From 2d9026515781851407ecf83732f63f1e3f5a66aa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rayhee Kim Date: Tue, 9 May 2023 23:58:50 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Korean) Currently translated at 7.7% (448 of 5800 strings) --- translations-ko.po | 89 ++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 51 insertions(+), 38 deletions(-) diff --git a/translations-ko.po b/translations-ko.po index e72a66b..239950a 100644 --- a/translations-ko.po +++ b/translations-ko.po @@ -1,6 +1,6 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2023-05-09 17:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-11 16:53+0000\n" "Last-Translator: Rayhee Kim \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -2402,212 +2402,225 @@ msgstr "진짜? 예를 들면?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1143 msgid "I see where you get your sense of humor from now." -msgstr "" +msgstr "네 유머감각이 여기서 나왔구나." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1145 msgid "Huh? No, my jokes are TOTALLY different!" -msgstr "" +msgstr "뭐? 아니, 난 완전 웃기잖아!!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1148 msgid "You can't deny there are some similarities." -msgstr "" +msgstr "비슷한 점이 있다는건 부정 못할걸." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1149 msgid "" "From my observation, parents have a lot of influence on their kids' " "personalities." -msgstr "" +msgstr "내 관찰에 따르면, 부모들은 자식의 성격에 많은 영향을 끼쳐." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1151 msgid "No way, I'm way funnier than my dad!" -msgstr "" +msgstr "아 뭔 소리야, 난 아빠보다 훨씬 웃겨!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1153 msgid "I'm an enigma. You'll never figure me out." -msgstr "" +msgstr "난 복잡한 수수께끼야. 넌 날 평생 간파하지 못할걸." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1156 msgid "Actually, I think I already have." -msgstr "" +msgstr "이미 간파한거 같은데." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1157 msgid "" "For instance, your worst fear is earnestly trying at something and failing." -msgstr "" +msgstr "우선, 네가 제일 무서워 하는건 무언가에 진지하게 도전했다가 실패하는거야." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1158 msgid "" "So even though you're perfectly intelligent, you use your goofy disposition " "to premptively make a fool of yourself on purpose." -msgstr "" +msgstr "그래서 넌 이미 완벽하게 영리한데도, 일부러 우스꽝스러운 기질을 발휘해 " +"자기방어적으로 광대노릇을 자처해." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1160 msgid "I do not?? Give me an example." -msgstr "" +msgstr "안그러거든?? 그랬던 예시라도 들어봐." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1163 msgid "" "When we play Monopoly you sink all your funds into Boardwalk. When we play " "poker you eat your cards." -msgstr "" +msgstr "넌 모노폴리를 할땐 네 전재산을 보드워크에 부어. 포커를 할땐 카드를 먹어버려." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1164 msgid "" "When we play baseball you clutch your head and claim you're having a " "\"psychic brain attack\"." -msgstr "" +msgstr "야구를 할땐 머리를 붙잡고 \"초능력 뇌공격\" 을 받고 있다고 우겨." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1166 msgid "Hey, I just like providing fun for the whole family." -msgstr "" +msgstr "야, 그건 그냥 너네 웃기는게 좋아서 그런거고." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1169 msgid "" "I doubt that's it. This extends to every facet of how you present yourself " "to the world." -msgstr "" +msgstr "과연 그럴까? 이건 네가 이 세상에 너를 표출하는 모든 방식에도 해당되는 말이야." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1170 msgid "" "You're insecure about your appearance, so you go out in this outlandish " "hairdo with this windbreaker and flip-flops outfit." -msgstr "" +msgstr "넌 네 외모에 자신이 없어서, 이런 괴상한 머리스타일과 바람막이에 쪼리 " +"차림으로 돌아다녀." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1171 msgid "You're worried people won't like you, so you act like a circus clown." -msgstr "" +msgstr "넌 사람들이 널 좋아하지 않을걸 걱정해서 서커스 삐에로처럼 굴어." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1172 +#, fuzzy msgid "" "Rather than risk rejection, you set yourself up for failure to feel in " "control of the situation." -msgstr "" +msgstr "거절을 감수하기보단, 넌 일부러 실패해서 모든 상황이 네 제어 아래 있다고 " +"느끼려 해." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1174 msgid "What the...I feel weirdly exposed??" -msgstr "" +msgstr "이씨... 뭔가 발가벗겨진 느낌인데??" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1176 msgid "" "You're one to talk about fear of failure, Miss \"I Argue With the Teacher " "That My Multiple Choice Answer Was Technically ALSO Right\"." -msgstr "" +msgstr "네가 거절에 대해 말할건 아니지 않아? " +"{i}내객관식문제의정답도엄밀히따지면정답이라고선생님이랑말싸움을해요{/i} 씨?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1179 +#, fuzzy msgid "" "I would contend that makes me more adept at sensing that trait in others." -msgstr "" +msgstr "그렇기에 난 다른사람이 이 특성을 가지고 있다는걸 더 수월하게 감지하도록 " +"발달한거라 주장하겠어." #: game/1_akarsha.rpy:1180 msgid "Sweating profusely, Akarsha lets out a nervous laugh..." -msgstr "" +msgstr "땀을 뻘뻘 흘리며, 아카샤는 긴장어린 웃음을 흘린다." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1182 msgid "" "Her read on me is scarily accurate?! No one's ever seen through me like this " "before!" -msgstr "" +msgstr "무서울 정도로 예리하게 날 읽어냈잖아?! 날 이렇게까지 꿰뚫어본 사람은 한번도 " +"없었는데!" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1183 msgid "How much attention is she paying to me??" -msgstr "" +msgstr "도대체 나한테 얼마나 많은 관심을 쏟는거야??" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1184 msgid "Usually you don't watch someone that closely unless you like them." -msgstr "" +msgstr "보통 누굴 좋아하는게 아닌 이상 이렇게까지 유심히 관찰하진 않아." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1186 msgid "Unless...???" -msgstr "" +msgstr "아님...???" #: game/1_akarsha.rpy:1189 msgid "Akarsha watches Noelle closely as they haul the food inside." -msgstr "" +msgstr "음식을 나르며 아카샤는 노엘을 유심히 지켜본다." #: game/1_akarsha.rpy:1190 msgid "" "She can't help but grin as Noelle ascends the garage's concrete steps with " "the grace of a vacuum cleaner." msgstr "" +"마치 한마리의 진공청소기처럼 \"우아\"하게 차고의 콘크리트 계단을 오르는 " +"노엘의 모습을 보며, 아카샤는 씨익 미소 짓는걸 참지 못한다." #: game/1_akarsha.rpy:1191 msgid "Suddenly, Noelle turns to her and gives her an unreadable look." -msgstr "" +msgstr "갑자기, 노엘은 아카샤에게 고개를 돌리더니 무슨 뜻인지 모를 표정을 짓는다." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1193 msgctxt "momDad_d61ce29e" msgid "......" -msgstr "" +msgstr "......" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1195 msgctxt "momDad_cce84401" msgid "What?" -msgstr "" +msgstr "뭔데?" #: game/1_akarsha.rpy:1197 msgid "" "Akarsha's heart skips a beat as Noelle reaches out to her windbreaker sleeve " "and plucks something from the fabric." -msgstr "" +msgstr "노엘이 손을 뻗어 바람막이 소맷자락에 붙어있던 무언가를 떼내자, 아카샤의 " +"심장은 한박자를 건너 뛴다." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:1199 msgid "There was a grain of rice stuck to your jacket. It was bothering me." -msgstr "" +msgstr "쌀 한톨이 소매에 붙어있었어. 거슬려서." #: game/1_akarsha.rpy:1200 msgid "Noelle holds up the offending grain of rice between her fingers." -msgstr "" +msgstr "노엘으 그 쌀 한톨을 손가락으로 잡아 들어보인다." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:1202 msgid "Oh, that's an accessory. Put it back." -msgstr "" +msgstr "아, 그거 내 악세사리야. 돌려줘." #: game/1_akarsha.rpy:1206 +#, fuzzy msgid "" "Akarsha feels a jolt of euphoria as Noelle rolls her eyes and lets the " "corner of her mouth quirk up for the briefest moment." -msgstr "" +msgstr "노엘이 눈알을 굴리며 입꼬리를 씰룩이는 찰나를 목격한 아카샤는 순간적인 " +"희열을 느낀다." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1208 msgid "Ah, shit...No..." -msgstr "" +msgstr "아, 젠장... 안돼..." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:1209 msgid "Not this shit again...Nooooo......." -msgstr "" +msgstr "또 이런 엿같은... 안돼애애애애애......" #: game/1_akarsha.rpy:1219 msgid "Monday, before school" -msgstr "" +msgstr "월요일, 등교전" #: game/1_akarsha.rpy:1225 msgid ""