diff --git a/translations-fr.po b/translations-fr.po index 9f30dc8..21a925a 100644 --- a/translations-fr.po +++ b/translations-fr.po @@ -1,6 +1,6 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-11-03 20:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 01:37+0000\n" "Last-Translator: Phoröss \n" "Language-Team: French \n" @@ -7152,669 +7152,750 @@ msgstr "" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:84 msgid "I see our car! Bye Diya!" -msgstr "" +msgstr "Je vois notre voiture ! Salut Diya !" #: game/2_diya.rpy:86 msgid "Heat rushes to Diya's face as Min hugs her tightly before dashing off." msgstr "" +"La chaleur gagne le visage de Diya alors que Min lui fait un gros câlin " +"avant de s'enfuir." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:88 msgid "Bye..." -msgstr "" +msgstr "Salut..." # Speaker: Jun #: game/2_diya.rpy:91 msgid "Wait, that car has a side thingy under the door that ours doesn't have!" msgstr "" +"Attends, cette voiture a le truc latéral sous la porte que la nôtre a pas !" #: game/2_diya.rpy:93 msgid "Min flings the car's passenger seat door open, revealing a stranger inside." msgstr "" +"Min ouvre la portière côté passager de la voiture, révélant un étranger à " +"l'intérieur." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:96 msgid "{big=+20}WHO'RE YOU??!!{/big}" -msgstr "" +msgstr "{big=+20}T'ES QUI ??!!{/big}" #: game/2_diya.rpy:97 msgid "Min hastily slams the car door shut and stomps back to Diya and Jun, who are both wheezing with laughter." msgstr "" +"Min ferme précipitamment la portière de la voiture et retourne à grands pas " +"vers Diya et Jun, qui sont tous les deux en train de rire à gorge déployée." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:100 msgid "THAT WAS THE WRONG CAR!" -msgstr "" +msgstr "C'ÉTAIT LA MAUVAISE VOITURE !" # Speaker: Jun #: game/2_diya.rpy:102 msgid "I told you!" -msgstr "" +msgstr "Je te l'avais dit !" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:104 msgctxt "diya2_e629b0d2" msgid "........" -msgstr "" +msgstr "........" # Speaker: Jun #: game/2_diya.rpy:107 msgid "Diya, I think your car is over there, though." -msgstr "" +msgstr "Diya, je pense que ta voiture est là bas." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:109 msgctxt "diya2_3b71d0de" msgid "!" -msgstr "" +msgstr "!" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:111 msgid "Thanks. Bye for real this time." -msgstr "" +msgstr "Merci. Au revoir pour de bon cette fois." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:114 msgid "See you tomorrow!!!" -msgstr "" +msgstr "À demain !!!" #: game/2_diya.rpy:119 msgid "As Diya buckles up in her mom's sedan, she peers out the window, smiling a little when she sees Min waving frenetically at her outside." msgstr "" +"Alors que Diya boucle sa ceinture dans la berline de sa mère, elle jette un " +"coup d'œil par la fenêtre et sourit un peu lorsqu'elle voit Min qui agite " +"frénétiquement la main vers elle." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:121 msgctxt "momFindsOut_c0d265fa" msgid "How was your day at school?" -msgstr "" +msgstr "Comment s'est passée ta journée à l'école ?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:124 msgctxt "momFindsOut_fd841d5d" msgid "Okay." -msgstr "" +msgstr "Normale." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:125 msgid "We had to write about an invention we'd make in class today." msgstr "" +"Nous devions écrire sur un projet d'invention que nous ferions en classe " +"aujourd'hui." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:128 msgid "What did you invent?" -msgstr "" +msgstr "Qu'est-ce que tu as inventé ?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:131 msgid "A better bed that makes it so your stuffed animals can never accidentally roll off it." msgstr "" +"Un meilleur lit qui fait en sorte que les peluches ne puissent jamais en " +"tomber accidentellement." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:132 msgid "I thought of it because last night while I was sleeping, Horny fell on the floor." msgstr "" +"J'y ai pensé parce que la nuit dernière, pendant que je dormais, Chaudière " +"est tombé par terre." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:135 msgid "H-horny?? Who's that?" -msgstr "" +msgstr "Chaudière ?? C'est qui ça ?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:138 msgid "My cow plushie. He's one of Snakey's older brothers." -msgstr "" +msgstr "Ma peluche de vache. C'est un des grands frères de Snakey." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:140 msgid "He was all cold and alone for hours and I didn't know." msgstr "" +"Il est resté dans le froid et tout seul pendant des heures et je le savais " +"pas." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:143 msgid "Maybe you should give \"Horny\" a different name, like Moo Moo." msgstr "" +"Tu devrais peut-être donner un autre nom à \"Chaudière\", comme Moo Moo." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:147 msgid "Why? It'll be hard for him to get used to it." -msgstr "" +msgstr "Pourquoi ? Ce sera difficile pour lui de s'y habituer." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:150 msgid "You must have the most loved stuffed animals in the entire world." -msgstr "" +msgstr "Tu dois avoir les peluches les plus aimées du monde entier." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:154 msgid "What else did you do at school?" -msgstr "" +msgstr "Qu'est-ce que tu as fait d'autre à l'école ?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:157 msgid "I tried to take an Accelerated Reader quiz on the Boxcar Children book I read." msgstr "" +"J'ai essayé de faire un test de lecture accélérée sur le livre Oui-Oui que " +"j'ai lu." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:158 msgid "But I accidentally clicked the wrong book. So it made me take the quiz of a book I never read before." msgstr "" +"Mais j'ai accidentellement cliqué sur le mauvais livre. J'ai dû répondre au " +"questionnaire d'un livre que j'ai jamais lu." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:161 msgid "It didn't let you quit out? What bad design." -msgstr "" +msgstr "Ça ne t'a pas laissé quitter le quiz ? Quelle mauvaise conception." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:164 msgid "Yeah. My classmates all tried to help me, though." -msgstr "" +msgstr "Ouais. Mais mes camarades de classe ont tous essayé de m'aider." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:165 msgid "Hayden read the book a year ago, but he could barely remember anything." -msgstr "" +msgstr "Hayden avait lu le livre il y a un an, mais il ne se souvenait de rien." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:167 msgid "So even with everyone's help I got a 2/10." -msgstr "" +msgstr "Donc, même avec l'aide de tout le monde, j'ai eu un 2/10." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:170 msgctxt "momFindsOut_1c2e11e0" msgid "Oh no!" -msgstr "" +msgstr "Oh non !" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:173 msgid "Mr. Armstrong said he wouldn't count it for my grade, though." -msgstr "" +msgstr "Mais Mr Armstrong a dit qu'il ne le compterait dans ma moyenne." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:176 msgid "That's a relief." -msgstr "" +msgstr "Quel soulagement." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:177 msgid "The boy waving at you earlier — was that Hayden? The classmate who helped you?" msgstr "" +"Le garçon qui vous faisait signe tout à l'heure, c'était Hayden ? Le " +"camarade de classe qui t'a aidé ?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:181 msgid "You mean Min? She's not a boy." -msgstr "" +msgstr "Tu veux dire Min ? C'est pas un garçon." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:184 msgid "Huh? The one wearing a hoodie?" -msgstr "" +msgstr "Hein ? Celui qui porte un sweat à capuche ?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:187 msgid "Yeah. She's a girl." -msgstr "" +msgstr "Ouais. C'est une fille." #: game/2_diya.rpy:191 msgid "To Diya's surprise, her mom wrinkles her nose in disgust." -msgstr "" +msgstr "A la surprise de Diya, sa mère plisse le nez en signe de dégoût." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:193 msgid "That was a girl?! She's a freak." -msgstr "" +msgstr "Ça c'était une fille ?! C'est une tordue." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:194 msgid "You should make friends with more normal girls." -msgstr "" +msgstr "Tu devrais devenir amie avec plus de filles normales." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:197 msgid "Huh??" -msgstr "" +msgstr "Hein ??" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:199 msgid "That's not very nice." -msgstr "" +msgstr "C'est pas très gentil." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:202 msgid "But it's true, she looks like a boy. Stay away from her or you'll catch it, too." msgstr "" +"Mais c'est vrai, elle ressemble à un garçon. Ne t'approche pas d'elle ou tu " +"vas l'attraper aussi." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:205 msgid "Catch what? It's not like she has a disease." -msgstr "" +msgstr "Attraper quoi ? C'est pas comme si elle avait une maladie." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:208 msgid "You're too young to understand. Only freaks look like that." -msgstr "" +msgstr "Tu es trop jeune pour comprendre. Seuls les tordus ressemblent à ça." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:211 msgid "It's bad to judge people by what they look like." -msgstr "" +msgstr "C'est mal de juger les gens sur leur apparence." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:212 msgid "You don't even know her. She's really nice to me." -msgstr "" +msgstr "Tu ne la connais même pas. Elle est vraiment gentille avec moi." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:216 msgid "I don't need to know her, there's clearly something wrong with her." msgstr "" +"Je n'ai pas besoin de la connaître, il y a clairement quelque chose qui ne " +"va pas chez elle." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:217 msgid "She's only acting nice because she has impure thoughts toward you." msgstr "" +"Elle est seulement gentille parce qu'elle a des pensées impures envers toi." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:220 msgid "What's that supposed to mean?" -msgstr "" +msgstr "Qu'est-ce que c'est censé vouloir dire ?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:221 msgid "Even if she has problems, I can tell her and she'll fix them." -msgstr "" +msgstr "Même si elle a des problèmes, je peux lui dire et elle les réglera." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:222 msgid "We're friends, so she'll listen to me." -msgstr "" +msgstr "On est amies, elle m'écoutera." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:225 msgid "You can't change people. Especially not weirdos like that." msgstr "" +"On ne peut pas changer les gens. Surtout pas des gens bizarres comme ça." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:226 msgid "If they're bad, they're bad. It's a waste of time to try." msgstr "" +"S'ils sont mauvais, ils sont mauvais. C'est une perte de temps d'essayer." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:229 msgid "If you can't change people, then how can she change me into looking like a boy?" msgstr "" +"Si on ne peut pas changer les gens, alors comment peut-elle me changer pour " +"que je ressemble à un garçon ?" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:230 msgid "You can't have it both ways." -msgstr "" +msgstr "Tu peux pas avoir les deux." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:233 msgid "You're normal, so you have to stay away from weirdos like that." -msgstr "" +msgstr "Tu es normale, donc tu dois rester loin des gens bizarres comme ça." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:237 msgid "I don't care. She's my friend." -msgstr "" +msgstr "Je m'en fiche. C'est mon amie." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:240 msgid "No, you can't be friends with her anymore." -msgstr "" +msgstr "Non, tu ne peux plus être amie avec elle." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:241 msgid "If I see you talking to her again, you're in big trouble." -msgstr "" +msgstr "Si je te vois lui reparler, tu auras de gros problèmes." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:244 msgctxt "momFindsOut_e629b0d2" msgid "........" -msgstr "" +msgstr "........" #: game/2_diya.rpy:252 msgid "6 years later" -msgstr "" +msgstr "6 ans plus tard" #: game/2_diya.rpy:255 msgid "After baseball practice" -msgstr "" +msgstr "Après l'entraînement de baseball" #: game/2_diya.rpy:261 msgid "Min pushes Diya back against the locker room wall, kissing her again and again." msgstr "" +"Min pousse Diya contre le mur du vestiaire et l'embrasse encore et encore." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:264 msgid "JSFDAKJJJK??!! DFJSKJHFJ!!!!!" -msgstr "" +msgstr "JSFDAKJJJK ??!! DFJSKJHFJ !!!!!" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:265 msgid "Wow!!! This is great!!!!!" -msgstr "" +msgstr "Wow !!! C'est génial !!!!!" #: game/2_diya.rpy:266 msgid "They break apart, both panting for air." -msgstr "" +msgstr "Elles se séparent, toutes deux essoufflées." #: game/2_diya.rpy:267 msgid "A pleasant shiver runs down Diya's spine as Min grins sharply at her." msgstr "" +"Un agréable frisson parcourt la colonne vertébrale de Diya lorsque Min lui " +"adresse un grand sourire." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:268 msgid "Oh, you like this, don't you?" -msgstr "" +msgstr "Oh, t'aimes ça, hein ?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:269 msgid "......................." -msgstr "" +msgstr "......................." #: game/2_diya.rpy:270 msgid "Diya is too embarrassed to admit it, so she just nods, her cheeks blazing." msgstr "" +"Diya est trop gênée pour l'admettre, alors elle se contente de hocher la " +"tête, les joues en feu." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:271 msgid "You don't need to be shy." -msgstr "" +msgstr "Sois pas timide." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:272 msgid "It's just me." -msgstr "" +msgstr "C'est juste moi." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:273 msgid "I feel like I absolutely can't say it aloud though." msgstr "" +"Mais j'ai l'impression que je ne peux absolument pas le dire à haute voix." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:274 msgid "Sorry..." -msgstr "" +msgstr "Désolé..." #: game/2_diya.rpy:275 msgid "Min presses a kiss to her cheek and whispers in her ear, voice low. Diya can feel her smiling, her breath warm on her cheek." msgstr "" +"Min dépose un baiser sur sa joue et lui chuchote à l'oreille, à voix basse. " +"Diya peut la sentir sourire, son souffle chaud sur sa joue." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:276 msgid "It's okay, you're so cute when you're like this. I almost can't stand it." msgstr "" +"T'inquiètes pas, t'es si mignonne quand t'es comme ça. J'peux presque pas le " +"supporter." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:277 msgctxt "diyaminMakeout_6276c5a5" msgid "................" -msgstr "" +msgstr "................" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:278 msgid "It's so surreal dating a friend you've had a crush on forever." msgstr "" +"C'est tellement surréaliste de sortir avec une amie pour laquelle tu as " +"toujours eu le coup de foudre." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:279 msgid "Sometimes I get scared that us getting together was just a dream, and when I wake up we'll just be friends again." msgstr "" +"Parfois, j'ai peur que le fait que nous soyons ensemble ne soit qu'un rêve, " +"et qu'à mon réveil, nous soyons à nouveau simplement amies." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:280 msgid "But it's real! Somehow a miracle happened and now I'm her girlfriend!" msgstr "" +"Mais c'est réel ! Un miracle s'est produit et maintenant je suis sa petite " +"amie !" #: game/2_diya.rpy:284 msgid "Min holds Diya's hand as they wait for their rides home." msgstr "" +"Min tient la main de Diya alors qu'elles attendent leur transport pour " +"rentrer chez elles." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:286 msgid "No one knows about us except the baseball club. And maybe the workers at the dessert place we had our first date at." msgstr "" +"Personne ne sait pour nous, sauf le club de baseball. Et peut-être les " +"employés du restaurant de desserts où on a eu notre premier rendez-vous." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:287 msgid "So we end up kissing in the locker room a lot because the lockers block the view, and you can hear if other people walk in." msgstr "" +"Donc on se retrouve souvent à s'embrasser dans les vestiaires parce que les " +"casiers bloquent la vue, et on peut entendre si d'autres personnes entrent." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:289 msgid "But it's still fun. I love spending time with Min..." -msgstr "" +msgstr "Mais c'est toujours amusant. J'aime passer du temps avec Min..." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:292 msgid "She can almost even make me forget I have a presentation tomorrow in Biology." msgstr "" +"Elle peut presque me faire oublier que j'ai un exposé demain en biologie." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:294 msgid "Assignments that make you talk in front of the class should be outlawed." msgstr "" +"Les devoirs qui vous font parler devant la classe devraient être interdits." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:297 msgid "What's wrong? You look worried about something." -msgstr "" +msgstr "Qu'est-ce qu'il y a ? T'as l'air préoccupé par quelque chose." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:299 msgctxt "diyaminMakeout_a014ade9" msgid "?!" -msgstr "" +msgstr "?!" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:300 msgid "You can tell?" -msgstr "" +msgstr "Ça se voit ?" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:304 msgid "Of course I can. What kind of girlfriend would I be if I couldn't even tell if something was bothering you?" msgstr "" +"Bien sur que j'le vois. Quel genre de petite amie je serais si je pouvais " +"même pas voir si quelque chose te dérange ?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:306 msgid "You're like a mind reader. Psychic." -msgstr "" +msgstr "T'es comme une télépathe. Une voyante." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:309 msgid "Nah, I just know you. You got all tense and quiet." -msgstr "" +msgstr "Nah, je te connais bien. T'es devenu tout tendue et silencieuse." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:312 msgid "So what's up?" -msgstr "" +msgstr "Alors, qu'est-ce qui se passe ?" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:314 msgid "If someone's bothering you, I'll kill them, no questions asked." -msgstr "" +msgstr "Si quelqu'un t'embête, je le tue, sans poser de questions." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:316 msgid "You probably should at least ask one or two questions." -msgstr "" +msgstr "Tu devrais probablement poser au moins une ou deux questions." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:317 msgid "Killing people is wrong." -msgstr "" +msgstr "Tuer des gens c'est mal." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:320 msgid "Okay. Then if someone's bothering you, I'll...be really mean to them." msgstr "" +"Ok. Alors si quelqu'un t'embête, je vais... être très méchante avec lui." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:321 msgid "So who is it?" -msgstr "" +msgstr "Alors, c'est qui ?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:323 msgid "It isn't anyone." -msgstr "" +msgstr "C'est personne." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:324 msgid "It's just that my group presentation is tomorrow. In Biology." -msgstr "" +msgstr "C'est juste que j'ai un exposé de groupe demain. En biologie." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:327 msgid "Oh, that PowerPoint you've been working on with Akarsha and Noelle?" -msgstr "" +msgstr "Oh, ce PowerPoint sur lequel tu as bossé avec Akarsha et Noelle ?" #: game/2_diya.rpy:328 msgctxt "diyaminMakeout_5b580689" msgid "Diya nods." -msgstr "" +msgstr "Diya hoche la tête." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:330 msgid "We're supposed to elaborate on what we put on our slides." -msgstr "" +msgstr "On est censé développer ce qu'on met sur nos diapos." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:331 msgid "But I get so nervous in front of everyone that I blank out." msgstr "" +"Mais je deviens si nerveuse devant tout le monde que j'ai des trous de " +"mémoire." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:334 msgid "What's there to be nervous about? You know all the stuff, don't you?" -msgstr "" +msgstr "Pourquoi être nerveuse ? Tu connais tous les trucs, n'est-ce pas ?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:336 msgid "Even if I know all the facts in my head, I can't improvise at all." msgstr "" +"Même si je connais tous les éléments dans ma tête, je ne sais pas du tout " +"improviser." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:337 msgid "It's hard to string words together on the spot." -msgstr "" +msgstr "C'est difficile d'aligner des mots sur le moment." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:338 msgid "I always have to write out everything I'm going to say word-for-word beforehand, and memorize it." msgstr "" +"Je dois toujours noter à l'avance tout ce que je vais dire mot à mot, et " +"l'apprendre par cœur." #: game/2_diya.rpy:341 msgid "Their conversation is abruptly cut short when a beige sedan turns the corner into the school." msgstr "" +"Leur conversation est brusquement interrompue lorsqu'une berline beige " +"tourne au coin de la rue de l'école." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:346 msgid "My mom's here!" -msgstr "" +msgstr "Ma mère est là !" # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:347 msgid "She picks me up after the baseball club if it ends late enough for her to be done with work." msgstr "" +"Elle vient me chercher après le club de baseball si ça se termine assez tard " +"pour qu'elle ait fini son travail." # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:350 msgid "I'll hide!" -msgstr "" +msgstr "Je me cache !" # Speaker: Min #: game/2_diya.rpy:352 msgid "Bye!!!" -msgstr "" +msgstr "Salut !!!" #: game/2_diya.rpy:356 msgid "Min roughly pulls Diya close for one last kiss before dashing out of sight." -msgstr "" +msgstr "Min tire brutalement Diya pour un dernier baiser avant de s'éclipser." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:358 msgid "!!!!!!!!" -msgstr "" +msgstr "!!!!!!!!" #: game/2_diya.rpy:360 msgid "Diya tries to slow her shaky breathing to a normal pace." msgstr "" +"Diya essaye de ralentir sa respiration tremblante pour retrouver un rythme " +"normal." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:362 msgid "I'm calm...I need to look normal..." -msgstr "" +msgstr "Je suis calme... J'ai besoin d'avoir l'air normal..." #: game/2_diya.rpy:364 msgid "Diya gets uncharacteristically clumsy after making out with Min, like a dog who's still woozy after surgery." msgstr "" +"Diya est inhabituellement maladroite après avoir embrassé Min, comme un " +"chien qui est encore dans les vapes après une opération." #: game/2_diya.rpy:365 msgid "She staggers over to her mom's car as it pulls up to the curb." -msgstr "" +msgstr "Elle titube jusqu'à la voiture de sa mère qui s'arrête sur le trottoir." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:367 msgid "I'm scared of how my mom will react if she finds out I'm talking to Min again. Let alone that I'm dating her..." msgstr "" +"J'ai peur de la réaction de ma mère si elle apprend que je parle à nouveau à " +"Min. Sans parler du fait que je sors avec elle..." # Speaker: DiyaT #: game/2_diya.rpy:368 msgid "So it's a secret for now." -msgstr "" +msgstr "Pour le moment c'est un secret." #: game/2_diya.rpy:372 msgid "Pop song" -msgstr "" +msgstr "Chanson Pop" #: game/2_diya.rpy:376 msgid "Diya reaches for the door handle, misses, and slams her hand directly into the side of the car." msgstr "" +"Diya tend la main vers la poignée de la portière, la rate et s'écrase " +"directement sur le flanc du véhicule." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:378 msgctxt "diyaminMakeout_1c63452a" msgid "!!!" -msgstr "" +msgstr "!!!" # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:381 msgctxt "diyaminMakeout_1fa56419" msgid "What's the matter with you?" -msgstr "" +msgstr "Qu'est-ce qui t'arrive ?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:384 msgid "Nothing." -msgstr "" +msgstr "Rien." #: game/2_diya.rpy:386 msgid "Diya hastily pulls the door open and gets into the passenger seat, trying to look natural." msgstr "" +"Diya tire précipitamment la porte et s'installe sur le siège passager, en " +"essayant de paraître naturelle." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:388 msgctxt "diyaminMakeout_c5df2f04" msgid ".........." -msgstr "" +msgstr ".........." # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:391 msgctxt "diyaminMakeout_a9db357b" msgid ".........." -msgstr "" +msgstr ".........." # Speaker: Amma #: game/2_diya.rpy:394 msgctxt "diyaminMakeout_c0d265fa" msgid "How was your day at school?" -msgstr "" +msgstr "Comment s'est passée ta journée ?" # Speaker: Diya #: game/2_diya.rpy:397 @@ -16147,91 +16228,101 @@ msgstr "" # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2030 msgid "...What do you want them to think?" -msgstr "" +msgstr "... Et tu veux qu'ils pensent quoi ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2033 msgid "...I dunno..." -msgstr "" +msgstr "... J'sais pas..." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2035 msgid "I'm still figuring that part out." -msgstr "" +msgstr "Je suis encore en train de réfléchir à ça." #: game/3_min.rpy:2048 msgid "Diya tilts her head, perplexed." -msgstr "" +msgstr "Diya penche la tête, perplexe." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2049 msgctxt "lakeLoop_6e8840cd" msgid "............" -msgstr "" +msgstr "............" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2051 msgid "Don't get me wrong, \"girl\" is my favorite gender! Like, you're a girl, and you're the best thing that ever happened to me." msgstr "" +"Te méprends pas, \"fille\" est mon genre préféré ! Genre, t'es une fille, et " +"t'es la meilleure chose qui me soit jamais arrivée." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2054 msgid "I just only feel any connection to {i}being{/i} a girl in really specific situations." msgstr "" +"Je ne ressens un lien avec le fait {i}d'être{/i} une fille que dans des " +"situations très spécifiques." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2057 msgid "No, I know." -msgstr "" +msgstr "Non, je vois." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2058 msgid "Sorry. Just trying to wrap my head around it." -msgstr "" +msgstr "Désolé. J'essaie juste de me faire à l'idée." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2059 msgid "...Can I still call you my girlfriend?" -msgstr "" +msgstr "...Je peux encore t'appeler ma petite amie ?" # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2061 msgid "Yeah! I like being your girlfriend." -msgstr "" +msgstr "Ouais ! J'aime être ta petite amie." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2063 msgid "And I like being lesbian. I'm not that into the \"being a girl\" part, but I relate super hard with the \"no interest in men\" part." msgstr "" +"Et j'aime être lesbienne. Je n'aime pas trop la partie \"être une fille\", " +"mais je m'identifie super bien à la partie \"aucun intérêt pour les hommes\"." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2065 msgid "It's more stuff like being called \"ma'am\" or \"Mrs.\" that really skeeves me out." msgstr "" +"C'est plutôt des trucs comme être appelé \"madame\" ou \"Mlle\" qui me font " +"vraiment peur." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2066 msgid "I know it doesn't make that much sense. Like, gender's not real in the first place, so..." msgstr "" +"Je sais que ça a pas beaucoup de sens. Style, le genre est pas réel en " +"premier lieu, donc..." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2069 msgid "No, it makes sense." -msgstr "" +msgstr "Non, ça fait sens." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2070 msgid "Feel like I already knew that before you said it." -msgstr "" +msgstr "J'ai l'impression que je le savais déjà avant que tu le dises." # Speaker: Min #: game/3_min.rpy:2072 msgid "You're okay with it?" -msgstr "" +msgstr "Ça te dérange pas ?" #: game/3_min.rpy:2074 msgid "To Min's relief, Diya nods." -msgstr "" +msgstr "Au grand soulagement de Min, Diya acquiesce." # Speaker: Diya #: game/3_min.rpy:2076