From 2b12e07ccf1e84f4b3860ad1442d98a243091ad9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Maaz Hartmann Date: Wed, 11 Jan 2023 14:42:28 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 99.8% (5777 of 5786 strings) --- translations-pt_BR.po | 528 +++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 266 insertions(+), 262 deletions(-) diff --git a/translations-pt_BR.po b/translations-pt_BR.po index b73005e..b8433d9 100644 --- a/translations-pt_BR.po +++ b/translations-pt_BR.po @@ -1,6 +1,6 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2023-01-11 07:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-12 01:50+0000\n" "Last-Translator: Maaz Hartmann \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" @@ -6815,7 +6815,6 @@ msgstr "........." # Speaker: Liz #: game/1_akarsha.rpy:2828 -#, fuzzy msgid "Why, hello there, Akarsha!" msgstr "Ora, olá, Akarsha!" @@ -6875,12 +6874,11 @@ msgstr "" "Noelle desastrosamente se debater pelo campo." #: game/1_akarsha.rpy:2856 -#, fuzzy msgid "" "Within moments, the object of her affection misjudges the trajectory of a " "fly ball and gets bonked on the head." msgstr "" -"Em instantes, o foco da sua atenção julga mal a trajetória de uma bola " +"Em instantes, o foco da sua atenção, julga mal a trajetória de uma bola " "voadora e leva uma pancada na cabeça." # Speaker: Noelle @@ -6915,9 +6913,8 @@ msgstr "" # Speaker: Grace #: game/1_akarsha.rpy:2872 -#, fuzzy msgid "So dramatic. Konnichiwhat's up?" -msgstr "Tão dramático. Konichiwaque foi?" +msgstr "Tão dramática. Konichiwaque foi?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2874 @@ -7153,7 +7150,6 @@ msgstr "Eu também..." # Speaker: Sayeeda #: game/1_akarsha.rpy:2947 -#, fuzzy msgid "Me three..." msgstr "Idem..." @@ -7336,7 +7332,6 @@ msgstr "" "Até você vir em minha vida como uma luz{/i}" #: game/1_akarsha.rpy:3011 -#, fuzzy msgid "{i}-Your secret admirer{/i}" msgstr "{i}-Seu/sua admirador(a) secreto(a){/i}" @@ -7373,7 +7368,6 @@ msgstr "Alguém {i}te{/i} enviou flores?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:3020 -#, fuzzy msgid "" "I told you I was a hot commodity! I charmed the pants off someone without " "even knowing it!" @@ -9085,7 +9079,7 @@ msgid "" "I don't have Biology till fifth period. So I'm going to be stewing in this " "dread for hours..." msgstr "" -"Eu não tenho Biologia até o quinto periodo. Então vou ficar cozinhando esse " +"Eu não tenho Biologia até o quinto período. Então vou ficar cozinhando esse " "medo por horas..." # Speaker: DiyaT @@ -10687,13 +10681,11 @@ msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1363 -#, fuzzy msgid "But if dey keep tings up at dis rate, dat might change." -msgstr "Mas cê eles continua' desse je'to, as co'sa pode muda'." +msgstr "Mas cê 'les continua' desse je'to, as co'sa pode muda'." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1364 -#, fuzzy msgid "" "Dink about it. Would {i}you{/i} reproduce wit someone who tawks like dis??" msgstr "Pensa nisso. {i}Cê{/i} se reproduzia' com alguém qui fale 'ssim?" @@ -11891,12 +11883,11 @@ msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1830 -#, fuzzy msgid "" "And they never shifted to match the world around her. They're just stuck." msgstr "" "E elas nunca mudaram para se adaptar ao mundo ao redor dela. Elas estão só " -"paradas." +"estagnadas." #: game/2_diya.rpy:1832 msgid "They spend the rest of the drive home in stony silence." @@ -12301,7 +12292,6 @@ msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:1979 -#, fuzzy msgid "*Gasp* *Wheeze*" msgstr "*Suspiro* *Arfada*" @@ -16104,13 +16094,12 @@ msgstr "Eu quero ver como você reagiria a isso." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1149 -#, fuzzy msgid "" "Me, too. I want to see your face when they give you the heart-shaped stirrer " "thing." msgstr "" -"Eu também. Eu quero ver sua cara quando eles dão o coiso agitador de bebidas " -"em formato de coração." +"Eu também. Eu quero ver sua cara quando eles dão a coisinha de agitar " +"bebidas em formato de coração." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1151 @@ -23468,7 +23457,6 @@ msgstr "Ou é só dos meus pais, em particular?" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:781 -#, fuzzy msgid "" "How do I distinguish between things peculiar to my life and Chinese culture?" msgstr "" @@ -24996,7 +24984,6 @@ msgstr "Mas isso é ridículo!" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1334 -#, fuzzy msgid "" "There's no way I would have developed an accent when everyone else I " "interacted with spoke English." @@ -25472,10 +25459,10 @@ msgid "Maybe I can translate the poem my mother wrote." msgstr "Talvez eu possa traduzir o poema que minha mãe escreveu." #: game/4_noelle.rpy:1512 -#, fuzzy msgid "" "Noelle digs her emergency Chinese-to-English dictionary out of her backpack." -msgstr "Noelle tira seu dicionário Chinês-Inglês de emergência de sua mochila." +msgstr "" +"Noelle tira seu dicionário Chinês-Inglês para emergências de sua mochila." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1515 @@ -25520,15 +25507,14 @@ msgstr "Isso é na verdade incrivelmente difícil..." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1523 -#, fuzzy msgid "" "I'm not surprised that I have nothing to show for my six years of Chinese " "school. It feels like the knowledge is just washing over my brain like water " "over plastic." msgstr "" "Não estou surpresa por não ter nada para mostrar dos meus seis anos de aula " -"de chinês. Parece que o conhecimento está apenas lavando meu cérebro como " -"água sobre plástico." +"de chinês. Parece que o conhecimento que me foi dado entrou por um ouvido e " +"saiu pelo outro." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1524 @@ -25633,7 +25619,6 @@ msgstr "Quem sabe eu posso te ajudar em vez disso?" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:1555 -#, fuzzy msgid "Where are you stuck?" msgstr "Onde que você parou?" @@ -25983,7 +25968,6 @@ msgstr "Noelle e sua mãe esperam em um banco para o próximo trem para casa." # Speaker: NPC #: game/4_noelle.rpy:1697 -#, fuzzy msgid "Nine car train to Fremont in six minutes." msgstr "Trem de nove vagões para Fremont em seis minutos." @@ -26048,7 +26032,6 @@ msgstr "" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1718 -#, fuzzy msgid "" "Taiwan has socialized healthcare, more robust public infrastructure, and one " "of the lowest poverty rates in the world." @@ -26473,7 +26456,6 @@ msgstr "É a mesma coisa..." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:1876 -#, fuzzy msgid "Yellow and brown parents...They match just like pee and poo." msgstr "Pais amarelos e marrons...Eles se combinam assim como mijo e cocô." @@ -26570,7 +26552,6 @@ msgstr "Ah...Isso não é surpreendente." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1917 -#, fuzzy msgid "" "We either win by pulling some weird shenanigans, or lose so badly we get " "mercied. There's no in between." @@ -26898,7 +26879,6 @@ msgstr "Noelle começa a caminhar para a segunda base." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2067 -#, fuzzy msgid "" "I do feel a bit better equipped to man second base now than I did when I was " "first roped into this club." @@ -27106,7 +27086,6 @@ msgid "Hayden manages to make contact and drives the ball into grass!" msgstr "Hayden consegue fazer contato e rebate a bola para a grama!" #: game/4_noelle.rpy:2150 -#, fuzzy msgid "" "It bounces into the air and for one singularly terrifying moment, Noelle " "sees it coming straight at her!" @@ -27445,7 +27424,6 @@ msgstr "Quer dizer, se você é rápido, é possível." # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2294 -#, fuzzy msgid "" "Lefties have a huge advantage when bunting, too, because they’re already two " "steps ahead of where righty batters are when they lay down the bunt." @@ -27713,9 +27691,8 @@ msgstr "Talvez eu teria sido uma pessoa melhor." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2406 -#, fuzzy msgid "Aw, I like you the way you are, though." -msgstr "Ah, mas eu gosto de ti do jeito tu é." +msgstr "Ah, mas eu gosto de você do jeito que você é." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2407 @@ -27739,7 +27716,6 @@ msgstr "Isso é tão peculiar..." # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2417 -#, fuzzy msgid "" "Is this what extreme anger feels like? But right now I'm only pretending to " "be annoyed for comedic effect." @@ -27748,7 +27724,6 @@ msgstr "" "irritada para efeito cômico." #: game/4_noelle.rpy:2420 -#, fuzzy msgid "" "The sensation is so unbearable, she wants to scratch at it until it goes " "away." @@ -27758,7 +27733,6 @@ msgstr "" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2422 -#, fuzzy msgid "" "I mean, you went there on vacation. You're probably looking at it through " "rose-colored glasses." @@ -27788,7 +27762,6 @@ msgstr "Isso é baseado em estatísticas reais, não só minhas opiniões pessoa # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2430 -#, fuzzy msgid "I dunno, man. It's not good to wallow too long in self-pity." msgstr "Não sei, cara. Não é bom ficar se afundando em pensamentos assim." @@ -28029,7 +28002,6 @@ msgstr "" "enorme." #: game/4_noelle.rpy:2538 -#, fuzzy msgid "Noelle swiftly strikes out, missing by a mile with each swing." msgstr "" "Noelle rapidamente perde seus strikes, errando por muito em cada tacada." @@ -28245,7 +28217,7 @@ msgstr "Heh! Outra vitória para Sub-zero." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2643 msgid "YOU'RE DISGUSTING." -msgstr "VOCÊ É NOJENTA." +msgstr "VOCÊ ME DÁ NOJO." #: game/4_noelle.rpy:2649 msgid "" @@ -28276,7 +28248,7 @@ msgstr "" #: game/4_noelle.rpy:2662 #, fuzzy msgid "AKARSHA!!!! YOU VILE CREATURE!!!!" -msgstr "AKARSHA!!!! SUA CRIATURA VILANESCA!!!!" +msgstr "AKARSHA!!!! SUA CRIATURA VIL!!!!" # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2665 @@ -28370,7 +28342,6 @@ msgstr "Infelizmente, Sayeeda e Chryssa perdem dois strikes logo de cara." # Speaker: Sayeeda #: game/4_noelle.rpy:2709 -#, fuzzy msgid "Gomenasorry Diya-sama, you're our only hope!" msgstr "Gomenadesculpa Diya-sama, você é nossa única esperança!" @@ -28524,8 +28495,9 @@ msgid "" "Plus, this is our only real chance to bring Diya home. We have two outs, and " "Noelle will probably strike out at her at-bat." msgstr "" -"Além disso, essa é nossa única chance de trazer a Diya para o home. Nós já " -"temos dois foras, e a Noelle possivelmente vai errar na sua vez com o taco." +"Além disso, essa é nossa única chance de trazer a Diya para a base inicial. " +"Nós já temos dois foras, e a Noelle possivelmente vai errar na sua vez com o " +"taco." # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2768 @@ -28534,9 +28506,8 @@ msgstr "Sem querer ofender, Noelle." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:2770 -#, fuzzy msgid "None taken..." -msgstr "Não se preocupa..." +msgstr "Não se preocupe..." # Speaker: Chryssa #: game/4_noelle.rpy:2773 @@ -28587,7 +28558,6 @@ msgstr "Akarsha pega o taco de volta e o aponta para Jun-seo." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:2793 -#, fuzzy msgid "Your pants can't wait for my pee." msgstr "Suas calças mal podem esperar pelo meu mijo." @@ -28616,7 +28586,6 @@ msgstr "Oops!" # Speaker: Ester #: game/4_noelle.rpy:2807 -#, fuzzy msgid "" "We're all going to be haunted by that pee comment now and it didn't even " "work???" @@ -28749,7 +28718,6 @@ msgid "Come back here!" msgstr "Volta aqui!" #: game/4_noelle.rpy:2879 -#, fuzzy msgid "" "Akarsha turns and scrambles back the way she came with Subhaan at her heels." msgstr "" @@ -28758,19 +28726,19 @@ msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:2881 -#, fuzzy msgid "" "What is she doing?! There's no benefit to her retreating all the way back " "home!" -msgstr "O que ela está fazendo?! Não tem benefício nela voltar para o home!" +msgstr "" +"O que ela está fazendo?! Não tem benefício nela voltar para a base inicial!" #: game/4_noelle.rpy:2884 msgid "" "As Akarsha nears home, Subhaan hurls the ball back to Hayden, who lunges " "forward to tag her." msgstr "" -"Enquanto Akarsha chega perto do home, Subhaan lança a bola de volta para " -"Hayden, que freneticamente começa a perseguir ela." +"Enquanto Akarsha chega perto da base inicial, Subhaan lança a bola de volta " +"para Hayden, que freneticamente começa a perseguir ela." # Speaker: Liz #: game/4_noelle.rpy:2888 @@ -28811,7 +28779,7 @@ msgstr "HUH?" #: game/4_noelle.rpy:2907 msgid "Diya slides home in the confusion!" -msgstr "Diya desliza para o home na confusão!" +msgstr "Diya desliza para a base inicial na confusão!" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:2911 @@ -28828,7 +28796,7 @@ msgid "" "Min runs over to home base and starts furiously kissing Diya as Hayden " "chases Akarsha back toward first." msgstr "" -"Min corre para o home base e começa a furiosamente beijar a Diya enquanto " +"Min corre para a base inicial e começa a furiosamente beijar a Diya enquanto " "Hayden persegue Akarsha de volta para a primeira base." # Speaker: Chryssa @@ -30060,7 +30028,6 @@ msgstr "Não, eu não estou falando de amor normal, tipo o que você e a Min tê # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3436 -#, fuzzy msgid "" "There was no preventing that. The two of you were drawn together with the " "force of a freight train." @@ -30307,7 +30274,6 @@ msgstr "" # Speaker: Min #: game/4_noelle.rpy:3541 -#, fuzzy msgid "Did it hurt? When you were born with that huge stick up your ass?" msgstr "Por acaso doeu? Quando você nasceu com um galho gigante no teu rabo?" @@ -30870,9 +30836,8 @@ msgstr "Ah...é, acho que é isso que amigos fazem." # Speaker: Akarsha #: game/4_noelle.rpy:3800 -#, fuzzy msgid "Isn't GLaDOS so hot?" -msgstr "A GLaDOS não é gostosa pra caralho?" +msgstr "Você não achou a GLaDOS gostosa?" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3803 @@ -30923,7 +30888,6 @@ msgstr "Ah, que fofo." # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:3841 -#, fuzzy msgid "" "I'm not sure I would characterize those banshee-like screams as \"cute\"." msgstr "" @@ -32496,7 +32460,7 @@ msgstr "Debug" #: renpy/common/00accessibility.rpy:215 msgid "Self-Voicing Volume Drop" -msgstr "" +msgstr "Queda de volume da Auto-voz" #: renpy/common/00accessibility.rpy:224 msgid "" @@ -32506,522 +32470,542 @@ msgid "" "results when changing fonts, try to keep the text size the same as it " "originally was." msgstr "" +"As opções deste menu destinam-se a melhorar a acessibilidade. Eles podem não " +"funcionar com todos os jogos e algumas combinações de opções podem tornar o " +"jogo impossível de jogar. Este não é um problema com o jogo ou a engine. " +"Para obter os melhores resultados ao alterar as fontes, tente manter o " +"tamanho do texto igual ao original." #: renpy/common/00action_file.rpy:26 msgid "{#weekday}Monday" -msgstr "" +msgstr "{#weekday}Segunda-feira" #: renpy/common/00action_file.rpy:26 msgid "{#weekday}Tuesday" -msgstr "" +msgstr "{#weekday}Terça-feira" #: renpy/common/00action_file.rpy:26 msgid "{#weekday}Wednesday" -msgstr "" +msgstr "{#weekday}Quarta-feira" #: renpy/common/00action_file.rpy:26 msgid "{#weekday}Thursday" -msgstr "" +msgstr "{#weekday}Quinta-feira" #: renpy/common/00action_file.rpy:26 