diff --git a/translations-fr.po b/translations-fr.po index b7b3f44..4d65ad1 100644 --- a/translations-fr.po +++ b/translations-fr.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2022-10-30 12:23+0000\n" -"Last-Translator: Tortelini \n" +"Last-Translator: Osamu Dazai \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -83,198 +83,221 @@ msgstr "" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:93 msgid "Get up bitch! It's ready!" -msgstr "" +msgstr "Lève-toi, salope! C'est prêt!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:95 msgid "Finally! Outta the way, you'll get burned." -msgstr "" +msgstr "Enfin! Sors du chemin, tu vas te brûler." #: game/1_akarsha.rpy:101 msgid "Akarsha gingerly pulls the molten chocolate cake from the oven." -msgstr "" +msgstr "Akarsha sort avec précaution le gâteau au chocolat fondu du four." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:103 msgid "Thank god...It looks edible this time." -msgstr "" +msgstr "Dieu merci... Il a l'air comestible cette fois." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:104 msgid "This is our second try. Diya ruined the first one by forgetting to add flour." msgstr "" +"C'est notre deuxième essai. Diya a gâché le premier en oubliant d'ajouter de " +"la farine." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:107 msgid "What're all those specks on it? It's like the batter wasn't properly mixed." msgstr "" +"C'est quoi toutes ces taches dessus ? C'est comme si la pâte n'avait pas été " +"correctement mélangée." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:110 msgid "We worked so hard mixing it though?" -msgstr "" +msgstr "Nous avons travaillé si dur pour le mélanger pourtant?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:111 msgid "It's probably fine." -msgstr "" +msgstr "C'est probablement très bien." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:112 msgid "Yeah, whatever. We don't have enough time to redo it at this point, anyway." msgstr "" +"Oui, peu importe. Nous n'avons pas assez de temps pour le refaire à ce " +"stade, de toute façon." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:116 msgid "All we gotta do now is write \"Happy Birthday Noelle\" on it." -msgstr "" +msgstr "Il ne nous reste plus qu'à écrire \"Happy Birthday Noelle\" dessus." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:119 msgid "Yeah, yeah, naturally." -msgstr "" +msgstr "Oui, oui, naturellement." #: game/1_akarsha.rpy:121 msgid "Akarsha pipes icing letters onto the cake as Min checks her phone." msgstr "" +"Akarsha met des lettres de glaçage sur le gâteau pendant que Min vérifie son " +"téléphone." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:123 msgid "Hurry up, Diya says they'll be here any second." -msgstr "" +msgstr "Dépêche-toi, Diya dit qu'ils vont arriver d'une seconde à l'autre." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:126 msgid "Easy. I'm done icing the first word already." -msgstr "" +msgstr "Facile. J'ai déjà fini de glacer le premier mot." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:132 msgid "Why the fuck did you write \"Noelle\" first!?" -msgstr "" +msgstr "Putain, pourquoi as-tu écrit \"Noelle\" en premier!?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:135 msgid "Aw shit, I got ahead of myself." -msgstr "" +msgstr "Aw merde, j'ai pris de l'avance sur moi-même." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:139 msgid "I'm going to fucking kill you!" -msgstr "" +msgstr "Je vais te tuer, bordel!" #: game/1_akarsha.rpy:142 msgid "Akarsha frantically adds 'BIRTHDAY' to the cake." -msgstr "" +msgstr "Akarsha ajoute frénétiquement 'BIRTHDAY' sur le gâteau." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:144 msgid "Wait, what're you doing?" -msgstr "" +msgstr "Attends, que fais-tu?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:145 msgid "If you hadn't done that, we could've salvaged this with \"Noelle Happy Birthday\"!" msgstr "" +"Si tu n'avais pas fait ça, nous aurions pu sauver cela avec \"Noelle Happy " +"Birthday\"!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:149 msgid "DON'T ASK ME! THAT'S WHAT YOU GET FOR RUSHING ME!!!" -msgstr "" +msgstr "NE ME DEMANDE PAS! C'EST CE QUE TU OBTIENS POUR M'AVOIR PRESSÉ!!!" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:152 msgid "What do we write now?! \"Noelle Birthday Happy\"???" -msgstr "" +msgstr "Qu'est-ce qu'on écrit maintenant?! \"Noelle Birthday Happy\"???" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:153 msgid "It's gonna look like we had a goddamn stroke icing this!" msgstr "" +"On aura l'impression que nous avons eu une putain d'attaque en glaçant ça!" #: game/1_akarsha.rpy:156 msgid "The doorbell rings. Min and Akarsha freeze." -msgstr "" +msgstr "La sonnette de la porte d'entrée retentit. Min et Akarsha se figent." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:158 msgid "It's them!" -msgstr "" +msgstr "C'est eux!" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:161 msgid "Gimme the icing bag! You're not allowed to have it anymore!!" -msgstr "" +msgstr "Donne-moi le sac à glaçage! Tu n'as plus le droit de l'avoir!!" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:164 msgid "Okay, fair. I don't trust myself anymore, either." -msgstr "" +msgstr "Ok, c'est juste. Je ne me fais plus confiance non plus." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:166 msgid "I'll go stall them instead." -msgstr "" +msgstr "Je vais plutôt les faire patienter." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:169 msgid "Yeah, keep Noelle outside. I just need like, five minutes to figure out how to fix this." msgstr "" +"Oui, garde Noelle dehors. J'ai juste besoin de cinq minutes pour trouver " +"comment réparer ça." #: game/1_akarsha.rpy:173 msgid "Akarsha sprints to the front door and throws it open." -msgstr "" +msgstr "Akarsha sprinte jusqu'à la porte d'entrée et la jette ouverte." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:175 msgid "Brought her." -msgstr "" +msgstr "L’a amenée." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:177 msgid "Well well well, if it isn’t fancy meeting what the cat finally decided to show up." msgstr "" +"Bien, bien, bien, si ce n'est pas une réunion fantaisiste avec ce que le " +"chat a finalement décidé de montrer." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:180 msgid "...What on earth are you saying..." -msgstr "" +msgstr "...Que diable dites-vous..." #: game/1_akarsha.rpy:181 msgid "Noelle narrows her eyes suspiciously at Akarsha, then tries to peer past her into the house." msgstr "" +"Noelle gives Akarsha a suspicious look, then tries to look ahead into the " +"house." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:183 msgid "Is this your house? Diya wouldn't explain why we were walking here." msgstr "" +"C'est ta maison? Diya n'a pas voulu expliquer pourquoi nous marchions ici." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:185 msgid "Sure is. To be honest, Frenchman, we're here because... uh..." msgstr "" +"C'est sûr. Pour être honnête, homme français, nous sommes ici parce que... " +"euh..." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:187 msgid "We're not ready to reveal the birthday cake yet. I gotta do something to distract her!" msgstr "" +"Nous ne sommes pas encore prêts à révéler le gâteau d'anniversaire. Je dois " +"faire quelque chose pour la distraire!" #: game/1_akarsha.rpy:190 msgid "Fake your own death" -msgstr "" +msgstr "Falsifier votre propre mort" #: game/1_akarsha.rpy:190 msgid "Propose to her" -msgstr "" +msgstr "Faites-lui une demande en mariage" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:194 msgid "Ough! I've been poisoned!" -msgstr "" +msgstr "Ough! J'ai été empoisonné!" #: game/1_akarsha.rpy:196 msgid "Akarsha theatrically collapses and lies facedown on the floor." msgstr "" +"Akarsha s'effondre théâtralement et s'allonge sur le sol, face contre terre." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:198 @@ -291,790 +314,896 @@ msgstr "" #: game/1_akarsha.rpy:201 msgid "Used to Akarsha's antics, Diya and Noelle step over her motionless body without comment." msgstr "" +"Habituées aux pitreries d'Akarsha, Diya et Noelle enjambent son corps " +"immobile sans faire de commentaires." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:203 msgid "W-wait a minute!" -msgstr "" +msgstr "Attendez une minute!" #: game/1_akarsha.rpy:205 msgid "Akarsha crawls to Noelle on all fours and seizes her leg with shaking hands." msgstr "" +"Akarsha rampe vers Noelle à quatre pattes et saisit sa jambe avec des mains " +"tremblantes." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:208 msgid "LET GO OF MY LEG." -msgstr "" +msgstr "A LÂCHÉ MA JAMBE." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:210 msgid "Wait. I seriously just threw up all over the floor in the kitchen." -msgstr "" +msgstr "Attends. Je viens sérieusement de vomir sur le sol de la cuisine." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:213 msgid "What?? Why?!" -msgstr "" +msgstr "Quoi?? Pourquoi?!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:215 +#, fuzzy msgid "That's what I gotta do to get your attention?" -msgstr "" +msgstr "That's what I gotta do to get your attention?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:216 +#, fuzzy msgid "I didn't even throw up." -msgstr "" +msgstr "I didn't even throw up." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:219 msgctxt "beginning_a41d9ab0" msgid "........." -msgstr "" +msgstr "........." #: game/1_akarsha.rpy:220 msgid "Noelle wrenches Akarsha off her leg, then wipes her hands on her shirt like she just touched a slug." msgstr "" +"Noelle arrache Akarsha de sa jambe, puis s'essuie les mains sur sa chemise " +"comme si elle venait de toucher une limace." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:222 msgid "You're gonna just ignore me?" -msgstr "" +msgstr "Tu vas juste m'ignorer?