From 342628ca73d61d1a9b9ae679a80dde01ced34d13 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lumonox Date: Tue, 1 Nov 2022 16:34:03 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (French) Currently translated at 33.5% (1956 of 5823 strings) --- translations-fr.po | 151 +++++++++++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 99 insertions(+), 52 deletions(-) diff --git a/translations-fr.po b/translations-fr.po index 7cfbe31..02e2663 100644 --- a/translations-fr.po +++ b/translations-fr.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2022-11-03 20:47+0000\n" -"Last-Translator: Weblate Admin \n" +"Last-Translator: Lumonox \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -8837,130 +8837,144 @@ msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:904 +#, fuzzy msgid "I'm pretty proud of myself for pulling that off." -msgstr "" +msgstr "Je suis plutôt fière de moi d'avoir réussi" #: game/2_diya.rpy:906 msgid "She closes the cap and gives it back to Noelle as she slots the last of her novels into her bookbag." msgstr "" +"Elle ferme le bouchon et la rend a Noelle pendant qu'elle range son dernier " +"roman dans son sac à livre." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:908 msgid "Thank you." -msgstr "" +msgstr "Merci." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:909 msgid "I've finished rescuing all my water-sensitive items. It's your turn." -msgstr "" +msgstr "J'ai fini de ranger mes affaires craignant l'eau. C'est ton tour." #: game/2_diya.rpy:911 msgid "Diya peers into her and Noelle's shared locker." -msgstr "" +msgstr "Diya regarde dans le casier qu'elle partage avec Noelle." #: game/2_diya.rpy:914 msgid "Diya opens her and Noelle's shared locker." -msgstr "" +msgstr "Diya ouvre le casier qu'elle partage avec Noelle." #: game/2_diya.rpy:939 +#, fuzzy msgid "Get your school stuff" -msgstr "" +msgstr "Prends tes/vos affaires d'école" #: game/2_diya.rpy:949 msgid "Look in Noelle's lunchbox" -msgstr "" +msgstr "Regarde dans le panier repas de Noelle" #: game/2_diya.rpy:958 msgid "Take Valentine's Day card" -msgstr "" +msgstr "Prends la carte de la Saint Valentin" #: game/2_diya.rpy:967 msgid "Look at rosin" -msgstr "" +msgstr "Regarde la colophane" #: game/2_diya.rpy:976 msgid "Close locker door" -msgstr "" +msgstr "Ferme la porte a clé" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:987 msgid "I'm ready to head to class when you are." -msgstr "" +msgstr "Je suis prêt à prendre la tête de la classe quand tu le seras." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:989 msgid "Wish I could just head home and go to bed..." -msgstr "" +msgstr "J'aurais aimé rentrer chez moi et aller au lit..." #: game/2_diya.rpy:996 msgid "Diya slips her books and binders into her backpack." -msgstr "" +msgstr "Diya glisse ses classeurs et livres dans son sac à dos." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1004 msgctxt "rosin_d147eb49" msgid "This is rosin for string instruments." -msgstr "" +msgstr "C'est du colophane pour les instruments à cordes." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1006 msgid "The first time Noelle showed it to me,{w=0.10} I tried to eat it." msgstr "" +"La première fois que Noelle me l'a montré,{w=0.10} j'ai essayé de la manger." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1008 msgid "Why do you have this, anyway?" -msgstr "" +msgstr "Pourquoi as-tu ça, de toute façon ?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1009 msgid "You only play piano." -msgstr "" +msgstr "Tu ne joues que du piano." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1012 msgid "It's the same kind Akarsha uses. She plays the cello in her orchestra class." msgstr "" +"C'est le même style qu'Akarsha utilise. Elle joue du violoncelle dans son " +"orchestre." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1014 +#, fuzzy msgid "Whenever she drops and cracks the one she's using, she leaves it in her locker, and I secretly replace it with an identical copy." msgstr "" +"Quand elle fait tomber et fissure celui qu'elle utilise, elle le laisse dans " +"son casier, et je le remplace incognito par une copie conforme." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1017 msgid ".....?" -msgstr "" +msgstr ".....?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1018 msgid "How do you get it in her locker?" -msgstr "" +msgstr "Comment tu vas dans son casier ?" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1021 msgid "I figured out her locker combination." -msgstr "" +msgstr "J'ai trouvé le code de son casier." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1024 msgid "Can't she tell it's just new rosin?" -msgstr "" +msgstr "Elle ne peux pas dire que c'est une nouvelle colophane ?" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1027 +#, fuzzy msgid "No, I always scratch up the top and make it look worn, so it looks identical to the one she dropped." msgstr "" +"Non, je le retourne toujours pour le faire paraître arraché, comme ça il " +"ressemble exactement a celui qu'elle à fait tomber." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1028 msgid "This is the third one." -msgstr "" +msgstr "C'est le troisième." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1029 msgid "By now, she's convinced her rosin has self-healing abilities." msgstr "" +"Maintenant, elle est convaincu que sa colophane a retrouvé son adhérence." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1032 @@ -8970,197 +8984,225 @@ msgstr "" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1033 msgid "I don't really know what to make of it." -msgstr "" +msgstr "Je ne sais pas vraiment quoi en faire." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1038 msgctxt "rosin_d147eb49_1" msgid "This is rosin for string instruments." -msgstr "" +msgstr "C'est de la colophane pour les instruments à cordes." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1041 +#, fuzzy msgid "It looks like you can eat it,{w=0.10} but you can't." -msgstr "" +msgstr "Il semblerait qu'on puisse la manger,{w=0.10} mais on ne peux pas." #: game/2_diya.rpy:1048 msgid "Out of curiosity, Diya checks what Noelle has for lunch today." -msgstr "" +msgstr "Juste par curiosité, Diya regarde ce que Noelle à a manger." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1050 msgid "Rice porridge. Noelle really likes this." -msgstr "" +msgstr "Riz bouilli. Noelle aime vraiment ça." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1052 msgid "I shouldn't eat it. I don't have much of an appetite today, anyway." msgstr "" +"Je ne devrais pas le manger. Je n'ai pas beaucoup d'appétit aujourd'hui, de " +"toute façon." #: game/2_diya.rpy:1054 +#, fuzzy msgid "Deeper in the lunchbox, there's also a Ziploc bag of neatly peeled apple slices." -msgstr "" +msgstr "A coté, il y a aussi un sachet de pommes parfaitement pelé et coupé." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1056 msgid "Thoughtful of your mom to do that." -msgstr "" +msgstr "C'est gentil de la part de ta mère de faire ça." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1059 msgid "Do what?" -msgstr "" +msgstr "Faire quoi ?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1062 msgid "Peel the apple and slice it." -msgstr "" +msgstr "Peler les pommes et les couper." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1063 +#, fuzzy msgid "Most people just eat them whole." -msgstr "" +msgstr "La plupart des gens croque juste dedans." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1067 +#, fuzzy msgid "I guess she has to show me she loves me somehow." -msgstr "" +msgstr "Je suppose qu'elle se doit de me montrer à quel point elle m'aime." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1068 +#, fuzzy msgid "Since she lacks the emotional maturity to communicate it through words, she's left to express it through actions." msgstr "" +"Depuis qu'elle manque de maturité émotionnelle pour communiquer avec des " +"mots, elle le laisse transparaître par ses actions." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1071 msgid "Funny, that sounds like someone else I know." -msgstr "" +msgstr "C'est drôle, ça ressemble a quelqu'un d'autre que je connais." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1074 msgid "Are you insinuating I'm the same as her?" -msgstr "" +msgstr "Tu insinues que je suis comme elle ?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1077 msgid "Maybe." -msgstr "" +msgstr "Peut-être." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1080 msgid "I wish I could deny it..." -msgstr "" +msgstr "J'aimerai pouvoir te contredire ..." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1082 +#, fuzzy msgid "Does your mother do the thing too, where after you have an argument, instead of apologizing, she just silently leaves you a plate of fruit to eat?" msgstr "" +"Est-ce que ta mère fait ça aussi, juste après une dispute, à la place de " +"s'excuser, elle te laisse une assiette de fruit à manger ?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1085 msgctxt "lunchbox_3b71d0de" msgid "!" -msgstr "" +msgstr "!" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1086 msgid "I thought it was just my mom who did that." -msgstr "" +msgstr "Je pensais que seulement ma mère faisait ça." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1089 msgid "It must be an immigrant mother thing." -msgstr "" +msgstr "Ce doit être un truc de mère immigré." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1092 msgid "This is waterproof, right?" -msgstr "" +msgstr "C'est imperméabilisé, pas vrai ?" # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1095 +#, fuzzy msgid "If not waterproof, at least water-resistant." -msgstr "" +msgstr "Ce n'est pas imperméabilisé, juste étanche." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1098 msgid "Okay. Just checking." -msgstr "" +msgstr "Ok. Laisse moi vérifier." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1106 msgid "It's the Valentine's Day card Min made for me this year." -msgstr "" +msgstr "C'est la carte de Saint Valentin que Min m'a faîte l'année dernière." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:1107 msgid "Every time I see it, I feel happy." -msgstr "" +msgstr "A chaque fois que je la vois, je suis contente." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1110 msgid "You still haven't taken that home?" -msgstr "" +msgstr "Tu ne l'as toujours pas ramenée à la maison ?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1113 +#, fuzzy msgid "I'm paranoid my parents will find it if I do." -msgstr "" +msgstr "Je suis parano que mes parents la trouve si je la laisse." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1115 msgid "Min said a lot of stuff in it...Even if she were a boy, I don't think they'd be okay with it." msgstr "" +"Min en a beaucoup parlé... Même si elle était un garçon, je ne pense pas " +"qu'ils seraient d'accord." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1118 msgctxt "valentinesDayCard_4755412e" msgid "I see..." -msgstr "" +msgstr "Je vois ..." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1121 msgid "Guess I have to move it out of the locker or it'll get soaked and wrinkly, though..." msgstr "" +"Je suppose que je dois le retirer du cadenas, ou il deviendra trempé et " +"ridé, mais ..." #: game/2_diya.rpy:1124 msgid "Diya carefully slips it into her binder's inside pocket." -msgstr "" +msgstr "Diya la glisse prudemment dans la pochette de son classeur." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1126 msgid "Speaking of Valentine's Day. How's Akarsha's investigation of her secret admirer going." msgstr "" +"En parlant de la Saint Valentin. Comment les recherches d'Akarsha sur son " +"admirateur secret avance." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1129 +#, fuzzy msgid "Awful. And by that, I mean wonderful." -msgstr "" +msgstr "Horriblement. Et par ça, je veux dire merveilleusement bien." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1130 msgid "She's utterly lost." -msgstr "" +msgstr "Elle est complétement perdue." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1132 msgid "Her list of suspects includes a random guy in our History class, a sophomore she's never uttered a word to before..." msgstr "" +"Sa liste de suspect inclus un mec de son cours d'histoire, un élève de " +"seconde à qui elle n'a jamais parlé avant..." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1133 msgid "...And even the lunch lady who once gave her two slices of pizza that were stuck together instead of one." msgstr "" +"... Et même la dame de la cantine qui lui a donné une fois deux parts de " +"pizza qui étaient resté collé au lieu d'une seule." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1136 msgid "Wow." -msgstr "" +msgstr "Woaw." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1137 +#, fuzzy msgid "We really can keep this up every Valentine's Day without her realizing it's us." msgstr "" +"On peux vraiment continuer remettre ça à toutes les Saints Valentin sans " +"qu'elle réalise que c'est nous." # Speaker: Noelle #: game/2_diya.rpy:1140 @@ -9170,10 +9212,15 @@ msgstr "" #: game/2_diya.rpy:1148 msgid "Diya loves the sound of rain when she's indoors, especially the drum of water on metal." msgstr "" +"Diya adore le son de la pluie quand elle est à l'intérieur, plus " +"particulièrement le battement de l'eau sur le métal." #: game/2_diya.rpy:1150 +#, fuzzy msgid "Unfortunately, today she's so consumed with dread over her presentation that she's totally unable to enjoy it." msgstr "" +"Malheureusement, aujourd'hui elle est rongé par la peur qu'engendre son " +"dossier de présentation ce qui lui empêche d'en profiter." #: game/2_diya.rpy:1151 msgid "Her next few hours pass in a sleep-deprived haze..."