From 2c5e1a930aeb39442ede9f4aaf08bd10c34e889d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tortelini Date: Fri, 4 Nov 2022 15:03:16 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (French) Currently translated at 44.3% (2583 of 5823 strings) --- translations-fr.po | 568 ++++++++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 358 insertions(+), 210 deletions(-) diff --git a/translations-fr.po b/translations-fr.po index 8c77ed4..5eb8fcc 100644 --- a/translations-fr.po +++ b/translations-fr.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 01:37+0000\n" -"Last-Translator: Nathan Thiriat \n" +"Last-Translator: Tortelini \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -13460,1419 +13460,1567 @@ msgstr "Nan, juste toi." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:520 msgid "We're still working on the script, so we'll give it to you there." -msgstr "" +msgstr "On travaille encore sur le script, on te le donnera sur place." # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:522 msgid "We'll take care of the costumes, too." -msgstr "" +msgstr "On se charge des costumes aussi." # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:523 msgid "\"Sakura\" and \"Yuki\" have a ton of stuff we can use, so they're gonna bring it all." msgstr "" +"\"Sakura\" and \"Yuki\" ont des tonnes de trucs qu'on peut utiliser, elles " +"vont tout apporter." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:526 msgid "Cool, I'll be there." -msgstr "" +msgstr "Cool, je serai là." #: game/3_min.rpy:533 msgid "The park" -msgstr "" +msgstr "Le parc" #: game/3_min.rpy:540 msgid "When Min gets there, she spots Akarsha waiting in the shade under a tree." msgstr "" +"Quand Min arrive, elle aperçois Akarsha qui attend à l'ombre sous un arbre." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:542 msgid "Where is everyone?" -msgstr "" +msgstr "Où sont les autres ?" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:545 msgid "Noelle said Diya's mom just picked her up." msgstr "" +"Noelle vient de me dire que la mère de Diya vient juste de passer les " +"chercher." # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:547 msgid "It's so annoying how Diya's mom has always been fine with Noelle but not me." msgstr "" +"C'est tellement ennuyeux que la mère de Diya ait toujours été sympa avec " +"Noelle mais pas avec moi." # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:550 msgid "And \"Sakura\" and \"Yuki\" are running late 'cuz they couldn't find a hat they wanted to bring." msgstr "" +"Et \"Sakura\" et \"Yuki\" sont en retard parce qu'elles n'arrivaient pas " +"retrouver tout ce qu'elles voulaient emmener." # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:551 msgid "We don't need Chryssa and Liz til the fourth scene or so, so I told them they could show up whenever." msgstr "" +"On n'a pas besoin de Chryssa et Liz avant la scène quatre ou quelque chose " +"comme ça, donc je leur ai dit de venir quand elles voulaient." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:553 msgid "Wait, they're acting in it, too?" -msgstr "" +msgstr "Attends, elles jouent dedans aussi ?" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:556 msgid "Ya, we pretty much ended up summoning the entire baseball club to help." msgstr "" +"Ouai, on a finit par demander à quasiment toutes les personnes du club de " +"baseball." #: game/3_min.rpy:557 msgid "Min joins Akarsha under the shade." -msgstr "" +msgstr "Min se met à l'ombre avec Akarsha." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:559 msgid "So any progress on your crush?" -msgstr "" +msgstr "Ducoup t'as réussi à avancer avec ton crush ?" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:562 msgid "Didn't I already tell you I got rejected?" -msgstr "" +msgstr "Je t'ai pas déjà dit que je me suis faite rembarrer ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:564 msgid "You told me you half-assed a confession through fucking TEXT before chickening out and passing it off as a joke." msgstr "" +"Tu m'as dit que tu avais fait une demi-déclaration à travers un putain de " +"TEXTO avant de te dégonfler et de le faire passer pour une blague." # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:567 msgid "Well, I was flirting pretty hard before that happened. So either way, they should've gotten the message, at least subliminally." msgstr "" +"Bin, je flirtais de ouf avant ça. Donc dans tous les cas, iel a du " +"comprendre le message, au moins de manière subliminale." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:569 msgid "Subliminally?!" -msgstr "" +msgstr "Subliminale ?!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:570 msgid "Have you been listening to a thing I've been saying?! Go big or go home!" msgstr "" +"Mais t'écoutes quelque chose quand je te parle ?! Vois les choses en grand " +"ou rentrez chez toi !" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:571 msgid "I literally can't even tell who it was you were flirting with." -msgstr "" +msgstr "Je peux même dire avec qui tu flirtais." # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:574 msgid "Okay, I know, I know..." -msgstr "" +msgstr "Ouai, je sais, je sais..." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:576 msgid "What's next? Confessing to them on April Fool's Day?" -msgstr "" +msgstr "C'est quoi la prochaine étape ? Lui avouer le jour du poisson d'Avril ?" # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:579 msgid "Actually, that's not a bad idea..." -msgstr "" +msgstr "En fait, c'est pas une mauvaise idée..." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:581 msgid "You've got to be kidding me..." -msgstr "" +msgstr "Tu te fous de moi..." #: game/3_min.rpy:584 msgid "When Diya and Noelle show up, Min runs over and presses a kiss to Diya's cheek." msgstr "" +"Lorsque Diya et Noelle apparaissent, Min se jette sur Diya pour lui faire un " +"bisous sur la joue." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:586 msgctxt "arriveAtPark_56bfc018" msgid "...!" -msgstr "" +msgstr "....!" #: game/3_min.rpy:587 msgctxt "game/3_min.rpy:587" msgid "I love you." -msgstr "" +msgstr "Je t'aime." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:589 msgid "{font=korean.ttf}사랑해.{/font}" -msgstr "" +msgstr "{font=korean.ttf}사랑해.