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:224 msgid "I'm throwing up again!" -msgstr "" +msgstr "Je vomis à nouveau!" #: game/1_akarsha.rpy:228 msgid "Akarsha gets down on one knee. Noelle looks warily down at her." -msgstr "" +msgstr "Akarsha se met à genoux. Noëlle la regarde d'un air méfiant." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:231 msgid "Noelle, will you marry me?!" -msgstr "" +msgstr "Noelle, veux-tu m'épouser?!" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:234 msgid "....??!" -msgstr "" +msgstr "....??!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:236 msgctxt "beginning_22b0498e" msgid "What's wrong with you?!" -msgstr "" +msgstr "Qu'est-ce qui ne va pas chez toi?!" #: game/1_akarsha.rpy:237 msgid "Akarsha grabs Noelle's hand and tries to force a rubber band onto her finger." msgstr "" +"Akarsha attrape la main de Noelle et essaie de forcer un élastique sur son " +"doigt." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:240 msgid "WHAT IS THAT?!?!" -msgstr "" +msgstr "QU'EST-CE QUE C'EST?!?!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:242 msgid "Your engagement ring!" -msgstr "" +msgstr "Ta bague de fiançailles!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:245 msgid "I DIDN’T AGREE TO THIS! WE’RE NOT ENGAGED!" -msgstr "" +msgstr "JE N'AI PAS ACCEPTÉ CELA! NOUS NE SOMMES PAS FIANCÉS!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:247 msgid "You didn’t say no!" -msgstr "" +msgstr "Tu n'as pas dit non!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:250 msgid "NO!" -msgstr "" +msgstr "NON!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:252 msgid "Too late! You didn’t say it right after I asked you!" -msgstr "" +msgstr "Trop tard! Tu ne l'as pas dit juste après que je te l'ai demandé!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:255 msgid "THAT’S NOT HOW IT WORKS, YOU DOLT!" -msgstr "" +msgstr "CE N'EST PAS COMME ÇA QUE ÇA MARCHE, IDIOT!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:257 msgid "Is that any way to address your future wife?" -msgstr "" +msgstr "Est-ce une façon de t'adresser à ta future femme?" #: game/1_akarsha.rpy:260 msgid "Noelle flings the offending rubber band into the bushes." -msgstr "" +msgstr "Noelle jette l'élastique incriminé dans les buissons." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:263 msgctxt "beginning_d11361e6" msgid "........." -msgstr "" +msgstr "........." #: game/1_akarsha.rpy:264 msgid "Diya just stands there in confusion. Noelle suspiciously looks from her to Akarsha." msgstr "" +"Diya reste là, confuse. Noëlle jette un regard suspicieux d'elle à Akarsha." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:266 msgid "What's really going on?" -msgstr "" +msgstr "Qu'est-ce qui se passe vraiment?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:267 msgid "There's no way you made me walk for an hour just to act out this inane skit." msgstr "" +"Il est impossible que tu m'aies fait marcher pendant une heure juste pour " +"jouer ce sketch inepte." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:269 msgid "It only took that long because you wouldn't run." -msgstr "" +msgstr "Cela a pris autant de temps parce que tu ne voulais pas courir." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:270 msgid "Once you run at least three miles without walking, you'll see how fun it is." msgstr "" +"Une fois que vous aurez couru au moins 5 km sans marcher, vous verrez comme " +"c'est amusant." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:272 msgid "I'm sorry, Diya, but that's never happening." -msgstr "" +msgstr "Je suis désolé, Diya, mais cela n'arrivera jamais." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:275 msgid "SURPRISE!!!" -msgstr "" +msgstr "SURPRISE!!!" # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:277 msgid "Oh, we're doing this? The cake must be ready now!" msgstr "" +"Oh, nous sommes en train de faire ça? Le gâteau doit être prêt maintenant!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:279 msgid "Surprise! Happy Birthday Frenchman!" -msgstr "" +msgstr "Surprise! Joyeux anniversaire Frenchman!" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:282 msgid "Surprise." -msgstr "" +msgstr "Surprise." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:283 msgid "We put together a party for you." -msgstr "" +msgstr "Nous avons organisé une fête pour toi." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:285 msgid "Oh. You...{w=0.35}what?" -msgstr "" +msgstr "Oh. Tu...{w=0.35}quoi?" #: game/1_akarsha.rpy:286 msgid "Noelle is lost for words." -msgstr "" +msgstr "Noelle est perdue pour les mots." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:288 msgid "You shouldn't have..." -msgstr "" +msgstr "Vous n'auriez pas dû..." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:290 msgid "Shut the fuck up! You're not the boss of me!" -msgstr "" +msgstr "Ferme ta gueule! Tu n'es pas mon patron!