msgid "{#weekday}Friday" -msgstr "" +msgstr "{#weekday}Sexta-feira" #: renpy/common/00action_file.rpy:26 msgid "{#weekday}Saturday" -msgstr "" +msgstr "{#weekday}Sábado" #: renpy/common/00action_file.rpy:26 msgid "{#weekday}Sunday" -msgstr "" +msgstr "{#weekday}Domingo" #: renpy/common/00action_file.rpy:37 msgid "{#weekday_short}Mon" -msgstr "" +msgstr "{#weekday_short}Seg" #: renpy/common/00action_file.rpy:37 msgid "{#weekday_short}Tue" -msgstr "" +msgstr "{#weekday_short}Ter" #: renpy/common/00action_file.rpy:37 msgid "{#weekday_short}Wed" -msgstr "" +msgstr "{#weekday_short}Qua" #: renpy/common/00action_file.rpy:37 msgid "{#weekday_short}Thu" -msgstr "" +msgstr "{#weekday_short}Qui" #: renpy/common/00action_file.rpy:37 msgid "{#weekday_short}Fri" -msgstr "" +msgstr "{#weekday_short}Sex" #: renpy/common/00action_file.rpy:37 msgid "{#weekday_short}Sat" -msgstr "" +msgstr "{#weekday_short}Sab" #: renpy/common/00action_file.rpy:37 msgid "{#weekday_short}Sun" -msgstr "" +msgstr "{#weekday_short}Dom" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}January" -msgstr "" +msgstr "{#month}Janeiro" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}February" -msgstr "" +msgstr "{#month}Fevereiro" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}March" -msgstr "" +msgstr "{#month}Março" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}April" -msgstr "" +msgstr "{#month}Abril" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}May" -msgstr "" +msgstr "{#month}Maio" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}June" -msgstr "" +msgstr "{#month}Junho" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}July" -msgstr "" +msgstr "{#month}Julho" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}August" -msgstr "" +msgstr "{#month}Agosto" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}September" -msgstr "" +msgstr "{#month}Setembro" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}October" -msgstr "" +msgstr "{#month}Outubro" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}November" -msgstr "" +msgstr "{#month}Novembro" #: renpy/common/00action_file.rpy:47 msgid "{#month}December" -msgstr "" +msgstr "{#month}Dezembro" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Jan" -msgstr "" +msgstr "{#month_short}Jan" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Feb" -msgstr "" +msgstr "{#month_short}Fev" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Mar" -msgstr "" +msgstr "{#month_short}Mar" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Apr" -msgstr "" +msgstr "{#month_short}Abr" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}May" -msgstr "" +msgstr "{#month_short}Mai" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Jun" -msgstr "" +msgstr "{#month_short}Jun" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Jul" -msgstr "" +msgstr "{#month_short}Jul" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Aug" -msgstr "" +msgstr "{#month_short}Ago" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Sep" -msgstr "" +msgstr "{#month_short}Set" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Oct" -msgstr "" +msgstr "{#month_short}Out" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Nov" -msgstr "" +msgstr "{#month_short}Nov" #: renpy/common/00action_file.rpy:63 msgid "{#month_short}Dec" -msgstr "" +msgstr "{#month_short}Dez" #: renpy/common/00action_file.rpy:250 msgid "%b %d, %H:%M" -msgstr "" +msgstr "%b %d, %H:%M" #: renpy/common/00action_file.rpy:364 msgid "Save slot %s: [text]" -msgstr "" +msgstr "Slot de save %s: [text]" #: renpy/common/00action_file.rpy:445 msgid "Load slot %s: [text]" -msgstr "" +msgstr "Carregar slot %s: [text]" #: renpy/common/00action_file.rpy:498 msgid "Delete slot [text]" -msgstr "" +msgstr "Deletar slot [text]" #: renpy/common/00action_file.rpy:577 msgid "File page auto" -msgstr "" +msgstr "Página de arquivo auto" #: renpy/common/00action_file.rpy:579 msgid "File page quick" -msgstr "" +msgstr "Página de arquivo rápida" #: renpy/common/00action_file.rpy:581 msgid "File page [text]" -msgstr "" +msgstr "Página de arquivo [text]" #: renpy/common/00action_file.rpy:780 msgid "Next file page." -msgstr "" +msgstr "Próxima página." #: renpy/common/00action_file.rpy:852 msgid "Previous file page." -msgstr "" +msgstr "Página anterior." #: renpy/common/00action_file.rpy:913 msgid "Quick save complete." -msgstr "" +msgstr "Save rápido completo." #: renpy/common/00action_file.rpy:931 msgid "Quick save." -msgstr "" +msgstr "Save rápido." #: renpy/common/00action_file.rpy:950 msgid "Quick load." -msgstr "" +msgstr "Carregamento rápido." #: renpy/common/00action_other.rpy:381 msgid "Language [text]" -msgstr "" +msgstr "Idioma [text]" #: renpy/common/00action_other.rpy:703 msgid "Open [text] directory." -msgstr "" +msgstr "Abrir o diretório [texto]." #: renpy/common/00director.rpy:708 msgid "The interactive director is not enabled here." -msgstr "" +msgstr "O diretor interativo não está ativado aqui." #: renpy/common/00director.rpy:1481 msgid "⬆" -msgstr "" +msgstr "⬆" #: renpy/common/00director.rpy:1487 msgid "⬇" -msgstr "" +msgstr "⬇" #: renpy/common/00director.rpy:1551 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Concluído" #: renpy/common/00director.rpy:1561 msgid "(statement)" -msgstr "" +msgstr "(statement)" #: renpy/common/00director.rpy:1562 msgid "(tag)" -msgstr "" +msgstr "(tag)" #: renpy/common/00director.rpy:1563 msgid "(attributes)" -msgstr "" +msgstr "(attributes)" #: renpy/common/00director.rpy:1564 msgid "(transform)" -msgstr "" +msgstr "(transform)" #: renpy/common/00director.rpy:1589 msgid "(transition)" -msgstr "" +msgstr "(transition)" #: renpy/common/00director.rpy:1601 msgid "(channel)" -msgstr "" +msgstr "(channel)" #: renpy/common/00director.rpy:1602 msgid "(filename)" -msgstr "" +msgstr "(filename)" #: renpy/common/00director.rpy:1631 msgid "Change" -msgstr "" +msgstr "Alterar" #: renpy/common/00director.rpy:1633 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Adicionar" #: renpy/common/00director.rpy:1636 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" #: renpy/common/00director.rpy:1639 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Remover" #: renpy/common/00director.rpy:1674 msgid "Statement:" -msgstr "" +msgstr "Declaração:" #: renpy/common/00director.rpy:1695 msgid "Tag:" -msgstr "" +msgstr "Marcação:" #: renpy/common/00director.rpy:1711 msgid "Attributes:" -msgstr "" +msgstr "Atributos:" #: renpy/common/00director.rpy:1729 msgid "Transforms:" -msgstr "" +msgstr "Transformações:" #: renpy/common/00director.rpy:1748 msgid "Behind:" -msgstr "" +msgstr "Atrás:" #: renpy/common/00director.rpy:1767 msgid "Transition:" -msgstr "" +msgstr "Transição:" #: renpy/common/00director.rpy:1785 msgid "Channel:" -msgstr "" +msgstr "Canal:" #: renpy/common/00director.rpy:1803 msgid "Audio Filename:" -msgstr "" +msgstr "Nome do arquivo de áudio:" #: renpy/common/00gallery.rpy:627 msgid "Image [index] of [count] locked." -msgstr "" +msgstr "Imagem [index] de [count] bloqueada." #: renpy/common/00gallery.rpy:647 msgid "prev" -msgstr "" +msgstr "anterior" #: renpy/common/00gallery.rpy:648 msgid "next" -msgstr "" +msgstr "próximo" #: renpy/common/00gallery.rpy:649 msgid "slideshow" -msgstr "" +msgstr "slideshow" #: renpy/common/00gallery.rpy:650 msgid "return" -msgstr "" +msgstr "retornar" #: renpy/common/00gamepad.rpy:32 msgid "Select Gamepad to Calibrate" -msgstr "" +msgstr "Selecione Gamepad para Calibrar" #: renpy/common/00gamepad.rpy:35 msgid "No Gamepads Available" -msgstr "" +msgstr "Nenhum Gamepad Disponível" #: renpy/common/00gamepad.rpy:54 msgid "Calibrating [name] ([i]/[total])" -msgstr "" +msgstr "Calibrando [name] ([i]/[total])" #: renpy/common/00gamepad.rpy:58 msgid "Press or move the '[control!s]' [kind]." -msgstr "" +msgstr "Pressione ou mova os '[control!s]' [kind]." #: renpy/common/00gamepad.rpy:68 msgid "Skip (A)" -msgstr "" +msgstr "Pular (A)" #: renpy/common/00gamepad.rpy:71 msgid "Back (B)" -msgstr "" +msgstr "Voltar (B)" #: renpy/common/00gltest.rpy:89 msgid "Renderer" -msgstr "" +msgstr "Renderizador" #: renpy/common/00gltest.rpy:93 msgid "Automatically Choose" -msgstr "" +msgstr "Automaticamente Escolher" #: renpy/common/00gltest.rpy:100 msgid "Force GL Renderer" -msgstr "" +msgstr "Forçar Renderizador GL" #: renpy/common/00gltest.rpy:105 msgid "Force ANGLE Renderer" -msgstr "" +msgstr "Forçar Renderizador ANGLE" #: renpy/common/00gltest.rpy:110 msgid "Force GLES Renderer" -msgstr "" +msgstr "Forçar Renderizador GLES" #: renpy/common/00gltest.rpy:116 msgid "Force GL2 Renderer" -msgstr "" +msgstr "Forçar Renderizador GL2" #: renpy/common/00gltest.rpy:121 msgid "Force ANGLE2 Renderer" -msgstr "" +msgstr "Forçar Renderizador ANGLE2" #: renpy/common/00gltest.rpy:126 msgid "Force GLES2 Renderer" -msgstr "" +msgstr "Forçar Renderizador GLES2" #: renpy/common/00gltest.rpy:136 msgid "Enable (No Blocklist)" -msgstr "" +msgstr "Ativar (Sem Blocklist)" #: renpy/common/00gltest.rpy:159 msgid "Powersave" -msgstr "" +msgstr "Economia de energia" #: renpy/common/00gltest.rpy:173 msgid "Framerate" -msgstr "" +msgstr "Taxa de quadros" #: renpy/common/00gltest.rpy:177 msgid "Screen" -msgstr "" +msgstr "Tela" #: renpy/common/00gltest.rpy:181 msgid "60" -msgstr "" +msgstr "60" #: renpy/common/00gltest.rpy:185 msgid "30" -msgstr "" +msgstr "30" #: renpy/common/00gltest.rpy:191 msgid "Tearing" -msgstr "" +msgstr "Rasgamento" #: renpy/common/00gltest.rpy:207 msgid "Changes will take effect the next time this program is run." msgstr "" +"As alterações entrarão em vigor na próxima vez que este programa for " +"executado." #: renpy/common/00gltest.rpy:242 msgid "Performance Warning" -msgstr "" +msgstr "Aviso de performance" #: renpy/common/00gltest.rpy:247 msgid "This computer is using software rendering." -msgstr "" +msgstr "Este computador está usando renderização de software." #: renpy/common/00gltest.rpy:249 msgid "This game requires use of GL2 that can't be initialised." -msgstr "" +msgstr "Este jogo requer o uso de GL2 que não pode ser inicializado." #: renpy/common/00gltest.rpy:251 msgid "This computer has a problem displaying graphics: [problem]." -msgstr "" +msgstr "Este computador está com