From 3c24ff63e5f6e2ddf95c5003e35088e0fac8e688 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Itsuki Horiuchi Date: Wed, 13 Dec 2023 15:37:31 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 93.1% (5403 of 5800 strings) --- translations-ja.po | 14 +++++++------- 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/translations-ja.po b/translations-ja.po index 51dfaa0..65747c8 100644 --- a/translations-ja.po +++ b/translations-ja.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2023-12-11 04:08+0000\n" -"Last-Translator: Reilly Westende \n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-14 16:08+0000\n" +"Last-Translator: Itsuki Horiuchi \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" @@ -11450,7 +11450,7 @@ msgstr "でも普通に会話しようとしても、いつもお互いを傷つ # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:1996 msgid "It's just sad." -msgstr "つらい。" +msgstr "つらいよ。" #: game/2_diya.rpy:1998 msgid "" @@ -11565,7 +11565,7 @@ msgstr "すごく遠くへ行くとしたら、なおさら。" # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2040 msgid "Huh? Where are you going?" -msgstr "おいおい? どこ行くつもりなん?" +msgstr "待てや? どこ行くつもりなん?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2042 @@ -11613,7 +11613,7 @@ msgstr "知らないと思うけど、うちの両親はアカーシャの親と # Speaker: Akarsha #: game/2_diya.rpy:2059 msgid "Do your parents really love you?" -msgstr "ご両親、ディーヤのことマジに愛しとるの?" +msgstr "ご両親、ディーヤのことマジに愛しとるんか?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:2061 @@ -11807,8 +11807,8 @@ msgstr "チーム全員で髪伸ばして、やってみるべきやな。" msgid "" "I feel like between this, the gene doping, and Min's steroids idea, the " "sport of baseball isn't ready for us." -msgstr "これにしても、遺伝子ドーピングとミンのステロイド案にしても、ちゃんとしたスポ" -"ーツとしての野球って私たちにはまだ早いような気がする。" +msgstr "遺伝子ドーピングとミンのステロイド案にしても、ちゃんとしたスポーツとしての野" +"球って私たちにはまだ早いような気がする。" #: game/2_diya.rpy:2138 msgid "Diya shakes her head."