From 2c9be136c42b2601ff81c821566fe5beedde5936 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nix Rodrigues Date: Sat, 26 Nov 2022 20:06:09 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 20.5% (1186 of 5782 strings) --- translations-pt_BR.po | 131 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------- 1 file changed, 103 insertions(+), 28 deletions(-) diff --git a/translations-pt_BR.po b/translations-pt_BR.po index ecc2fdd..a88d0d7 100644 --- a/translations-pt_BR.po +++ b/translations-pt_BR.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2022-11-27 13:42+0000\n" -"Last-Translator: Maaz Hartmann \n" +"Last-Translator: Nix Rodrigues \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" @@ -6943,102 +6943,133 @@ msgstr "" # Speaker: Ester #: game/1_akarsha.rpy:2885 +#, fuzzy msgid "" "Those are surprisingly wise words coming from someone with zero love " "experience." msgstr "" +"Essas são palavras extremamente sábias vindas de alguém com nenhuma " +"experiência amorosa." # Speaker: Sayeeda #: game/1_akarsha.rpy:2887 +#, fuzzy msgid "I learned that life lesson from Card Captor Sakura." -msgstr "" +msgstr "Eu aprendi essa lição de vida em Sakura Card Captors." # Speaker: Sayeeda #: game/1_akarsha.rpy:2888 +#, fuzzy msgid "" "The main character experiences unrequited love even though she's a great " "person. That means it can happen to anyone." msgstr "" +"A personagem principal vivencia um amor não-correspondido mesmo que ela seja " +"uma ótima pessoa. Isso significa que isso pode acontecer com qualquer um." # Speaker: Sayeeda #: game/1_akarsha.rpy:2889 msgid "Even our sugoi Akarsha-chan." -msgstr "" +msgstr "Até mesmo a nossa sugoi Akarsha-chan." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2891 +#, fuzzy msgid "That does make me feel less alone. Thanks, senpai..." -msgstr "" +msgstr "Isso realmente faz eu me sentir menos sozinha. Obrigada, senpai..." # Speaker: Ester #: game/1_akarsha.rpy:2894 +#, fuzzy msgid "Ugh." -msgstr "" +msgstr "Ugh." #: game/1_akarsha.rpy:2895 +#, fuzzy msgid "" "Ester vigorously erases something on her page, making countless grey eraser " "shavings rain down on the dirt beneath the bench." msgstr "" +"Ester vigorosamente apaga algo da página dela, fazendo incontáveis restos de " +"borracha cinza caírem na terra embaixo do banco," # Speaker: Grace #: game/1_akarsha.rpy:2897 +#, fuzzy msgid "Ester, what're you drawing?" -msgstr "" +msgstr "Ester, o que você está desenhando?" # Speaker: Ester #: game/1_akarsha.rpy:2899 +#, fuzzy msgid "A chapter title page for a webcomic I'm starting." -msgstr "" +msgstr "A folha de rosto de uma webcomic que eu estou começando." # Speaker: Grace #: game/1_akarsha.rpy:2901 +#, fuzzy msgid "A webcomic? Like on SmackJeeves?" -msgstr "" +msgstr "Uma webcomic? Tipo no SmackJeeves?" #: game/1_akarsha.rpy:2902 +#, fuzzy msgid "" "Akarsha peers over at Ester's sketchbook, but she recoils, looking bashful." msgstr "" +"Akarsha dá uma espiada no sketchbook de Ester, mas ela recua, parecendo " +"envergonhada" # Speaker: Ester #: game/1_akarsha.rpy:2904 +#, fuzzy msgid "Don't look, I'm not done yet!" -msgstr "" +msgstr "Não olhe, eu não terminei ainda!" #: game/1_akarsha.rpy:2905 +#, fuzzy msgid "" "Akarsha manages to glimpse a spiky-haired character on the page before Ester " "angles her sketchbook away from prying eyes." msgstr "" +"Akarsha consegue vislumbrar um personagem de cabelo espetado na página antes " +"de Ester esconder seu sketchbook de bisbilhoteiros." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2907 +#, fuzzy msgid "" "She's pretty good though...If she posted that on DeviantArt I bet she'd get " "like, two hundred views." msgstr "" +"Ela é muito boa entretanto... Se ela publicasse aquilo no DeviantArt eu " +"aposto que ela pegaria tipo, duzentas visualizações." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2908 +#, fuzzy msgid "Is that from an anime?" -msgstr "" +msgstr "Isso é de um anime?" #: game/1_akarsha.rpy:2910 +#, fuzzy msgid "Ester frowns, aghast." -msgstr "" +msgstr "Ester faz cara feia, horrorizada." # Speaker: Ester #: game/1_akarsha.rpy:2912 +#, fuzzy msgid "No, it's just a regular guy." -msgstr "" +msgstr "Não, é só um cara normal." # Speaker: Ester #: game/1_akarsha.rpy:2913 +#, fuzzy msgid "" "It's like those iPod ads, see? He's wearing white earbuds, and I colored his " "silhouette in black." msgstr "" +"É tipo aqueles anúncios de iPod's, vê? Ele está usando fones de ouvido, e eu " +"colori a silhueta dele em preto." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2915 @@ -7046,100 +7077,130 @@ msgid "" "Ester is the type of weeaboo who tries to hide the fact that she likes anime " "because she's embarrassed by it, but it's still super obvious." msgstr "" +"Ester é o tipo de weeaboo que tenta esconder o fato que ela gosta de anime " +"porque ela tem vergonha, mas ainda é super óbvio." # Speaker: Grace #: game/1_akarsha.rpy:2918 +#, fuzzy msgid "" "I hate to break it to you, but even from his silhouette you can tell it's an " "anime guy." msgstr "" +"Eu odeio ter que te contar, mas mesmo só através da silhueta dele você pode " +"dizer que é um cara de anime." # Speaker: Sayeeda #: game/1_akarsha.rpy:2920 +#, fuzzy msgid "" "It's probably his hairdo. No real guys have bangs that go down to their chin." msgstr "" +"É provavelmente o penteado dele. Nenhum cara real tem uma franja que vai " +"abaixo do seu queixo." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2922 +#, fuzzy msgid "They should, though. Life would be way less boring." -msgstr "" +msgstr "Eles deveriam, entretanto. A vida seria bem menos entediante." # Speaker: Ester #: game/1_akarsha.rpy:2925 +#, fuzzy msgid "Ugh. Guys with short hair are so hard to draw..." -msgstr "" +msgstr "Ugh. Caras com cabelo curto são tão difíceis de desenhar..." #: game/1_akarsha.rpy:2927 +#, fuzzy msgid "" "Akarsha turns her attention back to the field, where Diya and Min are " "passionately kissing." msgstr "" +"Akarsha vira sua atenção de volta para o campo, onde Diya e Min estão se " +"beijando apaixonadamente." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2929 +#, fuzzy msgid "" "I think they're trying to keep their relationship a secret, but they keep " "forgetting." msgstr "" +"Eu acho que elas estão tentando manter seu relacionamento em segredo, mas " +"elas continuam esquecendo." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2934 +#, fuzzy msgid "Do you have to do that in front of us?" -msgstr "" +msgstr "Vocês tem que fazer isso na nossa frente?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:2936 +#, fuzzy msgid "Just you watch. I'm gonna rub my gay hands all over her." -msgstr "" +msgstr "Apenas assistam. Eu vou esfregar minhas mãos gays nela toda." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:2938 msgctxt "sakuraUnrequitedLove_a9db357b" msgid ".........." -msgstr "" +msgstr ".........." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2941 +#, fuzzy msgid "I'm so jealous...I wanna be in love too..." -msgstr "" +msgstr "Eu estou com tanta inveja... Eu quero estar apaixonada também..." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2942 +#, fuzzy msgid "" "Someday everyone else is gonna get married except me, and I'll be the one " "sad single friend." msgstr "" +"Algum dia todo mundo vai estar casado exceto eu, e eu vou ser a única amiga " +"solteira triste." # Speaker: Ester #: game/1_akarsha.rpy:2945 msgctxt "sakuraUnrequitedLove_142358ac" msgid "Me too..." -msgstr "" +msgstr "Eu também..." # Speaker: Sayeeda #: game/1_akarsha.rpy:2947 +#, fuzzy msgid "Me three..." -msgstr "" +msgstr "eu trêsbem..." # Speaker: Grace #: game/1_akarsha.rpy:2949 +#, fuzzy msgid "" "If that happens, we should all pitch in to buy a mansion and live as otaku " "together." msgstr "" +"Se isso acontecer, nós deveríamos todas se juntar para comprar uma mansão e " +"viver como otakus juntas." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2951 +#, fuzzy msgid "" "That definitely doesn't sound like the kind of life my parents were " "envisioning for me when they immigrated here...." msgstr "" +"Isso definitivamente não soa como o tipo de vida que meus pais estavam " +"prevendo pra mim quando eles imigraram aqui..." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2952 +#, fuzzy msgid "But that sounds incredible." -msgstr "" +msgstr "Mas soa incrível." # Speaker: Grace #: game/1_akarsha.rpy:2955 @@ -7151,56 +7212,68 @@ msgstr "" # Speaker: Ester #: game/1_akarsha.rpy:2957 msgid "Speak for yourself. I don't have any of that stuff, my room is normal." -msgstr "" +msgstr "Fale por você. Eu não tenho nada disso, meu quarto é normal." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2959 msgid "" "You don't have anything?? You've never been to an anime convention before?" -msgstr "" +msgstr "Você não tem nada?? Você nunca foi em uma convenção de anime antes?" # Speaker: Sayeeda #: game/1_akarsha.rpy:2962 msgid "Fanime is like, right there in San Jose..." -msgstr "" +msgstr "A Fanime é tipo, logo aqui em San José..." # Speaker: Grace #: game/1_akarsha.rpy:2964 msgid "" "Ooh, we should all go together this year! We can all cosplay the same series!" msgstr "" +"Ooh, nós poderíamos ir todas juntas esse ano! Nós podemos fazer cosplay da " +"mesma série!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2966 +#, fuzzy msgid "Yeah!! Maybe like, Soul Eater or Haruhi Suzumiya!" -msgstr "" +msgstr "Isso!! Talvez tipo, Soul Eater ou Haruhi Suzimiya!" # Speaker: Ester #: game/1_akarsha.rpy:2969 +#, fuzzy msgid "What, at Fanime? Admission is probably too expensive anyway." msgstr "" +"O que, na Fanime? O ingresso é provavelmente muito caro de qualquer jeito." #: game/1_akarsha.rpy:2971 +#, fuzzy msgid "" "Ester scoffs like she's not interested before furtively writing something " "tiny on the side of her sketchbook page." msgstr "" +"Ester zomba como se ela não estivesse interessada antes de furtivamente " +"escrever algo pequeno no canto da página do seu sketchbook." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2973 +#, fuzzy msgid "She didn't write small enough...It says \"Fanime\"..." -msgstr "" +msgstr "Ela não escreveu pequeno o suficiente... Diz \"Fanime\"..." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:2974 +#, fuzzy msgid "She's probably gonna Google it later." -msgstr "" +msgstr "Ela vai provavelmente pesquisar no Google depois." # Speaker: Chryssa #: game/1_akarsha.rpy:2977 +#, fuzzy msgid "" "Hey, all you slackers sitting down doing nothing! Get over here and practice!" msgstr "" +"Ei, todas vocês preguiçosa sentadas fazendo nada! Venham aqui e pratiquem!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:2980 @@ -7213,7 +7286,7 @@ msgstr "" #: game/1_akarsha.rpy:2987 msgid "Valentine's Day" -msgstr "" +msgstr "Dia dos Namorados" #: game/1_akarsha.rpy:2992 msgid "" @@ -7227,6 +7300,8 @@ msgid "" "We should have a reverse Valentine's Day where we give annoying, terrible " "gifts to our enemies on purpose." msgstr "" +"Nós deveríamos ter um Dia dos Namorados reverso onde nós damos presentes " +"irritantes e chatos de propósito para os nossos inimigos." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:2997