{/font}" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:592 msgid "I told Diya that phrase meant \"Hi\" a really long time ago." msgstr "" +"J'ai dit à Diya que cette phrase voulait dire \"Salut\" il y a longtemps." # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:593 msgid "Maybe I should come clean about it now that we're actually dating." msgstr "" +"Peut être que je devrai lui dire la vérité maintenant qu'on sort ensemble." # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:594 msgid "I don't want her to stop saying, it, though..." -msgstr "" +msgstr "Mais je ne voudrai pas qu'elle arrête de le dire..." #: game/3_min.rpy:596 msgid "Noelle wearily hands Min her script." -msgstr "" +msgstr "Noelle tend avec lassitude son scénario à Min." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:598 msgid "While we're waiting for the others, you can at least familiarize yourself with your lines." msgstr "" +"En attendant les autres, tu peux au moins te familiariser avec tes répliques." #: game/3_min.rpy:600 msgid "It's unseasonally hot out, so Min fans Diya with the script." msgstr "" +"La température est chaude pour la saison, alors Min utilise le script pour " +"faire un ventilateur à Diya." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:602 msgid "Who am I playing?" -msgstr "" +msgstr "Je joue qui ?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:605 msgid "The Evil Hunter." -msgstr "" +msgstr "Le Chasseur Maléfique." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:607 msgid "Whoa, sick!" -msgstr "" +msgstr "Whoua, trop bien !" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:608 msgid "So what do I do?" -msgstr "" +msgstr "Donc je dois faire quoi ?" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:611 msgid "Are you illiterate? Just read the script." -msgstr "" +msgstr "T'es analphabète ? Il suffit de lire le script." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:613 msgid "I will, just gimme the SparkNotes version first." -msgstr "" +msgstr "Je vais le faire, mais donne-moi d'abord la version courte." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:618 msgid "To summarize, gray wolves are set to be removed from the Endangered species list." msgstr "" +"Pour résumer, les loups gris devraient être retirés de la liste des espèces " +"en voie de disparition." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:620 msgid "I'll be playing a reporter. First, I'll interview an environmentalist, Diya." msgstr "" +"Je jouerai un journaliste. D'abord, je vais interviewer une écologiste, Diya." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:621 msgid "Next, I'll interview you, an Evil Hunter." -msgstr "" +msgstr "Ensuite, je vais t'interviewer, un Chasseur Maléfique." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:623 msgid "Lastly, I'll interview a...family of wolves on their opinion." -msgstr "" +msgstr "Enfin, j'interrogerai une... famille de loups sur leur opinion." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:624 msgid "During this last interview, the Evil Hunter kills the Wolf Pup, played by Akarsha." msgstr "" +"Lors de cette dernière interview, le Chasseur Maléfique tue le bébé loup, " +"joué par Akarsha." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:626 msgid "You {i}really{/i} don't like this script, huh?" -msgstr "" +msgstr "Tu n'aimes {i}vraiment{/i} pas ce script hein ?" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:629 msgid "It's clearly biased." -msgstr "" +msgstr "C'est clairement biaisé." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:630 msgid "It doesn't make sense to extend special treatment to wolves just because they're \"cute\" and \"fuzzy\"." msgstr "" +"Cela n'a pas de sens de demander un traitement spécial aux loups simplement " +"parce qu'ils sont \"mignons\" et \"doux\"." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:632 msgid "It makes sense in my heart." -msgstr "" +msgstr "Ça a du sens dans mon coeur." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:635 msgid "From an objective, numerical standpoint, their populations have recovered enough that these protections are no longer needed." msgstr "" +"D'un point de vue objectif et numérique, leurs populations se sont " +"suffisamment rétablies pour que ces protections ne soient plus nécessaires." # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:637 msgid "Humans have a thriving population, too. Does that mean aliens are allowed to hunt us for sport?" msgstr "" +"Les humains ont aussi une population prospère. Cela signifie-t-il que les " +"extraterrestres sont autorisés à nous chasser pour leur sport ?" #: game/3_min.rpy:639 msgid "Min reads the script as they argue. It's physically battered and marked with edits." msgstr "" +"Min lit le script pendant qu'elles se disputent. Il est froissé et marqué de " +"modifications." # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:641 msgid "They must've been fighting over this for hours." -msgstr "" +msgstr "Elles ont du débattre de ce sujet pendant des heures." # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:649 msgid "Guys, wait, I have another idea." -msgstr "" +msgstr "Les meufs, attendez, j'ai une autre idée." # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:651 msgid "I just saw a video of a guy setting a pile of leaves on fire, and it exploded." msgstr "" +"Je viens de voir une vidéo d'un gars mettant le feu à un tas de feuilles, et " +"ça a explosé." # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:652 msgid "Can we try to work that into the video too?" -msgstr "" +msgstr "On pourrait pas inclure ça dans notre vidéo ?" # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:654 msgctxt "arriveAtPark_9a53d3f8" msgid "NO." -msgstr "" +msgstr "NON." #: game/3_min.rpy:656 msgid "Diya slips her hand into Min's as Akarsha and Noelle argue." msgstr "" +"Diya glisse sa main dans celle de Min alors qu'Akarsha et Noelle se " +"disputent." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:658 msgctxt "arriveAtPark_d11361e6" msgid "........." -msgstr "" +msgstr ".........." # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:660 msgid "Looks like we have some time to kill before everyone else arrives." -msgstr "" +msgstr "On dirait qu'on a du temps à tuer avant que tout le monde arrive." #: game/3_min.rpy:663 msgid "Min looks around the park..." -msgstr "" +msgstr "Min regarde dans le parc...." #: game/3_min.rpy:695 msgid "Throw rocks at dead tree stump" -msgstr "" +msgstr "Lancer des pierres sur une souche d'arbre mort" #: game/3_min.rpy:704 msgid "Look at dead tree stump" -msgstr "" +msgstr "Regarder une souche d'arbre mort" #: game/3_min.rpy:715 msgid "Search for rocks" -msgstr "" +msgstr "Chercher des cailloux" #: game/3_min.rpy:738 msgid "Look at picnic table" -msgstr "" +msgstr "Regarder la table de pique-nique" #: game/3_min.rpy:747 msgid "Look at the dog" -msgstr "" +msgstr "Regarder le chien" #: game/3_min.rpy:755 msgid "Look at playground" -msgstr "" +msgstr "Regarder le terrain de jeu" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:763 msgid "There's just sand here. No rocks." -msgstr "" +msgstr "Il y a que du sable ici. Pas de cailloux." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:768 msgid "I'm sad we're too big for playgrounds now. They should make playgrounds for teens and adults." msgstr "" +"C'est dommage qu'on soit trop grandes pour les terrains de jeux. Ils " +"devraient en faire pour les ados et les adultes." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:770 msgid "Yeah, all the scenarios we'd come up with while playing pretend were so fun!" msgstr "" +"Ouai, tous les scénarios qu'on a inventé en jouant ici, à faire semblant, " +"étaient tellement drôles !" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:773 msgid "My favorite was the one where we pretended we were runaways starting our own clan." msgstr "" +"Mon préféré était celui où nous faisions semblant d'être des fugueurs créant " +"notre propre gang." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:774 msgid "That one was so popular, some of the kids joining in weren't even our friends." msgstr "" +"Celui là était si populaire que certains des enfants qui venaient avec nous " +"n'étaient même pas nos amis." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:776 msgid "Sucks that the teachers made us stop because everyone was digging huge holes in the ground and making stuff out of mud." msgstr "" +"Ça fait chier que les profs nous aient fait arrêter parce que tout le monde " +"creusait d'énormes trous dans le sol et fabriquait des trucs avec de la boue." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:779 msgid "Was that why? I thought it was because it got too big." msgstr "" +"C'était pour ça ? Je pensais que c'était parce c'était devenu trop gros." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:781 msgid "I remember like, thirty of us were doing it." -msgstr "" +msgstr "Je me souviens que genre, trente personnes participaient." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:783 msgid "Maybe it was a combination of both? I dunno." -msgstr "" +msgstr "Peut être que c'était une combinaison des deux ?! J'sais pas." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:786 msgid "I didn't even dig anything. My house was just a bunch of pine needles I arranged in a circle shape." msgstr "" +"J'avais d'ailleurs rien creusé. Ma maison n'était qu'un tas d'aiguilles de " +"pin que j'avais disposées en forme de cercle." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:788 msgid "You mean OUR house? We were married." -msgstr "" +msgstr "Tu veux dire NOTRE maison ? On était mariées." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:789 msgid "In the pretend world, I mean." -msgstr "" +msgstr "Dans le monde imaginaire, je veux dire." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:792 msgid "?????" -msgstr "" +msgstr "?????" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:793 msgid "We were?" -msgstr "" +msgstr "Ah bon ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:795 msgid "I saved you from being kidnapped by bandits and I made you marry me as a reward." msgstr "" +"Je t'avais sauvée d'un kidnapping par des bandits et je t'avais fait " +"m'épouser en récompense." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:798 msgid "You did the exact same thing as the bandits then." -msgstr "" +msgstr "Ducoup t'avais fait exactement la même chose que les bandits." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:800 msgid "No, I didn't! The bandits wanted you for bad reasons, but I wanted you for nice reasons ONLY." msgstr "" +"Nan, c'est faux. les bandits te voulaient pour de mauvaises raisons, mais " +"moi je te voulais QUE pour des bonnes raisons." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:801 msgid "And didn't you say this game was your favorite? You must've liked it." msgstr "" +"Et tu viens pas de dire que c'était ton jeu préféré ? T'as dû apprécier." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:804 msgctxt "lookPlayground_1612cdcc" msgid "..............." -msgstr "" +msgstr ".........." #: game/3_min.rpy:805 msgid "Realizing that Min's right, Diya is so embarrassed that she doesn't respond." msgstr "" +"Réalisant que Min a raison, Diya est tellement embarrassée qu'elle ne sait " +"pas quoi répondre." #: game/3_min.rpy:811 msgid "Dog Owner" -msgstr "" +msgstr "Propriétaire du chien" #: game/3_min.rpy:814 msgid "Min scours the ground for rocks. Meanwhile, Diya is almost in tears watching a dog run in circles round the park." msgstr "" +"Min fouille le sol à la recherche de cailloux. Pendant ce temps, Diya est " +"presque en larmes en regardant un chien tourner en rond dans le parc." #: game/3_min.rpy:816 msgid "Diya is almost in tears watching the dog run in circles round the park." msgstr "" +"Diya est presque en larmes en regardant un chien tourner en rond dans le " +"parc." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:818 msgid "He looks like a banana dipped in chocolate and he doesn't even know it." msgstr "" +"Il ressemble à une banane enrobée au chocolat et il ne le sait même pas." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:820 msgid "God, the way you think is so fucking cute..." -msgstr "" +msgstr "La vache, ta façon de penser est putain de trop mignonne." #: game/3_min.rpy:823 msgid "The dog catches a frisbee with its mouth and brings it to its owner." msgstr "" +"Le chien attrape un frisbee avec sa gueule et le ramène à son propriétaire." # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:824 msgid "Bucket! Good boy!" -msgstr "" +msgstr "Bucket ! Bon chien !" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:826 msgid "Bucket..." -msgstr "" +msgstr "Bucket..." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:828 msgid "Want me to ask if we can pet it?" -msgstr "" +msgstr "Tu veux que je lui demande si on peut le caresser ?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:831 msgid "No, I think I can do it. Thanks." -msgstr "" +msgstr "Nan, je pense que je peux le faire. Merci." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:833 msgid "Oh, sure. Go for it!" -msgstr "" +msgstr "Ho, bien sûr. Vas y !" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:835 msgid "Don't worry, I'll take over if they don't let you pet it." -msgstr "" +msgstr "T'inquiète, je prends le relai si il veut pas." #: game/3_min.rpy:838 msgid "Diya nods and hesitantly approaches the dog's owner." msgstr "" +"Diya hoche la tête et s'approche avec hésitation du propriétaire du chien." #: game/3_min.rpy:839 msgid "She stands about a foot behind him, unnoticed." -msgstr "" +msgstr "Elle se tient à environ un mètre derrière lui, inaperçue." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:841 msgctxt "lookDog_74a1a48c" msgid "...." -msgstr "" +msgstr "...." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:842 msgctxt "lookDog_d11361e6" msgid "........." -msgstr "" +msgstr "........." # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:844 msgid "She must be psyching herself up to do it." -msgstr "" +msgstr "Elle doit se préparer mentalement à le faire." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:847 msgctxt "lookDog_6e8840cd" msgid "............" -msgstr "" +msgstr "............" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:848 msgid "....................." -msgstr "" +msgstr "....................." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:849 msgid "Can I pet your dog?" -msgstr "" +msgstr "Je peux caresser votre chien ?" # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:851 msgid "Wugh!" -msgstr "" +msgstr "Wooo !" # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:852 msgctxt "lookDog_e934c1c9" msgid "You scared me!" -msgstr "" +msgstr "Tu m'as fait peur !" # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:853 msgid "Sure, you can pet him." -msgstr "" +msgstr "Bien sûr, tu peux." #: game/3_min.rpy:855 msgid "Bucket happily rolls over on his back, exposing his belly." -msgstr "" +msgstr "Bucket se roule au sol avec joie, exposant son bidou." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:857 msgid "!!!!!" -msgstr "" +msgstr "!!!!!" #: game/3_min.rpy:858 msgid "Diya gives the dog a hearty belly rub as he blissfully writhes around in the grass." msgstr "" +"Diya frotte généreusement le ventre du chien alors qu'il se trémousse " +"joyeusement dans l'herbe." #: game/3_min.rpy:859 msgid "Sweetheart/darling; used between lovers" -msgstr "" +msgstr "Mon coeur / Chérie ; utilisé entre amants" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:861 msgid "{font=korean.ttf}자기야.{/font} " -msgstr "" +msgstr "{font=korean.ttf}자기야.{/font} " # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:863 msgid "Do you wanna pet it too." -msgstr "" +msgstr "Tu veux le caresser aussi." # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:865 msgid "She's talking to me!" -msgstr "" +msgstr "Elle me parle !" #: game/3_min.rpy:867 msgid "Pet the dog" -msgstr "" +msgstr "Caresser le chien" #: game/3_min.rpy:867 msgid "Don't pet the dog" -msgstr "" +msgstr "Ne pas caresser le chien" #: game/3_min.rpy:869 msgid "Min rubs the dog's belly with both hands. His rough fur is a little smelly." msgstr "" +"Min frotte le ventre du chien avec les deux mains. Son pelage rugueux sent " +"un peu mauvais." #: game/3_min.rpy:870 msgid "When she stops, the dog looks up at her expectantly." -msgstr "" +msgstr "Quand elle s'arrête, le chien la regarde avec espoir." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:872 msgid "He's asking for more." -msgstr "" +msgstr "Il en demande plus." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:874 msgid "You're still petting him, too! He really wants a whole crew massaging him at once?" msgstr "" +"Mais tu le caresses toujours ! Il veut vraiment que tout une équipe le masse " +"en même temps ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:878 msgid "It's okay. I'm happy just watching you." -msgstr "" +msgstr "C'est bon. Ca me fait plaisir de te regarder faire." #: game/3_min.rpy:880 msgid "Diya keeps rubbing Bucket's belly with both hands, but he keeps looking up at Min expectantly." msgstr "" +"Diya continue de frotter le ventre de Bucket avec les deux mains, mais il " +"continue de regarder Min dans l'expectative." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:882 msgid "He's asking you to join." -msgstr "" +msgstr "Il demande que tu le fasses aussi." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:884 msgid "You're already petting him! He really wants a whole crew massaging him at once?" msgstr "" +"Mais tu le caresses toujours ! Il veut vraiment que tout une équipe le masse " +"en même temps ?" #: game/3_min.rpy:888 msgid "After a solid five minutes, Bucket still hasn't had enough pets." -msgstr "" +msgstr "Après cinq bonnes minutes, Bucket n'a toujours pas assez de câlin." # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:889 msgid "It's okay, you can stop...I don't wanna keep you guys all day..." msgstr "" +"C'est bon, tu peux t'arrêter... Je vais pas vous retenir toute la journée..." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:891 msgid "Oh, okay. Thanks." -msgstr "" +msgstr "Ho, d'accord. Merci." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:894 msgid "Wait, have you seen any huge rocks around here?" -msgstr "" +msgstr "Attendez, z'auriez pas vu des gros cailloux par ici ?" # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:896 msgid "Uh...How about the one over there?" -msgstr "" +msgstr "Heu... Quelque chose comme celui-ci ?" #: game/3_min.rpy:897 msgid "He points at a slab of rock lying in the dirt." -msgstr "" +msgstr "Il désigne une dalle de roche gisant dans la terre." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:899 msgid "Yeah, perfect!" -msgstr "" +msgstr "Ah ouai, parfait !" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:901 msgid "Now we just need to find a rock for me, too." -msgstr "" +msgstr "Maintenant faut qu'on en trouve un pour moi aussi." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:904 msgctxt "lookDog_13b767b1" msgid "This one's for me?" -msgstr "" +msgstr "Celui là est pour moi ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:906 msgctxt "lookDog_c98a4a9b" msgid "This one's for you." -msgstr "" +msgstr "Celui là est pour toi." #: game/3_min.rpy:912 msgid "Min squeezes Diya's hand as the guy walks off with his dog." -msgstr "" +msgstr "Min serre la main de Diya alors que l'homme s'éloigne avec son chien." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:914 msgid "You did good talking to that guy!" -msgstr "" +msgstr "T'as bien fait de parler à ce gars !" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:923 msgid "I'm trying to get better at it." -msgstr "" +msgstr "J'essaie de m'améliorer avec ça." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:925 msgid "Used to think I was just awkward because of my ear, but I think I partially picked it up from my mom." msgstr "" +"J'avais l'habitude de penser que j'étais juste maladroite à cause de mon " +"audition, mais je pense que j'ai pris ce trait de ma mère." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:926 msgid "She's old and still scared of answering the phone and talking to strangers." msgstr "" +"Elle est vieille et elle a toujours peur de répondre au téléphone ou parler " +"aux étrangers." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:927 msgid "I wanna be different." -msgstr "" +msgstr "Je serai différente." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:929 msgid "Oh, I get that feeling. I don't want to be like my dad, no matter what." msgstr "" +"Ho, je comprends ce que tu ressens. Je ne veux pas devenir comme mon père, " +"quoi qu'il arrive." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:930 msgid "That's why I'll never have kids. I'd never wanna do the things he did to me, to someone else." msgstr "" +"C'est pour ça que je ne veux jamais avoir d'enfant. Je ne ferai jamais ce " +"qu'il m'a fait à quelqu'un d'autre." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:933 msgid "You wouldn't be like him. You're not a bad person." -msgstr "" +msgstr "Tu ne serais pas comme lui. Tu n'es pas une mauvaise personne." # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:935 msgid "But I'm worried it's easy to do it by accident..." -msgstr "" +msgstr "Mais j'ai peur, c'est facile de le faire par accident..." #: game/3_min.rpy:940 msgid "Min scours the ground for rocks. Meanwhile, Diya watches the dog running around." msgstr "" +"Min fouille le sol à la recherche de cailloux. Pendant ce temps, Diya " +"regarde le chien courir." # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:943 msgid "I don't see any more rocks around here." -msgstr "" +msgstr "Je ne vois pas d'autres cailloux ici." # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:944 msgid "We should look somewhere else." -msgstr "" +msgstr "On devrait regarder ailleurs." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:948 msgid "If I were in charge of naming that dog, I'd name him \"Banana Dipped in Chocolate\"." msgstr "" +"Si j'avais la responsabilité de donner un nom à ce chien, je l'aurai appelé " +"\"Banane Enrobée au Chocolat\"." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:950 msgid "That's way too long!" -msgstr "" +msgstr "C'est beaucoup trop long !" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:953 msgid "His first name can be Banana. Middle name Diptin, last name Chocolate." msgstr "" +"Son prénom pourrait être Banane, son deuxième prénom Enrobée, et son nom " +"Chocolat." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:955 msgid "That's still the exact same length!" -msgstr "" +msgstr "C'est exactement la même longueur !" #: game/3_min.rpy:960 msgid "There's a decently big slab lying in the dirt." -msgstr "" +msgstr "Il y a une dalle assez grande dans la terre." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:963 msgid "We both have rocks now!" -msgstr "" +msgstr "On a toutes les deux un cailloux maintenant !" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:964 msgid "Let's go throw them at the tree stump!" -msgstr "" +msgstr "Allons les jeter sur la souche d'arbre !" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:967 msgctxt "lookDog_fd841d5d" msgid "Okay." -msgstr "" +msgstr "Okay." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:972 msgid "This rock'll work!" -msgstr "" +msgstr "Cette pierre fera l'affaire !" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:973 msgid "Now we just need to find one for me, too." -msgstr "" +msgstr "Maintenant, on doit juste trouver une pierre pour moi aussi." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:976 msgctxt "lookDog_13b767b1_1" msgid "This one's for me?" -msgstr "" +msgstr "Celle ci est pour moi ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:978 msgctxt "lookDog_c98a4a9b_1" msgid "This one's for you." -msgstr "" +msgstr "Celle ci est pour toi." #: game/3_min.rpy:984 msgctxt "lookTreeStump_69d82d93" msgid "It's a dead husk of a tree stump." -msgstr "" +msgstr "C'est une écorce morte d'une souche d'arbre." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:987 msgid "Diya! Let's throw rocks at this tree stump!!!" -msgstr "" +msgstr "Diya ! Jetons des pierres sur cette souche d'arbre !!!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:988 msgid "I bet we can knock the bark off of it!!!" -msgstr "" +msgstr "Je parie qu'on peut faire tomber l'écorce !!!" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:991 msgctxt "lookTreeStump_712cbc7c" msgid "Okay." -msgstr "" +msgstr "Okay." #: game/3_min.rpy:992 msgid "They survey the ground for rocks to throw, but there's only dirt and twigs." msgstr "" +"Elles fouillent le sol à la recherche de pierres à jeter, mais il n'y a que " +"de la terre et des brindilles." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:994 msgid "We should look around for big rocks." -msgstr "" +msgstr "On devrait chercher des grosses pierres." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:997 msgid "Good idea." -msgstr "" +msgstr "Bonne idée." #: game/3_min.rpy:1001 msgctxt "lookTreeStump_69d82d93_1" msgid "It's a dead husk of a tree stump." -msgstr "" +msgstr "C'est une écorce morte sur une souche d'arbre." # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1004 msgid "We don't have enough rocks to throw at this yet." -msgstr "" +msgstr "On a pas encore assez de pierres pour y aller." # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1005 msgid "Diya and I each need one, otherwise it's not fair." -msgstr "" +msgstr "Diya et moi en avons besoin d'une chacune, sinon c'est pas juste." # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1007 msgid "We still need to find some big rocks to throw at it." msgstr "" +"On a toujours besoin de trouver une grosse pierre pour lui balancer dessus." #: game/3_min.rpy:1018 msgid "Ester is seated at the bench, fiddling with a camcorder." -msgstr "" +msgstr "Ester est assise sur le banc, tripotant un caméscope." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1020 msgid "Oh, you're here too?" -msgstr "" +msgstr "Ho, tu es là aussi ?" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1023 msgid "Yeah, I'm being the cameraman." -msgstr "" +msgstr "Ouai, je vais être la cameraman." # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1024 msgid "Akarsha kept insisting I'd be good at it 'cause I'm \"artsy\", so..." msgstr "" +"Akarsha n'arrêtait pas d'insister sur le fait que je serais douée parce que " +"je suis une \"artiste\", donc..." # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1027 msgid "Did she do something to her hair? It looks way different than usual." msgstr "" +"Elle a changé un truc à ses cheveux ? Ils ont l'air différent de d'habitude." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1028 msgid "Wow, your hair's so flat today." -msgstr "" +msgstr "Wow tes cheveux sont super plats aujourd'hui." # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1031 msgid "........Thanks...???" -msgstr "" +msgstr "........ Merci.... ???" #: game/3_min.rpy:1033 msgid "Ester gives her a weird look." -msgstr "" +msgstr "Ester la regarde bizarrement." #: game/3_min.rpy:1035 msgid "Meanwhile, Diya searches the ground for big rocks." -msgstr "" +msgstr "Pendant ce temps, Diya fouille le sol pour trouver des pierres." #: game/3_min.rpy:1039 msgid "Ester raises her eyebrows as Diya and Min search the ground for big rocks." msgstr "" +"Ester lève les sourcils alors que Diya et Min fouillent le sol à la " +"recherche de gros cailloux." # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1042 msgid "Ester's playing with the camcorder settings." -msgstr "" +msgstr "Ester joue avec les réglages du caméscope." # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1048 msgctxt "lookTable_a5bd083b" msgid "What're you doing?" -msgstr "" +msgstr "Qu'est ce que vous faites ?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1050 msgid "Looking for rocks." -msgstr "" +msgstr "On cherche des pierres." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1052 msgid "Have you seen any." -msgstr "" +msgstr "T'en aurais pas vu ?" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1054 msgid "There's a pretty big one over there." -msgstr "" +msgstr "Il y en a une grosse là bas." #: game/3_min.rpy:1055 msgid "Ester points to a large stone on the ground." -msgstr "" +msgstr "Ester montre une grosse pierre sur le sol." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1057 msgctxt "lookTable_1c63452a" msgid "!!!" -msgstr "" +msgstr "!!!" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1059 msgctxt "lookTable_46384388" msgid "Thanks." -msgstr "" +msgstr "Merci." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1062 msgid "This one's as big as my fist!!!" -msgstr "" +msgstr "Celle ci est aussi grosse que mon poing !!!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1063 msgid "Yeah, this'll work!" -msgstr "" +msgstr "Ouai, ça va le faire !" # Speaker: Ester #: game/3_min.rpy:1066 msgid "Work for what...??" -msgstr "" +msgstr "Faire quoi... ??" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1088 msgid "YAAAAAAAAAAA!!!!!!" -msgstr "" +msgstr "YAAAAAAAAAAA!!!!!!" #: game/3_min.rpy:1090 msgid "Min hurls a rock at the dead stump!" -msgstr "" +msgstr "Min balance une pierre sur la souche morte !" #: game/3_min.rpy:1096 msgid "It hits it with a {i}thwack{/i}, causing a small piece of dry bark to fly off." msgstr "" +"La pierre frappe la souche avec un {i}coup{/i}, faisant s'envoler un petit " +"morceau d'écorce sèche." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1098 msgctxt "throwRocks_17e6d0f5" msgid "!!" -msgstr "" +msgstr "!!" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1100 msgid "Cool." -msgstr "" +msgstr "Cool." # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1102 msgid "Yeah...She's so impressed by me!" -msgstr "" +msgstr "Ouai.. Je l'impressionne trop !" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1103 msgid "I bet she wants to kiss me so bad." -msgstr "" +msgstr "Je suis sûre qu'elle meure d'envie de m'embrasser." #: game/3_min.rpy:1105 msgid "Diya follows Min's lead and fires a rock at the stump!" -msgstr "" +msgstr "Diya suit l'exemple de Min et tire une pierre sur la souche !" #: game/3_min.rpy:1111 msgid "It slams into the stump so hard, its top half explodes in a shower of bark shards." msgstr "" +"Elle heurte la souche si fort que sa moitié supérieure explose dans une " +"pluie d'éclats d'écorce." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1114 msgid "WHOA!!!!!" -msgstr "" +msgstr "WOUAAAAAAH !!!!" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1115 msgid "THAT WAS SO BADASS!" -msgstr "" +msgstr "C'EST TELLEMENT BADASS !!!" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1118 msgctxt "throwRocks_46384388" msgid "Thanks." -msgstr "" +msgstr "Merci." # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1121 msgid "She's the most perfect girl in the world!" -msgstr "" +msgstr "C'est la fille la plus parfaite du monde !" #: game/3_min.rpy:1124 msgid "Min has to hold herself back from grabbing Diya and kissing her senseless." -msgstr "" +msgstr "Min doit se retenir d'attraper Diya et de l'embrasser fougueusement." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1126 msgid "I wish we didn't have to hide that we're dating." -msgstr "" +msgstr "J'aimerais tellement qu'on n'ait pas à cacher qu'on sort ensemble." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1127 msgid "I get why we have to. But I wish I could just shout it from the mountaintops, that you're my girlfriend." msgstr "" +"Je comprends pourquoi on doit le faire. Mais j'aimerai pouvoir crier d'en " +"haut d'une montagne que tu es ma petite amie." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1130 msgid "It's still true even if you can't say it." -msgstr "" +msgstr "Ça reste vrai, même si tu ne peux pas en parler." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1132 msgid "But it'd be nice to say it so everyone knows." -msgstr "" +msgstr "Mais ca serait cool de le dire, tout le monde saurait." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1135 msgid "Yeah...I know what you mean." -msgstr "" +msgstr "Ouai.. Je vois ce que tu veux dire." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1137 msgid "I wish we could go on more dates. I want to go everywhere with you." msgstr "" +"J'aimerais qu'on puisse se voir plus souvent. Je veux aller partout avec toi." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1138 msgid "The aquarium, PetSmart...Home Depot lights section...Airplane..." -msgstr "" +msgstr "L'aquarium, Animalis.... Les luminaires de Brico-Depot... Les avions..." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1140 msgid "Airplane?? Why, do you like flying?" -msgstr "" +msgstr "Les avions ?? Pourquoi, tu aimes voler ?