "Me! Time to unveil my special technique!" -msgstr "" +msgstr "Moi ! C'est l'heure de dévoiler ma technique secrète !" # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2454 msgid "" "Wait, she better not be trying that \"getting hit on purpose\" thing again!" msgstr "" +"Attends, elle n'a pas intérêt de nous refaire le coup du \"je me fait " +"frapper exprès\" !" #: game/4_noelle.rpy:2463 msgid "Oblivious, Junseo throws a fastball to Akarsha." -msgstr "" +msgstr "Sans se méfier, Junseo Lance une balle rapide à Akarsha." #: game/4_noelle.rpy:2470 msgid "" "Akarsha leans in to the pitch, causing the ball bounce off her elbow guard." msgstr "" +"Akarsha se penche vers la trajectoire, faisant rebondir la balle sur son " +"protège coude." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2472 msgid "Hahah! Free walk to first base!" -msgstr "" +msgstr "HAhaha ! Une base gratuite !" # Speaker: Hayden #: game/4_noelle.rpy:2474 msgid "Huh?! You can't do that on purpose!" -msgstr "" +msgstr "Hein ? ! T'as pas le droit de le faire exprès !" #: game/4_noelle.rpy:2477 +#, fuzzy msgid "" "The guy on the Niles team who's serving as their umpire pages through his " "rulebook, lost." msgstr "" +"Le membre de l'équipe de Niles qui fait office d'arbitre feuillette le livre " +"de règles, perdu." # Speaker: NPC #: game/4_noelle.rpy:2478 msgid "Uh...Does it say that in the rules?" -msgstr "" +msgstr "Eh... C'est écris dans les règles ?" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2480 @@ -28246,6 +28258,8 @@ msgid "" "Actually, it's not relevant whether Akarsha caused the ball to hit her or " "not." msgstr "" +"En fait, ça n'a pas d'importance qu'Akarsha a fait en sorte que la balle la " +"touche ou pas." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2481 @@ -28253,16 +28267,18 @@ msgid "" "Per rule 2, section 40 of the NFHS rulebook:\n" "There is no distinction between the act of touching or by being touched." msgstr "" +"Selon la règle 2, section 40 du règlement de la NFHS :\n" +"Il n'y a pas de distinction entre l'acte de toucher et le fait d'être touché." # Speaker: Jun #: game/4_noelle.rpy:2485 msgid "Seriously?!" -msgstr "" +msgstr "Sérieusement ? !" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2487 msgid "Thank you, baseball lawyer! Muah!!" -msgstr "" +msgstr "Merci, juge du baseball ! Mouhaha ! !" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2489 @@ -28270,86 +28286,92 @@ msgid "" "Actually, just last summer Rule 7-3-4 was added, stating that the batter " "shall not permit a pitched ball to touch him." msgstr "" +"En fait, l'été dernier, la règle 7-3-4 a été ajoutée, stipulant que le " +"batteur ne doit pas permettre à une balle lancée de le toucher." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2491 msgid "But it's not really my job to remind them to update their rulebook." msgstr "" +"Mais ce n'est pas vraiment mon rôle de leur rappeler de mettre à jour leur " +"règlement." # Speaker: Hayden #: game/4_noelle.rpy:2494 msgid "But...but still, that's not fair!" -msgstr "" +msgstr "Mais... mais quand même, c'est pas juste !" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2496 msgid "You may not like it, but this is what peak baseball looks like." -msgstr "" +msgstr "T'aimes peut être pas, mais c'est à ça que ressemble du baseball pro." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2497 msgid "Even the Major League Baseball logo is a guy getting hit by the pitch." msgstr "" +"Même le logo de la Ligue Nationale de Baseball représente un gars qui se " +"fait frapper par un lancer." # Speaker: Jun #: game/4_noelle.rpy:2499 msgid "Wha...what're you talking about?" -msgstr "" +msgstr "Qu... mais de quoi tu parles ?" # Speaker: Jun #: game/4_noelle.rpy:2500 msgid "It's a guy swinging at the ball." -msgstr "" +msgstr "C'est un joueur qui frappe la balle." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2505 msgid "No, really picture it." -msgstr "" +msgstr "Non, représente-toi l'action." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2506 msgid "The ball is too high up, and look how close to him it is." -msgstr "" +msgstr "La balle est trop haute, et regardes elle est pratiquement sur lui." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2507 msgid "It's too late, there's no way he's gonna be able to hit it in time." -msgstr "" +msgstr "C'est trop tard, il n'a aucune change de la frapper à temps." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2508 msgid "It's a guy who's about to get beaned." -msgstr "" +msgstr "C'est un gars qui est sur le point de se faire frapper." # Speaker: Hayden #: game/4_noelle.rpy:2510 msgctxt "baseballGame_4399bdb8" msgid "No way..." -msgstr "" +msgstr "Mais non...." # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:2512 msgid "She's right...It really is a guy about to get hit..." -msgstr "" +msgstr "Elle a raison... C'est vraiment un gars sur le point d'être touché..." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2514 msgid "I rest my case." -msgstr "" +msgstr "Je n'ai rien à ajouter." #: game/4_noelle.rpy:2519 msgid "Akarsha jogs to first base, victorious." -msgstr "" +msgstr "Akarsha trottine jusqu'à la première base, victorieuse." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2522 msgid "Alright. I'm up next." -msgstr "" +msgstr "Allé. Je suis la suivante." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2524 msgid "There's already two outs. I'd better not strike out." -msgstr "" +msgstr "Il y a déjà deux retraits. Je ferais mieux d'éviter le troisième." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2526 @@ -28357,65 +28379,70 @@ msgid "" "But on the bright side, Diya and Akarsha are both on-base. If I can somehow " "hit this, we could end this inning with a massive lead." msgstr "" +"Mais le bon côté des choses, c'est que Diya et Akarsha sont toutes deux sur " +"des bases. Si j'arrive à frapper ce coup, on pourrait terminer la manche " +"avec une avance considérable." #: game/4_noelle.rpy:2530 msgid "Noelle swiftly strikes out, missing by a mile with each swing." -msgstr "" +msgstr "Noelle frappe rapidement, manquant d'un kilomètre à chaque coup." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2532 msgid "Drat! I blew it." -msgstr "" +msgstr "Mince ! J'ai tout gâché." # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2535 msgid "There, there..." -msgstr "" +msgstr "Là, là..." # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2539 msgid "Did you try? Yes. But did you fail? Also yes." -msgstr "" +msgstr "As-tu essayé ? Oui. Mais est-ce que tu as raté ? euh.. oui aussi." # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2541 msgid "Wait, I think I said those in the wrong order." -msgstr "" +msgstr "Attends, je crois que j'ai inversé ma phrase." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2544 msgid "Forget the order! Why mention me failing at all?!" -msgstr "" +msgstr "Oublie l'ordre ! Quel est l'intérêt de mentionner mon échec ? !" #: game/4_noelle.rpy:2555 msgctxt "defendingAgain_3e0f5d3a" msgid "The teams switch sides." -msgstr "" +msgstr "Les équipes changent de camp." #: game/4_noelle.rpy:2557 msgid "" "As Noelle trods to second base, she crosses paths with Diya on her way to " "the catcher's box." msgstr "" +"Alors que Noelle se dirige vers la deuxième base, elle croise le chemin de " +"Diya qui va vers la zone de l'attrapeur." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2559 msgid "Diya, do you have any tips for hitting the ball?" -msgstr "" +msgstr "Diya, tu as des conseils pour frapper la balle ?" #: game/4_noelle.rpy:2561 msgid "Diya considers it for a moment." -msgstr "" +msgstr "Diya y réfléchit pendant un moment." # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:2563 msgid "It's easier to hit the top of the ball than the bottom." -msgstr "" +msgstr "C'est plus facile de toucher le haut de la balle que le bas." # Speaker: Diya #: game/4_noelle.rpy:2564 msgid "Bad for hitting home runs but you'll strike out less." -msgstr "" +msgstr "C'est mauvais pour les homerun, mais tu fera moins de retraits." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2566 @@ -28423,58 +28450,68 @@ msgid "" "Diya, at this point I'd be thrilled to hit ANY of the ball. You think I can " "differentiate between the top and bottom halves??" msgstr "" +"Diya, à ce stade, je serais ravi de toucher n'importe quelle partie de la " +"balle. Tu penses que je sais faire la différence entre les moitiés " +"supérieure et inférieure ? ? ?" #: game/4_noelle.rpy:2569 msgid "Diya appears not to have heard Noelle's response and has walked away." msgstr "" +"Diya semble ne pas avoir entendu la réponse de Noelle et s'est éloignée." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2571 msgid "Thanks, I guess..." -msgstr "" +msgstr "Merci, j'imagine..." #: game/4_noelle.rpy:2575 msgid "" "The Killer Whales cheer as a batter hits a grand slam off one of Min's " "pitches." msgstr "" +"Les Orques applaudissent alors qu'un batteur fait un grand chelem sur l'un " +"des lancés de Min." # Speaker: Subzero #: game/4_noelle.rpy:2577 msgid "Woohoo! We're tied now!" -msgstr "" +msgstr "Woohoo ! On est à égalité maintenant !" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:2580 msgid "EAT SHIT AND DIE!!!" -msgstr "" +msgstr "MANGES TES MORTS ! ! !" #: game/4_noelle.rpy:2586 msgid "" "Min strikes the next two batters out in quick succession, but the third gets " "a solid hit!" msgstr "" +"Min élimine rapidement les deux batteurs suivants, mais le troisième réussi " +"une bonne frappe !" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2590 msgid "Maybe I can catch this!" -msgstr "" +msgstr "Je peux peux-être l'attraper !" #: game/4_noelle.rpy:2593 msgid "" "Noelle leaps for the ball, but it flies over her head and bounces into " "center field." msgstr "" +"Noelle saute vers la balle, mais elle lui passe au dessus et rebondit dans " +"le champ extérieur." # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2595 msgctxt "defendingAgain_357bc0b5" msgid "Got it!" -msgstr "" +msgstr "Je l'ai !" #: game/4_noelle.rpy:2597 msgid "Chryssa fields the ball, then tosses it back to Noelle." -msgstr "" +msgstr "Chryssa récupère la balle, puis la renvoie à Noelle." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2599 @@ -31976,166 +32013,183 @@ msgstr "ARRÊTE DE M'APPELER COMME ÇA." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4155 msgid "Fine, Skunko Pop...D.Gray-Man..." -msgstr "" +msgstr "Bien, Ratty Pop... D.Gray-Man..." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4156 msgid "AND DON'T BRAINSTORM HORRID NEW NICKNAMES FOR ME!" -msgstr "" +msgstr "ET NE CHERCHES PAS D'AUTRES SURNOMS HORRIBLES !" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4157 msgid "But you're basically begging for it with your hair like that." -msgstr "" +msgstr "Mais tu le cherche bien avec tes cheveux comme ça." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4158 msgid "It's not as if I grew gray hairs on purpose!" -msgstr "" +msgstr "Ce n'est pas comme si j'avais fait pousser des cheveux gris exprès !" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4159 msgid "Then how come I don't have any?" -msgstr "" +msgstr "Alors pourquoi moi j'en ai pas ?" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4160 msgid "You're intolerable." -msgstr "" +msgstr "Tu es insupportable." #: game/4_noelle.rpy:4163 msgid "" "Noelle seizes the front of Akarsha's shirt and yanks her forward, crushing " "their lips together." msgstr "" +"Noelle saisit la chemise d'Akarsha et la tire vers elle, écrasant leurs " +"lèvres l'une contre l'autre." #: game/4_noelle.rpy:4165 msgid "" "Akarsha makes a small noise of surprise, then grins as she deepens the kiss, " "coaxing her lips open so her tongue can slide inside." msgstr "" +"Akarsha émet un petit bruit de surprise, puis sourit en rendant le baiser, " +"amadouant ses lèvres pour pouvoir y glisser la langue." #: game/4_noelle.rpy:4169 msgid "" "At the start of the night, she tasted like watermelon lip gloss, but that's " "long been kissed and smeared away into oblivion." msgstr "" +"Au début de la nuit, elle avait le goût d'un gloss à la pastèque, mais il a " +"depuis longtemps été dilué par les baisés." #: game/4_noelle.rpy:4170 msgid "Noelle can't help but think, why bother? When will you learn?" msgstr "" +"Noelle ne peut s'empêcher de penser, quel intérêt ? Quand apprendras-tu ?" #: game/4_noelle.rpy:4171 msgid "" "I'll always kiss through every layer of crap you put between us until it's " "just you and me." msgstr "" +"Je t'embrasserai toujours toutes à travers toutes les couches de merde que " +"tu mets entre nous jusqu'à ce qu'il n'y ait que toi et moi." #: game/4_noelle.rpy:4175 msgid "" "When they part, their breaths ragged, neither of them can come up with " "anything witty to say." msgstr "" +"Lorsqu'ils se séparent, le souffle court, aucune des deux ne trouve quelque " +"chose de spirituel à dire." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4179 msgctxt "epilogue_5452d866" msgid "I love you." -msgstr "" +msgstr "Je t'aime." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4180 msgid "I love you more." -msgstr "" +msgstr "Je t'aime encore plus." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4181 msgid "That's impossible." -msgstr "" +msgstr "C'est impossible." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4182 msgctxt "epilogue_6413f5df" msgid "No, it's not." -msgstr "" +msgstr "Non, ça ne l'est pas." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4183 msgid "I love you times infinity. There, I win." -msgstr "" +msgstr "Je t'aime fois infini. Voilà, j'ai gagné." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4184 msgid "You can't multiply infinity." -msgstr "" +msgstr "On ne peut pas multiplier l'infini." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4185 msgid "Infinity is a concept, not a number. So is \"love\", for that matter." msgstr "" +"L'infini est un concept, pas un nombre. Tout comme \"l'amour\", d'ailleurs." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4186 msgid "Well too bad, I did it." -msgstr "" +msgstr "Dommage, je viens de le faire." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4187 msgid "Love you times infinity." -msgstr "" +msgstr "Je t'aime fois infini." #: game/4_noelle.rpy:4189 msgid "" "Noelle sighs, but she doesn't bother hiding the half-smile tugging at her " "mouth." msgstr "" +"Noelle soupire, mais elle n'essai pas de cacher le demi-sourire qui se " +"dessine sur sa bouche." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4191 msgid "" "If you're going to speak nonsense, then I love you times infinity, plus one." -msgstr "" +msgstr "Si tu dis des bêtises, alors je t'aime fois l'infini, plus un." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4194 msgid "Now get in the car. I have work tomorrow morning." -msgstr "" +msgstr "Maintenant, monte dans la voiture. J'ai du travail demain matin." #: game/4_noelle.rpy:4195 msgid "" "Akarsha tries to respond as Noelle opens the door for her, but she's " "laughing so hard, it takes her several attempts to get it out." msgstr "" +"Akarsha tente de répondre lorsque Noelle lui ouvre la porte, mais elle rit " +"tellement fort qu'il lui faut plusieurs tentatives pour y arriver." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4196 msgid "The firefighters! They're gonna look outside and see..." -msgstr "" +msgstr "Les pompiers ! Ils vont regarder dehors et voir..." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4197 msgid "Prius driver dressed like Frog & Toad...and me..." msgstr "" +"La conductrice d'un Prius habillée comme Kermit la grenouille... et moi..." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4198 msgid "What's wrong with driving a Prius? Just get in already!" -msgstr "" +msgstr "Il n'y a pas de mal à conduire une Prius ? Allé, monte !" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4199 msgid "I love you times infinity, minus one." -msgstr "" +msgstr "Je t'aime fois infini, moins un." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4200 msgid "I love you times infinity, minus two." -msgstr "" +msgstr "Je t'aime fois l'infini, moins deux." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4201 msgid "Okay, okay! How mean!" -msgstr "" +msgstr "D'accord, d'accord ! Méchante !" #: game/options.rpy:15 msgid "Butterfly Soup 2" @@ -32143,11 +32197,11 @@ msgstr "Butterfly Soup 2" #: game/screens.rpy:673 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Sauvegarder" #: game/screens.rpy:675 msgid "Skip" -msgstr "" +msgstr "Passer" #: game/screens.rpy:677 msgid "Prefs" @@ -33736,15 +33790,15 @@ msgstr "" #: renpy/common/00preferences.rpy:620 msgid "Self-voicing enabled. Press 'v' to disable." -msgstr "" +msgstr "L'assistance vocale est activée. Appuyer sur 'v' pour la désactiver." #: renpy/common/00updater.rpy:419 msgid "The Ren'Py Updater is not supported on mobile devices." -msgstr "" +msgstr "La mise à jour Ren'Py n'est pas disponible sur mobile." #: renpy/common/00updater.rpy:548 msgid "An error is being simulated." -msgstr "" +msgstr "Une erreur est en cours de simulation." #: renpy/common/00updater.rpy:738 msgid "" @@ -33756,121 +33810,129 @@ msgstr "" #: renpy/common/00updater.rpy:752 msgid "This account does not have permission to perform an update." -msgstr "Ce compte ne permet pas de réaliser de mise à jour" +msgstr "Ce compte ne permet pas de réaliser de mise à jour." #: renpy/common/00updater.rpy:755 msgid "This account does not have permission to write the update log." -msgstr "" +msgstr "Ce compte n'est pas autorisé à rédiger le journal de mise à jour." #: renpy/common/00updater.rpy:783 msgid "Could not verify update signature." -msgstr "" +msgstr "Vérification de la signature (pour mise à jour) impossible." #: renpy/common/00updater.rpy:1084 msgid "The update file was not downloaded." -msgstr "" +msgstr "Echec du téléchargement de la mise à jour." #: renpy/common/00updater.rpy:1102 msgid "" "The update file does not have the correct digest - it may have been " "corrupted." msgstr "" +"Le contenu du fichier de mise à jour est incorrect, il se peut qu'il soit " +"endommagé." #: renpy/common/00updater.rpy:1252 msgid "While unpacking {}, unknown type {}." -msgstr "" +msgstr "Au cours du déballage {}, type inconnu {}." #: renpy/common/00updater.rpy:1624 msgid "Updater" -msgstr "" +msgstr "Mise à jour" #: renpy/common/00updater.rpy:1631 msgid "An error has occured:" -msgstr "" +msgstr "Une erreur est survenue :" #: renpy/common/00updater.rpy:1633 msgid "Checking for updates." -msgstr "" +msgstr "Recherche de mises à jour en cours." #: renpy/common/00updater.rpy:1635 msgid "This program is up to date." -msgstr "" +msgstr "Ce programme est à jour." #: renpy/common/00updater.rpy:1637 msgid "[u.version] is available. Do you want to install it?" -msgstr "" +msgstr "La [u.version] est disponible. Voulez-vous l'installer ?" #: renpy/common/00updater.rpy:1639 msgid "Preparing to download the updates." -msgstr "" +msgstr "Préparation du téléchargement des mises à jours." #: renpy/common/00updater.rpy:1641 msgid "Downloading the updates." -msgstr "" +msgstr "Téléchargement des mises à jour en cours." #: renpy/common/00updater.rpy:1643 msgid "Unpacking the updates." -msgstr "" +msgstr "Installation des mises à jour en cours." #: renpy/common/00updater.rpy:1645 msgid "Finishing up." -msgstr "" +msgstr "Bientôt terminé !" #: renpy/common/00updater.rpy:1647 msgid "The updates have been installed. The program will restart." -msgstr "" +msgstr "Les mises à jour ont été installées. Le programme va redémarrer." #: renpy/common/00updater.rpy:1649 msgid "The updates have been installed." -msgstr "" +msgstr "Les mises à jour ont été installées." #: renpy/common/00updater.rpy:1651 msgid "The updates were cancelled." -msgstr "" +msgstr "Les mises à jour ont été annulées." #: renpy/common/00updater.rpy:1666 msgid "Proceed" -msgstr "" +msgstr "Poursuivre" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:555 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Ouvrir" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:557 msgid "Opens the traceback.txt file in a text editor." -msgstr "" +msgstr "Ouvre le fichier traceback.txt dans un éditeur de texte." #: renpy/common/_errorhandling.rpym:559 msgid "Copy BBCode" -msgstr "" +msgstr "Copier BBCode" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:561 msgid "" "Copies the traceback.txt file to the clipboard as BBcode for forums like " "https://lemmasoft.renai.us/." msgstr "" +"Copie le fichier traceback.txt dans le presse-papier en format BBCode pour " +"des forums du type https://lemmasoft.renai.us/." #: renpy/common/_errorhandling.rpym:563 msgid "Copy Markdown" -msgstr "" +msgstr "Copier le Markdown" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:565 msgid "Copies the traceback.txt file to the clipboard as Markdown for Discord." msgstr "" +"Copie le fichier traceback.txt dans le presse-papiers en format Markdown " +"pour Discord." #: renpy/common/_errorhandling.rpym:594 msgid "An exception has occurred." -msgstr "" +msgstr "Une erreur s'est produite." #: renpy/common/_errorhandling.rpym:617 msgid "Rollback" -msgstr "" +msgstr "Retour en arrière" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:619 msgid "" "Attempts a roll back to a prior time, allowing you to save or choose a " "different choice." msgstr "" +"Essaye de retourner en arrière à un moment antérieur, vous permettant de " +"sauvegarder ou faire un autre choix." #: renpy/common/_errorhandling.rpym:622 msgid "Ignore" @@ -33878,7 +33940,7 @@ msgstr "Ignorer" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:626 msgid "Ignores the exception, allowing you to continue." -msgstr "" +msgstr "Ignore l'exception, vous permettant de poursuivre." #: renpy/common/_errorhandling.rpym:628 msgid "" @@ -33901,7 +33963,7 @@ msgstr "" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:637 msgid "Console" -msgstr "" +msgstr "Console" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:639 msgid "Opens a console to allow debugging the problem." @@ -33913,4 +33975,4 @@ msgstr "Quitte le jeu." #: renpy/common/_errorhandling.rpym:673 msgid "Parsing the script failed." -msgstr "" +msgstr "Echec lors de la lecture du script."