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:292 msgid "It...{w=0.35}it's MY birthday, so shouldn't I have some say here?!" msgstr "" +"C'est...{w=0.35}c'est MON anniversaire, alors je ne devrais pas avoir mon " +"mot à dire ici?!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:293 msgid "Anyway, I haven't said anything about not liking it." -msgstr "" +msgstr "De toute façon, je n'ai pas dit que je n'aimais pas ça." #: game/1_akarsha.rpy:295 msgid "She grimaces like there's something disgusting in her mouth." msgstr "" +"Elle grimace comme s'il y avait quelque chose de dégoûtant dans sa bouche." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:297 msgid "I sincerely....{w=1.0}appreciate....{w=1.0}you all doing this." -msgstr "" +msgstr "J'apprécie sincèrement....{w=1.0}que vous fassiez tous cela." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:300 msgid "Oooh, I like this! Go on." -msgstr "" +msgstr "Oooh, j'aime ça! Continuez." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:303 msgid "There's nothing more to \"go on\" to. That was all." -msgstr "" +msgstr "Il n'y a rien de plus à \"poursuivre\". C'est tout." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:305 msgid "It was nice while it lasted." -msgstr "" +msgstr "C'était sympa tant que ça a duré." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:314 msgid "Come inside. We baked you a cake!" -msgstr "" +msgstr "Entrez à l'intérieur. On vous a fait un gâteau!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:317 msgid "You did?" -msgstr "" +msgstr "Tu as fait?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:323 msgid "Wha...{w=0.35}what kind of save was this..." -msgstr "" +msgstr "Qu...{w=0.35} quel genre de sauvegarde était-ce..." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:326 msgid "What's that red squiggly under it? A heart monitor?" msgstr "" +"Qu'est-ce que c'est que ce gribouillis rouge en dessous? Un moniteur " +"cardiaque?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:329 msgid "Why does it look like it's flatlining toward the end?" msgstr "" +"Pourquoi a-t-on l'impression qu'il est en train de s'aplatir vers la fin?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:331 msgid "It's hard to control the icing, okay?!" -msgstr "" +msgstr "C'est difficile de contrôler le glaçage, ok?!" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:333 msgid "And this was all Akarsha's fault in the first place." -msgstr "" +msgstr "Et tout cela était la faute d'Akarsha en premier lieu." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:336 msgid "MY fault? All I did was drive the train off the rails. You were the one who crashed it!" msgstr "" +"MA faute? Je n'ai fait que faire dérailler le train. C'est toi qui l'a fait " +"s'écraser!" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:339 msgid "Driving off the rails still sounds like a pretty big mistake..." -msgstr "" +msgstr "Rouler hors des rails semble toujours être une grosse erreur..." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:342 msgid "Oh yeah?? Well, ultimately, this is Noelle's fault for being born. Who's the real culprit now???" msgstr "" +"Ah oui? En fin de compte, c'est la faute de Noelle pour être née. Qui est le " +"vrai coupable maintenant???" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:345 msgid "Huh, good point. Okay, let's go with that." -msgstr "" +msgstr "Huh, bon point. Ok, allons-y avec ça." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:347 msgid "Good point?!" -msgstr "" +msgstr "Bon point?!" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:349 msgid "We've won. Two against one." -msgstr "" +msgstr "Nous avons gagné. Deux contre un." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:352 msgid "Democracy! U.S.A!" -msgstr "" +msgstr "Démocratie! U.S.A.!" #: game/1_akarsha.rpy:356 msgid "Once everyone's had a slice of cake, Akarsha brings everyone to the living room." msgstr "" +"Une fois que tout le monde a eu une part de gâteau, Akarsha amène tout le " +"monde dans le salon." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:358 msgid "This was originally gonna be a sleepover, but I think some of your parents would've said no." msgstr "" +"Au départ, cela devait être une soirée pyjama, mais je pense que certains de " +"tes parents auraient dit non." #: game/1_akarsha.rpy:360 msgctxt "golf_5b580689" msgid "Diya nods." -msgstr "" +msgstr "Diya acquiesce." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:362 msgid "My mom's never let me go to one before. She's worried it'll turn me lesbian." msgstr "" +"Ma mère ne m'a jamais laissée y aller avant. Elle a peur que ça me rende " +"lesbienne." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:364 msgid "Too bad for her, I already did." -msgstr "" +msgstr "Dommage pour elle, je l'ai déjà fait." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:366 msgctxt "golf_8050f8f8" msgid "Yeah..." -msgstr "" +msgstr "Oui..." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:368 msgid "Akarsha, I'm surprised your parents let us come over unsupervised at all." msgstr "" +"Akarsha, je suis surprise que tes parents nous laissent venir sans " +"surveillance." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:370 msgid "Eh, they trust me. They should be back any minute now, anyway." msgstr "" +"Eh, ils me font confiance. Ils devraient être de retour d'une minute à " +"l'autre, de toute façon." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:371 msgid "They're in San Ramon watching my bro's red belt test for Taekwondo. It must be taking longer than they thought." msgstr "" +"Ils sont à San Ramon en train de regarder le test de ceinture rouge de mon " +"frère pour le Taekwondo. Cela doit prendre plus de temps qu'ils ne le " +"pensaient." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:374 msgid "Test? I didn't realize you had to pass formal examinations to advance in Taekwondo." msgstr "" +"Test? Je n'avais pas réalisé que tu devais passer des examens formels pour " +"progresser en Taekwondo." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:376 msgid "Ya, you gotta memorize forms and stuff. I've never seen them fail anyone, though." msgstr "" +"Oui, tu dois mémoriser des formulaires et d'autres choses. Mais je ne les ai " +"jamais vus faire échouer quelqu'un." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:378 msgid "Anyway, us being home alone means we can go BUCK WILD. We're about to throw the party of a LIFETIME, Frenchman!" msgstr "" +"Bref, comme on est seuls à la maison, on peut faire du BUCK WILD. Nous " +"sommes sur le point d'organiser la fête de toute une vie, Frenchman!" #: game/1_akarsha.rpy:380 msgid "Akarsha crouches at the foot of the TV and turns the GameCube on." -msgstr "" +msgstr "Akarsha s'accroupit au pied de la télévision et allume le GameCube." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:382 msgid "Mario Golf, baby." -msgstr "" +msgstr "Mario Golf, bébé." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:385 msgid "Golf? Are you sure Noelle will like that?" -msgstr "" +msgstr "Le golf? Tu es sûre que Noelle va aimer ça?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:387 msgid "I don't know what you're talking about. Mario Golf is the best game in the world." msgstr "" +"Je ne sais pas de quoi tu parles. Mario Golf est le meilleur jeu du monde." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:389 msgid "I only have two controllers, though. I usually just play against my bro." msgstr "" +"Je n'ai que deux manettes, cependant. En général, je ne joue que contre mon " +"frère." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:392 msgid "Noelle should get to play first because it's her birthday." -msgstr "" +msgstr "Noelle devrait pouvoir jouer en premier car c'est son anniversaire." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:394 msgid "Yeah, and the rest of us should take turns playing against her." msgstr "" +"Ouais, et le reste d'entre nous devrait prendre des tours pour jouer contre " +"elle." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:397 msgid "Won't that feel like everyone ganging up against me?" -msgstr "" +msgstr "N'auras-tu pas l'impression que tout le monde se ligue contre moi?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:399 msgid "Nonsense! You're getting the maximal amount of fun here, Frenchman." -msgstr "" +msgstr "C'est absurde! Tu t'amuses au maximum ici, homme francais." #: game/1_akarsha.rpy:402 msgid "Akarsha hands Noelle one of the controllers. Min grabs the other one and curls up on the couch with Diya." msgstr "" +"Akarsha tend à Noelle une des manettes. Min saisit l'autre et se pelotonne " +"sur le canapé avec Diya." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:404 msgid "Akarsha, this better not be like your copy of Melee." -msgstr "" +msgstr "Akarsha, il vaut mieux que ce ne soit pas comme ta copie de Melee." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:405 msgid "You didn't even have any of the characters unlocked except Marth." -msgstr "" +msgstr "Tu n'avais même pas de personnages débloqués, sauf Marth." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:407 msgid "Who needs \"Falcon\" or whatever when Captain Falcon is right there? Same thing, really..." msgstr "" +"Qui a besoin de \"Falcon\" ou autre chose quand le Capitaine Falcon est " +"juste là? C'est la même chose, vraiment..." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:411 msgid "You mean {i}Falco{/i}?! There's no fucking character called Falcon!" msgstr "" +"Tu veux dire {i}Falco{/i}?! Il n'y a pas de putain de personnage appelé " +"Falcon!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:419 msgid "Jeez, calm yourself! I unlocked everything this time. See?" msgstr "" +"Jeez, calme-toi! J'ai débloqué tous les personnages cette fois-ci. Tu vois?