diff --git a/translations-fr.po b/translations-fr.po index fc4289d..29f3daa 100644 --- a/translations-fr.po +++ b/translations-fr.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2022-11-10 21:39+0000\n" -"Last-Translator: Katkat Mountain \n" +"Last-Translator: Weblate Admin \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -23419,49 +23419,50 @@ msgstr "嘿 !" #: game/4_noelle.rpy:673 msgid "Yay!! You're finally here!" -msgstr "" +msgstr "Ouaiiiiis ! ! Vous êtes enfin là !" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:674 msgid "耶!! 你們總算來了!" -msgstr "" +msgstr "耶!! 你們總算來了!" #: game/4_noelle.rpy:675 msgid "Chun-hua, you've grown so big!" -msgstr "" +msgstr "Chun-hua, tu as tellement grandi !" # Speaker: Dad #: game/4_noelle.rpy:677 msgid "{font=chunhua_chinese.ttf}春花,你長大了!{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=chunhua_chinese.ttf}春花,你長大了!{/font}" #: game/4_noelle.rpy:678 msgid "Yeah, I must've been in elementary school the last time you saw me!" msgstr "" +"Ouais, j'devais être à l'école primaire la dernière fois que tu m'as vue !" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:680 msgid "對啊!你上次見到我的時候,我還在念小學呢!" -msgstr "" +msgstr "對啊!你上次見到我的時候,我還在念小學呢!" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:683 msgid "This must be one of my cousins." -msgstr "" +msgstr "Ça doit être une de mes cousines." # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:686 msgid "Noelle, don't be rude. Introduce yourself in Chinese." -msgstr "" +msgstr "Noelle, ne fais pas l'impolie. Présente-toi en chinois." #: game/4_noelle.rpy:688 msgid "Hi marryone...I four Le-ying." -msgstr "" +msgstr "Salut toute la monde... Je suisse Le-ying." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:692 msgid "{font=chunhua_chinese.ttf}大嫁好……我四樂映。{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=chunhua_chinese.ttf}大嫁好……我四樂映。{/font}" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:694 @@ -23469,29 +23470,31 @@ msgid "" "My pronunciation is so atrocious, I don't know if they can even understand " "me." msgstr "" +"Ma prononciation est tellement nulle, je ne sais même pas s'ils peuvent me " +"comprendre." #: game/4_noelle.rpy:696 msgid "What'd you say?" -msgstr "" +msgstr "Qu'est-ce que tu as dit ?" # Speaker: AhGong #: game/4_noelle.rpy:698 msgid "妳說什麼?" -msgstr "" +msgstr "妳說什麼?" #: game/4_noelle.rpy:700 msgid "Lair am Le-ying." -msgstr "" +msgstr "Yé souisse Le-ying." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:702 msgid "{font=chunhua_chinese.ttf}窩是樂映。{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=chunhua_chinese.ttf}窩是樂映。{/font}" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:705 msgid "Can I just talk in English?" -msgstr "" +msgstr "Est-ce que je peux juste le dire en anglais ?" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:708 @@ -23499,36 +23502,42 @@ msgid "" "Ah-gong doesn't speak English. He only knows Japanese, Taiwanese, and " "Mandarin." msgstr "" +"Ah-gong ne parle pas anglais. Il ne connaît que le japonais, le taïwanais et " +"le mandarin." #: game/4_noelle.rpy:709 msgid "Even the Mandarin, he's nearly forgotten." -msgstr "" +msgstr "Même le Mandarin, il a presque oublié." # Speaker: Aunt #: game/4_noelle.rpy:711 msgid "他連國語都快要不會講了。" -msgstr "" +msgstr "他連國語都快要不會講了。" #: game/4_noelle.rpy:713 msgid "" "Da Ah-yi gestures at her daughter. She's wearing thick glasses and carrying " "a huge brick of a book." msgstr "" +"Da Ah-yi fait signe à sa fille. Elle porte des lunettes épaisses et un " +"énorme livre massif." # Speaker: Aunt #: game/4_noelle.rpy:715 msgid "Noelle, you speak English with Chun-hua." -msgstr "" +msgstr "Noelle, parle anglais avec Chun-hua." # Speaker: Aunt #: game/4_noelle.rpy:717 msgid "She want go college in America, so she very happy practice speaking." msgstr "" +"Elle veut aller université américaine, alors elle très est contente " +"pratiquer le parler." # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:720 msgid "Yes! You can call me Literature!" -msgstr "" +msgstr "Oui ! Tu peux m'appeler \"Littérature\" !" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:722 @@ -23536,59 +23545,64 @@ msgid "" "Is that a name she chose herself...? Chinese people have such odd taste in " "English names." msgstr "" +"Est-ce que c'est un nom qu'elle a choisi elle-même... ? Les Chinois ont des " +"goûts étranges avec les noms étrangers." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:723 msgid "That's alright, Chun-hua is fine." -msgstr "" +msgstr "Ne t'en fais pas, Chun-hua c'est bien." # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:725 msgid "We are the same ages, right? Who do you think is more tall?" -msgstr "" +msgstr "On est le même âge, non ? Tu penses qui est la plus grande ?" #: game/4_noelle.rpy:726 msgid "" "Chun-hua eagerly stands back-to-back with Noelle so the others can judge." msgstr "" +"Chun-hua se place dos à dos avec enthousiasme derrière Noelle pour que les " +"autres en jugent." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:729 msgid "Wait, you're standing on your tip-toes! That's cheating!" -msgstr "" +msgstr "Non mais attends, tu es sur la pointe des pieds ! C'est de la triche !" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:732 msgid "Huh? No, I am not." -msgstr "" +msgstr "Hein ? Non, pas vrai." # Speaker: Dad #: game/4_noelle.rpy:734 msgid "Wow, you two are the exact same height!" -msgstr "" +msgstr "Ouah, vous faites exactement la même taille !" #: game/4_noelle.rpy:736 msgid "They're both skin and bones. They really are cousins." -msgstr "" +msgstr "Elles ont toutes les deux la peau sur les os. Des vraies cousines." # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:738 msgid "" "{font=chunhua_chinese.ttf}兩個怎麽都瘦得跟竹竿一樣。他們真的是表妹。{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=chunhua_chinese.ttf}兩個怎麽都瘦得跟竹竿一樣。他們真的是表妹。{/font}" #: game/4_noelle.rpy:739 msgid "One U.S. version, one Taiwan version." -msgstr "" +msgstr "Une version américaine, et une version taïwanaise." # Speaker: Aunt #: game/4_noelle.rpy:741 msgid "一個美版,一個台版。" -msgstr "" +msgstr "一個美版,一個台版。" #: game/4_noelle.rpy:744 msgid "Noelle glances at Chun-hua and realizes with a start that she's right." msgstr "" +"Noëlle jette un œil à Chun-hua et tressaillit en réalisant qu'elle a raison." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:746 @@ -23596,72 +23610,79 @@ msgid "" "It's like meeting a version of myself from a universe where my parents never " "went to America." msgstr "" +"C'est comme rencontrer une version de moi dans un univers où mes parents ne " +"seraient jamais venus en Amérique." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:747 msgid "A stranger with my face." -msgstr "" +msgstr "Une inconnue avec mon visage." # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:750 msgid "You're SURE I'm not taller?" -msgstr "" +msgstr "Vous êtes SÛRS que je suis pas plus grande ?" # Speaker: Aunt #: game/4_noelle.rpy:752 msgid "Yes, we sure." -msgstr "" +msgstr "Oui, on est sûrs." # Speaker: AhGong #: game/4_noelle.rpy:754 msgctxt "arriveTaiwan_903b0fd0" msgid "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" -msgstr "" +msgstr "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:756 msgctxt "arriveTaiwan_76d7bbb4" msgid "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" -msgstr "" +msgstr "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:758 msgid "That must be Taiwanese..." -msgstr "" +msgstr "Ça doit être du taïwainais..." #: game/4_noelle.rpy:760 msgid "" "Chun-hua gives him an affectionate hug as Noelle awkwardly watches from the " "sidelines." msgstr "" +"Chun-hua le serre dans ses bras affectueusement tandis que Noelle regarde " +"maladroitement sur le côté." #: game/4_noelle.rpy:761 msgid "" "Meanwhile, the adults launch into an animated conversation in Taiwanese." msgstr "" +"Pendant ce temps, les adultes entament une conversation animée en taïwanais." # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:763 msgctxt "arriveTaiwan_445a1fe5" msgid "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" -msgstr "" +msgstr "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" # Speaker: AhGong #: game/4_noelle.rpy:765 msgctxt "arriveTaiwan_903b0fd0_1" msgid "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" -msgstr "" +msgstr "{incoherent}( ? ? ? ){/incoherent}" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:768 msgid "I wonder what they're talking about." -msgstr "" +msgstr "Je me demande de quoi ils parlent." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:769 msgid "" "My Taiwanese is even worse than my Mandarin. I don't know a single word." msgstr "" +"Mon taïwanais est encore pire que mon mandarin. Je ne connais pas un seul " +"mot." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:771