problemas para exibir gráficos: [problem]." #: renpy/common/00gltest.rpy:255 msgid "" "Its graphics drivers may be out of date or not operating correctly. This can " "lead to slow or incorrect graphics display." msgstr "" +"Seus drivers gráficos podem estar desatualizados ou não funcionando " +"corretamente. Isso pode levar a uma exibição de gráficos lenta ou incorreta." #: renpy/common/00gltest.rpy:259 msgid "" "The {a=edit:1:log.txt}log.txt{/a} file may contain information to help you " "determine what is wrong with your computer." msgstr "" +"O arquivo {a=edit:1:log.txt}log.txt{/a} pode conter informações para ajudá-" +"lo a determinar o que há de errado com seu computador." #: renpy/common/00gltest.rpy:264 msgid "" "More details on how to fix this can be found in the {a=[url]}documentation{/" "a}." msgstr "" +"Mais detalhes sobre como corrigir isso podem ser encontrados na " +"{a=[url]}documentação{/a}." #: renpy/common/00gltest.rpy:269 msgid "Continue, Show this warning again" -msgstr "" +msgstr "Continuar, Mostrar este aviso novamente" #: renpy/common/00gltest.rpy:273 msgid "Continue, Don't show warning again" -msgstr "" +msgstr "Continuar, Não mostrar aviso novamente" #: renpy/common/00gltest.rpy:281 msgid "Change render options" -msgstr "" +msgstr "Alterar opções de renderização" #: renpy/common/00gui.rpy:445 msgid "Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "Tem certeza?" #: renpy/common/00gui.rpy:446 msgid "Are you sure you want to delete this save?" -msgstr "" +msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este save?" #: renpy/common/00gui.rpy:447 msgid "Are you sure you want to overwrite your save?" -msgstr "" +msgstr "Tem certeza de que deseja substituir seu save?" #: renpy/common/00gui.rpy:448 msgid "" "Loading will lose unsaved progress.\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" +"O carregamento perderá o progresso não salvo.\n" +"Tem certeza de que quer fazer isso?" #: renpy/common/00gui.rpy:449 msgid "Are you sure you want to quit?" -msgstr "" +msgstr "Tem certeza que quer sair?" #: renpy/common/00gui.rpy:450 msgid "" "Are you sure you want to return to the main menu?\n" "This will lose unsaved progress." msgstr "" +"Tem certeza de que deseja retornar ao menu principal?\n" +"Isso fará com que o progresso não salvo seja perdido." #: renpy/common/00gui.rpy:451 msgid "Are you sure you want to end the replay?" -msgstr "" +msgstr "Tem certeza de que deseja encerrar o replay?" #: renpy/common/00gui.rpy:452 msgid "Are you sure you want to begin skipping?" -msgstr "" +msgstr "Tem certeza de que deseja começar a pular?" #: renpy/common/00gui.rpy:453 msgid "Are you sure you want to skip to the next choice?" -msgstr "" +msgstr "Tem certeza de que deseja pular para a próxima escolha?" #: renpy/common/00gui.rpy:454 msgid "Are you sure you want to skip unseen dialogue to the next choice?" msgstr "" +"Tem certeza de que deseja pular o diálogo não visto para a próxima escolha?" #: renpy/common/00iap.rpy:219 msgid "" "Contacting App Store\n" "Please Wait..." msgstr "" +"Entrando em contato com a App Store\n" +"Por favor, aguarde..." #: renpy/common/00keymap.rpy:310 msgid "Failed to save screenshot as %s." -msgstr "" +msgstr "Falha ao salvar captura de tela como %s." #: renpy/common/00keymap.rpy:322 msgid "Saved screenshot as %s." -msgstr "" +msgstr "Captura de tela salva como %s." #: renpy/common/00library.rpy:230 msgid "Skip Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de Skip" #: renpy/common/00library.rpy:316 msgid "" @@ -33030,376 +33014,396 @@ msgid "" "software, including links to full source code, can be found {a=https://www." "renpy.org/l/license}here{/a}." msgstr "" +"Este programa contém software livre sob várias licenças, incluindo a licença " +"MIT e a licença GNU Lesser General Public. Uma lista completa de software, " +"incluindo links para o código-fonte completo, pode ser encontrada " +"{a=https://www.renpy.org/l/license}aqui{/a}." #: renpy/common/00preferences.rpy:259 msgid "display" -msgstr "" +msgstr "tela" #: renpy/common/00preferences.rpy:271 msgid "transitions" -msgstr "" +msgstr "transições" #: renpy/common/00preferences.rpy:280 msgid "skip transitions" -msgstr "" +msgstr "pular transições" #: renpy/common/00preferences.rpy:282 msgid "video sprites" -msgstr "" +msgstr "sprites de vídeo" #: renpy/common/00preferences.rpy:291 msgid "show empty window" -msgstr "" +msgstr "mostrar janela vazia" #: renpy/common/00preferences.rpy:300 msgid "text speed" -msgstr "" +msgstr "velocidade do texto" #: renpy/common/00preferences.rpy:308 msgid "joystick" -msgstr "" +msgstr "joystick" #: renpy/common/00preferences.rpy:308 msgid "joystick..." -msgstr "" +msgstr "joystick..." #: renpy/common/00preferences.rpy:315 msgid "skip" -msgstr "" +msgstr "pular" #: renpy/common/00preferences.rpy:318 msgid "skip unseen [text]" -msgstr "" +msgstr "pular [text] não visto" #: renpy/common/00preferences.rpy:323 msgid "skip unseen text" -msgstr "" +msgstr "pular texto não visto" #: renpy/common/00preferences.rpy:325 msgid "begin skipping" -msgstr "" +msgstr "começar a pular" #: renpy/common/00preferences.rpy:329 msgid "after choices" -msgstr "" +msgstr "depois das escolhas" #: renpy/common/00preferences.rpy:336 msgid "skip after choices" -msgstr "" +msgstr "pular depois das escolhas" #: renpy/common/00preferences.rpy:338 msgid "auto-forward time" -msgstr "" +msgstr "tempo de avanço automático" #: renpy/common/00preferences.rpy:352 msgid "auto-forward" -msgstr "" +msgstr "avanço automático" #: renpy/common/00preferences.rpy:359 msgid "Auto forward" -msgstr "" +msgstr "Avanço automático" #: renpy/common/00preferences.rpy:362 msgid "auto-forward after click" -msgstr "" +msgstr "avanço automático depois do clique" #: renpy/common/00preferences.rpy:371 msgid "automatic move" -msgstr "" +msgstr "movimento automático" #: renpy/common/00preferences.rpy:380 msgid "wait for voice" -msgstr "" +msgstr "esperar pela voz" #: renpy/common/00preferences.rpy:389 msgid "voice sustain" -msgstr "" +msgstr "sustentar a voz" #: renpy/common/00preferences.rpy:398 msgid "self voicing" -msgstr "" +msgstr "auto-voz" #: renpy/common/00preferences.rpy:407 msgid "self voicing volume drop" -msgstr "" +msgstr "queda de volume de auto-voz" #: renpy/common/00preferences.rpy:415 msgid "clipboard voicing" -msgstr "" +msgstr "voz da área de transferência" #: renpy/common/00preferences.rpy:424 msgid "debug voicing" -msgstr "" +msgstr "depuração de voz" #: renpy/common/00preferences.rpy:433 msgid "emphasize audio" -msgstr "" +msgstr "enfatizar o áudio" #: renpy/common/00preferences.rpy:442 msgid "rollback side" -msgstr "" +msgstr "lado de reversão" #: renpy/common/00preferences.rpy:452 msgid "gl powersave" -msgstr "" +msgstr "economia de energia gl" #: renpy/common/00preferences.rpy:458 msgid "gl framerate" -msgstr "" +msgstr "taxa de quadros gl" #: renpy/common/00preferences.rpy:461 msgid "gl tearing" -msgstr "" +msgstr "rasgamento gl" #: renpy/common/00preferences.rpy:464 msgid "font transform" -msgstr "" +msgstr "transformação da fonte" #: renpy/common/00preferences.rpy:467 msgid "font size" -msgstr "" +msgstr "tamanho da fonte" #: renpy/common/00preferences.rpy:475 msgid "font line spacing" -msgstr "" +msgstr "espaçamento entre linhas de fonte" #: renpy/common/00preferences.rpy:483 msgid "system cursor" -msgstr "" +msgstr "cursor do sistema" #: renpy/common/00preferences.rpy:492 msgid "renderer menu" -msgstr "" +msgstr "menu renderizador" #: renpy/common/00preferences.rpy:495 msgid "accessibility menu" -msgstr "" +msgstr "menu de acessibilidade" #: renpy/common/00preferences.rpy:498 msgid "high contrast text" -msgstr "" +msgstr "texto de alto contraste" #: renpy/common/00preferences.rpy:507 msgid "audio when minimized" -msgstr "" +msgstr "áudio quando minimizado" #: renpy/common/00preferences.rpy:527 msgid "main volume" -msgstr "" +msgstr "volume principal" #: renpy/common/00preferences.rpy:528 msgid "music volume" -msgstr "" +msgstr "volume de música" #: renpy/common/00preferences.rpy:529 msgid "sound volume" -msgstr "" +msgstr "volume de som" #: renpy/common/00preferences.rpy:530 msgid "voice volume" -msgstr "" +msgstr "volume da vozes" #: renpy/common/00preferences.rpy:531 msgid "mute main" -msgstr "" +msgstr "silenciar o principal" #: renpy/common/00preferences.rpy:532 msgid "mute music" -msgstr "" +msgstr "silenciar a música" #: renpy/common/00preferences.rpy:533 msgid "mute sound" -msgstr "" +msgstr "silenciar o som" #: renpy/common/00preferences.rpy:534 msgid "mute voice" -msgstr "" +msgstr "silenciar as vozes" #: renpy/common/00preferences.rpy:535 msgid "mute all" -msgstr "" +msgstr "silenciar tudo" #: renpy/common/00preferences.rpy:616 msgid "Clipboard voicing enabled. Press 'shift+C' to disable." msgstr "" +"Voz da área de transferência ativada. Pressione 'shift+C' para desativar." #: renpy/common/00preferences.rpy:618 msgid "" "Self-voicing would say \"[renpy.display.tts.last]\". Press 'alt+shift+V' to " "disable." msgstr "" +"Auto-voz diria \"[renpy.display.tts.last]\". Pressione 'alt+shift+V' para " +"desativar." #: renpy/common/00preferences.rpy:620 msgid "Self-voicing enabled. Press 'v' to disable." -msgstr "" +msgstr "Auto-voz habilitada. Pressione 'v' para desativar." #: renpy/common/00updater.rpy:419 msgid "The Ren'Py Updater is not supported on mobile devices." -msgstr "" +msgstr "O Ren'Py Updater não é compatível com dispositivos móveis." #: renpy/common/00updater.rpy:548 msgid "An error is being simulated." -msgstr "" +msgstr "Um erro está sendo simulado." #: renpy/common/00updater.rpy:738 msgid "" "Either this project does not support updating, or the update status file was " "deleted." msgstr "" +"Este projeto não oferece suporte à atualização ou o arquivo de status de " +"atualização foi excluído." #: renpy/common/00updater.rpy:752 msgid "This account does not have permission to perform an update." -msgstr "" +msgstr "Esta conta não tem permissão para realizar uma atualização." #: renpy/common/00updater.rpy:755 msgid "This account does not have permission to write the update log." -msgstr "" +msgstr "Esta conta não tem permissão para gravar o log de atualização." #: renpy/common/00updater.rpy:783 