From 26e9c6d2f92141ae593aed54408ff40b04c52835 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Maaz Hartmann Date: Thu, 19 Jan 2023 14:25:55 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 100.0% (5786 of 5786 strings) --- translations-pt_BR.po | 158 +++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 80 insertions(+), 78 deletions(-) diff --git a/translations-pt_BR.po b/translations-pt_BR.po index 5349dc9..ffc713e 100644 --- a/translations-pt_BR.po +++ b/translations-pt_BR.po @@ -1,6 +1,6 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2023-01-13 06:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-20 13:39+0000\n" "Last-Translator: Maaz Hartmann \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Trouxe ela." msgid "" "Well well well, if it isn’t fancy meeting what the cat finally decided to " "show up." -msgstr "Ora ora ora, como é bom encontrar o que destino decidiu aparecer." +msgstr "Ora ora ora, como é bom encontrar o que o destino decidiu aparecer." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:182 @@ -290,11 +290,11 @@ msgstr "" #: game/1_akarsha.rpy:192 msgid "Fake your own death" -msgstr "Finja sua própria morte" +msgstr "Fingir sua própria morte" #: game/1_akarsha.rpy:192 msgid "Propose to her" -msgstr "Peça ela em casamento" +msgstr "Pedir ela em casamento" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:196 @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "Akarsha pega a mão de Noelle e tenta forçar um elástico no dedo dela. # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:242 msgid "WHAT IS THAT?!?!" -msgstr "O QUÊ É ISSO?!?!" +msgstr "O QUE É ISSO?!?!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:244 @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "O que está realmente acontecendo?" msgid "" "There's no way you made me walk for an hour just to act out this inane skit." msgstr "" -"De jeito algum tu me fez andar por uma hora até aqui pra eu observar esse " +"De jeito algum você me fez andar por uma hora até aqui pra eu observar esse " "show fútil." # Speaker: Diya @@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:366 msgid "Too bad for her, I already did." -msgstr "Uma pena pra ela, pois eu já tornei." +msgstr "Uma pena pra ela, pois eu já te tornei." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:368 @@ -893,7 +893,7 @@ msgid "" "Ohhhh my godddd! Why are you like a grandma who's never seen a video game " "before?!" msgstr "" -"Aiii meu deeeeuuss! Por que tu parece uma vovó que nunca viu um videogame " +"Aiii meu deeeeuuss! Por que você parece uma vovó que nunca viu um videogame " "antes?!" #: game/1_akarsha.rpy:452 @@ -953,7 +953,7 @@ msgid "" "After a few swings, Min successfully putts her golf ball into the first " "hole. The words \"BOGEY\" appear onscreen." msgstr "" -"Depois de algumas tacadas, Min põe sua bola de gold no primeiro buraco com " +"Depois de algumas tacadas, Min põe sua bola de golf no primeiro buraco com " "sucesso. As palavras \"BOGEY\" aparecem na tela." # Speaker: Min @@ -1162,7 +1162,7 @@ msgid "" "Unfortunately for Frenchman, {i}I{/i} don't believe in going easy on the " "birthday girl." msgstr "" -"Infelizmente pra Francesa, {i}Eu{/i} não irei pegar leve com a " +"Infelizmente para a Francesa, {i}Eu{/i} não vou pegar leve com a " "aniversariante." # Speaker: AkarshaT @@ -1280,7 +1280,7 @@ msgid "" "Akarsha expertly angles her shot so the golf ball rolls up a hill, then " "drops straight into the hole." msgstr "" -"Akarsha habilidosamente mira sua tacada para que a bola de gole role por uma " +"Akarsha habilidosamente mira sua tacada para que a bola de golf role por uma " "montanha, e caia diretamente no buraco." # Speaker: Akarsha @@ -1460,7 +1460,7 @@ msgid "" "rent from you." msgstr "" "Quando você para numa propriedade de outro jogador, o dono tem que pegar " -"aluguel de ti." +"aluguel de você." #: game/1_akarsha.rpy:697 msgid "" @@ -1544,7 +1544,7 @@ msgstr "" #: game/1_akarsha.rpy:732 msgid "Noelle's phone buzzes, and her face pales when she checks it." -msgstr "O telefone de Noelle treme, e seu rosto fica pálido após olha-lo." +msgstr "O telefone de Noelle treme, e seu rosto fica pálido após olhá-lo." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:735 @@ -1813,7 +1813,7 @@ msgid "" "Geez, wow! I didn't realize everyone had their own theories for why I'm not " "popular..." msgstr "" -"Caraca, uau! Eu não sabia que todo mundo tinha suas teorias sobre o porque " +"Caraca, uau! Eu não sabia que todo mundo tinha suas teorias sobre o porquê " "eu não sou popular..." #: game/1_akarsha.rpy:838 @@ -1881,7 +1881,7 @@ msgid "" "having to pay rent on Min's properties." msgstr "" "Diya avalia a pilha de dinheiro que ela acumulou por não ter pago os " -"alugueis de Min." +"aluguéis de Min." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:865 @@ -2238,14 +2238,14 @@ msgstr "Ora, ora! Então essa é a aniversariante." # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:1042 msgid "Thanks god you are here." -msgstr "Graça a Deus que você está aqui." +msgstr "Graça a deus que você está aqui." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1044 msgid "" "My dad always says \"Thanks god\" instead of \"Thank god\". I dunno why..." msgstr "" -"Meu pai sempre diz \"Graça a Deus\" em vez de \"Graças a Deus\". Não tenho " +"Meu pai sempre diz \"Graça a deus\" em vez de \"Graças a deus\". Não tenho " "ideia do porquê." # Speaker: Noelle @@ -2428,7 +2428,7 @@ msgstr ".........." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1100 msgid "Dad, oh my god! Stop it!" -msgstr "Pai, meu Deus! Já deu!" +msgstr "Pai, meu deus! Já deu!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1103 @@ -4383,7 +4383,7 @@ msgid "" "Unlike the Anime Club, besides discussing anime, we ALSO eat Japanese snacks " "and learn Japanese manners and language." msgstr "" -"Diferentemente do Clube de Anime, além de discutirmos animes, nós TAMBÉm " +"Diferentemente do Clube de Anime, além de discutirmos animes, nós TAMBÉM " "comemos lanches japoneses e aprendemos sobre as tradições e língua japonesa." # Speaker: AkarshaT @@ -4622,7 +4622,7 @@ msgstr "Sabe, eu deveria ter feito isso. Mas não é só um CAML hoje." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2104 msgid "Oh, thank god." -msgstr "Ah, graças a Deus." +msgstr "Ah, graças a deus." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2105 @@ -4987,7 +4987,8 @@ msgstr "" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2256 msgid "I'll make Noelle think dudes are falling for me left and right." -msgstr "Vou fazer a Noelle pensar que tem um monte caras dando em cima de mim." +msgstr "" +"Vou fazer a Noelle pensar que tem um monte de caras dando em cima de mim." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2257 @@ -4995,8 +4996,8 @@ msgid "" "So if she likes me, she'll feel pressured to take action or else I'll be " "stolen from right under her nose!" msgstr "" -"Então, se ela gostar de mim, ela vai se sentir pressionada a agir se não eu " -"serei roubada dela bem debaixo do nariz dela!" +"Então, se ela gostar de mim, ela vai se sentir pressionada a agir, se não eu " +"serei roubada bem debaixo do nariz dela!" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2258 @@ -5096,7 +5097,7 @@ msgstr "{big=+20}TEM UM FANTASMA?!?{/big}" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2300 msgid "YOU MEAN {big=+20}{i}EARTHQUAKE???{/i}{/big}" -msgstr "VOCÊ QUE DIZER {big=+20}TERREMOTO???{/big}" +msgstr "VOCÊ QUER DIZER UM {big=+20}TERREMOTO???{/big}" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2302 @@ -5159,7 +5160,7 @@ msgstr "" #: game/1_akarsha.rpy:2320 msgid "" "Scowling, Noelle readjusts herself and brushes her hand against Akarsha's." -msgstr "Carrancuda, Noelle se reajusta e roça a mão na de Akarsha." +msgstr "Carrancuda, Noelle se reajusta e roça sua mão na de Akarsha." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2321 @@ -5437,7 +5438,7 @@ msgstr "Eu sei que {i}eu{/i} teria..." msgid "Which means...I was overthinking all our interactions after all..." msgstr "" "O que quer dizer... Que eu realmente estava pensando demais sobre nossas " -"interações afinais..." +"interações afinal..." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2401 @@ -5707,7 +5708,7 @@ msgstr "Por que iríamos querer isso???" # Speaker: Dad #: game/1_akarsha.rpy:2498 msgid "You can do it, beti. I believe." -msgstr "Você consegue, beti. Eu acredito." +msgstr "Você consegue, beti. Eu acredito em você." