From 3255899d5e01a9ceb7f30d742b7bf887deb68d1a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lina Mitsufuji Date: Wed, 15 Mar 2023 16:33:56 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 84.9% (4927 of 5800 strings) --- translations-ja.po | 83 ++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 44 insertions(+), 39 deletions(-) diff --git a/translations-ja.po b/translations-ja.po index 7a43b55..dc8db6c 100644 --- a/translations-ja.po +++ b/translations-ja.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2023-03-14 16:27+0000\n" -"Last-Translator: Itsuki Horiuchi \n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-16 06:51+0000\n" +"Last-Translator: Lina Mitsufuji \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" @@ -22352,7 +22352,7 @@ msgstr "アメリカのセブン〇レブンでは、ジャンクフードしか #: game/4_noelle.rpy:850 msgid "Chun-hua points at the train as it rushes by." -msgstr "" +msgstr "春花は通り過ぎていく電車を指差した。" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:852 @@ -23216,7 +23216,7 @@ msgstr "くるっと回して値札を探すが、見つからない。" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1163 msgid "I'm going to ask how much these trousers are." -msgstr "このズボンいくらなのか聞いてくる。" +msgstr "このズボンがいくらなのか聞いてくる。" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1166 @@ -23543,7 +23543,7 @@ msgstr "何言ってるの? やめないように何度も言ったでしょ # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1301 msgid "But you never properly explained {i}why{/i} it was so important not to." -msgstr "でも勉強をやめないことが、なぜ大事なのかは教えてくれなかったでしょ。" +msgstr "でも勉強をやめないことが、なぜ大事なのかは教えてくれなかったじゃない。" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1302 @@ -23552,7 +23552,7 @@ msgid "" "understand why it mattered, and how I'd be an embarrassment if I didn't " "learn." msgstr "なぜ大事なのかを理解するにはあたしは幼すぎて、中国語がわからなかったら親に恥" -"をかかせるって、説教してばかりだったじゃない。" +"をかかせるって、説教してばかりで。" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1305 @@ -23871,7 +23871,8 @@ msgstr "どうするべきなの?" msgid "" "Try to build a relationship in broken Mandarin? Tell him \"I like reading\" " "and \"My favorite color is green\"?" -msgstr "" +msgstr "ろくに話せない中国語で仲良くなろうとするべき? " +"「読書が好きです」とか「好きな色は緑色です」くらいしか言えないのに?" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1414 @@ -23881,22 +23882,22 @@ msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1415 msgid "Am I a terrible person if that's what I do?" -msgstr "" +msgstr "でもそうしたら、私はひどい人間ってことになる?" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1418 msgid "Come on, we're going upstairs." -msgstr "" +msgstr "さあ、上の階に行くわよ。" #: game/4_noelle.rpy:1425 msgid "" "After an elevator ride, they arrive at the floor housing her grandma’s ashes." -msgstr "" +msgstr "エレベーターに乗って上に上がると、おばあちゃんの遺灰が納められた階に着いた。" # Speaker: Aunt #: game/4_noelle.rpy:1427 msgid "Ah-ma's over here." -msgstr "" +msgstr "阿媽はあそこよ。" #: game/4_noelle.rpy:1428 msgid "Noelle follows everyone down the hall to a one of the niches." @@ -23914,18 +23915,19 @@ msgstr "" msgid "" "Not that I can read it...Even if I could, I don't know the names of any of " "my relatives." -msgstr "" +msgstr "なんて書いてあるのかわからない… " +"読めたところで、親戚の名前は一人も知らないけど。" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1433 msgid "And at this point, I'm too embarrased to ask." -msgstr "" +msgstr "今更すぎて訊くのも恥ずかしいし。" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1434 msgid "" "Even Chun-hua's name I only know by sound. I have no idea what it looks like." -msgstr "" +msgstr "春花の名前もわかるのは音だけで、字までは知らない。" #: game/4_noelle.rpy:1436 msgid "Noelle's dad points to the units beside Ah-ma's." @@ -23934,55 +23936,56 @@ msgstr "" # Speaker: Dad #: game/4_noelle.rpy:1438 msgid "Your mom and I bought our spots, too." -msgstr "" +msgstr "お父さんとお母さんの場所も買ってあるんだぞ。" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1440 msgid "Already? You're only in your fifties." -msgstr "" +msgstr "もう? 二人ともまだ50代じゃない。" # Speaker: Dad #: game/4_noelle.rpy:1442 msgid "" "There's a limited number, so we made sure to reserve them before they were " "all gone." -msgstr "" +msgstr "場所に限りがあるから、なくなってしまう前にとっておいたんだよ。" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1445 msgid "" "I suppose my parents {i}are{/i} fairly old. They didn't manage to have me " "until their forties." -msgstr "" +msgstr "たしかにうちの両親は年を取ってる方かも。私が生まれたのは2人が40代の時だった" +"し。" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1446 msgid "" "Going off of the average American life expectancy, they probably have around " "twenty-five years left." -msgstr "" +msgstr "アメリカの平均寿命からいくと、残りあと25年くらいのはずね。" # Speaker: Mom #: game/4_noelle.rpy:1449 msgid "*sniff*..." -msgstr "" +msgstr "ぐすっ……" #: game/4_noelle.rpy:1450 msgid "" "Noelle's mom wipes her eyes as they open the little door of Ah-ma's unit." -msgstr "" +msgstr "ノエルのお母さんは涙を拭う。阿媽のスペースの小さな扉が開かれる。" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1452 msgid "Will {i}I{/i} cry when my mother dies someday?" -msgstr "" +msgstr "私は、自分の母親が死んだら泣くかしら?" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1453 msgid "" "I'm starting to seriously worry that I won't. What kind of monster does that " "make me?" -msgstr "" +msgstr "泣かない気がして本気で不安になるわ。私ってどんな薄情者よ。" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1454 @@ -23995,63 +23998,64 @@ msgstr "" msgid "" "Is there something wrong with me? Do I just not form emotional bonds as " "deeply as ordinary people do?" -msgstr "" +msgstr "私ってなにかおかしいの? 普通の人と違って、深く心を通わせることができないの?" #: game/4_noelle.rpy:1469 msgid "" "When they get back to Ah-gong's apartment, Noelle and her mom begin packing " "to leave." -msgstr "" +msgstr "阿公のアパートへ戻ると、ノエルはお母さんと身支度を始めた。" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:1471 msgid "Are you all flying back tonight?" -msgstr "" +msgstr "今夜、飛行機に乗って帰っちゃうの?" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1473 msgid "" "Actually, my dad will be in Taiwan for another week attending to business " "matters." -msgstr "" +msgstr "実は、お父さんが仕事の関係でもう一週間台湾にいるの。" # Speaker: Noelle #: game/4_noelle.rpy:1474 msgid "So my mother and I are flying back alone." -msgstr "" +msgstr "だから帰るのは私とお母さんよ。" # Speaker: ChunHua #: game/4_noelle.rpy:1477 msgid "Aw, one week was too short." -msgstr "" +msgstr "えー、一週間だと短すぎたよ。" #: game/4_noelle.rpy:1492 msgid "" "As Noelle fits the last of her clothes into the roller bag, Chun-hua takes a " "seat, pulling a thick tome out of her backpack." -msgstr "" +msgstr "ノエルは最後の服をキャスターバッグに詰める。春花は座って、リュックから厚い本" +"を出した。" #: game/4_noelle.rpy:1495 msgid "" "Noelle feels a twinge of sadness as she watches her cousin read her huge, " "academic looking book." -msgstr "" +msgstr "いとこが大きな学術書のような本を読む様子を見て、ノエルは少し悲しくなった。" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1497 msgid "If I'd grown up in Taiwan, we probably would've become close." -msgstr "" +msgstr "私が台湾で育ってたら、きっと仲良くなれたのに。" #: game/4_noelle.rpy:1499 msgid "Suddenly, a strange thought occurs to Noelle." -msgstr "" +msgstr "突然、不思議な発想がノエルの頭をよぎった。" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1501 msgid "" "If I'd grown up here, would my personality been shaped into something more " "similar to Chun-hua's?" -msgstr "" +msgstr "ここで育ってたら、私はもっと春花に似たような性格になってたかしら?" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1502 @@ -24063,30 +24067,31 @@ msgstr "" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1503 msgid "Would my mother and I have gotten along?" -msgstr "" +msgstr "お母さんとも気が合った?" #: game/4_noelle.rpy:1505 msgid "" "The magazine Chun-hua showed Noelle earlier is still out on the coffee " "table, taunting her." -msgstr "" +msgstr "春花が見せてくれた雑誌がまだコーヒーテーブルに広げられている。まるで雑誌がノ" +"エルをからかっているかのようだ。" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1507 msgid "" "I'm finished packing, so I have some time to kill before we leave for the " "airport." -msgstr "" +msgstr "荷造りは終わったし、空港に行くまで少し余裕ができたわ。" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1508 msgid "Maybe I can translate the poem my mother wrote." -msgstr "" +msgstr "お母さんが書いた詩を翻訳してみようかしら。" #: game/4_noelle.rpy:1512 msgid "" "Noelle digs her emergency Chinese-to-English dictionary out of her backpack." -msgstr "" +msgstr "ノエルは緊急用に持っていた中英辞書をリュックから取り出した。" # Speaker: NoelleT #: game/4_noelle.rpy:1515