msgid "Could not verify update signature." -msgstr "" +msgstr "Não foi possível verificar a assinatura de atualização." #: renpy/common/00updater.rpy:1084 msgid "The update file was not downloaded." -msgstr "" +msgstr "O arquivo de atualização não foi baixado." #: renpy/common/00updater.rpy:1102 msgid "" "The update file does not have the correct digest - it may have been " "corrupted." msgstr "" +"O arquivo de atualização não tem o resumo correto - pode ter sido corrompido." #: renpy/common/00updater.rpy:1252 msgid "While unpacking {}, unknown type {}." -msgstr "" +msgstr "Ao descompactar {}, tipo desconhecido {}." #: renpy/common/00updater.rpy:1624 msgid "Updater" -msgstr "" +msgstr "Atualizador" #: renpy/common/00updater.rpy:1631 msgid "An error has occured:" -msgstr "" +msgstr "Um erro ocorreu:" #: renpy/common/00updater.rpy:1633 msgid "Checking for updates." -msgstr "" +msgstr "Verificando atualizações." #: renpy/common/00updater.rpy:1635 msgid "This program is up to date." -msgstr "" +msgstr "Este programa está atualizado." #: renpy/common/00updater.rpy:1637 msgid "[u.version] is available. Do you want to install it?" -msgstr "" +msgstr "[u.version] está disponível. Quer instalá-la?" #: renpy/common/00updater.rpy:1639 msgid "Preparing to download the updates." -msgstr "" +msgstr "Preparando para baixar as atualizações." #: renpy/common/00updater.rpy:1641 msgid "Downloading the updates." -msgstr "" +msgstr "Baixando as atualizações." #: renpy/common/00updater.rpy:1643 msgid "Unpacking the updates." -msgstr "" +msgstr "Descompactando as atualizações." #: renpy/common/00updater.rpy:1645 msgid "Finishing up." -msgstr "" +msgstr "Finalizando." #: renpy/common/00updater.rpy:1647 msgid "The updates have been installed. The program will restart." -msgstr "" +msgstr "As atualizações foram instaladas. O programa será reiniciado." #: renpy/common/00updater.rpy:1649 msgid "The updates have been installed." -msgstr "" +msgstr "As atualizações foram instaladas." #: renpy/common/00updater.rpy:1651 msgid "The updates were cancelled." -msgstr "" +msgstr "As atualizações foram canceladas." #: renpy/common/00updater.rpy:1666 msgid "Proceed" -msgstr "" +msgstr "Prosseguir" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:555 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Abrir" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:557 msgid "Opens the traceback.txt file in a text editor." -msgstr "" +msgstr "Abre o arquivo traceback.txt em um editor de texto." #: renpy/common/_errorhandling.rpym:559 msgid "Copy BBCode" -msgstr "" +msgstr "Copiar o BBCode" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:561 msgid "" "Copies the traceback.txt file to the clipboard as BBcode for forums like " "https://lemmasoft.renai.us/." msgstr "" +"Copia o arquivo traceback.txt para a área de transferência como BBcode para " +"fóruns como https://lemmasoft.renai.us/." #: renpy/common/_errorhandling.rpym:563 msgid "Copy Markdown" -msgstr "" +msgstr "Copiar Markdown" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:565 msgid "Copies the traceback.txt file to the clipboard as Markdown for Discord." msgstr "" +"Copia o arquivo traceback.txt para a área de transferência como Markdown " +"para o Discord." #: renpy/common/_errorhandling.rpym:594 msgid "An exception has occurred." -msgstr "" +msgstr "Ocorreu uma exceção." #: renpy/common/_errorhandling.rpym:617 msgid "Rollback" -msgstr "" +msgstr "Rollback" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:619 msgid "" "Attempts a roll back to a prior time, allowing you to save or choose a " "different choice." msgstr "" +"Tenta reverter para um tempo anterior, permitindo que você salve ou escolha " +"uma opção diferente." #: renpy/common/_errorhandling.rpym:622 msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "Ignorar" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:626 msgid "Ignores the exception, allowing you to continue." -msgstr "" +msgstr "Ignora a exceção, permitindo-lhe continuar." #: renpy/common/_errorhandling.rpym:628 msgid "" "Ignores the exception, allowing you to continue. This often leads to " "additional errors." msgstr "" +"Ignora a exceção, permitindo que você continue. Isso geralmente leva a erros " +"adicionais." #: renpy/common/_errorhandling.rpym:632 msgid "Reload" -msgstr "" +msgstr "Recarregar" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:634 msgid "" "Reloads the game from disk, saving and restoring game state if possible." msgstr "" +"Recarrega o jogo a partir do disco, salvando e restaurando o estado do jogo " +"se possível." #: renpy/common/_errorhandling.rpym:637 msgid "Console" -msgstr "" +msgstr "Console" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:639 msgid "Opens a console to allow debugging the problem." -msgstr "" +msgstr "Abre um console para permitir a depuração do problema." #: renpy/common/_errorhandling.rpym:652 msgid "Quits the game." -msgstr "" +msgstr "Sai do jogo." #: renpy/common/_errorhandling.rpym:673 msgid "Parsing the script failed." -msgstr "" +msgstr "A análise do script falhou."