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2501 @@ -6573,7 +6574,7 @@ msgstr "" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2729 msgid "Thank god. Sorry, Pratik." -msgstr "Graças a Deus. Desculpa, Pratik." +msgstr "Graças a deus. Desculpa, Pratik." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2730 @@ -6878,7 +6879,7 @@ msgid "" "Within moments, the object of her affection misjudges the trajectory of a " "fly ball and gets bonked on the head." msgstr "" -"Em instantes, o foco da sua atenção, julga mal a trajetória de uma bola " +"Em instantes, o foco da sua atenção julga mal a trajetória de uma bola " "voadora e leva uma pancada na cabeça." # Speaker: Noelle @@ -6938,7 +6939,7 @@ msgid "" "You should learn to love yourself. It's a lie that people can only be happy " "when they're in a relationship." msgstr "" -"Você tem que aprender a ser amar. É uma grande mentira quando dizem que as " +"Você tem que aprender a se amar. É uma grande mentira quando dizem que as " "pessoas só são felizes quando estão em um relacionamento." #: game/1_akarsha.rpy:2884 @@ -7120,7 +7121,7 @@ msgstr "Vocês tem que fazer isso na nossa frente?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:2936 msgid "Just you watch. I'm gonna rub my gay hands all over her." -msgstr "Apenas assistam. Eu vou esfregar minhas mãos gays nela toda." +msgstr "Apenas assistam. Eu vou esfregar minhas mãos gays nela todinha." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:2938 @@ -7140,7 +7141,7 @@ msgid "" "sad single friend." msgstr "" "Algum dia todo mundo vai estar casado exceto eu, e eu vou ser a única amiga " -"solteira triste." +"solteira e triste." # Speaker: Ester #: game/1_akarsha.rpy:2945 @@ -7648,7 +7649,7 @@ msgstr "" #: game/2_diya.rpy:81 msgid "Baseball would be more fun if everyone was super strong and super fast." msgstr "" -"Basbeall seria muito mais legal s todo mundo fosse super forte e super " +"Baseball seria muito mais legal se todo mundo fosse super forte e super " "rápido." #: game/2_diya.rpy:82 @@ -7975,7 +7976,7 @@ msgstr "O que isso quer dizer?" #: game/2_diya.rpy:221 msgid "Even if she has problems, I can tell her and she'll fix them." msgstr "" -"Mesmo que ela tenha problemas, eu posso falar com ela e ela vai arruma-los." +"Mesmo que ela tenha problemas, eu posso falar com ela e ela vai arrumá-los." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:222 @@ -8587,7 +8588,7 @@ msgid "" "She was so outgoing! She even told me about the Biology project you're " "working on together." msgstr "" -"Ela foi tão conversadora! Ela até me falou de um projeto de Biologia eu " +"Ela foi tão conversadora! Ela até me falou de um projeto de Biologia que " "vocês estão fazendo juntas." # Speaker: Amma @@ -9144,7 +9145,7 @@ msgstr "O que é isso" # Speaker: cAkarsha #: game/2_diya.rpy:603 msgid "i googled Diya the Hedgehog and thats what came up" -msgstr "eu procurei no google diya a ouriço e isso apareceu" +msgstr "eu procurei no google diya the hedgehog e isso apareceu" # Speaker: cNarrator #: game/2_diya.rpy:604 @@ -9188,7 +9189,7 @@ msgstr "Não......" #: game/2_diya.rpy:627 msgid "Diya nervously strides off, forcing Akarsha to jog to keep up with her." msgstr "" -"Diya nervosamente sai andando, forçando Akarsha a correr para acompanha-la." +"Diya nervosamente sai andando, forçando Akarsha a correr para acompanhá-la." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:629 @@ -9436,7 +9437,7 @@ msgid "" "ribcage over it or something to protect it." msgstr "" "Se é tão importante, seria lógico pensar que os Teletubbies teriam evoluído " -"uma caixa torácica ou algo assim para protege-la." +"uma caixa torácica ou algo assim para protegê-la." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:739 @@ -9636,7 +9637,7 @@ msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:890 msgid "Don't have enough hands to open it..." -msgstr "Não tenho mão suficiente para abri-la..." +msgstr "Não tenho mão suficiente para abrir ela..." #: game/2_diya.rpy:892 msgid "" @@ -9751,7 +9752,7 @@ msgstr "Essa resina é para instrumentos de corda." #: game/2_diya.rpy:1006 msgid "The first time Noelle showed it to me,{w=0.10} I tried to eat it." msgstr "" -"A primeira vez que a Noelle mostrou ela para mim, {w=0.10} eu tentei come-la." +"A primeira vez que a Noelle mostrou ela para mim, {w=0.10} eu tentei comê-la." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1008 @@ -10319,7 +10320,7 @@ msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1243 msgid "So it feels like a waste not to use them." -msgstr "Então parece ser um desperdício não usa-los." +msgstr "Então parece ser um desperdício não usá-los." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1244 @@ -10344,7 +10345,7 @@ msgstr "Noelle franze a testa enquanto se senta em sua mesa." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1252 msgid "You're seriously still smoking?! You need to get your life in order." -msgstr "Você está realmente fumando?! Você tem que por sua vida em ordem." +msgstr "Você está realmente fumando?! Você tem que pôr sua vida em ordem." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:1255 @@ -10542,7 +10543,7 @@ msgid "" "and nervously looks out at the class sitting before them..." msgstr "" "Enquanto Noelle abre o PowerPoint no computador, Diya se esconde atrás dela " -"e olha nervosamente para a classe sentada diante deles..." +"e olha nervosamente para a classe sentada diante delas..." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1323 @@ -11030,7 +11031,7 @@ msgstr "Ah é??! POIS EU ACHO QUE O B SIGNIFICA BARANGA!!!" #: game/2_diya.rpy:1504 msgid "Having lost her patience, Min beans Akarsha on purpose." -msgstr "Tendo perdido a paciência, MIn acerta Akarsha de propósito." +msgstr "Tendo perdido a paciência, Min acerta Akarsha de propósito." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1511 @@ -11772,7 +11773,7 @@ msgid "" "wanted to play baseball." msgstr "" "Já parece ruim o suficiente deixarmos você sair da música Carnatic porque " -"queria jogar baseball." +"você queria jogar baseball." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1794 @@ -12419,7 +12420,7 @@ msgstr "Em vez de tentar educar eles, estou vivendo em uma mentira." msgid "" "Dude, it's not your job to educate your parents if it'll ruin your life." msgstr "" -"Mano, não é trabalho educar os seus pais se isso vai arruinar sua vida." +"Mano, não é seu trabalho educar os seus pais se isso vai arruinar sua vida." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2031 @@ -12680,7 +12681,7 @@ msgid "" "huge bowl shape, and use it to catch the ball?" msgstr "" "Você acha que é possível para uma jogadora de baseball moldar seu cabelo no " -"formato de uma tigela e usa-la para pegar a bola?" +"formato de uma tigela e usá-la para pegar a bola?" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2118 @@ -12689,7 +12690,7 @@ msgid "" "into a huge bowl shape, and use it to catch the ball?{/cps}" msgstr "" "{cps=0}Você acha que é possível para uma jogadora de baseball moldar seu " -"cabelo no formato de uma tigela e usa-la para pegar a bola?{/cps}" +"cabelo no formato de uma tigela e usá-la para pegar a bola?{/cps}" #: game/2_diya.rpy:2122 msgid "Diya nods!" @@ -13034,7 +13035,7 @@ msgstr "Cachorros tapete." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2305 msgid "Yeah, whatever you wanna call them." -msgstr "Isso, o que quer que você queira chama-los." +msgstr "Isso, o que quer que você queira chamá-los." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:2306 @@ -13471,7 +13472,7 @@ msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2451 msgid "Even if she's good at it, I need to help her out sometimes..." -msgstr "Mesmo que ela seja boa nisso, preciso ajuda-la as vezes..." +msgstr "Mesmo que ela seja boa nisso, preciso ajudá-la as vezes..." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:2452 @@ -14076,7 +14077,7 @@ msgstr "Você não entende! Você não estava lá!" # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:240 msgid "You think you're the only one who's had a hard time in the world?!" -msgstr "Você acha que a única que está tendo dificuldade na vida?!" +msgstr "Você acha que a única que está tendo dificuldades na vida?!" # Speaker: Dad #: game/3_min.rpy:241 @@ -14256,7 +14257,7 @@ msgstr "Eu odeio racistas! Eles deveriam todos morrer!" # Speaker: Jun #: game/3_min.rpy:297 msgid "I feel like he had a point about the fight you got into, though..." -msgstr "Eu acho ele tava meio certo sobre a briga que tu se meteu, entretanto." +msgstr "Mas eu acho que ele estava meio certo sobre a briga que você se meteu." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:300 @@ -14490,7 +14491,7 @@ msgstr "É, para de censurar nossa visão artística!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:401 msgid "I've never seen you two gang up on Noelle like this before." -msgstr "Eu nunca vi vocês duas conspirarem a Noelle desse jeito antes." +msgstr "Eu nunca vi vocês duas conspirarem contra a Noelle desse jeito antes." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:404 @@ -14560,7 +14561,7 @@ msgstr "Narrador" #: game/3_min.rpy:430 msgid "Second boy in video" -msgstr "Segundo menino no vídeo" +msgstr "2º menino no vídeo" #: game/3_min.rpy:434 msgid "" @@ -16629,7 +16630,7 @@ msgstr "Demorou tanto assim para vocês perceberem isso...?" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:1385 msgid "Well, better late than never. Thank god." -msgstr "Bem, melhor tarde do que nunca. Graças a Deus." +msgstr "Bem, melhor tarde do que nunca. Graças a deus." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1387 @@ -18473,7 +18474,7 @@ msgstr "Se chama curiosidade." #: game/3_min.rpy:2139 msgid "When I look at a clock, I like to make the numbers do this." msgstr "" -"Quando eu olho para um relógio, eu gosto de fazer os número fazerem isso." +"Quando eu olho para um relógio, eu gosto de fazer os números fazerem isso." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2141 @@ -18483,7 +18484,7 @@ msgstr "Quando eu olho para um relógio, é porque eu quero saber que horas são # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2142 msgid "God, you're fucked in the head." -msgstr "Deus, tu é fudida na cabeça." +msgstr "Deus, você é fudida na cabeça." #: game/3_min.rpy:2146 msgid "Ester is sitting with Grace and Sayeeda on a nearby log." @@ -19285,7 +19286,7 @@ msgid "" "Are you saying that as long as something's not {i}intentionally{/i} hateful " "racism, it doesn't bother you?" msgstr "" -"Você está dizendo que enquanto algo não for {i{intencionalmente{/i} racista " +"Você está dizendo que enquanto algo não for {i}intencionalmente{/i} racismo " "odioso, não te incomoda?" # Speaker: Min @@ -19461,7 +19462,7 @@ msgid "" "it." msgstr "" "Eu quero cavar um buraco e esconder a verdade terrível onde ninguém vai " -"encontra-la." +"encontrá-la." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2547 @@ -19729,7 +19730,7 @@ msgid "" "English class, she got all scandalized and argued against it." msgstr "" "Quando as pessoas disseram que o narrador de {i}O Grande Gatsby{/i} era gay " -"na nossa aula de Inglês, ela ficou toda revolta e discutiu contra." +"na nossa aula de Inglês, ela ficou toda revoltada e discutiu contra." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2659 @@ -20501,7 +20502,8 @@ msgstr "Qualé, pufavôzinho..." #: game/3_min.rpy:3041 msgid "God, when you talk like that I just wanna smash your head with a rock." msgstr "" -"Meu deus, quando tu fala assim eu só quero esmagar sua cabeça com uma pedra." +"Meu deus, quando você fala assim eu só quero esmagar sua cabeça com uma " +"pedra." #: game/3_min.rpy:3043 msgid "" @@ -21775,7 +21777,7 @@ msgstr "O quê?! Por que?" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:182 msgid "I hate it! It always takes up my entire Saturday!" -msgstr "Eu odeio ela! Ela sempre ocupa meu sábado inteiro!" +msgstr "Eu odeio esse curso! Ele sempre ocupa meu sábado inteiro!" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:183 @@ -21882,7 +21884,7 @@ msgstr "Eu não aceito isso." # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:214 msgid "It's your culture. You can't just throw it away." -msgstr "É sua cultura. Você não pode só joga-la fora." +msgstr "É sua cultura. Você não pode só jogá-la fora." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:216 @@ -22720,7 +22722,7 @@ msgstr "tipo, eles pensam nisso baseado num país" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:482 msgid "like ur pakistani, or indian, etc" -msgstr "tipo se tu é paquistanês, ou indiano, etc" +msgstr "tipo se vc é paquistanês, ou indiano, etc" # Speaker: cSame #: game/4_noelle.rpy:483 @@ -23195,7 +23197,7 @@ msgstr "妳說什麼?" #: game/4_noelle.rpy:700 msgid "Lair am Le-ying." -msgstr "Casa sou Le-ying." +msgstr "Meu sou Le-ying." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:702 @@ -24510,7 +24512,7 @@ msgstr "Irritada, ela marcha até o caixa da barraca e mostra as calças." #: game/4_noelle.rpy:1172 msgid "Stall Worker" -msgstr "Trabalhadora da Barraca" +msgstr "Dona da Barraca" #: game/4_noelle.rpy:1173 msgid "Light I ask how much are these pants?" @@ -26612,7 +26614,7 @@ msgid "" "The [teamName!t] walk over to the field, where the Killer Whales are already " "warming up." msgstr "" -"Os [teamName!t] caminha até o campo, onde as Orcas já estão se aquecendo." +"Os [teamName!t] caminham até o campo, onde as Orcas já estão se aquecendo." # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:1951 @@ -27092,7 +27094,7 @@ msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2153 msgid "Egad!!! I hate ground balls!" -msgstr "Egad!!! Odeio bolas rasteiras!" +msgstr "Ugh!!! Odeio bolas rasteiras!" #: game/4_noelle.rpy:2155 msgid "" @@ -27356,7 +27358,7 @@ msgid "" "Noelle belatedly runs toward the base so Liz can throw the ball to her, but " "Subhaan beats her there." msgstr "" -"Noelle corre atrasada‐ em direção à base para que Liz possa jogar a bola " +"Noelle corre tardiamente em direção à base para que Liz possa jogar a bola " "para ela, mas Subhaan chega lá primeiro." #: game/4_noelle.rpy:2268 @@ -27694,7 +27696,7 @@ msgstr "Ah, mas eu gosto de você do jeito que você é." #: game/4_noelle.rpy:2407 msgid "And if your parents didn't move, we would never have met." msgstr "" -"E se teus pais não tivessem se mudado, a gente nunca teria se conhecido." +"E se seus pais não tivessem se mudado, a gente nunca teria se conhecido." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2409 @@ -28124,7 +28126,7 @@ msgstr "Chryssa coloca a bola em campo e a joga de volta para Noelle." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2607 msgid "I need to throw this to first base!" -msgstr "Eu preciso joga-la para a primeira base!" +msgstr "Eu preciso jogá-la para a primeira base!" #: game/4_noelle.rpy:2611 msgid "" @@ -28152,7 +28154,7 @@ msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2616 msgid "It's another pickle! Liz and Akarsha need to box him in again." msgstr "" -"Essa é outra situação difícil! Liz e Akarsha precisam enquadra-lo novamente." +"Essa é outra situação difícil! Liz e Akarsha precisam enquadrá-lo novamente." # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2619 @@ -28318,7 +28320,7 @@ msgid "" "Thanks to Akarsha's antics, the [teamName!t] enter the bottom of the final " "inning one run behind the Killer Whales." msgstr "" -"Graças às travessuras de Akarsha, os [teamName!t] entra no final do turno " +"Graças às travessuras de Akarsha, os [teamName!t] entram no final do turno " "final atrás das Orcas." # Speaker: NoelleT @@ -29257,7 +29259,7 @@ msgid "" "I actually am a bit impressed you wrangled such an improbable outcome out of " "a walk." msgstr "" -"Na verdade, estou um pouco impressionado por você ter conseguido um " +"Na verdade, estou um pouco impressionada por você ter conseguido um " "resultado tão improvável de um walk." # Speaker: Noelle @@ -30135,7 +30137,7 @@ msgstr "Nada..." #: game/4_noelle.rpy:3465 msgid "If the...person...doesn't fit your goal, shouldn't you update the goal?" msgstr "" -"Se a...pessoa...não se encaixa nas sua meta, você não deveria atualizar sua " +"Se a...pessoa...não se encaixa na sua meta, você não deveria atualizar sua " "meta?" # Speaker: Noelle @@ -30758,7 +30760,7 @@ msgstr "Cara, a vida de quem que é a ideal? Você não é um robô." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3761 msgid "Just take what you can get, and be happy." -msgstr "Só pega o que tu conseguir, e seja feliz." +msgstr "Só pega o que você conseguir, e seja feliz." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3764 @@ -30857,7 +30859,7 @@ msgstr "Meninas na multidão" # Speaker: NPC #: game/4_noelle.rpy:3833 msgid "K-Pop as we know it would not exist without the—" -msgstr "K-Pop como nós conhecemos não existiram sem—" +msgstr "K-Pop como nós conhecemos não existiria sem—" # Speaker: NPC2 #: game/4_noelle.rpy:3835 @@ -31520,7 +31522,7 @@ msgstr "Se eu tivesse um fetiche em humilhação, isso seria perfeito." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:4144 msgid "Doesn't Min have a katana?" -msgstr "A Min não tem uma katana?" +msgstr "Min não tem uma katana?" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:4145