From 30d309c974c75d9cf627806cbbfe7bb7058683fe Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michalina Wojtczak Date: Mon, 31 Oct 2022 22:22:28 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 2.3% (136 of 5823 strings) --- translations-pl.po | 61 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 40 insertions(+), 21 deletions(-) diff --git a/translations-pl.po b/translations-pl.po index 8ee2633..04da458 100644 --- a/translations-pl.po +++ b/translations-pl.po @@ -1,6 +1,6 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-10-31 14:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-01 09:25+0000\n" "Last-Translator: Michalina Wojtczak \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -578,47 +578,51 @@ msgstr "Co...{w=0.35} co to za ratowanie niby.." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:326 msgid "What's that red squiggly under it? A heart monitor?" -msgstr "" +msgstr "Co to za czerwony zygzak pod tym? monitor tętna?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:329 msgid "Why does it look like it's flatlining toward the end?" -msgstr "" +msgstr "Dlaczego spłyca się na końcu?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:331 msgid "It's hard to control the icing, okay?!" -msgstr "" +msgstr "Ciężko manewrować lukrem, okej?!" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:333 msgid "And this was all Akarsha's fault in the first place." -msgstr "" +msgstr "Poza tym to wina Akarshy." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:336 msgid "MY fault? All I did was drive the train off the rails. You were the one who crashed it!" msgstr "" +"Ja winna? Ja tylko zjechałam pociągiem z torów. To ty byłaś tą która go " +"rozbiła!" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:339 msgid "Driving off the rails still sounds like a pretty big mistake..." -msgstr "" +msgstr "Zjechanie z torów wciąż brzmi jak duży błąd.." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:342 msgid "Oh yeah?? Well, ultimately, this is Noelle's fault for being born. Who's the real culprit now???" msgstr "" +"Oh tak??? Cóż, ostatecznie to wina Noelle, że się urodziła. Kto jest teraz " +"sprawcą co???" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:345 msgid "Huh, good point. Okay, let's go with that." -msgstr "" +msgstr "Huh. No dobra, mi pasuje." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:347 msgid "Good point?!" -msgstr "" +msgstr "Pasuję?!" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:349 @@ -628,106 +632,121 @@ msgstr "Wygrałyśmy. Dwóch na jednego." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:352 msgid "Democracy! U.S.A!" -msgstr "" +msgstr "DEMOKRACJA! U.S.A!" #: game/1_akarsha.rpy:356 msgid "Once everyone's had a slice of cake, Akarsha brings everyone to the living room." msgstr "" +"Kiedy wszyscy zjedli już kawałek ciasta, Akarsha zabrała wszystkich do " +"salonu." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:358 msgid "This was originally gonna be a sleepover, but I think some of your parents would've said no." msgstr "" +"To miało być nocowanie ale myślę, że niektórzy rodzice powiedzieliby nie." #: game/1_akarsha.rpy:360 msgctxt "golf_5b580689" msgid "Diya nods." -msgstr "" +msgstr "Diya kiwa głową." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:362 msgid "My mom's never let me go to one before. She's worried it'll turn me lesbian." msgstr "" +"Moja mama nie pozwoliła mi iść na żadne. Martwi się, że zmieni mnie to w " +"lesbijkę." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:364 msgid "Too bad for her, I already did." -msgstr "" +msgstr "Dla jej szkody, już to zrobiłam." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:366 msgctxt "golf_8050f8f8" msgid "Yeah..." -msgstr "" +msgstr "Ta..." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:368 msgid "Akarsha, I'm surprised your parents let us come over unsupervised at all." msgstr "" +"Akarsha, jestem zdziwiona, że twoi rodzice pozwolili nam przyjechać bez " +"opieki." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:370 msgid "Eh, they trust me. They should be back any minute now, anyway." -msgstr "" +msgstr "Pfh, ufają mi. I tak powinni zaraz wrócić." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:371 msgid "They're in San Ramon watching my bro's red belt test for Taekwondo. It must be taking longer than they thought." msgstr "" +"Są w San Ramon i oglądają jak mój brachu zdaję test na czerwony pas w " +"Taekwondo. Musi to zajmować dłużej niż sądzili." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:374 msgid "Test? I didn't realize you had to pass formal examinations to advance in Taekwondo." msgstr "" +"Test? Nie zdawałam sobie sprawy, że aby awansować w Taekwondo, trzeba zdać " +"formalne egzaminy." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:376 msgid "Ya, you gotta memorize forms and stuff. I've never seen them fail anyone, though." msgstr "" +"Ta, musisz pamiętać formy i inne takie. Nie widziałam jednak by kogoś oblali." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:378 msgid "Anyway, us being home alone means we can go BUCK WILD. We're about to throw the party of a LIFETIME, Frenchman!" msgstr "" +"W każdym razie, jesteśmy same w domu więc możemy ZASZALEĆ. Urządzimy imprezę " +"ŻYCIA, Francuz!" #: game/1_akarsha.rpy:380 +#, fuzzy msgid "Akarsha crouches at the foot of the TV and turns the GameCube on." -msgstr "" +msgstr "Akarsha kuca u stóp telewizora i włącza GameCube." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:382 msgid "Mario Golf, baby." -msgstr "" +msgstr "Mario Golf, złotko." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:385 msgid "Golf? Are you sure Noelle will like that?" -msgstr "" +msgstr "Golf? Jesteś pewna, że Noelle się to spodoba?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:387 msgid "I don't know what you're talking about. Mario Golf is the best game in the world." -msgstr "" +msgstr "Nie mam pojęcia o co ci chodzi Mario golf to najlepsza gra na świecie." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:389 msgid "I only have two controllers, though. I usually just play against my bro." -msgstr "" +msgstr "Mam tylko dwa pady. Zwykle gram przeciwko mojemu brachowi." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:392 msgid "Noelle should get to play first because it's her birthday." -msgstr "" +msgstr "Noelle powinna zagrać pierwsza, w końcu to jej urodziny." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:394 msgid "Yeah, and the rest of us should take turns playing against her." -msgstr "" +msgstr "Yea, reszta z nas będzie grać przeciwko niej." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:397 msgid "Won't that feel like everyone ganging up against me?" -msgstr "" +msgstr "Czy nie będzie to, jakby wszyscy zgrali się przeciwko mnie?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:399