From 2b1964d2f1b62922fb7bf7778c5adb19cb179539 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Magdalena=20R=C4=85pa=C5=82a?= Date: Mon, 7 Nov 2022 11:47:07 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 36.4% (2120 of 5824 strings) --- translations-pl.po | 15 +++++++++------ 1 file changed, 9 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/translations-pl.po b/translations-pl.po index 0499778..c6e68d0 100644 --- a/translations-pl.po +++ b/translations-pl.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-11-07 11:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-07 11:50+0000\n" "Last-Translator: Magdalena Rąpała \n" -"Language-Team: Polish \n" +"Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -12474,22 +12474,24 @@ msgid "" "Dealing with desi parents is like the five stages of grief. Denial, anger, " "bargaining, depression, and acceptance." msgstr "" +"Radzenie sobie z hinduskimi rodzicami, jest jak pięć etapów żałoby. " +"Zaprzeczenie, gniew, targowanie się, depresja i akceptacja." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2056 msgid "You don't know that. My parents aren't like yours." -msgstr "" +msgstr "Nie wiesz o tym. Moi rodzice nie są tacy jak twoi." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2059 msgid "Do your parents really love you?" -msgstr "" +msgstr "Czy twoi rodzice na pewno cię kochają?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2061 msgctxt "morning2_40f5853e" msgid "Yes." -msgstr "" +msgstr "Tak." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2064 @@ -12497,6 +12499,7 @@ msgid "" "Then it's still the same. It might take ages, but they'll get over it " "eventually." msgstr "" +"Więc mamy tak samo. Może im to zająć wieki, ale w końcu się z tym pogodzą." # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2067