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:421 msgid "Min, choose Wario. We're team Wario." -msgstr "" +msgstr "Min, choisis Wario. Nous sommes l'équipe Wario." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:424 msgid "Why should I?" -msgstr "" +msgstr "Pourquoi devrais-je le faire?" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:427 msgid "Don't you trust me?" -msgstr "" +msgstr "Tu ne me fais pas confiance?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:430 msgid "I guess, whatever..." -msgstr "" +msgstr "Je suppose, peu importe..." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:432 msgid "I suppose I'll be this pink princess." -msgstr "" +msgstr "Je suppose que je serai cette princesse rose." #: game/1_akarsha.rpy:436 msgid "Akarsha glances over at Noelle. She's placed her controller flat on the sofa and is pressing down on the buttons like she's playing piano." msgstr "" +"Akarsha jette un coup d'œil à Noelle. Elle a posé sa manette à plat sur le " +"canapé et appuie sur les boutons comme si elle jouait du piano." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:438 msgid "What're you doing???" -msgstr "" +msgstr "Qu'est-ce que tu fais ???" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:441 msgid "Shut up! I can adjust the control stick with greater precision like this!" -msgstr "" +msgstr "Tais-toi! Je peux régler le manche avec plus de précision comme ça!" #: game/1_akarsha.rpy:444 msgid "Noelle pinches the control stick between her thumb and index finger like a crab with a pebble between its pincers." msgstr "" +"Noelle pince le manche entre son pouce et son index comme un crabe avec un " +"caillou entre ses pinces." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:446 msgid "Ohhhh my godddd! Why are you like a grandma who's never seen a video game before?!" msgstr "" +"Ohhhh mon dieuddd! Pourquoi es-tu comme une grand-mère qui n'a jamais vu un " +"jeu vidéo?!" #: game/1_akarsha.rpy:450 msgid "Min selects a dark, lava-ridden course. An animation panning to the stage's first hole plays onscreen." msgstr "" +"Min sélectionne un parcours sombre, rongé par la lave. Une animation faisant " +"un panoramique sur le premier trou du parcours joue à l'écran." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:452 msgid "Wait, that looks difficult. I don't even know how to play this yet!" msgstr "" +"Attendez, ça a l'air difficile. Je ne sais même pas encore comment jouer à " +"ça!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:455 msgid "Sink or sizzle, Frenchman." -msgstr "" +msgstr "Coule ou grésille, homme français." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:458 msgid "That doesn't sound like something you should be saying to someone on her birthday." msgstr "" +"Cela ne ressemble pas à quelque chose que tu devrais dire à quelqu'un le " +"jour de son anniversaire." #: game/1_akarsha.rpy:461 msgid "Noelle hastily mashes buttons at random on her controller. Her character manages to hit the golf ball safely across a lava pit." msgstr "" +"Noëlle écrase à la hâte des boutons au hasard sur sa manette. Son personnage " +"parvient à frapper la balle de golf en toute sécurité à travers une fosse de " +"lave." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:463 msgid "Oh, so it's just luck." -msgstr "" +msgstr "Oh, alors c'est juste de la chance." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:466 msgid "It's not luck. It's physics." -msgstr "" +msgstr "Ce n'est pas de la chance. C'est de la physique." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:468 msgid "Big words from someone who was protesting she didn't know how play ten seconds ago." msgstr "" +"De grands mots de la part de quelqu'un qui protestait qu'elle ne savait pas " +"jouer il y a dix secondes." #: game/1_akarsha.rpy:470 msgid "After a few swings, Min successfully putts her golf ball into the first hole. The words \"BOGEY\" appear onscreen." msgstr "" +"Après quelques swings, Min réussit à envoyer sa balle de golf dans le " +"premier trou. Les mots \"BOGEY\" apparaissent à l'écran." # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:472 msgid "The fuck is a \"bogey\"?" -msgstr "" +msgstr "C'est quoi ce putain de \"bogey\"?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:474 msgid "How should I know? Aren't you and Diya the sports enthusiasts here?" msgstr "" +"Comment pourrais-je le savoir? Ce ne sont pas toi et Diya qui sont les " +"passionnés de sport ici?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:476 msgid "I like real sports, not fake old people sports like golf." -msgstr "" +msgstr "J'aime les vrais sports, pas les faux sports de vieux comme le golf." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:478 msgid "Me too." -msgstr "" +msgstr "Moi aussi." #: game/1_akarsha.rpy:481 msgid "Noelle finishes the hole with a triple bogey. Onscreen, Princess Peach collapses and shakes her head, devastated." msgstr "" +"Noelle termine le trou avec un triple bogey. À l'écran, la princesse Peach " +"s'effondre et secoue la tête, dévastée." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:484 msgid "HAHAH! LOSER!!!" -msgstr "" +msgstr "HAHAH! LOSER!!!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:488 msgid "YOU SHUT YOUR MOUTH!!!" -msgstr "" +msgstr "TU T'T TAIS!!!" #: game/1_akarsha.rpy:490 msgid "Min hands Diya the controller for the next hole, kissing her adoringly on the cheek as she does." msgstr "" +"Min tend à Diya la manette pour le prochain trou, en l'embrassant tendrement " +"sur la joue." #: game/1_akarsha.rpy:491 msgid "Diya furrows her brows, considering her options..." -msgstr "" +msgstr "Diya fronce les sourcils, considérant ses options..." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:493 msgctxt "golf_7c22ccaa" msgid "......." -msgstr "" +msgstr "......." #: game/1_akarsha.rpy:497 msgid "Diya launches her ball straight into the lava." -msgstr "" +msgstr "Diya lance sa balle directement dans la lave." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:499 msgid "At last! My chance to make a comeback." -msgstr "" +msgstr "Enfin! Ma chance de faire un comeback." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:501 msgid "I'm weaker today because I'm not Luigi." -msgstr "" +msgstr "Je suis plus faible aujourd'hui parce que je ne suis pas Luigi." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:503 msgid "If you insist." -msgstr "" +msgstr "Si tu insistes." #: game/1_akarsha.rpy:505 msgid "Noelle immediately hits her ball into the lava, too." -msgstr "" +msgstr "Noelle frappe immédiatement sa balle dans la lave, elle aussi." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:507 msgid "NGOOOHHGHH!!!" -msgstr "" +msgstr "NGOOOHHGHH!!!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:510 msgid "I can't wait to see your face when we play Monopoly later." -msgstr "" +msgstr "J'ai hâte de voir ta tête lorsque nous jouerons au Monopoly plus tard." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:513 msgid "We're playing {i}Monopoly?{/i} Why?" -msgstr "" +msgstr "Nous allons jouer au {i}Monopoly ?{/i} Pourquoi?" # Speaker: Min #: game/1_akarsha.rpy:515 msgid "What, you don't like it?" -msgstr "" +msgstr "Quoi, tu n'aimes pas ça?" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:517 msgid "There's no skill involved! It's pure luck!" -msgstr "" +msgstr "Il n'y a aucune compétence en je! C'est de la chance pure!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:519 msgid "Silence, demon! It's fun to fantasize about owning property someday!" msgstr "" +"Silence, démon! C'est amusant de fantasmer sur le fait de posséder une " +"propriété un jour!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:522 msgid "The game was not even designed to be fun!" -msgstr "" +msgstr "Le jeu n'a même pas été conçu pour être amusant!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:523 msgid "It was created to educate people on the dangers of capitalism!" -msgstr "" +msgstr "Il a été créé pour éduquer les gens sur les dangers du capitalisme!" # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:525 msgid "But I like collecting the deed cards...They're such nice colors." msgstr "" +"Mais j'aime collectionner les cartes d'acte... Elles ont de si jolies " +"couleurs." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:528 msgid "Noelle, let's make a deal. If you win the next hole against me, we won't play Monopoly." msgstr "" +"Noëlle, faisons un marché. Si tu gagnes le prochain trou contre moi, nous ne " +"jouerons pas au Monopoly." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:531 msgid "How is that fair? You've played Mario Golf countless times before." -msgstr "" +msgstr "En quoi est-ce juste? Tu as déjà joué à Mario Golf d'innombrables fois." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:534 msgid "Hey, I've only tried this course once or twice! Honest!" -msgstr "" +msgstr "Hé, je n'ai essayé ce cours qu'une ou deux fois! Honnête!" #: game/1_akarsha.rpy:536 msgid "Noelle ponders this as Diya hits her golf ball straight into the lava for the third time." msgstr "" +"Noelle réfléchit à cela alors que Diya frappe sa balle de golf directement " +"dans la lave pour la troisième fois." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:538 msgid "...Fine. Deal." -msgstr "" +msgstr "...Bien. Marché." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:540 msgid "Oh, no. I roasted my golf ball again." -msgstr "" +msgstr "Oh non, j'ai encore fait griller la balle de golf." #: game/1_akarsha.rpy:542 msgid "After countless attempts, Noelle manages to complete the hole first." msgstr "" +"Après d'innombrables tentatives, Noelle parvient à terminer le trou en " +"premier." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:544 msgid "Yay. You win." -msgstr "" +msgstr "Yay. Tu as gagné." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:546 msgid "It's a good thing your athleticism doesn't translate to skill at sports games." msgstr "" +"C'est une bonne chose que tes qualités athlétiques ne se traduisent pas en " +"compétences pour les jeux sportifs." #: game/1_akarsha.rpy:549 msgid "Diya putts the ball into the hole with her next swing. She passes the controller to Akarsha." msgstr "" +"Diya met la balle dans le trou lors de son prochain swing. Elle passe la " +"manette à Akarsha." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:551 msgid "Your turn." -msgstr "" +msgstr "Ton tour." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:553 msgid "Diya totally just let Noelle win." -msgstr "" +msgstr "Diya a totalement laissé Noelle gagner." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:555 msgid "Unfortunately for Frenchman, {i}I{/i} don't believe in going easy on the birthday girl." msgstr "" +"Malheureusement pour l'homme français, {i}I{/i} ne croit pas qu'il faut y " +"aller doucement avec la fille qui fête son anniversaire." # Speaker: AkarshaT #: game/1_akarsha.rpy:556 msgid "I'm pulling out all the stops!" -msgstr "" +msgstr "Je vais sortir le grand jeu!" #: game/1_akarsha.rpy:561 msgid "The words \"Press A to skip\" appear as the animation showing the next hole begins to play..." msgstr "" +"Les mots \"Appuyez sur A pour passer\" apparaissent alors que l'animation " +"montrant le prochain trou commence à jouer..." #: game/1_akarsha.rpy:563 msgid "\"Accidentally\" press A as you take the controller" -msgstr "" +msgstr "Appuyez \"accidentellement\" sur A en prenant le contrôleur" #: game/1_akarsha.rpy:565 msgid "Akarsha presses A to skip the animation before it can reveal the hole's location." msgstr "" +"Akarsha appuie sur A pour sauter l'animation avant qu'elle ne puisse révéler " +"l'emplacement du trou." # Speaker: Diya #: game/1_akarsha.rpy:567 msgid "You cut it off early..." -msgstr "" +msgstr "Tu l'as coupé tôt..." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:570 msgid "Whoopsie daisy! I got too impatient." -msgstr "" +msgstr "Whoopsie daisy ! J'ai été trop impatiente." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:574 msgid "AKARSHA!!! WHERE'S THE HOLE!!" -msgstr "" +msgstr "AKARSHA!!! OÙ EST LE TROU!!" # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:577 msgid "I wonder..." -msgstr "" +msgstr "Je me demande..." # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:581 msgid "YOU WORTHLESS SCAMMER!!!" -msgstr "" +msgstr "ESPÈCE D'ESCROC SANS VALEUR!!!" #: game/1_akarsha.rpy:584 msgid "Akarsha smugly putts her ball, but it rolls smoothly into the lava." msgstr "" +"Akarsha lance sa balle avec suffisance, mais elle roule doucement dans la " +"lave." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:587 msgid "NOO!!! NOOOO!! AAUAAGGH!!!" -msgstr "" +msgstr "NOO!!! NOOOO!! AAUAAGGH!!!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:590 msgid "Serves you right." -msgstr "" +msgstr "C'est bien fait pour toi." #: game/1_akarsha.rpy:592 msgid "Noelle tries to set up a trick shot against a wall." -msgstr "" +msgstr "Noelle essaie de mettre en place un trick shot contre un mur." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:594 msgid "Whoa! Geometry!" -msgstr "" +msgstr "Whoa! La géométrie!" # Speaker: Noelle #: game/1_akarsha.rpy:597 msgid "Be quiet. I'm concentrating." -msgstr "" +msgstr "Sois tranquille. Je suis en train de me concentrer." #: game/1_akarsha.rpy:599 msgid "Noelle hits the ball with a measured swing." -msgstr "" +msgstr "Noelle frappe la balle avec un swing mesuré." #: game/1_akarsha.rpy:600 msgid "Instead of glancing off the wall at the intended angle, it just ricochets back the way it came." msgstr "" +"Au lieu de heurter le mur dans l'angle prévu, il ricoche dans la direction " +"où il est venu." # Speaker: Akarsha #: game/1_akarsha.rpy:602 @@ -28038,6 +28167,8 @@ msgstr "" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:628 msgid "Ignores the exception, allowing you to continue. This often leads to additional errors." msgstr "" +"Ignore l'exception, ce qui vous permet de continuer. Cela conduit souvent à " +"des erreurs supplémentaires." #: renpy/common/_errorhandling.rpym:632 msgid "Reload" @@ -28046,6 +28177,8 @@ msgstr "" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:634 msgid "Reloads the game from disk, saving and restoring game state if possible." msgstr "" +"Recharge le jeu à partir du disque, en sauvegardant et en restaurant l'état " +"du jeu si possible." #: renpy/common/_errorhandling.rpym:637 msgid "Console" @@ -28053,11 +28186,11 @@ msgstr "" #: renpy/common/_errorhandling.rpym:639 msgid "Opens a console to allow debugging the problem." -msgstr "" +msgstr "Ouvre une console pour permettre de déboguer le problème." #: renpy/common/_errorhandling.rpym:652 msgid "Quits the game." -msgstr "" +msgstr "Quitte le jeu." #: renpy/common/_errorhandling.rpym:673 msgid "Parsing the script failed."