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1143 msgid "Not really. I like looking out the window and eating the pretzel packet." msgstr "" +"Pas vraiment. J'aime regarder par la fenêtre et manger le paquet de bretzels." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1144 msgid "And Southwest gives you a little stirrer with your drink that's shaped like a heart. But that's it." msgstr "" +"Et Southwest Airlines te donne une touillette en forme de coeur avec ta " +"boisson. Mais c'est tout." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1146 msgid "We haven't done it together before though, so I think it'd be fun." -msgstr "" +msgstr "On ne l'a pas fait ensemble encore, je pense que ca peut être marrant." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1147 msgid "I wanna see how you react to it." -msgstr "" +msgstr "J'aimerai voir comment tu réagis à ça." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1149 msgid "Me, too. I want to see your face when they give you the heart-shaped stirrer thing." msgstr "" +"Moi aussi. J'aimerai voir ta bouille quand ils te donnent la touillette en " +"forme de coeur." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1151 msgid "We should each ask for a different free beverage and share, so I get to try two drinks instead of just one." msgstr "" +"On devrait demander une boisson gratuite différente chacune et partager. " +"Comme ça je pourrai essayer deux boissons au lieu d'une seule." #: game/3_min.rpy:1153 msgid "Imagining it makes Min's heart feel like it's going to explode." -msgstr "" +msgstr "Imaginer ça manque de faire exploser le coeur de Min." #: game/3_min.rpy:1154 msgid "Forgetting her surroundings, Min surges forward to kiss her just as Diya does the same, causing their mouths to crash together unexpectedly hard." msgstr "" +"Oubliant où elle est, Min se précipite pour l'embrasser tout comme Diya, " +"faisant s'écraser leurs bouches de manière inattendue." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1156 msgid "Ough!" -msgstr "" +msgstr "Aïe !" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1159 msgid "Sorry. Got too excited." -msgstr "" +msgstr "Désolée. Beaucoup trop excitée." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1161 msgid "That was the worst kiss ever." -msgstr "" +msgstr "C'était le pire bisous de l'univers." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1164 msgid "Let's redo it." -msgstr "" +msgstr "On a qu'à recommencer." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1166 msgid "Wait, won't people see us?" -msgstr "" +msgstr "Attends, les gens ne vont pas nous voir ?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1169 msgid "Oops. I forgot." -msgstr "" +msgstr "Oups. J'avais oublié." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1170 msgid "Maybe we should lie down in the grass." -msgstr "" +msgstr "On devrait peut-être s'allonger dans l'herbe." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1172 msgid "Huh? Why?" -msgstr "" +msgstr "Hein ? Pourquoi ?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1175 msgid "That way, it'll look like we're just wrestling." -msgstr "" +msgstr "Comme ça, on aura juste l'air de se battre." #: game/3_min.rpy:1180 msgid "Diya lies down, and Min gets on top of her and starts making out with her. It doesn't look anything like wrestling." msgstr "" +"Diya s'allonge, et Min monte sur elle et commence à l'embrasser. Cela ne " +"ressemble en rien à une bagarre." #: game/3_min.rpy:1184 msgid "Diya clutches at Min's back as Min presses kiss after kiss to her lips." msgstr "" +"Diya agrippe le dos de Min alors que Min presse sa bouche contre la sienne " +"sans s'arrêter." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1186 msgctxt "throwRocks_a9db357b" msgid ".........." -msgstr "" +msgstr "........." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1189 msgid "You're so cute. Do you know that?" -msgstr "" +msgstr "T'es tellement mignonne. Tu sais ça ?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1192 msgid "Maybe a little..." -msgstr "" +msgstr "Peut être un peu..." #: game/3_min.rpy:1199 msgid "Diya goes still underneath her, suddenly looking uncomfortable." -msgstr "" +msgstr "Diya s'immobilise sous elle, l'air soudainement mal à l'aise." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1201 msgctxt "throwRocks_68f8e2f6" msgid "What's wrong?" -msgstr "" +msgstr "Ça va pas ?" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1204 msgid "A bug crawled under my shirt." -msgstr "" +msgstr "Un insecte s'est faufilé sous ma chemise." #: game/3_min.rpy:1208 msgid "Diya sits up and unsuccessfully gropes around under her hoodie for the bug." msgstr "" +"Diya se redresse et tâtonne sans succès sous son sweat à capuche à la " +"recherche de l'insecte." #: game/3_min.rpy:1211 msgid "Every neuron in Min's brain misfires as Diya hikes her hoodie all the way up over her bra, exposing her bare torso." msgstr "" +"Chaque neurone du cerveau de Min implose alors que Diya remonte son sweat à " +"capuche sur son soutien-gorge, exposant son torse nu." # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1214 msgid "Oohhhhhh........" -msgstr "" +msgstr "Oohhhhhh........" # Speaker: MinT #: game/3_min.rpy:1215 msgid "I'm looking respectfully...I'm looking respectfully..." -msgstr "" +msgstr "Je regarde respectueusement... Je regarde respectueusement...." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1218 msgid "Don't know where it went..." -msgstr "" +msgstr "J'sais pas où il est passé..." #: game/3_min.rpy:1221 msgid "Min is so distracted that it takes her a few seconds to notice the bug crawling on Diya's chest." msgstr "" +"Min est tellement distraite qu'il lui faut quelques secondes pour remarquer " +"l'insecte rampant sur la poitrine de Diya." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1224 msgid "Oh, it's just a beetle. I got it." -msgstr "" +msgstr "Oh, c'est juste une coccinelle, je l'ai." #: game/3_min.rpy:1227 msgid "She grabs hold of it just as Akarsha and Noelle come jogging up to them." msgstr "" +"Elle l'attrape juste au moment où Akarsha et Noelle arrivent en courant vers " +"elles." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1233 msgid "Everyone has arrived. We should get in costume now." -msgstr "" +msgstr "Tout le monde est là. On va pouvoir mettre les costumes maintenant." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1237 msgid "...!!!" -msgstr "" +msgstr "...!!!" #: game/3_min.rpy:1240 msgid "Diya frantically pulls her hoodie back on." -msgstr "" +msgstr "Diya remet frénétiquement son sweat à capuche." # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:1242 msgid "Uh...Whoa..." -msgstr "" +msgstr "Heu... Wouah..." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1246 msgid "I was just helping her, a bug crawled up her shirt." -msgstr "" +msgstr "J'essayai juste de l'aider, un insecte était rentré dans sa chemise." # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:1249 msgid "...Where was it gonna crawl next? Down her pants??" -msgstr "" +msgstr "...Où allait-il ramper après ? Dans son pantalon ??" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1253 msgid "What the fuck? That's not what was happening!" -msgstr "" +msgstr "De quoi ? Mais c'était pas du tout ce qu'il se passait !" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1256 msgid "Look, the bug's right here!" -msgstr "" +msgstr "Regarde, l'insecte est là !" #: game/3_min.rpy:1258 msgid "Min raises her hand to show it to them, but it's gone." msgstr "" +"Min montre sa main pour que tout le monde le voit, mais l'insecte a disparu." # Speaker: Noelle #: game/3_min.rpy:1260 msgctxt "throwRocks_93192951" msgid "............" -msgstr "" +msgstr "............" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1262 msgid "It must've flown off." -msgstr "" +msgstr "il a du s'envoler." # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:1264 msgid "I mean, I'm not judging. If I had a ticket to Boobs City I know what I'd be doing too..." msgstr "" +"Je veux dire, je veux pas juger. Si j'avais un billet pour Boobs City, je " +"sais aussi ce que je ferais..." # Speaker: Akarsha #: game/3_min.rpy:1265 msgid "But literally HERE, in broad daylight? Really??" -msgstr "" +msgstr "Mais par contre ICI, en plein jour ? Vraiment ??" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1270 msgid "Oh, for fuck's sake! We literally weren't doing anything!" -msgstr "" +msgstr "Ho mais bordel ! On était littéralement en train de rien faire !" #: game/3_min.rpy:1274 msgid "Diya's face is still flushed pink as they walk over to the others, hand in hand." msgstr "" +"Le visage de Diya est toujours rose alors qu'elles marchent vers les autres, " +"main dans la main." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1276 msgctxt "throwRocks_a9db357b_1" msgid ".........." -msgstr "" +msgstr "........." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1278 msgid "Hey, was she making you uncomfortable?" -msgstr "" +msgstr "Hey, elles te rendent mal à l'aise ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1279 msgid "I can make her stop." -msgstr "" +msgstr "Je peux les faire arrêter." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1282 msgid "...No, it's okay." -msgstr "" +msgstr "...Non, c'est bon." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:1284 msgid "Thanks for asking. I feel pampered with you." -msgstr "" +msgstr "Merci d'avoir demandé. Je me sens chouchoutée avec toi." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1286 msgid "Good, 'cause you deserve to be pampered." -msgstr "" +msgstr "Bien, parce que tu mérites d'être chouchoutée." #: game/3_min.rpy:1297 msgid "The group gathers around \"Sakura\" and \"Yuki\" as they haul a pile of clothes and props out of a duffel bag." msgstr "" +"Le groupe se rassemble autour de \"Sakura\" et \"Yuki\" pendant qu'elles " +"sortent une pile de vêtements et d'accessoires d'un sac de sport." # Speaker: Sayeeda #: game/3_min.rpy:1299 msgid "Sorry we're late, I was turning my closet upside down trying to find everything." msgstr "" +"Désolé on est en retard. J'étais en train de retourner mon placard pour " +"trouver ce que je voulais." # Speaker: Sayeeda #: game/3_min.rpy:1300 msgid "Any objections if I play music from my phone?" -msgstr "" +msgstr "Pas d'objection si je mets de la musique sur mon téléphone ?" # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:1302 msgid "Are you gonna play anime openings?" -msgstr "" +msgstr "Tu vas mettre des musiques d'Animé ?" # Speaker: Sayeeda #: game/3_min.rpy:1304 msgid ".........Maybe........." -msgstr "" +msgstr "..........Peut être.........." # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:1306 msgid "Then yes." -msgstr "" +msgstr "Alors d'accord." # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:1308 msgid "How about K-Pop?" -msgstr "" +msgstr "Et de la K-Pop ?" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:1309 msgid "I just discovered this amazing group called Super Junior." -msgstr "" +msgstr "Je viens juste de découvrir le super groupe Super Junior." # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:1311 msgid "I don't know what that is. You can play ONE song." -msgstr "" +msgstr "Je ne sais pas ce que c'est. Tu peux mettre UNE musique." # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:1313 msgid "Yosh!" -msgstr "" +msgstr "Yep !" #: game/3_min.rpy:1315 msgid "She plays a song from her phone speakers and tries to untangle a Nerf gun from a coat belt." msgstr "" +"Elle joue une chanson sur les haut-parleurs de son téléphone et essaie de " +"démêler un pistolet Nerf d'une ceinture de manteau." #: game/3_min.rpy:1316 msgid "K-Pop song" -msgstr "" +msgstr "Musique K-Pop" #: game/3_min.rpy:1317 msgid "The people around me tell me..." -msgstr "" +msgstr "Les gens autour de moi me disent..." # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:1318 msgid "{font=times.ttf}♫{/font} {font=korean.ttf}주변 사람들은 말해{/font} {font=times.ttf}♫{/font}" msgstr "" +"{font=times.ttf}♫{/font} {font=korean.ttf}주변 사람들은 말해{/font} " +"{font=times.ttf}♫{/font}" #: game/3_min.rpy:1319 msgid "I’m too aggressive..." -msgstr "" +msgstr "C'est trop agressif..." # Speaker: NPC #: game/3_min.rpy:1320 msgid "{font=times.ttf}♫{/font} {font=korean.ttf}내가 너무 적극적{/font} {font=times.ttf}♫{/font}" msgstr "" +"{font=times.ttf}♫{/font} {font=korean.ttf}내가 너무 적극적{/font} {font=times" +".ttf}♫{/font}" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:1323 msgctxt "throwRocks_cc159e1e" msgid "............" -msgstr "" +msgstr "............" # Speaker: Liz #: game/3_min.rpy:1326 msgid "Oh, this isn't so bad." -msgstr "" +msgstr "oh, c'est pas si mal." # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:1328 msgid "Isn't it great? Korean guys are so much better than American guys." msgstr "" +"C'est pas trop bien ? Les Coréens sont tellement meilleurs que les " +"Américains." # Speaker: Chryssa #: game/3_min.rpy:1330 msgctxt "throwRocks_5d8c72f6" msgid "How so?" -msgstr "" +msgstr "Comment ça ?" # Speaker: Grace #: game/3_min.rpy:1332